Post on 21-Sep-2018
transcript
Nosotros, que hemos creado, diseñado y fabricado tu automóvil, lo conocemos realmente hasta el más mínimo detalle y componente.
En los talleres autorizados Alfa Romeo Service encontrarás a técnicos formados directamente por nosotros que te ofrecen calidad y profesionalidad en todas las intervenciones de mantenimiento.
Los talleres Alfa Romeo siempre están a tu lado para realizar el mantenimiento periódico, las revisiones estacionales y brindarte consejos prácticos de nuestros expertos.
Utilizando Recambios Originales Alfa Romeo, las características de fiabilidad, confort y prestaciones por las que has elegido tu nuevo automóvil se conservan a lo largo del tiempo.
Te recomendamos solicitar siempre Recambios Originales, ya que son el resultado de nuestro esfuerzo constante en la búsqueda y el desarrollo de tecnologías cada vez más innovadoras.
Por todos estos motivos elige Recambios Originales: los únicos especialmente diseñados por Alfa Romeo para tu automóvil.
SEGURIDAD: SISTEMA DE FRENOS
ECOLOGÍA: FILTROS ANTIPARTÍCULAS, MANTENIMIENTO DEL CLIMATIZADOR
CONFORT: SUSPENSIONES Y LIMPIAPARABRISAS
PRESTACIONES: BUJÍAS, INYECTORES Y BATERÍAS
LINEACCESSORI:BARRAS PORTA TODO, LLANTAS
POR QUÉ ELEGIR RECAMBIOS ORIGINALES
Apreciado Cliente:
Le felicitamos y le damos las gracias por haber elegido un Alfa Romeo. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar plenamente lascualidades de este vehículo. Le recomendamos leer atentamente todos sus capítulos antes de ponerse por primera vez al volante.
En este manual encontrará información, consejos y advertencias importantes que le ayudarán a sacar el máximo partido de las cualidadestécnicas de su Alfa Romeo. Descubrirá características y soluciones especiales; también encontrará información básica para el cuidado, elmantenimiento, la seguridad de marcha y de funcionamiento y para la conservación de su Alfa Romeo.
Le rogamos que lea atentamente estas advertencias e indicaciones, señaladas con los símbolos:
para la seguridad de las personas;
para la integridad del vehículo;
para la protección del medio ambiente.
NOTA Estos símbolos, cuando son necesarios, se muestran al final de cada apartado y van seguidos de un número. Este númerocorresponde a la advertencia que se encuentra al final de la sección correspondiente.
En el Libro de Garantía adjunto también encontrará los servicios de asistencia que Alfa Romeo ofrece a sus clientes, el Certificado de Garantíay los términos y condiciones para conservarla.
Estamos seguros de que con estas herramientas le será fácil familiarizarse con su nuevo vehículo y apreciar a los profesionales de Alfa Romeoque le atenderán.
¡Le deseamos una buena lectura y un buen viaje!
En este Manual de Empleo y Cuidado se describen todas las versiones del Alfa Giulietta, por tanto, es necesario tener en
cuenta sólo la información relativa al equipamiento, motorización y a la versión que se ha adquirido. Los datos que
contiene la presente publicación se proporcionan a modo indicativo. Por motivos técnicos o comerciales, Fiat Group
Automobiles puede modificar en cualquier momento el modelo descrito en la presente publicación. Para más
información, ponerse en contacto con la Red de Asistencia Alfa Romeo.
LECTURA OBLIGATORIA
REPOSTADO DE COMBUSTIBLE
Motores de gasolina: repostar el vehículo sólo con gasolina sin plomo con un número de octanos (RON) superior a 95, conforme a la Norma Europea EN 228.Motores Diésel: repostar el vehículo sólo con gasóleo para automoción conforme a la Norma Europea EN 590. El uso de otros productos o mezclas puede dañarirreparablemente el motor, con la consiguiente anulación de la garantía por los daños causados.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
Motores de gasolina: comprobar que el freno de mano esté accionado; poner la palanca de cambios en punto muerto, pisar a fondo el pedal del embrague sinpisar el acelerador y, a continuación, girar la llave de contacto a AVV y soltarla en cuanto el motor se ponga en marcha. Motores Diésel: girar la llave de contacto aMAR y esperar hasta el apagado de los testigos y . Girar la llave de contacto a AVV y soltarla en cuanto el motor se ponga en marcha.
ESTACIONAMIENTO SOBRE MATERIAL INFLAMABLE
Durante el funcionamiento, el silenciador catalítico alcanza temperaturas muy altas. Por lo tanto, no estacionar el vehículo sobre hierba, hojas secas, agujas de pino uotros materiales inflamables: peligro de incendio.
RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE
El vehículo está equipado con un sistema que permite una diagnosis continua de sus componentes vinculados a las emisiones, para garantizar el mayor respeto porel medio ambiente.
ACCESORIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS
Si después de haber comprado el vehículo se desea instalar accesorios que requieren alimentación eléctrica (con el riesgo de descargar gradualmente la batería),acudir a un taller de la Red de Asistencia Alfa Romeo, donde se evaluará el consumo eléctrico total y se comprobará si la instalación eléctrica del vehículo está encondiciones de soportar la carga requerida.
CODE card
(para versiones/países, donde esté previsto)
Conservarla en lugar seguro, no en el vehículo. Deberá llevarse consigo siempre el código electrónico que figura en la CODE card para poder efectuar una puesta enmarcha de emergencia.
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Un mantenimiento correcto permite conservar inalterables en el tiempo las prestaciones del vehículo y las características de seguridad, respeto por el medioambiente y bajos costes de funcionamiento.
EN EL MANUAL DE EMPLEO Y CUIDADO
...se encuentra información, consejos y advertencias importantes para el uso correcto, la seguridad de conducción y el mantenimiento del vehículo durante muchotiempo. Prestar especial atención a los símbolos (seguridad de las personas) (protección del medio ambiente) (integridad del vehículo).
ÍNDICE GRÁFICO.
FAROS DELANTEROS
❒ Tipos de lámparas ...............................189
❒ Luces exteriores ................................. 36
❒ Sustitución de las lámparas ................187
RUEDAS
❒ Llantas y neumáticos ..........................245
❒ Presión de los neumáticos ..................248
❒ Reparación de una rueda ....................177
ESPEJOS EXTERIORES
❒ Regulación .......................................... 20
❒ Plegado .............................................. 21
PUERTAS
❒ Apertura/cierre centralizado ................ 54
CAPÓ
❒ Apertura/cierre .................................... 62
LIMPIAPARABRISAS
❒ Sustitución de las escobillas ...............225
1 A0K0620
5
.
FAROS TRASEROS
❒ Tipos de lámparas ...............................189
❒ Sustitución de las lámparas ................191
MALETERO
❒ Apertura/cierre .................................... 59
LIMPIALUNETA
❒ Sustitución de la escobilla ...................225.
2 A0K0621
6
ÍND
ICE
GR
ÁFIC
O
SALIDAS DE AIRE
❒ Climatización ...................................... 22
PALANCA IZQUIERDA
❒ Luces exteriores
CUADRO DE INSTRUMENTOS
❒ Cuadro e instrumentos del vehículo ....102
❒ Testigos ..............................................108
PALANCA DERECHA
❒ Limpieza de los cristales ..................... 39
Uconnect Radio/Uconnect Radio Nav(para versiones/países donde esténprevistos)
AIRBAG DEL PASAJERO
❒ Funcionamiento ..................................149
GUANTERA
❒ Apertura .............................................. 47
CALEFACTOR/CLIMATIZADOR
❒ Confort climático ................................ 23
❒ Climatizador manual ........................... 24
❒ Climatizador automático bizona .......... 28
BOTONES DE MANDO
❒ Bloqueo de las puertas ....................... 46
❒ Luces antiniebla delanteras.................. 46
❒ Luces antiniebla traseras .................... 46
❒ Sistema iTPMS (para versiones/paísesdonde esté previsto) ........................... 76
VOLANTE
❒ Regulación .......................................... 19
❒ Airbag frontal del conductor ................149
PALANCA CRUISE CONTROL (paraversiones/países donde esté previsto)
❒ Funcionamiento .................................. 41
12 6
711 10 89
3 A0K0661
7
............. ........ 36.............
.
ASIENTOS
❒ Regulaciones ...................................... 16
SISTEMA ALFA DNA
❒ Funcionamiento .................................. 69
CAMBIO MANUAL
❒ Uso del cambio ..................................160
LUCES DE EMERGENCIA
❒ Funcionamiento .................................. 45
FRENO DE MANO
❒ Accionamiento ....................................160
4 A0K0662
8
ÍND
ICE
GR
ÁFIC
O
CONOCIMIENTO DEL COCHE
Aquí empezará a conocer de cerca sunuevo vehículo.
El manual que está leyendo le explica deforma fácil y directa cómo está hecho ycómo funciona.
Por este motivo le recomendamosconsultarlo sentado a bordocómodamente, a fin de poder comprobardirectamente todo el contenido.
SIMBOLOGÍA.................................. 10
SISTEMA ALFA ROMEO CODE....... 10
LAS LLAVES ................................... 11
ALARMA ......................................... 13
DISPOSITIVO DE ARRANQUE ........ 15
ASIENTOS ...................................... 16
REPOSACABEZAS ......................... 18
VOLANTE........................................ 19
ESPEJOS RETROVISORES ............ 20
CLIMATIZACIÓN ............................. 22
CONFORT CLIMÁTICO ................... 23
CLIMATIZADOR MANUAL............... 24
CLIMATIZADOR AUTOMÁTICOBIZONA .......................................... 28
LUCES EXTERIORES...................... 36
LIMPIEZA DE LAS VENTANILLAS ... 39
CRUISE CONTROL......................... 41
PLAFONES ..................................... 43
MANDOS........................................ 45
EQUIPAMIENTO INTERIOR............. 47
TECHO PRACTICABLEELÉCTRICO .................................... 52
PUERTAS........................................ 54
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS........... 56
MALETERO..................................... 59
CAPÓ ............................................. 62
PORTAEQUIPAJES/PORTAESQUÍS. 63
FAROS............................................ 64
SISTEMA ESC................................. 65
SISTEMA “ALFA DNA” (SISTEMADEL CONTROL DINÁMICO DELVEHÍCULO) ..................................... 69
SISTEMA START&STOP ................. 72
SISTEMA ITPMS (INDIRECT TYREPRESSURE MONITORINGSYSTEM) ........................................ 76
SISTEMA EOBD (EUROPEAN ONBOARD DIAGNOSIS) ...................... 78
DIRECCIÓN ACTIVA DUAL PINION. 78
SISTEMA DE PREINSTALACIÓNDE LA AUTORRADIO ...................... 79
ACCESORIOS ADQUIRIDOS POREL USUARIO .................................. 80
SENSORES DE APARCAMIENTO ... 81
REPOSTAJE DEL VEHÍCULO.......... 84
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE...................................... 86
9
SIMBOLOGÍA
Algunos componentes del vehículo llevan
etiquetas de colores, cuya simbología indica
precauciones importantes que se deben
tener en cuenta al respecto del componente
en cuestión. También hay una placa donde
se resume la simbología debajo del capó.
SISTEMA ALFAROMEO CODE
EN BREVE
Es un sistema electrónico de bloqueo
del motor que permite aumentar la
protección contra intentos de robo del
vehículo. Se activa automáticamente
al extraer la llave del dispositivo de
arranque.
En cada llave hay un dispositivo
electrónico capaz de identificar la señal
emitida al arrancar el motor por una
antena incorporada en el dispositivo de
arranque. La señal constituye la
"orden", siempre distinta para cada
arranque, con la cual la centralita
reconoce la llave y permite la puesta en
funcionamiento. 1)
Funcionamiento
Cada vez que se pone en marcha el
motor, al girar la llave a la posición MAR, la
centralita del sistema Alfa Romeo CODE
envía a la centralita de control del motor
un código de reconocimiento para
desbloquear las funciones.
El código de reconocimiento se envía sólo
si la centralita del sistema Alfa Romeo
CODE ha reconocido a su vez el código
transmitido por la llave.
Girando la llave a la posición STOP, el
sistema Alfa Romeo CODE desactiva las
funciones de la centralita de control del
motor.
Funcionamiento irregular
Si, durante el arranque, el código no
ha sido correctamente reconocido, en el
cuadro de instrumentos se enciende el
testigo (en algunas versiones se
muestra un mensaje + un símbolo en la
pantalla).
En ese caso, girar la llave a la posición
STOP y, a continuación, a MAR; si el
bloqueo persiste, intentarlo con las otras
llaves suministradas. Si aún así no se logra
arrancar el motor, acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
Encendido del testigodurante la marcha
❒ Si el testigo (o el símbolo en la
pantalla) se enciende significa que
el sistema está realizando una
autodiagnosis (por ejemplo, debido a
una caída de tensión).
❒ Si el testigo (o el símbolo en la
pantalla) permanece encendido,
acudir a la Red de Asistencia Alfa
Romeo.
10
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
ADVERTENCIA
1) Los golpes violentos podrían
dañar los componentes
electrónicos presentes en la llave.
Para garantizar el funcionamiento
correcto de los dispositivos
electrónicos internos de la llave,
no dejarla expuesta al sol.
LAS LLAVES
CODE CARD(para versiones/países donde estéprevisto)
Con las llaves se entrega la CODE Card
fig. 5 en la que se indican:
❒ A - código electrónico;
❒ B - código mecánico.
Guardar los códigos en un lugar seguro,
no en el vehículo.
LLAVE MECÁNICA
Funcionamiento
La pieza metálica A fig. 6 acciona:
❒ el dispositivo de arranque;
❒ la cerradura de las puertas.
LLAVE CON MANDO ADISTANCIA(para versiones/países donde estéprevisto)
Funcionamiento
La pieza metálica A acciona:
❒ el dispositivo de arranque;
❒ la cerradura de las puertas.
Pulsar el botón B para abrir/cerrar la pieza
metálica. 1)
5 A0K0544
6 A0K0545
7 A0K0546
11
Desbloqueo de laspuertas y del maletero
Pulsando brevemente el botón :
desbloqueo de las puertas, encendido
temporizado de los plafones interiores y
doble destello de los intermitentes (para
versiones/países donde esté previsto).
El desbloqueo de las puertas es
automático en caso de intervención del
sistema de bloqueo de combustible.
Al bloquear las puertas, si una o más
puertas o el maletero no se han cerrado
correctamente, el LED parpadea
rápidamente junto con los intermitentes.
Bloqueo de las puertasy del maletero
Pulsando brevemente el botón :
bloqueo de las puertas, apagado de los
plafones interiores y un único destello
de los intermitentes (para versiones/países
donde esté previsto).
Si una o más puertas están abiertas el
bloqueo no se efectúa. Esto se indica
mediante un rápido destello de los
intermitentes (para versiones/países
donde esté previsto). En cambio, el
bloqueo de las puertas se efectúa en caso
de que el maletero esté abierto.
Si la función específica ha sido
configurada, al sobrepasar los 20 km/h las
puertas se bloquean automáticamente
(sólo para versiones con "Pantalla
multifunción reconfigurable").
Bloqueando las puertas desde el exterior
del vehículo (mediante el mando a
distancia) el LED A fig. 8 se enciende
durante unos segundos y después
comienza a parpadear (función de
disuasión).
Bloqueando las puertas desde el interior
del vehículo (pulsando el botón
situado en el salpicadero) el LED
permanece encendido con luz fija.
Apertura del maletero
Pulsar el botón para abrir el maletero
a distancia. La apertura del maletero se
indica con un doble destello de los
intermitentes.
SOLICITUD DE MANDOS ADISTANCIA ADICIONALES
El sistema puede reconocer hasta 8
mandos a distancia. Si fuese necesario
solicitar un nuevo mando a distancia,
acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo
llevando la CODE Card (para versiones/
países donde esté previsto), un
documento de identidad y los
documentos que identifiquen al usuario
como propietario del vehículo.
SUSTITUCIÓN DE LA PILADE LA LLAVE CON MANDOA DISTANCIA
Procedimiento
1)
❒ pulsar el botón A fig. 9 y colocar la
pieza metálica B en posición de
apertura; girar el tornillo C a
utilizando un destornillador de
punta fina;
❒ extraer el compartimento portapila D
y sustituir la pila E respetando la
polaridad; volver a introducir el
compartimento portapila D en el
interior de la llave y bloquearlo
girando el tornillo C a .
8 A0K0588
12
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
ADVERTENCIA
1) Pulsar el botón B fig. 7 sólo con la
llave colocada lejos del cuerpo, en
concreto, lejos de los ojos y de
los objetos que puedan
deteriorarse (por ejemplo, la ropa).
No dejar la llave sin vigilancia
para evitar que alguien,
especialmente los niños, pueda
manipularla y pulsar el botón
accidentalmente.
ADVERTENCIA
1) Las pilas descargadas son nocivas
para el medio ambiente si no se
eliminan correctamente, por lo
que deberán ser depositadas en
los contenedores específicos
según lo establecido por la
legislación vigente, o bien
entregadas a la Red de Asistencia
Alfa Romeo, que se encargará
de eliminarlas.
ALARMA
(para versiones/países, donde estéprevisto)
INTERVENCIÓN DE LAALARMA
La alarma interviene en los siguientes
casos:
❒ apertura ilícita de una puerta/capó
motor/maletero (protección
perimetral);
❒ accionamiento ilícito del dispositivo
de arranque (giro de la llave de
contacto a la posición MAR);
❒ corte de los cables de la batería;
❒ presencia de cuerpos en movimiento
en el interior del habitáculo
(protección volumétrica);
❒ levantamiento o inclinación anómala
del vehículo (para versiones/países,
donde esté previsto)
La alarma se activa con una señalización
acústica y visual (destello de los
intermitentes durante unos segundos). Las
modalidades de activación pueden
cambiar según el país. Se ha previsto un
número máximo de ciclos acústicos/
visuales, tras su conclusión el sistema
retoma su funcionamiento normal.
9 A0K0547
13
ADVERTENCIA La función de bloqueo del
motor está garantizada por el Alfa Romeo
CODE, que se activa automáticamente
retirando la llave del dispositivo de
arranque.
ADVERTENCIA La alarma se adapta en
fábrica a las normas de los diferentes
países.
CONEXIÓN DE LA ALARMA
Con puertas y portón del maletero
cerrados, la llave de contacto girada a la
posición STOP o extraída, apuntar con
la llave con mando a distancia hacia
el vehículo, luego pulsar y soltar el botón
.
A excepción de algunos países, el sistema
emite una señal visual y acústica y activa
el bloqueo de las puertas.
La conexión de la alarma está precedida
por una fase de autodiagnosis: en caso de
anomalía, el sistema emite otra señal
acústica y/o visual mediante el LED del
salpicadero.
Si después de conectar la alarma se emite
una segunda señal acústica y/o visual
mediante el LED del salpicadero, unos 4
segundos después de la conexión,
desconectar la alarma pulsando el botón
, comprobar que las puertas, el capó
y el portón del maletero estén bien
cerrados, y a continuación, volver a activar
el sistema pulsando el botón .
Si la alarma emite una señal acústica
aunque las puertas, el capó y el portón del
maletero estén bien cerrados, significa
que hay una anomalía de funcionamiento
en el sistema: en ese caso, acudir a la
Red de Asistencia Alfa Romeo.
AUTOACTIVACIÓN DE LAALARMA(para versiones/países, donde estéprevisto)
Si la alarma no se ha activado mediante el
mando a distancia, 30 segundos después
de girar la llave de contacto a la posición
STOP y de abrir y cerrar una de las
puertas o el portón del maletero, la alarma
se activa automáticamente.
Esta condición se indica con la iluminación
intermitente del LED situado en el botón
A fig. 10 y con las indicaciones de
activación descritas anteriormente.
Para desactivar la alarma pulsar el botón
del mando a distancia.
La autoactivación de la alarma se produce
cuando se cierran las puertas girando la
pieza metálica de la llave en la cerradura
de la puerta del lado conductor. En la
condición de sistema autoactivado las
puertas no se bloquean.
DESCONEXIÓN DE LAALARMA
Pulsar el botón . Se realizan las
siguientes acciones (excepto en algunos
países):
❒ dos breves destellos de los
intermitentes;
❒ dos breves señalizaciones acústicas;
❒ desbloqueo de las puertas.
ADVERTENCIA Al accionar la apertura
centralizada con la parte metálica de
la llave, la alarma no se desconecta.
PROTECCIÓNVOLUMÉTRICA/ANTILEVANTAMIENTO
Para garantizar el correcto funcionamiento
de la protección, cerrar por completo las
ventanillas y el techo practicable (para
versiones/países donde esté previsto).
Para desconectar la función, pulsar el
botón A fig. 10 antes de activar la alarma.
La desconexión de la función se indica
mediante el parpadeo del LED situado en
el botón durante unos segundos.
La posible exclusión de la protección
volumétrica/antielevamiento debe repetirse
siempre que se apaga el cuadro de
instrumentos.
14
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
EXCLUSIÓN DE LA ALARMA
Para desconectar completamente la
alarma (por ejemplo en caso de
inactividad prolongada del vehículo) cerrar
el vehículo girando la pieza metálica de
la llave con mando a distancia en la
cerradura de la puerta.
ADVERTENCIA Si se descargan las pilas
de la llave con mando a distancia, o en
caso de avería del sistema, para
desconectar la alarma, introducir la llave
en el dispositivo de arranque y girarla a la
posición MAR.
DISPOSITIVO DEARRANQUE
La llave puede girar en tres opciones
diferentes fig. 11:
❒ STOP: motor apagado, llave
extraíble, dirección bloqueada.
Algunos dispositivos eléctricos (por
ej. la autorradio, el cierre centralizado
de las puertas, alarma, etc.) pueden
funcionar;
❒ MAR: posición de marcha. Todos los
dispositivos eléctricos pueden
funcionar;
❒ AVV: puesta en marcha del motor.
El dispositivo de arranque dispone de un
mecanismo de seguridad que obliga,
en caso de que el motor no se ponga en
marcha, a girar de nuevo la llave a la
posición STOP antes de repetir la
maniobra de arranque. 2) 3)
BLOQUEO DE LADIRECCIÓN
Activación
Con el dispositivo en posición STOP,
sacar la llave y girar el volante hasta que
se bloquee.
Desactivación
Mover ligeramente el volante y girar la llave
a la posición MAR. 4) 5)
ADVERTENCIA
2) En caso de manipulación del
dispositivo de arranque (por ej. un
intento de robo), ponerse en
contacto con la Red de Asistencia
Alfa Romeo para que comprueben
su funcionamiento antes de
reanudar la marcha.
10 A0K0548
11 A0K0362
15
3) Al bajar del vehículo extraer
siempre la llave para evitar que
nadie accione accidentalmente
los mandos. Recordar accionar el
freno de mano. Si el vehículo
está estacionado en una
pendiente en subida, engranar la
1a marcha, mientras que si el
vehículo está estacionado
en bajada, engranar la marcha
atrás. No dejar nunca a niños
solos en el vehículo.
4) Queda terminantemente
prohibido realizar cualquier
intervención después de la venta
del vehículo, tal como manipular
el volante o la columna de
dirección (por ejemplo, montaje
de un sistema antirrobo) ya que
podría causar, además de la
disminución de las prestaciones
del sistema y la anulación de
la garantía, graves problemas de
seguridad, así como la
disconformidad de la
homologación del vehículo.
5) No sacar la llave cuando el
vehículo está en movimiento.
El volante se bloquearía
automáticamente en el primer
viraje. Esto es válido siempre, aún
en caso de que el vehículo sea
remolcado.
ASIENTOS
ASIENTOS DELANTEROS
Regulación longitudinal
Levantar la palanca A fig. 12 y empujar el
asiento hacia adelante o hacia atrás:
durante la conducción, las manos deben
estar apoyadas en la corona del volante.
6) 7)
Regulación en altura
(para versiones/países donde estéprevisto)
Mover la palanca B fig. 12 hacia arriba o
abajo hasta ajustar la altura deseada.
ADVERTENCIA Realizar el ajuste sentado
en el asiento del conductor.
Regulación de lainclinación del respaldo
Girar el mando C fig. 12 hasta obtener la
posición deseada.
8)
Calefacción eléctrica delos asientos(para versiones/países donde estéprevisto)
Con la llave en posición MAR, pulsar el
botón A fig. 13 para activar o desactivar la
función.
La activación se confirma con el
encendido del LED situado en el mismo
botón.
12 A0K0366
16
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
Regulación lumbareléctrica(para versiones/países donde estéprevisto)
Con la llave en la posición MAR, pulsar el
botón B fig. 13 para activar o desactivar la
función.
La activación se confirma con el
encendido del LED situado en el mismo
botón.
ASIENTOS DELANTEROSCON REGULACIÓNELÉCTRICA(para versiones/países donde estéprevisto)
Los mandos para la regulación del asiento
son fig. 14:
Mando multifunción A:
❒ regulación en altura del asiento
(desplazamiento vertical del asiento);
❒ desplazamiento longitudinal del
asiento;
B: Regulación de la inclinación del
respaldo y regulación lumbar;
C: Botones de memorización de la
posición del asiento del lado del
conductor.
ADVERTENCIA La regulación eléctrica
sólo funciona cuando la llave de contacto
está en posición MAR y durante 1 minuto
aproximadamente después de girarla a
la posición STOP. También se puede
mover el asiento después de abrir
la puerta durante unos 3 minutos o hasta
que la puerta se cierre.
Memorización de lasposiciones del asiento delconductor
Los botones C permiten memorizar y
recuperar tres posiciones diferentes del
asiento del conductor.
La memorización y la recuperación son
posibles con la llave de contacto en
posición MAR y hasta 3 minutos después
de la apertura de la puerta del lado del
conductor o hasta que la misma se cierre,
incluso con la llave de contacto en
posición STOP.
La memorización de la posición se indica
con una señal acústica.
Para memorizar una posición del asiento,
regularlo con los distintos mandos y, a
continuación, pulsar durante unos
segundos el botón donde se desea
memorizar la posición.
Cuando se guarda una nueva posición del
asiento se borra automáticamente la
guardada en el mismo botón.
Una posición memorizada puede
recuperarse durante unos 3 minutos
después de abrir las puertas y durante 1
minuto después de girar la llave de
contacto a la posición STOP.
Para recuperar una posición memorizada,
pulsar el botón correspondiente con una
presión corta.
13 A0K0213 14 A0K0214
17
CALENTAMIENTO DE LOSASIENTOS(para versiones/países donde estéprevisto)
Con la llave de contacto en posición MAR,
girar la corona A fig. 15 para activar/
desactivar la función.
Puede regularse la calefacción en 3
niveles diferentes (0 = calefacción asiento
apagada).
ADVERTENCIA
6) Cualquier tipo de regulación debe
realizarse únicamente con el
vehículo detenido.
7) Al soltar la palanca de regulación,
comprobar siempre que el asiento
esté bloqueado en las guías,
intentando desplazarlo hacia
delante y hacia atrás. Si no está
bien fijado, el asiento podría
desplazarse inesperadamente y
provocar la pérdida de control del
vehículo.
8) Para asegurar la máxima
protección, el respaldo debe
permanecer en posición vertical,
la espalda del ocupante debe
estar bien apoyada y el cinturón
bien adherido al tronco y a la
pelvis.
REPOSACABEZAS
DELANTEROS
Se pueden regular en altura y se bloquean
automáticamente en la posición deseada.
Para efectuar las regulaciones en altura
proceder de la siguiente manera: 9)
❒ regulación hacia arriba: levantar
el reposacabezas hasta oír el clic que
indica el bloqueo;
❒ regulación hacia abajo: pulsar el
botón A fig. 16 y bajar el
reposacabezas.
Para desmontar los reposacabezas,
proceder de la siguiente manera:
❒ levantar los reposacabezas a la altura
máxima;
15 A0K0215
16 A0K0624
18
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
❒ pulsar los botones A y B fig. 16; a
continuación, retirar los
reposacabezas extrayéndolos hacia
arriba.
Dispositivo “Anti-Whiplash”
Los reposacabezas están equipados con
el dispositivo "Anti-Whiplash", para reducir
la distancia entre la cabeza y el
reposacabezas en caso de recibir un
impacto trasero, limitando los daños
derivados del llamado "latigazo".
En caso de ejercer presión en el respaldo
con el tronco o la mano, el reposacabezas
podría moverse: este comportamiento
forma parte del sistema y no debe
considerarse un funcionamiento
incorrecto.
TRASEROS
En las plazas traseras se han previsto dos
reposacabezas regulables en altura (para
la regulación ver lo descrito en el apartado
anterior).
Algunas versiones también disponen de
reposacabezas para el asiento central.
Para desmontar el reposacabezas,
proceder de la siguiente manera:
❒ levantar los reposacabezas a la altura
máxima;
❒ pulsar los botones A y B fig. 17; a
continuación, retirar los
reposacabezas extrayéndolos hacia
arriba.
ADVERTENCIA
9) Los reposacabezas se regulan de
manera que la cabeza, no el
cuello, se apoye en ellos. Sólo en
este caso ejercerán su acción
protectora.
VOLANTE
Puede ajustarse en sentido axial y vertical.
Para llevar a cabo la regulación,
desbloquear la palanca empujándola hacia
adelante (posición 1 fig. 18) y ajustar el
volante. Una vez efectuada la regulación,
bloquear la palanca A tirando de ella hacia
el volante (posición 2). 10) 11)
17 A0K0625
18 A0K0700
19
ADVERTENCIA
10) Las regulaciones se deben
realizar exclusivamente con el
vehículo parado y el motor
apagado.
11) Queda terminantemente
prohibido cualquier intervención
después de la venta del vehículo,
como manipular el volante o la
columna de dirección (por
ejemplo, en caso de que se monte
un sistema de alarma) que podría
causar, además de la disminución
de las prestaciones del sistema
y la invalidación de la garantía,
graves problemas de seguridad,
así como la no conformidad de
homologación del vehículo.
ESPEJOSRETROVISORES
ESPEJO INTERIOR
El espejo retrovisor interior prevé dos
posiciones distintas: normal o
antideslumbrante.
Regulación
La regulación del espejo retrovisor debe
realizarse a partir de la posición normal,
con la palanca A fig. 19 hacia el
parabrisas (uso diurno).
Para evitar el deslumbramiento causado
por los vehículos que circulan detrás,
se puede colocar el espejo retrovisor en
posición antideslumbrante desplazando la
palanca A hacia la parte trasera del
vehículo.
Espejo internoelectrocrómico(para versiones/países, donde estéprevisto)
El espejo retrovisor electrocrómico fig. 20
dispone de un dispositivo de regulación
que evita automáticamente el
deslumbramiento causado por los
vehículos que circulan detrás. Esta función
se configura como predeterminada.
Engranando la marcha atrás, el espejo
retrovisor adquiere siempre la coloración
para uso diurno.
Engranando la marcha atrás, el espejo
adquiere siempre la coloración para uso
diurno.
19 A0K0549
20 A0K0550
20
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
ESPEJOS EXTERIORES
Regulación eléctrica
La regulación de los espejos se puede
realizar sólo con la llave de contacto en la
posición MAR.
Seleccionar el espejo deseado mediante el
dispositivo A fig. 21 12):
❒ dispositivo en posición 1: selección
del espejo izquierdo;
❒ dispositivo en posición 2: selección
del espejo derecho.
Para orientar el espejo seleccionado,
pulsar el botón B en las cuatro direcciones
indicadas por las flechas.
ADVERTENCIA Una vez finalizada la
regulación, girar el dispositivo A a la
posición 0 para evitar que se mueva
accidentalmente.
Plegado eléctrico delespejo(para versiones/países, donde estéprevisto)
Para plegar los espejos, pulsar el botón C
fig. 21. Volver a pulsar el botón para
volver a colocar los espejos en la posición
de marcha.
Plegado manual delespejo
Si es necesario, se pueden plegar los
espejos desplazándolos de la posición 1 a
la posición 2 fig. 22.
ADVERTENCIA Durante la marcha, los
espejos siempre deben estar en posición
1.
ADVERTENCIA
12) El espejo retrovisor exterior lado
conductor, al ser curvo, altera
ligeramente la percepción de la
distancia.
21 A0K0551
22 A0K0552
21
CLIMATIZACIÓN
DIFUSORES DE AIRELATERALES
A fig. 23 - Difusores de aire laterales
regulables y orientables:
❒ accionar el dispositivo B para orientar
el difusor a la posición deseada;
❒ girar la rueda C hacia la izquierda
para regular el caudal de aire.
D - Difusor del aire lateral fijo.
DIFUSORES DE AIRECENTRALES
Accionar el dispositivo A fig. 24 para
orientar los difusores a la posición
deseada.
Girar las ruedecillas B hacia abajo para
regular el caudal de aire.
DIFUSORES DE AIRESUPERIORES
A fig. 25 - Difusores de aire superiores
regulables. Girar las ruedecillas B hacia la
derecha para regular el caudal de aire.
C - Difusor del aire superior fijo.
DIFUSOR DEL AIRETRASERO(para versiones/países, donde estéprevisto)
Accionar el dispositivo A fig. 26 para
orientar el difusor hacia la posición
deseada.
Girar la ruedecilla B hacia la derecha para
regular el caudal de aire:
= Todo cerrado
= Todo abierto
23 A0K0603
24 A0K0604
25 A0K0605
26 A0K0606
22
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
CONFORT CLIMÁTICO
DIFUSORES
1. Difusor superior fijo – 2. Difusores superiores fijos – 3. Difusores laterales fijos – 4. Difusores laterales direccionales – 5. Difusores centralesdireccionales – 6. Difusores inferiores para plazas traseras – 7. Difusor direccional para plazas traseras (para las versiones/países, donde estéprevisto) – 8. Difusores inferiores para plazas delanteras
27 A0K0602
23
CLIMATIZADORMANUAL
.
MANDOS
A - Selector de regulación de la temperatura
del aire:
❒ zona azul = aire frío
❒ zona roja = aire caliente
B - botón de activación/desactivación del
compresor del climatizador;
C - sector de activación/regulación del
ventilador:
❒ 0 = ventilador apagado
❒ 1-2-3-4-5-6 = velocidad de
ventilación
D - botón de activación/desactivación de
la luneta térmica;
E - selector de distribución del aire:
❒ posibilidad de selección entre
diferentes regulaciones
28 A0K0553
24
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
❒ desempañamiento rápido del
parabrisas y de las ventanillas
laterales
F - botón de activación/desactivación de
la recirculación del aire
CLIMATIZACIÓN(refrigeración)
Para conseguir que se enfríe el habitáculo,
proceder de la siguiente manera:
❒ girar el selector A en el sector azul;
❒ activar la recirculación del aire interior
pulsando el botón F (LED circular en
el botón encendido);
❒ girar el selector E a ;
❒ pulsar el botón B para activar el
climatizador y girar el selector C por
lo menos a 1 (1a velocidad); para
conseguirlo más rápidamente girar el
selector C a 6 (velocidad máxima
del ventilador).
Regulación de larefrigeración
Realizar las operaciones siguientes:
❒ girar el selector A hacia la derecha
para aumentar la temperatura;
❒ pulsar el botón F para desactivar la
recirculación del aire interior (LED
circular en el botón apagado);
❒ girar el selector C para disminuir la
velocidad del ventilador.
CALEFACCIÓN DELHABITÁCULO
Para conseguir un calentamiento rápido,
proceder de la siguiente manera:
❒ girar el selector A hacia el sector rojo;
❒ pulsar el botón F para activar la
recirculación del aire interior;
❒ girar el selector E a ;
❒ girar el selector C a 6 (velocidad
máxima del ventilador).
A continuación, actuar en los mandos
para mantener las condiciones de confort
deseadas y pulsar el botón F para
desactivar la recirculación del aire interior
(LED circular en el botón apagado) para
prevenir fenómenos de empañamiento.
ADVERTENCIA Con el motor en frío son
necesarios unos minutos antes de
conseguir un calentamiento rápido.
DESEMPAÑAMIENTO/ANTIVAHO AUTOMÁTICO(función MAX-DEF)
Esta función activa el desempañamiento/
antivaho automáticos de: ventanillas
delanteras (parabrisas y ventanillas
laterales), surtidores calefactados, espejos
retrovisores exteriores calefactados.
Para activar la función colocar el selector
E en el símbolo “Defrosting” (antivaho)
identificado por el símbolo .
El climatizador manual pasará
automáticamente a la configuración
siguiente:
❒ el símbolo de antivaho pasará del
color rojo al color naranja (para
indicar que se ha activado la función);
❒ la luneta térmica (y todos los
dispositivos antivaho del vehículo) se
activarán. El LED circular en el botón
se enciende para indicar que
se ha activado la función;
❒ el caudal de aire se pone en
velocidad máxima (6a);
❒ la recirculación, si está cerrada, se
abrirá (el LED circular en el botón
se apaga);
❒ la mezcla de aire pasa a
“temperatura máxima”;
❒ el calefactor auxiliar eléctrico (para
versiones/países donde esté previsto)
se activa;
❒ el compresor se activa (el LED
circular correspondiente se enciende
para indicar que se ha activado la
función A/A).
25
Antiempañamiento de lasventanillas
El climatizador es muy útil para prevenir el
empañamiento de las ventanillas en caso
de humedad elevada.
En caso de mucha humedad exterior y/o
de lluvia y/o de fuertes diferencias de
temperatura entre el interior y el exterior
del habitáculo, efectuar la siguiente
maniobra para evitar el empañamiento de
las ventanillas:
❒ girar el selector A hacia el sector rojo;
❒ pulsar el botón F y desactivar la
recirculación del aire interior (LED
circular en el botón apagado);
❒ girar el selector E a con la
posibilidad de paso a la posición
(B) en caso de que no se detecten
indicios de empañamiento;
❒ girar el selector C a la 2a velocidad.
DESEMPAÑAMIENTO/ANTIVAHO DE LA LUNETATÉRMICA
Pulsar el botón D ( ) para activar/
desactivar la función. En cualquier caso, la
función se desactiva automáticamente
20 minutos después.
Para versiones/países, donde esté
previsto, pulsando el botón también
se activa el desempañamiento/antivaho de
los espejos retrovisores exteriores y de
los surtidores calefactados (para
versiones/países, donde esté previsto).
ADVERTENCIA No aplicar adhesivos
en los filamentos eléctricos de la parte
interna de la luneta térmica, para evitar
dañarlos perjudicando su funcionamiento.
RECIRCULACIÓN DEL AIREINTERIOR
Pulsar el botón F ( ) para que el LED
del botón esté encendido. Se recomienda
activar la recirculación del aire interior en
retenciones o en túneles para evitar que
entre aire exterior contaminado.
Evitar el uso prolongado de dicha función,
especialmente si viajan varias personas
en el vehículo, para prevenir la posibilidad
de que se empañen las ventanillas.
ADVERTENCIA La recirculación de aire
interior permite, en función de la
modalidad de funcionamiento
seleccionada (“calefacción” o
“refrigeración”), alcanzar más rápidamente
las condiciones deseadas. De todas
formas, no le recomendamos utilizar la
función de recirculación en días lluviosos o
fríos para evitar la posibilidad de que se
empañen las ventanillas.
SELECCIÓN DE LADISTRIBUCIÓN DEL AIRE
Girar el selector E para seleccionar
manualmente una de las 4 posibles
distribuciones de aire en el habitáculo:
Flujo de aire hacia los difusores del
parabrisas y hacia las ventanillas
laterales delanteras para
desempañar o retirar el vaho de las
ventanillas;
Flujo de aire hacia los difusores de
la zona de los pies delanteros/
traseros. Esta distribución del aire
permite calentar rápidamente el
habitáculo.
Distribución del flujo de aire entre
los difusores delanteros/traseros,
difusores centrales/laterales del
salpicadero, el difusor trasero y los
difusores antivaho del parabrisas
y de las ventanillas laterales
delanteras.
Flujo de aire hacia los difusores
centrales/laterales del salpicadero
(cuerpo del pasajero).
26
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
También se dispone de otras 4 posiciones
(ver esquema a continuación fig. 29):
Posición A: distribución del flujo
de aire entre los difusores
centrales/laterales del salpicadero,
el difusor trasero y los difusores
para el antivaho/desempañamiento
del parabrisas y de las ventanillas
laterales. Esta distribución del
aire permite una buena ventilación
del habitáculo previniendo el
posible empañamiento de las
ventanillas.
Posición B: distribución del flujo
de aire entre los difusores de la
zona de los pies y los difusores
para el antivaho/desempañamiento
del parabrisas y de las ventanillas
laterales delanteras. Esta
distribución del aire permite un
buen calentamiento del habitáculo
previniendo el posible
empañamiento de las ventanillas.
Posición C: distribución del flujo
de aire entre los difusores de la
zona de los pies (aire más
caliente), los difusores centrales/
laterales del salpicadero y el
difusor trasero (aire más frío).
Posición D: activación
antivaho/desempañamiento
automáticos (ver lo indicado en
las páginas anteriores).
START&STOP
Climatizador manual
En caso de activar la función Start&Stop
(motor apagado cuando la velocidad
del vehículo es 0 km/h), el sistema
permanece con el caudal de aire
seleccionado por el usuario.
En estas condiciones no se garantiza la
refrigeración ni la calefacción del
habitáculo ya que el compresor se detiene
junto a la bomba de líquido del motor.
Para dar preferencia al funcionamiento del
climatizador, es posible desactivar la
función Start&Stop pulsando el botón
correspondiente, situado en el
salpicadero.
MANTENIMIENTO DELSISTEMA
Durante el período invernal el sistema de
climatización se debe poner en
funcionamiento al menos una vez por
mes, durante unos 10 minutos.
Antes del periodo estivo es necesario
comprobar la eficiencia del sistema en la
Red de Asistencia Alfa Romeo.
29 A0K0554
27
CLIMATIZADORAUTOMÁTICOBIZONA
(para versiones/países, donde estéprevisto)
.
MANDOS
A - selector de ajuste de temperatura del
lado del conductor;
B - botón de activación/desactivación de
la recirculación de aire interno;
C - botón de activación/desactivación del
compresor del climatizador;
D - botón de activación/desactivación de
la luneta térmica;
E - botón de encendido/apagado del
climatizador;
F - selector de ajuste de velocidad del
ventilador;
30 A0K0555
28
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
G - LED de señalización de velocidad del
ventilador;
H - botones de selección de distribución
del aire;
I - botón de activación de la función
MAX-DEF (desempañamiento/antivaho
rápido de las ventanillas delanteras),
luneta térmica y espejos retrovisores
exteriores calefactados (para
versiones/países, donde esté previsto);
L - selector de ajuste de temperatura del
lado del pasajero;
M - botón de activación de la función
MONO (alineación de temperaturas
seleccionadas) conductor/pasajero;
N - botón de activación de la función
AUTO (funcionamiento automático).
DESCRIPCIÓN
El climatizador automático bizona ajusta
las temperaturas del aire en el habitáculo
en dos zonas: lado conductor y lado
pasajero.
El sistema mantiene constante el confort
del habitáculo compensando las posibles
variaciones de las condiciones climáticas
exteriores.
Nota Para una gestión óptima delconfort, la temperatura de referencia es22°C.
Los parámetros y las funciones
controladas automáticamente son:
❒ temperatura del aire en las salidas del
lado del conductor/pasajero
delantero;
❒ distribución del aire en las salidas del
lado del conductor/pasajero
delantero;
❒ velocidad del ventilador (variación
continua del flujo de aire);
❒ activación del compresor (para
enfriar/eliminar la humedad del aire);
❒ recirculación del aire.
Todas estas funciones pueden modificarse
manualmente, es decir actuando en el
sistema y seleccionado una o varias
funciones y modificando sus parámetros.
De este modo, se desactiva el control
automático de las funciones modificadas
manualmente, y el sistema sólo
intervendrá por motivos de seguridad.
Las selecciones manuales siempre son
prioritarias respecto a las automáticas y se
memorizan hasta que el usuario pulsa el
botón AUTO, excepto en los casos en los
que el sistema interviene por motivos de
seguridad.
La configuración manual de una función
no perjudica el control de las demás
de manera automática. La cantidad de
aire que entra en el habitáculo es
independiente de la velocidad del
vehículo, al estar regulada por un
ventilador controlado electrónicamente.
La temperatura del aire que entra siempre
se controla automáticamente, de acuerdo
a las temperaturas programadas en la
pantalla (excepto cuando el sistema está
apagado o en algunas condiciones
cuando el compresor está desactivado).
2)
El sistema permite configurar o modificar
manualmente:
❒ temperatura del aire del lado del
conductor/pasajero;
❒ velocidad del ventilador (variación
continua);
❒ distribución del aire a 7 posiciones;
❒ habilitación del compresor;
❒ función antivaho/desempañamiento
rápido;
❒ recirculación del aire;
❒ luneta térmica;
❒ apagado del sistema.
29
MODALIDAD DEFUNCIONAMIENTO DELCLIMATIZADOR
El climatizador puede activarse de las
siguientes maneras: se recomienda pulsar
el botón AUTO y girar los selectores
para configurar las temperaturas
deseadas.
De ese modo, el sistema empezará a
funcionar de forma totalmente automática
ajustando la temperatura, la cantidad y
la distribución del aire que entra en el
habitáculo y gestionando la función
recirculación y la activación del compresor
del aire acondicionado.
Durante el funcionamiento automático, se
puede variar en cualquier momento la
temperatura programada, la distribución
del aire y la velocidad del ventilador
interviniendo en los botones o selectores
correspondientes: el sistema modificará
automáticamente la programación para
adecuarse a las nuevas demandas.
Durante el funcionamiento totalmente
automático (AUTO), cambiando la
distribución y/o el caudal de aire y/o el
accionamiento del compresor y/o la
recirculación, desaparece el mensaje
AUTO.
Durante el funcionamiento totalmente
automático (FULL AUTO), cambiando la
distribución y/o el caudal de aire y/o el
accionamiento del compresor y/o la
recirculación, desaparece el mensaje
FULL.
De ese modo, el climatizador seguirá
gestionando automáticamente todas las
funciones excepto las cambiadas
manualmente. La velocidad del ventilador
es única para todas las zonas del
habitáculo.
AJUSTE DE LATEMPERATURA DEL AIRE
Girar los selectores A o L hacia la derecha
o hacia la izquierda para ajustar la
temperatura del aire en la zona delantera
izquierda (selector A) y en la derecha
(selector L) del habitáculo. Las
temperaturas configuradas se muestran
en la pantalla.
Pulsar el botón MONO para equiparar la
temperatura del aire entre las dos zonas.
Para volver a la gestión separada de
las temperaturas del aire en las dos zonas,
girar el selector L.
Girando completamente los selectores
hacia la derecha o hacia la izquierda
se activan respectivamente las funciones
HI (máximo calentamiento) o LO (máximo
enfriamiento). Para desactivar estas
funciones girar el selector de la
temperatura, configurando la temperatura
deseada.
SELECCIÓN DE LADISTRIBUCIÓN DEL AIRE
Pulsando los botones ( / / ) se
puede configurar manualmente una de las
7 posibles distribuciones del aire:
Flujo de aire hacia los difusores del
parabrisas y hacia las ventanillas
laterales delanteras para el
desempañamiento/antivaho de las
ventanillas;
Flujo de aire hacia las salidas
centrales y difusores laterales del
salpicadero para la ventilación
del tronco y del rostro durante las
temporadas cálidas.
Flujo de aire hacia los difusores de
la zona de los pies delanteros y
traseros. Esta distribución del aire
es la que permite calentar el
habitáculo en el menor tiempo
posible, generando una rápida
sensación de calor.
30
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
Distribución del flujo de aire
entre los difusores de la zona
de los pies (aire más caliente) y
las salidas centrales y
laterales del salpicadero (aire
más frío). Esta distribución del
aire resulta útil en las
estaciones de primavera y
otoño, cuando hay sol.
Distribución del flujo de aire
entre los difusores de la zona
de los pies y los difusores
para antivaho/
desempañamiento del
parabrisas y de las ventanillas
laterales delanteras. Esta
distribución del aire permite un
buen calentamiento del
habitáculo previniendo el
posible empañamiento de las
ventanillas.
Distribución del flujo de aire
entre los difusores de la zona
antivaho/desempañamiento
del parabrisas y las salidas
centrales y laterales del
salpicadero. Esta distribución
permite enviar aire hacia el
parabrisas cuando hay sol.
Distribución del flujo de
aire hacia todos los
difusores del vehículo.
En modalidad AUTO el climatizador
controla automáticamente la distribución
del aire (los LED de los botones H están
apagados). La distribución del aire,
cuando se programa manualmente, se
muestra con el encendido de los LED de
los botones seleccionados.
En la función mixta, pulsando un botón se
activa esa función al mismo tiempo que
las ya programadas. En cambio, si se
pulsa un botón cuya función ya está
activada, ésta se anula y el LED
correspondiente se apaga. Para reactivar
el control automático de la distribución
del aire después de una selección manual,
pulsar el botón AUTO.
AJUSTE DE LA VELOCIDADDEL VENTILADOR
Girar el selector F para aumentar/disminuir
la velocidad del ventilador. La velocidad
se indica con el encendido de los LED G
situados en el selector F.
❒ velocidad máxima del ventilador =
todos los LED iluminados;
❒ velocidad mínima del ventilador = un
LED iluminado.
El ventilador puede desactivarse sólo si se
ha apagado el compresor del climatizador
pulsando el botón C.
ADVERTENCIA Para restablecer el control
automático de la velocidad del ventilador
después de un ajuste manual, pulsar el
botón AUTO.
BOTÓN AUTO
Pulsando el botón AUTO (LED del botón
encendido) el climatizador regula
automáticamente, en las respectivas
zonas:
❒ la cantidad y la distribución del aire
que entra en el habitáculo;
❒ el compresor del climatizador;
❒ la recirculación del aire.
❒ anulando todos los ajustes manuales
anteriores.
Esta condición se indica con el encendido
del LED del botón AUTO.
Activando manualmente al menos una de
las funciones controladas
automáticamente por el sistema
(recirculación aire, distribución aire,
velocidad ventilador o desactivación
compresor del aire acondicionado), el LED
se apaga para indicar que el climatizador
ya no controla automáticamente todas
las funciones.
31
ADVERTENCIA Si el sistema ya no es
capaz de garantizar que se alcance y
mantenga la temperatura deseada en las
distintas zonas del habitáculo, la
temperatura configurada parpadea
durante unos segundos.
Para restablecer el control automático del
sistema después de una o varias
selecciones manuales, pulsar el botón
AUTO.
BOTÓN MONO
Pulsar el botón MONO (LED del botón
encendido) para equiparar la temperatura
del aire lado pasajero y la del lado
conductor.
Esta función facilita el ajuste de la
temperatura cuando sólo se encuentra el
conductor.
Para volver al control separado de las
temperaturas del aire, girar el selector L
para seleccionar la temperatura del lado
pasajero.
RECIRCULACIÓN DEL AIREY HABILITACIÓN DE LAFUNCIÓN AQS(Air Quality System)
La recirculación del aire se gestiona con
estas lógicas de funcionamiento:
❒ activación automática: letra A en el
botón B encendida;
❒ activación forzada (recirculación de
aire siempre activada): indicada por
el encendido del LED del botón
y la letra A apagada;
❒ desactivación forzada (recirculación
del aire siempre desactivada con
toma de aire desde el exterior):
indicada por el apagado del LED de
los botones y letra A en el
botón B apagada.
La activación y la desactivación forzadas
se seleccionan mediante el botón .
Pulsando el botón (botón E apagado),
el climatizador activa automáticamente
la recirculación de aire interior (LED del
botón A encendido). Pulsando
el botón también se puede activar la
recirculación de aire exterior (LED del
botón apagado) y viceversa.
Con el botón pulsado (LED del botón E
apagado) no se puede habilitar la función
AQS (Air Quality System).
Habilitación de la funciónAQS (Air Quality System)
La función AQS activa automáticamente la
recirculación de aire interior cuando el
aire exterior está contaminado (por
ejemplo en retenciones o al pasar por
túneles).
ADVERTENCIA Con función AQS activa,
tras un tiempo preestablecido en que
la recirculación de aire interior está
activada, para permitir la renovación del
aire interior del habitáculo, el climatizador
habilita, durante aproximadamente 1
minuto, la toma de aire exterior, sea cual
sea el nivel de contaminación del aire
exterior.
ADVERTENCIA La activación de la
recirculación permite que se alcancen las
condiciones deseadas para calentar/
enfriar el habitáculo. No se recomienda el
uso de la recirculación en días lluviosos/
fríos porque aumenta considerablemente
la posibilidad de empañamiento interno de
las ventanillas (sobre todo si no se ha
activado el climatizador). Con baja
temperatura exterior, la recirculación se
desactiva (con toma de aire desde el
exterior) para evitar el posible
empañamiento de las ventanillas.
Durante el funcionamiento automático, la
recirculación está automáticamente
gestionada por el sistema en función de
las condiciones climáticas exteriores.
ADVERTENCIA Con temperatura exterior
baja, no se recomienda utilizar la
recirculación del aire interior, ya que los
cristales podrían empañarse rápidamente.
32
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
COMPRESOR DELCLIMATIZADOR
Pulsar el botón C para activar/desactivar
el compresor (la activación se indica con el
encendido del LED del botón). La
desactivación del compresor se memoriza
incluso después de apagar el motor.
Desactivando el compresor el sistema
desactiva la recirculación para evitar
el posible empañamiento de los cristales y
deshabilita la función AQS.
En este caso, aunque el climatizador
puede mantener la temperatura solicitada,
el LED AUTO se apaga. En cambio, si ya
no es capaz de mantener la temperatura
requerida las temperaturas parpadean
durante unos segundos.
Para restablecer el control automático de
la activación del compresor volver a pulsar
el botón C o el botón AUTO.
Con compresor desactivado:
❒ si la temperatura exterior es superior
a la seleccionada, el climatizador no
puede satisfacer la petición y lo
indica con los valores de la
temperatura parpadeando en la
pantalla durante algunos segundos;
❒ la velocidad del ventilador puede
ponerse a cero manualmente.
Con el compresor activado y el motor en
marcha, la ventilación manual no puede
descender por debajo de la velocidad
mínima (sólo un LED iluminado).
ADVERTENCIA Con el compresor
desactivado, no es posible hacer entrar
aire en el habitáculo a una temperatura
inferior a la temperatura exterior. Además,
en determinadas condiciones ambientales,
los cristales podrían empañarse
rápidamente ya que el aire no puede
deshumidificarse.
DESEMPAÑAMIENTO/ANTIVAHO RÁPIDO DE LASVENTANILLAS(función MAX-DEF)
Pulsar el botón para activar (LED en el
botón encendido) el desempañamiento/
descongelación del parabrisas y de las
ventanillas laterales.
El climatizador efectúa las siguientes
operaciones:
❒ activa el compresor del aire
acondicionado cuando las
condiciones climáticas lo permiten;
❒ desactiva la recirculación de aire;
❒ configura la temperatura máxima del
aire (HI) en ambas zonas;
❒ programa una velocidad del
ventilador de acuerdo con la
temperatura del líquido de
refrigeración motor;
❒ dirige el flujo de aire hacia los
difusores del parabrisas y de las
ventanillas laterales delanteras;
❒ activa la luneta térmica.
❒ muestra la velocidad del ventilador
(iluminación LED G).
ADVERTENCIA La función MAX-DEF
permanece activada durante unos 3
minutos, desde que el líquido de
refrigeración del motor alcanza la
temperatura adecuada.
Cuando la función está activada, se apaga
el LED del botón AUTO. Con la función
activa las únicas y posibles intervenciones
manuales son el ajuste de la velocidad
del ventilador y la desactivación de la
luneta térmica.
Pulsando los botones B, C, o bien
AUTO, el climatizador desactiva la función
MAX-DEF.
33
DESEMPAÑAMIENTO/ANTIVAHO DE LA LUNETATÉRMICA
Pulsar el botón para activar (LED en el
botón encendido) el desempañamiento/
descongelación de la luneta térmica.
La función se desactiva automáticamente
después de unos 20 minutos, o bien, al
apagar el motor, y no se vuelve a activar
en el siguiente arranque.
Para versiones/países, donde esté
previsto, pulsando el botón también
se activa el desempañamiento/antivaho de
los espejos retrovisores exteriores y de
los surtidores calefactados (para
versiones/países, donde esté previsto).
ADVERTENCIA No aplicar adhesivos
en los filamentos eléctricos de la parte
interna de la luneta térmica, para evitar
dañarlos perjudicando su funcionamiento.
Parabrisas conforttérmico(para versiones/países, donde estéprevisto)
En algunas versiones está presente el
parabrisas confort térmico que, con el
vehículo expuesto al sol, reduce la
temperatura interna del habitáculo con
respecto a la exterior, garantizando de
este modo un mayor confort.
Sensor de humedad(para versiones/países, donde estéprevisto)
El sensor de humedad intenta prevenir el
empañamiento de las ventanillas. Para
conseguir su máxima funcionalidad, se
recomienda activar la función AUTO (LED
N encendido).
Para temperaturas exteriores frías, el
sistema podría activar el compresor en
modo automático y desactivar la
recirculación para garantizar las
condiciones de conducción más seguras.
APAGADO/ENCENDIDODEL CLIMATIZADOR
Apagado del climatizador
Pulsar el botón (LED del botón
apagado).
Con climatizador apagado:
❒ la recirculación del aire está activada,
aislando de esta forma el habitáculo
del exterior;
❒ el compresor está desactivado;
❒ el ventilador está apagado;
❒ puede activarse y desactivarse la
luneta térmica;
❒ no se puede habilitar la función AQS
(Air Quality System).
ADVERTENCIA La centralita de
climatizador memoriza las temperaturas
seleccionadas antes de apagarse y las
restablece cuando se pulsa cualquier
botón (excepto el botón D)
Encendido delclimatizador
Para volver a encender el climatizador de
manera totalmente automática pulsar el
botón AUTO.
START&STOP
Climatizador automático
El climatizador automático bizona gestiona
la función Start&Stop (motor apagado
cuando la velocidad del vehículo es cero)
para garantizar un confort adecuado
dentro del vehículo.
En concreto, en presencia de condiciones
climáticas especialmente calientes o
frías la función Start&Stop se desactiva
hasta garantizar un nivel de confort
adecuado en el habitáculo. Por lo tanto en
estas fases transitorias el motor no se
apaga, aunque la velocidad del vehículo
sea cero.
34
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
Cuando la función Start&Stop está activa
(motor apagado a velocidad cero del
vehículo), si las condiciones térmicas
dentro del vehículo empeoran
rápidamente (o el usuario requiere una
refrigeración máxima - LO - o
desempañamiento rápido - MAX DEF), el
climatizador solicita que el motor vuelva
a arrancar.
Con la función Start&Stop activa (motor
apagado a velocidad cero del vehículo) si
el sistema está en AUTO (LED N
encendido) el caudal se reduce al mínimo
para intentar mantener el máximo tiempo
posible las condiciones de confort del
habitáculo.
La centralita del climatizador intenta
gestionar del mejor modo posible las
molestias causadas por el apagado del
motor (apagado del compresor y de
la bomba de líquido motor) pero de todos
modos es posible hacer funcionar el
climatizador desactivando la función
Start&Stop mediante el botón
correspondiente en el salpicadero.
Nota En condiciones climáticasextremas se recomienda limitar el usode la función Start&Stop para evitarcontinuos encendidos y apagados delcompresor, con el consiguienteempañamiento rápido de las ventanillasy la acumulación de humedad con laentrada de malos olores en elhabitáculo.
Nota Con la función Start&Stop activa(motor apagado a velocidad cero delvehículo), la gestión automática dela recirculación se desactivará siemprepermaneciendo en toma de aire delexterior para reducir la posibilidad deque se empañen las ventanillas(estando apagado el compresor).
CALEFACTOR AUXILIAR(para versiones/países donde estéprevisto)
Permite calentar de manera más rápida el
habitáculo en condiciones climáticas
frías. El calefactor se apaga
automáticamente cuando se ha alcanzado
la temperatura de confort.
Climatizador automáticobizona(para versiones/países, donde estéprevisto)
El calefactor auxiliar se activa
automáticamente en función de las
condiciones ambientales y con el motor
encendido.
Climatizador manual
El calefactor auxiliar se activa
automáticamente cuando se gira el
selector A hasta el último sector rojo y el
ventilador se pone en marcha a la 1a
velocidad, como mínimo.
ADVERTENCIA El calefactor sólo funciona
con temperatura exterior y temperatura
del líquido de refrigeración motor bajas. El
calefactor no se activa si la tensión de
batería no es suficiente.
ADVERTENCIA
2) El climatizador detecta la
temperatura del habitáculo
mediante un sensor de
temperatura media radiante
situado en una tapa debajo del
espejo retrovisor interno.
Obstruyendo el cono de vista de
dicho sensor con cualquier objeto,
el climatizador podría funcionar
inadecuadamente.
35
LUCES EXTERIORES
EN BREVE
La palanca izquierda fig. 31 acciona la
mayor parte de las luces exteriores.
La iluminación exterior sólo se activa
con la llave de contacto en posición
MAR.
Encendiendo las luces exteriores se
iluminan el cuadro de instrumentos y los
distintos mandos ubicados en el
salpicadero y en el túnel central.
LUCES DIURNAS (DRL)“Daytime Running Lights”
Con la llave de contacto a la posición
MAR y la corona A fig. 31 girada en
posición se encienden las luces
diurnas. Las otras lámparas y la
iluminación interna permanecen
apagadas.
ADVERTENCIA Las luces diurnas son una
alternativa a las luces de cruce durante
la marcha diurna cuando deben utilizarse
por norma; en caso de que no sea
obligatorio, está permitido en cualquier
caso el uso de las luces diurnas.
ADVERTENCIA Las luces diurnas no
sustituyen las luces de cruce durante la
marcha en túneles o por la noche. El uso
de las luces diurnas está regulado por
el código de circulación vial del país en el
que se circula: respetar las normas.
LUCES DE POSICIÓN/DECRUCE
Con la llave de contacto en la posición
MAR, girar la corona A fig. 31 en posición
.
Las luces diurnas se apagan y se
encienden las luces de posición y de
cruce. En el cuadro de instrumentos se
ilumina el testigo .
LUCES DE APARCAMIENTO
Se encienden sólo con la llave de
contacto en posición STOP o extraída
llevando la corona A fig. 31 primero a la
posición y después a la posición .
En el cuadro de instrumentos se ilumina el
testigo .
CONTROL AUTOMÁTICO DELAS LUCES (AUTOLIGHT)(Sensor crepuscular)(para versiones/países donde estéprevisto)
Es un sensor LED de infrarrojos,
combinado con el sensor de lluvia, e
instalado en el parabrisas, para detectar
las variaciones en la intensidad luminosa
exterior del vehículo, en función de la
sensibilidad de luz configurada mediante
el Menú de Configuración: cuanto mayor
sea la sensibilidad configurada, menor
será la cantidad de luz necesaria para
accionar el encendido de las luces
exteriores.
Activación
El sensor crepuscular se activa girando la
corona A fig. 31 a la posición . De
este modo se activa el encendido
automático de las luces de posición y de
cruce, en función de la luminosidad
exterior.
ADVERTENCIA El sensor no puede
establecer si hay niebla por lo tanto, en
estas circunstancias, el encendido de
estas luces debe efectuarse de forma
manual.
Cuando el sensor enciende las luces,
pueden encenderse las luces antiniebla
delanteras (para versiones/países donde
esté previsto) y las luces antiniebla
traseras.
31 A0K0556
36
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
Al apagarse automáticamente las luces,
también se apagan las luces antiniebla
delanteras y las traseras (si están
activadas). Cuando vuelve a producirse el
encendido automático, habrá que
reactivar, si es necesario, estas luces.
Con el sensor activo, sólo pueden
efectuarse las ráfagas pero no se pueden
encender las luces de carretera. Para
acceder a estas luces girar la corona A a
la posición y activar las luces de cruce
fijas.
Con las luces activadas automáticamente
y en caso de comando de apagado por
parte del sensor, primero se desactivan las
luces de cruce y, tras unos segundos, se
apagan las luces de posición.
En caso de activación y de
funcionamiento incorrecto del sensor, las
luces de posición y de cruce se encienden
independientemente de la luminosidad
exterior y en la pantalla se indica la avería
del sensor.
En cualquier caso, es posible desactivar el
sensor y encender, si es necesario, estas
luces.
LUCES DE CARRETERA
Para encender las luces de carretera, con
la corona A fig. 31 en posición , tirar
de la palanca hacia el volante más allá del
final de recorrido. En el cuadro de
instrumentos se ilumina el testigo .
Tirando de nuevo de la palanca hacia
el volante más allá del final de recorrido,
las luces de carretera se desactivan,
vuelven a encenderse las luces de cruce y
se apaga el testigo .
No se pueden encender las luces de
carretera en modo fijo si está activado el
control automático de las luces.
RÁFAGAS
Se encienden al tirar de la palanca hacia el
volante (posición inestable)
independientemente de la posición de la
corona A fig. 31. En el cuadro de
instrumentos se ilumina el testigo .
FAROS ANTINIEBLATRASEROS
Para encender y apagar los faros
antiniebla traseros, consultar la sección de
"Mandos".
INTERMITENTES
Colocar la palanca en la posición (estable):
❒ hacia arriba: activación del
intermitente derecho;
❒ hacia abajo: activación del
intermitente izquierdo.
En el cuadro de instrumentos se enciende
de manera intermitente el testigo o
.
Los intermitentes se apagan
automáticamente cuando se endereza la
dirección del vehículo.
Función "Lane change"(cambio de carril)
Para indicar un cambio de carril, poner la
palanca izquierda en posición inestable
durante menos de medio segundo. El
intermitente del lado seleccionado emitirá
5 destellos y se apagará
automáticamente.
37
DISPOSITIVO"FOLLOW ME HOME"
Permite iluminar el espacio situado delante
del vehículo durante un cierto período de
tiempo.
Activación
Con la llave de contacto en posición
STOP o extraída, tirar de la palanca A
hacia el volante antes de 2 minutos desde
que se ha apagado el motor.
Cada vez que se acciona la palanca, las
luces permanecen encendidas durante
otros 30 segundos, hasta un máximo de
210 segundos; una vez transcurrido
este tiempo, se apagan automáticamente.
Además, cada vez que se acciona la
palanca se enciende el testigo en el
cuadro de instrumentos. En cambio, en
la pantalla se visualizan el tiempo
configurado para la función y la indicación
correspondiente.
El testigo se enciende al accionar por
primera vez la palanca y se queda
encendido hasta que se desactiva
automáticamente la función. Cada
accionamiento de la palanca sólo aumenta
el tiempo de encendido de las luces.
Desactivación
Mantener la palanca tirada hacia el volante
durante más de 2 segundos.
LUCES EXTERIORES DECORTESÍA
Hacen visible el vehículo y alumbran el
espacio que está delante cuando se
desbloquean las puertas.
Activación
Cuando, con el vehículo apagado, se
desbloquean las puertas pulsando el
botón en el mando a distancia (o el
maletero, pulsando el botón ), se
encienden las luces de cruce, las luces de
posición traseras y las luces de la
matrícula.
Las luces se quedan encendidas durante
unos 25 segundos, salvo si se bloquean
de nuevo las puertas y el maletero con
el mando a distancia, o bien, si se abren
las puertas o el portón del maletero y
vuelven a cerrarse. En esos casos, se
apagan en 5 segundos.
Las luces exteriores de cortesía pueden
habilitarse/deshabilitarse mediante el
Menú de configuración (ver el apartado
“Opciones del menú” en este capítulo).
LUCES ADAPTATIVAS AFS(Adaptive Frontlight System)(para versiones/países donde estéprevisto)
Es un sistema combinado con los faros de
Xenón que orienta el haz luminoso
principal y lo adapta a las condiciones de
marcha en fase de viraje/curva de forma
continua y automática.
El sistema dirige el haz luminoso para
mejorar el alumbrado de la carretera,
teniendo en cuenta la velocidad del
vehículo, el ángulo de curva/viraje y la
rapidez del giro.
Las luces adaptativas se activan
automáticamente al arrancar el vehículo.
Para activar/desactivar las luces actuar en
el Menú de Configuración (ver apartado
"Opciones del menú" en el capítulo
"Conocimiento del cuadro de
instrumentos").
38
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
LIMPIEZA DE LASVENTANILLAS
EN BREVE
La palanca derecha controla el
accionamiento del limpiaparabrisas/
lavaparabrisas.
El funcionamiento sólo se activa con la
llave de contacto en posición MAR.
LIMPIAPARABRISAS/LAVAPARABRISAS
Funcionamiento 13) 14)
La corona A fig. 32 puede adoptar las
siguientes opciones:
O limpiaparabrisas en reposo;
funcionamiento intermitente
(velocidad baja);
AUTO activación de los sensores de
lluvia (para versiones/países
donde esté previsto) (el
limpiaparabrisas adapta
automáticamente la velocidad de
funcionamiento a la intensidad
de la lluvia)
funcionamiento intermitente;
funcionamiento continuo lento;
funcionamiento continuo rápido.
Al mover la palanca hacia arriba (posición
inestable) el funcionamiento está limitado
al tiempo en el que se mantiene
manualmente la palanca en esa posición.
Al soltarla, la palanca regresa a su
posición deteniendo automáticamente el
limpiaparabrisas.
Función "Lavadointeligente"
Al tirar de la palanca hacia el volante
(posición inestable) se acciona el
lavaparabrisas. Mantener accionada la
palanca durante más de medio segundo
para activar automáticamente el
pulverizador del lavaparabrisas y el
limpiaparabrisas con un solo movimiento.
El limpiaparabrisas se detiene después
de tres pasadas desde que se ha soltado
la palanca. El ciclo termina con un
movimiento del limpiaparabrisas
aproximadamente 6 segundos después.
SENSOR DE LLUVIA(para versiones/países, donde estéprevisto)
Es un sensor de LED infrarrojos instalado
en el parabrisas del vehículo fig. 33.
Es capaz de detectar la presencia de lluvia
y, en consecuencia, controlar la limpieza
del parabrisas en función del agua
presente sobre la ventanilla.
Activación
El sensor se activa girando la corona A fig.
32 a la posición “automática” (comando
“AUTO”): de este modo se obtiene la
regulación de la frecuencia de las pasadas
del limpiaparabrisas en función de la
cantidad de agua presente en el
parabrisas.
Esta frecuencia puede variar de ninguna
pasada (no llueve - ventanilla seca) a la 2a
velocidad continua (lluvia intensa –
ventanilla mojada).
32 A0K0557
33 A0K0558
39
Mediante el Menú de configuración se
puede regular la sensibilidad del sensor de
lluvia (ver el apartado "Opciones del
menú" en el capítulo "Conocimiento del
cuadro de instrumentos").
Si se apaga el motor con la palanca en
posición "automática", no se efectúa
ningún ciclo de limpieza al volver a ponerlo
en marcha, aunque esté lloviendo. Así,
se evitan activaciones no deseadas del
sensor de lluvia durante la fase de puesta
en marcha del motor (por ejemplo,
mientras se está lavando a mano el
parabrisas, bloqueo de las escobillas
sobre la ventanilla causado por el hielo).
El sensor de lluvia vuelve a activarse
automáticamente girando la corona de la
palanca derecha A fig. 32 de la posición
automática (AUTO) a la posición O y
volviendo a colocar la corona A en
la posición AUTO.
Al restablecer el funcionamiento del
sensor de lluvia con una de las maniobras
mencionadas arriba, se produce una
pasada del limpiaparabrisas,
independientemente de las condiciones
de la ventanilla, para indicar su
reactivación.
Si durante el funcionamiento del sensor de
lluvia se modifica la sensibilidad, se
efectúa una pasada del limpiaparabrisas
para confirmar el cambio.
En caso de funcionamiento incorrecto del
sensor de lluvia activado, el
limpiaparabrisas funciona
intermitentemente con un ajuste igual a la
sensibilidad configurada para el sensor
de lluvia, independientemente de si hay
agua sobre la ventanilla (en la pantalla
aparece la avería del sensor).
El sensor sigue funcionando y se puede
activar el limpiaparabrisas en modalidad
continua (1a o bien 2a velocidad). La
indicación de avería permanece activa
durante el tiempo de activación del sensor.
LIMPIALUNETA/LAVALUNETA(para versiones/países, donde estéprevisto)
Activación
Sólo funciona con la llave de contacto en
posición MAR.
Girando la corona B fig. 32 desde la
posición O hasta la posición el
limpialuneta se acciona del siguiente
modo:
❒ en modo intermitente cuando no está
funcionando el limpiaparabrisas;
❒ en modo sincronizado (a la mitad de
la frecuencia del limpiaparabrisas)
cuando el limpiaparabrisas está
funcionando;
❒ en modo continuo cuando está
engranada la marcha atrás y con el
mando activado.
Con el limpiaparabrisas en funcionamiento
y la marcha atrás engranada se activa el
limpialuneta en modalidad continua.
Empujando la palanca hacia el salpicadero
(posición inestable) se acciona el
pulverizador del lavaluneta.
Manteniendo la palanca en esta posición
durante más de medio segundo, también
se activa el limpialuneta. Al soltar la
palanca se activa el lavado inteligente, así
como en el limpiaparabrisas.
40
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
ADVERTENCIA
13) No utilizar el limpiaparabrisas
para eliminar restos de nieve o
hielo del parabrisas. En esas
condiciones, si el limpiaparabrisas
se somete a un esfuerzo excesivo,
interviene la protección de
sobrecarga del motor, que inhibe
el funcionamiento durante unos
segundos. Si posteriormente
la función no se restablece
(incluso después de volver a
arrancar el motor), acudir a un
taller de la Red de Asistencia Alfa
Romeo.
14) No accionar el limpiaparabrisas
con las escobillas levantadas del
parabrisas.
CRUISE CONTROL
(para versiones/países, donde estéprevisto)
EN BREVE
Es un dispositivo de asistencia a la
conducción, de control electrónico que
permite mantener el vehículo a la
velocidad deseada sin tener que pisar el
pedal del acelerador. Este dispositivo
puede utilizarse a una velocidad
superior a 30 km/h, en trayectos largos
rectos y secos, con pocos cambios
de marcha (por ejemplo en autopistas).
Por lo tanto, utilizar este dispositivo
en vías interurbanas con tráfico intenso
no comporta ninguna ventaja. No utilizar
el dispositivo en ciudad.
ACTIVACIÓN DELDISPOSITIVO
Girar la corona A fig. 34 a ON.
El dispositivo no puede activarse con la 1a
marcha o la marcha atrás: se recomienda
activarlo con las marchas iguales o
superiores a la 5a.
En un descenso con el dispositivo
activado puede que la velocidad del
vehículo aumente ligeramente respecto a
la programada.
La activación se indica mediante el
encendido del testigo y la visualización
del mensaje correspondiente (para
versiones/países, donde esté previsto) en
la pantalla.
MEMORIZACIÓN DE LAVELOCIDAD DEL VEHÍCULO
Realizar las operaciones siguientes:
❒ girar la corona A fig. 34 a ON y pisar
el acelerador hasta llevar el vehículo
a la velocidad deseada;
❒ mover la palanca hacia arriba (+) por
lo menos durante un segundo y
soltarla; se memoriza la velocidad del
vehículo y, por lo tanto, es posible
soltar el pedal del acelerador.
En caso de necesidad (por ejemplo, un
adelantamiento) es posible acelerar
pisando el acelerador: luego, al soltar el
pedal, el vehículo volverá a la velocidad
memorizada anteriormente.
34 A0K0559
41
RESTABLECIMIENTO DE LAVELOCIDAD MEMORIZADA
Si el dispositivo se ha desactivado
pisando el freno o el embrague, realizar lo
siguiente para restablecer la velocidad
memorizada:
❒ acelerar paulatinamente hasta
alcanzar una velocidad cercana a la
memorizada;
❒ engranar la marcha seleccionada
cuando se memorizó la velocidad;
❒ pulsar el botón RES (B fig. 34).
AUMENTO DE LAVELOCIDAD MEMORIZADA
Se realiza de dos formas:
❒ pisando el acelerador y memorizando
después la nueva velocidad
alcanzada;
o bien
❒ moviendo la palanca hacia arriba (+)
hasta alcanzar la nueva velocidad
que se memorizará
automáticamente.
Siempre que se acciona la palanca se
produce un aumento de la velocidad en
aproximadamente 1 km/h; manteniendo la
palanca hacia arriba la velocidad cambia
de forma continua.
DISMINUCIÓN DE LAVELOCIDAD MEMORIZADA
Se realiza de dos formas:
❒ desactivando el dispositivo y
memorizando después la nueva
velocidad;
o bien
❒ moviendo la palanca hacia abajo (–)
hasta alcanzar la nueva velocidad
que se memorizará
automáticamente.
Siempre que se acciona la palanca se
produce una disminución de la velocidad
en aproximadamente 1 km/h,
manteniendo la palanca hacia abajo la
velocidad cambia de forma continua.
DESACTIVACIÓN DELDISPOSITIVO
El dispositivo puede desactivarse de las
siguientes maneras:
❒ girando la corona A fig. 34 a la
posición OFF;
❒ apagando el motor;
❒ pisando el freno, el embrague o el
acelerador; en este último caso, el
sistema no se desactiva
completamente sino que la petición
de aceleración tiene preferencia
sobre el sistema. En cualquier caso,
el dispositivo sigue activo, sin
necesidad de pulsar el botón RES
para regresar a las condiciones
anteriores tras concluir la aceleración.
Desactivación automática
El dispositivo se desactiva
automáticamente en los siguientes casos:
❒ en caso de intervención de los
sistemas ABS o ESC;
❒ con velocidad del vehículo por
debajo del límite establecido;
❒ en caso de avería en el sistema.
15) 16)
42
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
ADVERTENCIA
15) Durante la marcha con el
dispositivo activado, no colocar la
palanca de cambios en punto
muerto.
16) En caso de funcionamiento
defectuoso o avería del
dispositivo, girar la corona A a
OFF y acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
PLAFONES
PLAFÓN DELANTERO
El interruptor A fig. 35 enciende/apaga las
lámparas del plafón.
Posiciones del interruptor A:
❒ posición central: las lámparas C y E
se encienden/apagan al abrir/cerrar
las puertas;
❒ si se pulsa hacia la izquierda
(posición OFF): las lámparas C y E
permanecen apagadas;
❒ si se pulsa hacia la derecha (posición
): las lámparas C y E
permanecen encendidas.
El encendido/apagado de las luces es
progresivo.
El interruptor B sirve para encender/
apagar la lámpara C.
El interruptor D sirve para encender/
apagar la lámpara E.
ADVERTENCIA Antes de bajar del
vehículo asegurarse de que ambos
interruptores se encuentren en posición
central; al cerrar las puertas se apagarán
las luces evitando así descargar la batería.
En cualquier caso, si el interruptor se
deja en posición siempre encendida, el
plafón se apaga automáticamente 15
minutos después del apagado del motor.
TEMPORIZACIÓN DE LASLUCES DEL PLAFÓN
En algunas versiones, para facilitar la
entrada/salida del vehículo, en concreto
de noche y en lugares poco iluminados,
están disponibles dos lógicas de
temporización.
Temporización al entraren el vehículo
Las luces del plafón se encienden
dependiendo de las siguientes
modalidades:
❒ durante 10 segundos al desbloquear
las puertas;
❒ durante 3 minutos al abrir una de las
puertas;
❒ durante 10 segundos al cerrar las
puertas.
35 A0K0805
43
La temporización se interrumpe girando la
llave de contacto a la posición MAR.
Temporización al salir delvehículo
Después de retirar la llave del dispositivo
de arranque, las luces del plafón se
encienden siguiendo estas modalidades:
❒ dentro de 2 minutos del apagado del
motor durante un tiempo de
aproximadamente 10 segundos;
❒ cuando se abre una de las puertas
durante aproximadamente 3 minutos;
❒ durante unos 10 segundos al cerrar
una puerta.
La temporización finaliza automáticamente
al bloquear las puertas.
PLAFÓN TRASERO
Pulsar el transparente A fig. 36 para
encender/apagar la luz.
Al cerrar las puertas la luz permanece
encendida durante unos segundos y
a continuación se apaga
automáticamente. La luz se apaga girando
la llave de contacto a la posición MAR.
ADVERTENCIA Al olvidar una puerta
abierta, la luz se apaga automáticamente
transcurridos unos minutos. Para volver
a encenderla, abrir otra puerta o cerrar
y abrir la puerta en cuestión.
PLAFONES LUCES DECORTESÍA(para versiones/países, donde estéprevisto)
Detrás de las viseras parasol están
presentes dos plafones B fig. 37 con luz
de cortesía.
Las luces se encienden levantando la tapa
A.
36 A0K0561
37 A0K0562
44
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
PLAFÓN DEL MALETERO
Está situado en el lateral izquierdo del
maletero.fig. 39
Se enciende automáticamente al abrir el
maletero y se apaga al cerrarlo.
La luz también se enciende/apaga
independientemente de la posición de la
llave de contacto.
PLAFÓN DE LA GUANTERA
Se enciende automáticamente al abrir la
guantera y se apaga al cerrarla.
La luz también se enciende/apaga
independientemente de la posición de la
llave de contacto.
MANDOS
LUCES DE EMERGENCIA
Funcionamiento
Pulsar el interruptor A fig. 40 para
encender/apagar las luces.
Con las luces encendidas en el cuadro de
instrumentos se iluminan los testigos
y y el interruptor A parpadea.
38 A0K0563 39 A0K0564
40 A0K0622
45
Frenada de emergencia
En caso de frenada de emergencia se
encienden automáticamente las luces de
emergencia y en el cuadro de
instrumentos se iluminan los testigos y
.
Las luces se apagan automáticamente
cuando la frenada ya no tiene carácter de
emergencia.
17)
LUCES ANTINIEBLADELANTERAS(para versiones/países, donde estéprevisto)
Funcionamiento
Pulsar el botón fig. 41 para encender/
apagar las luces.
Con las luces activadas, en el cuadro de
instrumentos se enciende el testigo .
LUCES ANTINIEBLATRASERAS
Funcionamiento
Pulsar el botón fig. 41 para encender/
apagar las luces.
Las luces antiniebla traseras sólo se
encienden con las luces de cruce o las
antiniebla delanteras activadas.
Las luces se apagan pulsando de nuevo el
botón, o bien, apagando las luces de
cruce o las antiniebla delanteras (para
versiones/países donde esté previsto).
Con las luces activadas, en el cuadro de
instrumentos se enciende el testigo .
BLOQUEO DE PUERTAS
Funcionamiento
Pulsar el botón fig. 42 para bloquear las
puertas de forma simultánea.
El bloqueo se efectúa independientemente
de la posición de la llave de contacto.
SISTEMA DE BLOQUEODEL COMBUSTIBLE
Funcionamiento
Actúa en caso de impacto provocando:
❒ el corte de la alimentación de
combustible con el consiguiente
apagado del motor;
❒ el desbloqueo automático de las
puertas;
❒ el encendido de las luces interiores.
La intervención del sistema se indica
con la visualización de un mensaje en la
pantalla.
41 A0K0609
42 A0K0588
46
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
Inspeccionar cuidadosamente el vehículo
para asegurarse de que no haya pérdidas
de combustible, por ejemplo en el
compartimento del motor, debajo del
vehículo o cerca de la zona del depósito.
18)
Después del impacto, girar la llave de
contacto a STOP para no descargar la
batería.
Para restablecer el correcto
funcionamiento del vehículo, debe
realizarse el siguiente procedimiento:
❒ girar la llave de contacto a la posición
MAR;
❒ activar el intermitente derecho;
❒ desactivar el intermitente derecho;
❒ activar el intermitente izquierdo;
❒ desactivar el intermitente izquierdo;
❒ activar el intermitente derecho;
❒ desactivar el intermitente derecho;
❒ activar el intermitente izquierdo;
❒ desactivar el intermitente izquierdo;
❒ girar la llave de contacto a la posición
STOP;
❒ girar la llave de contacto a la posición
MAR.
ADVERTENCIA
17) El uso de las luces de
emergencia está regulado por el
código de circulación del país
en el que circula el usuario:
respetar la normativa.
18) Después del impacto, si se
detecta olor a combustible o
pérdidas del sistema de
alimentación, no volver a activar
el sistema a fin de evitar riesgos
de incendio.
EQUIPAMIENTOINTERIOR
COMPARTIMENTOSPORTAOBJETOS
19)
Compartimentoportaobjetos superior
Para abrir el compartimento portaobjetos
A fig. 43 presionar en el punto indicado
por la flecha.
43 A0K0565
47
Compartimentoportaobjetos ladopasajero (guantera)
Accionar la manilla A fig. 44 para abrir la
guantera.
Al abrir la guantera se enciende un plafón
que la ilumina.
Dentro de la guantera hay un
compartimento para documentos y un
bolsillo en la tapa para guardar las gafas.
En algunas versiones los compartimentos
pueden enfriarse/calentarse mediante
una salida de aire conectada al sistema de
climatización (para regular el caudal de
aire del compartimento portaobjetos
inferior actuar en la ruedecilla A fig. 45).
En presencia de climatizador automático
bizona la temperatura en el
compartimento portaobjetos es la que
configura el pasajero.
APOYABRAZOSDELANTERO(para versiones/países donde estéprevisto)
Está situado entre los asientos delanteros.
Para llevarlo a la posición de uso normal,
empujarlo hacia abajo.
El apoyabrazos delantero dispone, en su
interior, de un compartimento
portaobjetos.
Para acceder al compartimento, colocar el
apoyabrazos en la posición de uso
normal (completamente bajado) y, a
continuación, levantar la tapa con
revestimiento A fig. 46.
Para un uso correcto del apoyabrazos es
necesario respetar ciertas precauciones
específicas para la apertura de la tapa:
❒ la apertura debe realizarse sólo con
el apoyabrazos completamente
bajado;
❒ para evitar la caída del contenido
presente en el interior del
apoyabrazos, la tapa no se puede
abrir en otra posición que no sea
"completamente bajado".
NOTA Durante la fase de desplazamiento
del apoyabrazos (elevación completa
hacia arriba o desplazamiento hacia
abajo), asegurarse siempre de tener la
tapa con revestimiento correctamente
cerrada.
44 A0K0566
45 A0K0567 46 A0K0568
48
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
APOYABRAZOS TRASERO(para versiones/países donde estéprevisto)
Para utilizar el apoyabrazos A fig. 47
bajarlo de la manera indicada en la figura.
En el apoyabrazos hay dos
compartimentos B para colocar vasos y/o
latas. Para utilizarlos hay que tirar de la
lengüeta C en el sentido indicado por
la flecha.
Dentro del apoyabrazos hay un
compartimento portaobjetos al que se
puede acceder levantando la tapa.
ALOJAMIENTO PARAESQUÍS(para versiones/países donde estéprevisto)
El alojamiento puede utilizarse para
transportar cargas largas.
Para acceder al alojamiento, bajar el
apoyabrazos trasero y, a continuación,
hacer presión en el dispositivo A fig. 48
para bajar la tapa B.
TOMAS DE CORRIENTE
Se encuentran en el túnel central fig. 49 y
en el lado izquierdo del maletero fig. 50
(para versiones/países donde esté
previsto). Funcionan sólo con la llave de
contacto en posición MAR.
47 A0K0569
48 A0K0570
49 A0K0610
50 A0K0571
49
Si se solicita el "kit fumadores", la toma en
el túnel central es sustituida por el
encendedor (ver apartado siguiente)
ADVERTENCIA No introducir en la toma
dispositivos con potencia superior a
180 W. No dañar la toma utilizando
enchufes inadecuados.
ENCENDEDOR
Está situado en el túnel central. Pulsar el
botón A fig. 51 para activar el encendedor.
Después de algunos segundos, el botón
vuelve automáticamente a la posición
inicial y el encendedor está listo para su
uso. 20)
ADVERTENCIA Comprobar siempre que el
encendedor se haya desactivado.
ADVERTENCIA No introducir en la toma
dispositivos con potencia superior a
180 W. No dañar la toma utilizando
enchufes inadecuados.
CENICERO
Es un contenedor de plástico extraíble con
apertura con muelle, que se puede
colocar en los espacios portavasos/
portalatas ubicados en el túnel central fig.
52. 21)
PORTAMONEDAS(para versiones/países donde estéprevisto)
En algunas versiones, en el túnel central
hay un portamonedas fig. 53.
51 A0K0572
52 A0K0573
53 A0K0808
50
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
VISERAS PARASOL
Están ubicadas a ambos lados del espejo
retrovisor interior. Pueden estar orientadas
frontal y lateralmente.
Detrás de las viseras hay un espejo de
cortesía iluminado por una luz que permite
utilizarlo incluso en condiciones de poca
iluminación.
Para acceder al espejo levantar la tapa A
fig. 54.
ADVERTENCIA En ambos lados de la
visera parasol, lado pasajero, hay una
etiqueta correspondiente a la obligación
de desactivar el airbag si se instala una
sillita para niños en el sentido contrario al
de la marcha. Respetar siempre todo lo
indicado en la visera parasol (ver lo
descrito en el apartado "Airbags frontales"
en el capítulo "Seguridad").
EXTINTOR(para versiones/países donde estéprevisto)
Está situado debajo del asiento delantero,
lado pasajero fig. 55.
NOTA En algunas versiones el extintor se
encuentra en el lado derecho del maletero,
dentro de un compartimento específico.
ADVERTENCIA
19) No viajar con los
compartimentos portaobjetos
abiertos: podrían herir a los
ocupantes de los asientos
delanteros en caso de accidente.
20) El encendedor alcanza
temperaturas elevadas. Se debe
manejar con cuidado y evitar
que lo utilicen los niños: peligro
de incendio y/o quemaduras.
21) No utilizar el cenicero como
papelera; el papel podría
incendiarse al entrar en contacto
con las colillas de los cigarrillos.
54 A0K0574
55 A0K0575
51
TECHOPRACTICABLEELÉCTRICO
(para versiones/países, donde estéprevisto)
El techo practicable está compuesto por
dos paneles de cristal, uno posterior
fijo y otro anterior móvil, provistos de dos
cortinas parasol (delantera y trasera) de
movimiento manual.
Con el techo cerrado, las cortinas pueden
colocarse en cualquier posición.
FUNCIONAMIENTO
El techo practicable sólo funciona con la
llave de contacto en MAR.
Los mandos A y B fig. 56, situados en la
moldura al lado del plafón delantero,
controlan las funciones de apertura/cierre
del techo.
Apertura del techo
Pulsar el botón A fig. 56 y mantenerlo
pulsado: el panel del cristal delantero se
colocará en posición “spoiler”. Volver a
pulsar el botón A y accionar el mando
durante más de medio segundo para
mover el cristal del techo, que se colocará
automáticamente en una posición
intermedia (posición “Comfort”).
Volver a pulsar el botón A fig. 56 durante
más de medio segundo; el techo se
colocará automáticamente en la posición
de final de recorrido. El panel del cristal
delantero puede pararse en una posición
intermedia volviendo a pulsar el botón.
3)
22)
Cierre del techo
Desde la posición de apertura completa,
pulsar el botón B fig. 56: si se pulsa el
botón durante más de medio segundo, el
panel del cristal delantero del techo se
colocará automáticamente en posición
intermedia (posición “Comfort”).
Pulsando otra vez el botón durante medio
segundo, el techo se coloca en posición
de spoiler. Por último, si se pulsa otra
vez el botón B, el techo se cierra del todo.
DISPOSITIVO CONTRA ELAPLASTAMIENTO
El techo practicable dispone de un
sistema de seguridad contra el
aplastamiento que reconoce la presencia
de cualquier obstáculo cuando se está
cerrando el techo; cuando esto ocurre el
sistema detiene e invierte de inmediato
el recorrido del panel delantero de crista.
CORTINAS PARA EL SOL
Para abrir las cortinas, sujetar la manilla A
fig. 57, en el sentido indicado por la flecha
hasta alcanzar la posición deseada.
Para cerrarlas repetir el procedimiento en
orden inverso.
56 A0K0576
57 A0K0577
52
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
PROCEDIMIENTO DEINICIALIZACIÓN
Si la batería se desconecta o el fusible de
protección se funde, es necesario volver
a iniciar el funcionamiento del techo
practicable.
Realizar las operaciones siguientes:
❒ pulsar el botón B fig. 56 hasta que se
cierre el techo completamente. A
continuación, soltar el botón;
❒ pulsar el botón B y mantenerlo
pulsado por lo menos 10 segundos
y/o hasta que se observe un
movimiento hacia delante del panel
de cristal. Soltar el botón;
❒ en un periodo de 5 segundos desde
la operación anterior pulsar el botón
B y mantenerlo pulsado: el panel
de cristal delantero efectuará un ciclo
completo de apertura y cierre. Sólo
al final de este ciclo se puede soltar
el botón.
MANTENIMIENTO/EMERGENCIA
En caso de emergencia o de
mantenimiento sin alimentación eléctrica
es posible mover manualmente el techo
(apertura y cierre del panel delantero
de cristal), realizando las siguientes
operaciones:
❒ quitar el tapón de protección A fig.
58 situado en el revestimiento
interno, entre las dos cortinas
parasol;
❒ utilizar la llave allen B suministrada de
serie, situada en el cajón que
contiene la documentación de a
bordo, o bien en la caja de
herramientas colocada en el
maletero;
❒ introducir la llave en el alojamiento C
y girarla hacia la derecha para abrir el
techo o hacia la izquierda para
cerrarlo.
ADVERTENCIA
3) Con nieve o hielo no se debe abrir
el techo: se podría estropear.
ADVERTENCIA
22) Al bajar del vehículo, quitar
siempre la llave del dispositivo de
arranque para evitar que el techo
practicable, activado
accidentalmente, constituya un
peligro para los que permanecen
en el interior: el uso inadecuado
del techo puede ser peligroso.
Antes y durante el accionamiento,
asegurarse siempre de que los
pasajeros no estén expuestos al
riesgo de lesiones provocadas
ya sea directamente por el techo
en movimiento o por objetos
personales enganchados o
golpeados por el mismo.
58 A0K0578
53
PUERTAS
BLOQUEO/DESBLOQUEOCENTRALIZADO DE LASPUERTAS
Bloqueo de las puertasdesde el exterior
Con las puertas cerradas, pulsar el botón
de la llave (o del salpicadero fig. 59) o
introducir y girar la pieza metálica
(presente dentro de la llave) en la
cerradura de la puerta del conductor.
El bloqueo de las puertas se activa:
❒ con todas las puertas cerradas;
❒ con todas las puertas cerradas y el
maletero abierto;
Desbloqueo de laspuertas desde el exterior
Pulsar el botón de la llave o introducir
y girar la pieza metálica (presente dentro
de la llave) en la cerradura de la puerta del
conductor.
Bloqueo/desbloqueo delas puertas desde elinterior
Pulsar el botón fig. 59 del salpicadero.
ADVERTENCIA Con el cierre centralizado
activado, tirando de la palanca interior
de apertura de la puerta del pasajero se
desactiva el cierre de esa puerta. Tirando
de la palanca interior de apertura de la
puerta del conductor se desactiva el cierre
centralizado de las puertas.
ADVERTENCIA Las puertas traseras no
pueden abrirse desde el interior cuando
está accionado el dispositivo de seguridad
infantil.
En caso de falta de alimentación eléctrica
(por ej. fusible quemado, batería
desconectada, etc.), las puertas se
pueden bloquear manualmente.
DISPOSITIVO DESEGURIDAD INFANTIL
Impide abrir las puertas traseras desde el
interior.
El dispositivo A fig. 60 sólo puede
activarse con las puertas abiertas:
❒ posición 1 - dispositivo activado
(puerta bloqueada);
59 A0K0588
60 A0K0579
54
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
❒ posición 2 - dispositivo desactivado
(es posible abrir la puerta desde el
interior).
El dispositivo permanece activado aunque
se desbloqueen las puertas
eléctricamente. 4) 5)
ADVERTENCIA Las puertas traseras no
pueden abrirse desde el interior cuando
está accionado el dispositivo de seguridad
infantil.
DISPOSITIVO DEEMERGENCIA DEBLOQUEO DE PUERTAS
Puerta delantera del ladodel pasajero
La puerta delantera del lado del pasajero
está equipada con un dispositivo que
permite cerrarla en caso de interrupción
de la alimentación eléctrica.
Para cerrarla introducir la pieza metálica
de la llave de contacto en el alojamiento A
fig. 61 y moverla hacia arriba.
Puertas traseras
Las puertas traseras están equipadas con
un dispositivo que permite cerrarlas en
caso de interrupción de la alimentación
eléctrica.
En este caso, proceder de la siguiente
manera:
❒ introducir la pieza metálica de la llave
de contacto en el alojamiento B;
❒ girar la llave hacia la izquierda y, a
continuación, retirarla del alojamiento
B.
El seguro de las cerraduras vuelve a
alinearse (sólo si se ha restablecido la
carga de la batería) de la siguiente
manera:
❒ pulsando el botón de la llave;
❒ pulsando el botón de
bloqueo/desbloqueo de las puertas
en el salpicadero;
❒ abriendo la puerta al introducir la
llave en el bombín de la puerta
delantera;
❒ tirando de la manilla interior de la
puerta.
6)
Inicialización delmecanismo de apertura/cierre
Tras una posible desconexión de la batería
o la interrupción del fusible de protección,
es necesario "inicializar" el mecanismo
de apertura/cierre de las puertas de la
siguiente manera:
❒ cerrar todas las puertas;
❒ pulsar el botón de la llave o el
botón del salpicadero;
❒ pulsar el botón de la llave o el
botón del salpicadero.
ADVERTENCIA
4) Utilizar siempre este dispositivo
cuando se transporten niños.
5) Después de activar el dispositivo
en ambas puertas traseras,
comprobar el correcto bloqueo
accionando la manilla interior de
apertura de las puertas.
61 A0K0580
55
6) Si se ha activado el dispositivo de
seguridad infantil y el cierre
descrito anteriormente, actuando
en la palanca interior de apertura
de puertas no se conseguirá abrir
la puerta, sólo volverá a alinearse
el seguro de las cerraduras. Para
abrir la puerta habrá que tirar
de la manilla exterior. Activando el
cierre de emergencia no se
deshabilita el botón de bloqueo/
desbloqueo centralizado de las
puertas .
ELEVALUNASELÉCTRICOS
Funcionan con la llave de contacto en
posición MAR y durante unos tres minutos
después de colocar la llave de contacto
en posición STOP o extraerla, y después de
abrir una de las puertas delanteras.
Los botones están situados en la moldura
de los paneles de las puertas fig. 62
(desde el panel de la puerta del conductor
pueden accionarse todas las ventanillas).
Hay un dispositivo contra el aplastamiento
que se activa en la fase de subida de las
ventanillas delanteras y traseras.
23)
MANDOS
Puerta delantera del ladodel conductor fig. 62
❒ A: apertura/cierre de la ventanilla
delantera izquierda; funcionamiento
"continuo automático" en fase de
apertura/cierre de la ventanilla;
❒ B: apertura/cierre de la ventanilla
delantera derecha; funcionamiento
"continuo automático" en fase de
apertura/cierre de la ventanilla;
❒ C: habilitación/exclusión de los
mandos elevalunas de las puertas
traseras;
❒ D: apertura/cierre de la ventanilla
trasera izquierda (para versiones/
países donde esté previsto);
funcionamiento "continuo
automático" en fase de apertura y
cierre de la ventanilla;
❒ E: apertura/cierre de la ventanilla
trasera derecha (para versiones/
países donde esté previsto);
funcionamiento "continuo
automático" en fase de apertura y
cierre de la ventanilla.
62 A0K0581
56
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
Apertura ventanillas
Pulsar los botones para abrir la ventanilla
deseada.
Pulsando brevemente uno de los dos
botones se logra la carrera "por pasos" de
la ventanilla, mientras que pulsando
prolongadamente se activa el
accionamiento "continuo automático".
La ventanilla se detiene en la posición
deseada pulsando de nuevo el
correspondiente botón de mando.
Manteniendo pulsado el botón durante
algunos segundos, el cristal sube o baja
automáticamente (sólo con llave de
contacto en MAR).
Cierre ventanillas
Levantar los botones para cerrar la
ventanilla deseada.
La fase de cierre de la ventanilla se realiza
según las mismas lógicas descritas para
la fase de apertura.
Puerta delantera del ladodel pasajero/puertastraseras(para versiones/países, donde estéprevisto)
En el embellecedor del panel de la puerta
delantera del lado del pasajero y, en
algunas versiones, en las puertas traseras
están los botones F fig. 62 para accionar
la ventanilla correspondiente.
Dispositivo de seguridadantiaplastamiento
En el vehículo está activada la función de
antiaplastamiento en fase de subida de las
ventanilla delanteras y traseras.
Este sistema de seguridad es capaz de
reconocer la posible existencia de un
obstáculo durante el movimiento de cierre
de la ventanilla; al producirse esto, el
sistema detiene la carrera de la ventanilla
y, según la posición de la misma, invierte
su movimiento. Este dispositivo también
resulta útil si un niño a bordo del vehículo
accionara sin querer los elevalunas.
La función antiaplastamiento está activa
durante el funcionamiento manual y
durante el funcionamiento automático de
la ventanilla. Después de la intervención
del sistema antiaplastamiento, se
interrumpe inmediatamente el movimiento
de la ventanilla y, a continuación, se
invierte. Durante este tiempo no se puede
accionar la ventanilla de ningún modo.
ADVERTENCIA Si la protección contra el
aplastamiento actúa 5 veces seguidas
en un minuto o está averiada, se inhibe el
funcionamiento automático en subida
permitiéndolo sólo por pasos de medio
segundo soltando el botón para la
siguiente maniobra.
Para restablecer el correcto
funcionamiento del sistema es necesario
efectuar un movimiento hacia abajo de
la ventanilla afectada.
ADVERTENCIA Con la llave de contacto
en posición STOP o extraída, los
elevalunas permanecen activados durante
unos 3 minutos y se desactivan
inmediatamente cuando se abre una de
las puertas.
ADVERTENCIA Si está disponible el
antiaplastamiento, pulsando el botón en
el mando a distancia durante más de 2
segundos se obtiene la apertura de las
ventanillas, mientras que pulsando el
botón durante más de 2 segundos las
ventanillas se cierran.
ADVERTENCIA
7) El sistema es conforme a la norma
2000/4/CE que se ocupa de la
protección de los ocupantes que
se asoman desde el interior del
vehículo.
57
ADVERTENCIA
23) El uso inapropiado de los
elevalunas puede resultar
peligroso. Antes y durante el
accionamiento, asegurarse
siempre de que los pasajeros no
estén expuestos al riesgo de
lesiones provocadas, ya sea
directamente por las ventanillas
en movimiento, como por objetos
personales enganchados o
golpeados por las mismas. Al
bajar del vehículo, quitar siempre
la llave del dispositivo de arranque
para evitar que los elevalunas
puedan accionarse
accidentalmente, pudiendo ser
peligrosos para las personas que
se encuentran en el interior.
Inicialización del sistemaelevalunas
Después de una desconexión de la batería
o de la interrupción del fusible de
protección, es necesario reinicializar el
funcionamiento del sistema.
Procedimiento de inicialización:
❒ colocar la ventanilla que se desea
inicializar en posición límite superior
en funcionamiento manual;
❒ una vez que se ha alcanzado el límite
superior, seguir pulsando el mando
de subida durante al menos 1
segundo.
En las versiones/países donde esté
previsto, cuando falte la alimentación a las
centralitas (sustitución o desconexión de
la batería y sustitución de los fusibles
de protección de las centralitas de los
elevalunas), el automatismo de las
ventanillas debe restablecerse.
La operación de restablecimiento se
realiza con las puertas cerradas,
procediendo tal y como se describe a
continuación:
❒ abrir completamente la ventanilla de
la puerta del conductor manteniendo
pulsado el botón de accionamiento
durante al menos 3 segundos
después del fin de carrera (tope
inferior);
❒ cerrar completamente la ventanilla de
la puerta del conductor manteniendo
pulsado el botón de accionamiento
durante al menos 3 segundos
después del fin de carrera (tope
superior);
❒ hacer lo mismo que en el punto 1 y 2
también para la puerta del pasajero;
❒ asegurarse de que la inicialización
sea correcta comprobando que
las ventanillas funcionen
automáticamente.
58
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
MALETERO
El desbloqueo del portón del maletero es
eléctrico y está desactivado con el vehículo
en marcha.
APERTURA
Cuando está desbloqueado, pulsar sobre
el logotipo eléctrico fig. 63 hasta oír el
clic de desbloqueo o bien pulsar el botón
de la llave para abrir el maletero
desde el exterior del vehículo.
Cuando se abre el maletero se produce un
doble destello de los intermitentes y se
enciende una luz interior: la luz se apaga
automáticamente cuando se cierra el
maletero. Si se olvida el maletero abierto la
luz se apaga automáticamente al cabo
de unos minutos.
Apertura de emergenciadesde el interior
Para realizar la apertura de emergencia
desde el interior del vehículo es necesario
retirar los reposacabezas de los asientos
traseros, abatir los asientos
completamente (ver el apartado
"Ampliación del maletero") y, por último,
accionar la palanca A fig. 64.
CIERRE
Bajar el portón pulsando a la altura de la
cerradura hasta oír el clic de bloqueo.
En la parte interior del portón se
encuentran las manillas A fig. 65 que
permiten un agarre más cómodo para
cerrarlo.
ADVERTENCIA Antes de cerrar el
maletero, asegurarse de llevar consigo la
llave, ya que el maletero se bloqueará
automáticamente.
INICIALIZACIÓN DELMALETERO
ADVERTENCIA Tras una posible
desconexión de la batería o la interrupción
del fusible de protección, es necesario
"inicializar" el mecanismo de apertura/
cierre del maletero de la siguiente manera:
❒ cerrar todas las puertas y el
maletero;
❒ pulsar el botón de la llave;
❒ pulsar el botón de la llave.63 A0K0068
64 A0K0583
65 A0K0584
59
AMPLIACIÓN DELMALETERO
El asiento trasero partido permite ampliar
el maletero parcial (1/3 ó 2/3) o
totalmente.
Para ampliar el maletero ver lo descrito en
los apartados "Extracción de la bandeja"
y "Abatimiento de los asientos".
Extracción de la bandeja
Proceder de la siguiente manera:
❒ liberar los extremos de las dos
varillas A fig. 66 de sujeción de
la bandeja B sacando los ojales C de
los pernos de sujeción;
❒ liberar los pernos A fig. 67 situados
en el exterior de la repisa y, a
continuación, desmontar la bandeja
B hacia afuera.
❒ tras haberla desmontado, se puede
guardar la bandeja transversalmente
en el maletero o entre los respaldos
de los asientos delanteros y los
cojines abatidos de los asientos
traseros (con maletero totalmente
ampliado).
Abatimiento de losasientos
Proceder de la siguiente manera:
❒ levantar los reposacabezas hasta su
altura máxima, pulsar los dos
botones A y B fig. 68 al lado de las
dos sujeciones y, a continuación,
extraer los reposacabezas tirando de
ellos hacia arriba;
❒ desplazar lateralmente los cinturones
de seguridad comprobando que las
cintas estén bien extendidas y no
retorcidas;
66 A0K0586
67 A0K0585
60
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
❒ levantar la palanca A fig. 69 para
abatir la parte izquierda o derecha del
respaldo y acompañar el respaldo
hacia el cojín (la elevación de la
palanca A se indica con una "banda
roja" B).
Recolocación del asientotrasero
Desplazar lateralmente los cinturones de
seguridad comprobando que las cintas
estén bien extendidas y no retorcidas.
Levantar el respaldo abatido
anteriormente hasta oír el clic de bloqueo
del mecanismo de enganche,
comprobando visualmente que
desaparezca la "banda roja" presente en
las palancas A fig. 69. La "banda roja"
indica que el respaldo no se ha
enganchado.
Volver a colocar los reposacabezas
introduciéndolos en sus alojamientos.
FIJACIÓN DE LA CARGA
En el maletero hay dos enganches A fig.
70 para fijar unos cables que puedan
sujetar la carga transportada y dos
enganches en el travesaño trasero B.
24) 25)
ADVERTENCIA No fijar a un solo
enganche una carga con un peso superior
a 100 kg.
GANCHOS PARA COLGARBOLSAS
Dentro del maletero hay ganchos para
colgar bolsas.
RED DE FIJACIÓN DELEQUIPAJE(para versiones/países donde estéprevisto)
Es útil para colocar correctamente la
carga y/o para transportar materiales
ligeros. La red de fijación del equipaje está
disponible en la Lineaccessori Alfa
Romeo.
68 A0K0625
69 A0K0628
70 A0K0589
61
ADVERTENCIA
24) Un equipaje pesado y mal fijado
podría provocar graves daños a
los pasajeros en caso de
accidente.
25) Si se circula por zonas donde es
difícil repostar combustible y se
desea transportar gasolina en un
bidón de reserva, deben
respetarse las disposiciones
legales vigentes y utilizar
solamente un bidón homologado y
adecuadamente fijado a los
enganches. Sin embargo, de este
modo aumenta el riesgo de
incendio en caso de accidente.
CAPÓ
APERTURA
Proceder de la siguiente manera:
❒ tirar de la palanca A fig. 71 en el
sentido indicado por la flecha;
❒ accionar la palanca B en el sentido
indicado por la flecha y levantar el
capó.
ADVERTENCIA El levantamiento del capó
se agiliza mediante los dos
amortiguadores de gas laterales. Se
recomienda no manipular dichos
amortiguadores y acompañar el capó
durante el levantamiento.
ADVERTENCIA Antes de levantar el capó,
asegurarse de que los brazos del
limpiaparabrisas no estén levantados del
parabrisas y que el limpiaparabrisas no
esté en funcionamiento.
CIERRE
Bajar el capó hasta unos 20 centímetros
del compartimento del motor; a
continuación, dejarlo caer y asegurarse,
intentando levantarlo, que esté
completamente cerrado y no sólo
enganchado en posición de seguridad. En
este último caso no ejercer presión sobre
el capó; elevarlo y repetir la maniobra.
26) 27)
ADVERTENCIA Comprobar siempre que el
capó esté bien cerrado para evitar que
se abra durante la marcha.
En el compartimento del motor se
encuentra la placa siguiente fig. 72:
71 A0K0607
72 A0K2012
62
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
ADVERTENCIA
26) Por razones de seguridad el capó
siempre debe estar bien cerrado
durante la marcha. Por lo tanto,
comprobar siempre que el capó
esté bien cerrado y bloqueado. Si
durante la marcha se observa
que el capó no está
correctamente bloqueado,
detenerse inmediatamente y
cerrarlo de la manera correcta.
27) Realizar las operaciones sólo con
el vehículo parado.
PORTAEQUIPAJES/PORTAESQUÍS
Los anclajes de preinstalación A se
encuentran en las zonas mostradas en la
figura y se puede acceder a ellos sólo con
las puertas abiertas.
28) 29)
8) 9)
En la Lineaccessori Alfa Romeo está
disponible un portaequipajes/portaesquís
específico para el vehículo.
ADVERTENCIA
28) Después de recorrer unos
kilómetros, volver a comprobar
que los tornillos de fijación de los
anclajes estén bien ajustados.
29) Distribuir uniformemente la
carga teniendo en cuenta que,
durante la conducción, la
sensibilidad del vehículo al viento
lateral es mayor.
ADVERTENCIA
8) No superar nunca las cargas
máximas admitidas (ver el capítulo
"Datos Técnicos").
9) Respetar rigurosamente las
disposiciones legales relativas a
las dimensiones máximas.
73 A0K0590
63
FAROS
ORIENTACIÓN DEL HAZLUMINOSO
Una correcta orientación de los faros es
determinante para el confort y la
seguridad, no sólo para quien conduce,
sino para los demás usuarios de la
carretera. Además, es una norma del
código de circulación.
Los faros del vehículo deben estar
correctamente orientados para garantizar
las mejores condiciones de visibilidad al
viajar con las luces encendidas. Para
comprobar y regular los faros acudir a un
taller de la Red de Asistencia Alfa Romeo.
CORRECTOR DEALINEACIÓN DE FAROS
Funciona con la llave de contacto en la
posición MAR y las luces de cruce
encendidas.
Regulación de laorientación de los faros
Para la regulación, pulsar los botones
y fig. 74. En la pantalla aparece la
posición correspondiente a la regulación.
Posición 0 : una o dos personas en los
asientos delanteros.
Posición 1 : 4 personas.
Posición 2 : 4 personas + carga en el
maletero.
Posición 3 : conductor + carga máxima
admitida, toda colocada
en el maletero.
ADVERTENCIA Comprobar la orientación
cada vez que se cambie el peso de la
carga transportada.
ADVERTENCIA Si el vehículo dispone de
faros de Bixenón, el control de la
orientación de los faros es electrónico, por
tanto los botones y no están
presentes.
ORIENTACIÓN DE LASLUCES ANTINIEBLA(para versiones/países, donde estéprevisto)
Para comprobar y regular los faros acudir
a un taller de la Red de Asistencia Alfa
Romeo.
REGULACIÓN DE LOSFAROS EN ELEXTRANJERO
Las luces de cruce están orientadas para
la circulación en el país donde se
comercializa por primera vez. Si se viaja
en países con circulación opuesta, para
no deslumbrar a los vehículos que circulan
en dirección contraria, cubrir las zonas
del faro según lo previsto por el código de
circulación del país donde se circula.
74 A0K0541
64
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
SISTEMA ESC
EN BREVE
El sistema ESC mejora el control de la
dirección y la estabilidad del vehículo en
diferentes condiciones de conducción.
El sistema ESC corrige el subviraje y
el sobreviraje del vehículo repartiendo la
frenada en las ruedas adecuadas.
Además, el par suministrado por el
motor puede reducirse para mantener el
control del vehículo.
30) 31) 32) 33) 34)
El sistema ESC utiliza sensores instalados
en el vehículo para interpretar la trayectoria
que el conductor desea seguir y la compara
con la real del vehículo. Cuando la
trayectoria deseada y la real son diferentes,
el sistema ESC interviene contrarrestando
el subviraje o el sobreviraje del vehículo.
❒ Sobreviraje: se produce cuando el
vehículo gira más de lo debido para
el ángulo del volante realizado.
❒ Subviraje: se produce cuando el
vehículo gira menos de lo debido
para el ángulo del volante realizado.
El ESC incluye, a su vez, los siguientes
sistemas:
❒ EBD
❒ ABS
❒ CBC
❒ ASR
❒ HILL HOLDER
❒ HBA
❒ MSR
❒ DST
❒ "ELECTRONIC Q2" ("E-Q2")
❒ "PRE-FILL" (RAB - Ready Alert
Brake)
ACTIVACIÓN DEL SISTEMA
El ESC se activa automáticamente al
arrancar el motor y no puede
desactivarse.
INTERVENCIÓN DELSISTEMA
Se indica con el encendido intermitente
del testigo en el cuadro de
instrumentos para informar al conductor
de que el vehículo está en condiciones
críticas de estabilidad y adherencia.
SISTEMA EBD
El sistema EBD forma parte del sistema
ESC e interviene durante la frenada,
repartiendo de manera excelente la fuerza
de frenado entre las ruedas delanteras y
traseras.
De esta manera se garantiza una
estabilidad mayor en frenada del vehículo,
evitando un bloqueo repentino de las
ruedas traseras y la consecuente
inestabilidad del vehículo.
SISTEMA ABS
Es un sistema que forma parte del sistema
de frenos y evita, bajo cualquier condición
del firme de la calzada y de intensidad
de la acción de frenado, el bloqueo de una
o varias ruedas impidiendo que patinen,
con el fin de garantizar el control del
vehículo incluso durante una frenada de
emergencia, reduciendo la distancia
de frenado.
El sistema interviene en frenada cuando
las ruedas están a punto de bloquearse,
en condiciones de frenada de emergencia
o de baja adherencia, cuando los
bloqueos pueden ser más frecuentes.
El sistema también aumenta la capacidad
de control y la estabilidad del vehículo
cuando se frena en una superficie con
diferentes tipos de adherencia entre las
ruedas del lado derecho e izquierdo o en
curva.
65
Intervención del sistema
Cuando el ABS está interviniendo se
indica a través de una ligera pulsación del
pedal de freno y un ruido: se trata de un
comportamiento completamente normal
del sistema en fase de intervención.
35) 36) 37) 38) 39) 40) 41)
SISTEMA CBC (CorneringBraking Control)
El sistema actúa durante las maniobras de
frenada en curva, optimizando la
distribución de la presión de frenado a las
cuatro ruedas: el sistema evita el bloqueo
de las ruedas internas a la curva (sobre
las que el peso del vehículo es menor)
garantizando una mejor estabilidad y
direccionalidad del vehículo.
SISTEMA ASR(AntiSlip Regulation)
42) 43) 44)
Forma parte del sistema ESC y actúa
automáticamente en caso de
deslizamiento, de pérdida de adherencia
sobre firme mojado (aquaplaning),
aceleración sobre firmes resbaladizos,
nevados o helados, etc. de una o ambas
ruedas motrices.
En función de las condiciones de
deslizamiento, se activan dos sistemas de
control diferentes:
❒ si el deslizamiento afecta a las dos
ruedas motrices, el sistema ASR
actúa reduciendo la potencia
transmitida por el motor;
❒ si el deslizamiento sólo afecta a una
de las dos ruedas motrices,
interviene frenando automáticamente
la rueda que patina.
Intervención del sistema
Se indica con el encendido intermitente
del testigo en el cuadro de
instrumentos para informar al conductor
de que el vehículo está en condiciones
críticas de estabilidad y adherencia.
SISTEMA HILL HOLDER
Forma parte del sistema ESC y facilita el
arranque en subida, activándose
automáticamente en los siguientes casos:
❒ en subida, con el vehículo parado
en una carretera con una pendiente
superior al 5%, motor encendido,
freno pisado y cambio en punto
muerto o con una marcha engranada
que no sea la marcha atrás;
❒ en bajada, con el vehículo parado en
una carretera con una pendiente
superior al 5%, motor encendido,
freno pisado y marcha atrás
engranada.
En fase de aceleración la centralita del
sistema ESC mantiene la presión de
frenado en las ruedas hasta que se
alcanza el par motor necesario para el
arranque, o en cualquier caso durante un
tiempo máximo de 2 segundos,
permitiendo pasar fácilmente el pie
derecho del freno al acelerador.
Pasados 2 segundos, si no se ha
efectuado el arranque, el sistema se
desactiva automáticamente disminuyendo
poco a poco la presión de frenado.
Durante esta fase puede escucharse un
ruido típico del desenganche mecánico de
los frenos, que indica el inminente
movimiento del vehículo.
ADVERTENCIA El sistema Hill Holder no
es un freno de estacionamiento, por lo
tanto, no abandonar el vehículo sin haber
accionado el freno de mano, haber
apagado el motor y haber engranado la
primera marcha dejando así parado el
vehículo en condiciones de seguridad
(para más información ver lo descrito en el
apartado "En parada" del capítulo
"Arranque y conducción").
66
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
ADVERTENCIA Pueden haber situaciones
con pendientes poco pronunciadas
(inferiores al 8%), en condiciones de
vehículo cargado, en las que el sistema
Hill Holder podría no activarse y causar un
ligero retraso y aumentando así el riesgo
de una colisión con otro vehículo o un
objeto. La responsabilidad de la seguridad
en carretera corresponde siempre al
conductor.
SISTEMA HBA (HydraulicBrake Assist)
45) 46) 47)
El sistema HBA se ha diseñado para
optimizar la capacidad de frenado del
vehículo durante una frenada de
emergencia. El sistema detecta la frenada
de emergencia monitorizando la velocidad
y la fuerza con la que se pisa el pedal del
freno y aplica, en consecuencia, la presión
óptima en los frenos. Esto puede ayudar
a reducir la distancia de frenado: el
sistema HBA complementa así el sistema
ABS.
Se logra la máxima asistencia del sistema
HBA al pisar muy rápidamente el pedal
del freno. Asimismo, para obtener la
máxima funcionalidad del sistema, es
necesario pisar continuamente el pedal del
freno durante la frenada, evitando pisarlo
intermitentemente.
No reducir la presión en el pedal del freno
hasta que ya no sea necesario frenar.
El sistema HBA se desactiva cuando se
suelta el pedal del freno.
SISTEMA MSR(Motor SchleppmomentRegelung)
Forma parte del ABS y actúa en caso de
cambio brusco de marcha durante el
cambio a una relación inferior, devolviendo
par al motor, evitando el arrastre excesivo
de las ruedas motrices que, sobre todo
en condiciones de baja adherencia,
pueden conllevar la pérdida de la
estabilidad del vehículo.
SISTEMA DST (DynamicSteering Torque)
Es la función que integra la dirección
activa Dual Pinion en las funcionalidades
del ESC. En maniobras concretas el
ESC gestiona la dirección para que
transmita un par de giro para ayudar al
conductor a realizar la maniobra
correctamente.
La función prevé una acción coordinada
de frenos y dirección para aumentar el
nivel de suspensiones y seguridad de todo
el vehículo. La dirección realiza en el
volante una contribución adicional de par.
SISTEMA "ELECTRONICQ2" ("E-Q2")
El sistema "Electronic Q2" actúa en caso
de aceleración en curva, frenando la rueda
motriz interna, y aumentando de ese
modo la motricidad de la rueda exterior
(más cargada con el peso del vehículo): el
par se reparte entre las ruedas motrices
según las condiciones de conducción
y del firme de la calzada, permitiendo
condiciones de conducción especialmente
eficaces y deportivas.
SISTEMA "PRE-FILL"(RAB - Ready Alert Brake)(sólo con modalidad "Dynamic" activada)
Es una función que se activa
automáticamente en caso de soltar
rápidamente el pedal del acelerador,
reduciendo el recorrido de las pastillas de
freno (delanteras y traseras), con el
objetivo de preparar el sistema de frenos
para que tenga una respuesta más rápida,
reduciendo así la distancia de frenada en
caso de una frenada posterior.
67
ADVERTENCIA
30) El sistema ESC no puede
modificar las leyes naturales de la
física ni aumentar la adherencia
permitida por el estado de la
calzada.
31) El sistema ESC no puede evitar
los accidentes, incluidos aquellos
debidos a una velocidad excesiva
en curva o a una conducción
sobre superficies con baja
adherencia o en caso de
aquaplaning.
32) Las funciones del sistema ESC
no deben probarse de manera
irresponsable y peligrosa,
comprometiendo la seguridad del
conductor y de los demás
ocupantes.
33) Para el funcionamiento correcto
del sistema ASR es indispensable
que los neumáticos sean de la
misma marca y del mismo tipo en
todas las ruedas, que estén en
buen estado y sobre todo que
respeten el tipo y las dimensiones
indicadas.
34) Las prestaciones de los
sistemas ESC y ASR no deben
inducir al conductor a correr
riesgos inútiles e innecesarios. La
conducta al volante debe
adaptarse siempre a las
condiciones del firme de
carretera, a la visibilidad y al
tráfico. La responsabilidad de la
seguridad en carretera
corresponde siempre al
conductor.
35) Cuando el ABS está
interviniendo y se notan las
pulsaciones en el pedal del freno,
no disminuir la presión y seguir
pisando el pedal sin ningún temor;
de este modo, el espacio de
frenada será el mínimo posible
permitido por el estado del firme
de la calzada.
36) Para obtener el máximo
rendimiento del sistema de
frenos, es necesario recorrer 500
km aproximadamente para su
ajuste: durante este período no se
debe frenar de manera brusca,
continua o prolongada.
37) Si el ABS interviene, es señal que
se está alcanzando el límite de
adherencia entre los neumáticos y
el firme de la calzada: será
necesario disminuir la velocidad
para adaptar la marcha a la
adherencia disponible.
38) El sistema ABS no puede
contrariar las leyes naturales de la
física ni aumentar la adherencia
permitida por el estado de la
calzada.
39) El sistema ABS no puede evitar
los accidentes, incluidos aquellos
debidos a una velocidad excesiva
en curva, al conducir sobre
superficies con baja adherencia o
en caso de aquaplaning.
40) Las funciones del sistema ABS
no deben probarse de manera
irresponsable y peligrosa,
comprometiendo la seguridad del
conductor y de los demás
ocupantes.
41) Para el funcionamiento correcto
del sistema ABS es indispensable
que los neumáticos sean de la
misma marca y del mismo tipo en
todas las ruedas, que estén en
buen estado y sobre todo que
respeten el tipo y las dimensiones
indicadas.
42) El sistema ASR no puede
contrariar las leyes naturales de la
física ni aumentar la adherencia
permitida por el estado de la
calzada.
68
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
43) El sistema ASR no puede evitar
los accidentes, incluidos aquellos
debidos a una velocidad excesiva
en curva, al conducir sobre
superficies con baja adherencia o
en caso de aquaplaning.
44) Las funciones del sistema ASR
no deben probarse de manera
irresponsable y peligrosa,
comprometiendo la seguridad del
conductor y de los demás
ocupantes.
45) El sistema HBA no puede
contrariar las leyes naturales de la
física ni aumentar la adherencia
permitida por el estado de la
calzada.
46) El sistema HBA no puede evitar
los accidentes, incluidos aquellos
debidos a una velocidad excesiva
en curva, al conducir sobre
superficies con baja adherencia o
en caso de aquaplaning.
47) Las funciones del sistema HBA
no deben probarse de manera
irresponsable y peligrosa,
comprometiendo la seguridad del
conductor, de los demás
ocupantes a bordo del vehículo y
de todos los demás usuarios de
la carretera.
SISTEMA “Alfa DNA”(Sistema del controldinámico delvehículo)
Es un dispositivo que permite, actuando en
la palanca A fig. 75 (ubicada en el túnel
central) seleccionar tres modalidades de
respuesta del vehículo en función de las
necesidades de conducción y del estado de
la carretera:
❒ d = Dynamic (modalidad para la
conducción deportiva);
❒ n = Natural (modalidad para la
conducción en condiciones
normales);
❒ a = All Weather (modalidad para la
conducción en condiciones de baja
adherencia, como, por ejemplo,
en caso de lluvia y nieve).
Asimismo, el dispositivo actúa en los
sistemas de control dinámico del vehículo
(motor, dirección, sistema VDC, cuadro
de instrumentos).
Durante el desplazamiento de la palanca A
fig. 75 a la posición “d”, la activación de
la modalidad “Dynamic” se confirma
con una variación temporal de la
intensidad luminosa (parpadeo) del cuadro
de instrumentos.
75 A0K0612
69
MODALIDAD DECONDUCCIÓN
La palanca A es de tipo monoestable; es
decir, permanece siempre en posición
central.
La modalidad de conducción activada se
indica mediante el encendido del LED
correspondiente en el embellecedor y la
indicación en la pantalla multifunción
reconfigurable, de la siguiente manera:
❒ Modalidad Dynamic fig. 76
(imagen de la pantalla disponible
para versiones/países, donde esté
previsto)
❒ Modalidad All Weather fig. 77
Modalidad "Natural"
Cuando la modalidad "Natural" está
activada, en la pantalla no aparece
ninguna indicación/símbolo.
Sistemas ESC y ASR: umbrales de
intervención que aumentan el confort y la
seguridad en condiciones de conducción
y adherencia normales.
Sistema "ELECTRONIC Q2": el sistema
se ha calibrado para garantizar el mejor
confort de conducción.
Tuning dirección: función para aumentar
el confort en condiciones de uso
normales.
DST: control estándar de la frenada
coordinado con ABS/ESC. Control
estándar en la aceleración lateral.
Compensación del sobreviraje: una ligera
corrección en el volante ayuda a que el
conductor realice la maniobra más
correcta.
Motor: respuesta estándar.
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LAMODALIDAD "Dynamic"
Activación
Mover la palanca A fig. 75 hacia arriba (a
la altura de la letra "d") y permanecer
en esta posición durante 0,5 segundos y,
en cualquier caso, hasta que el LED
correspondiente se encienda o la
indicación "Dynamic" se muestre en la
pantalla (ver fig. 78).
Tras soltarla, la palanca A regresa a la
posición central.
Sistemas ESC y ASR: umbrales de
intervención que permiten una conducción
más divertida y deportiva y garantizan la
estabilidad del vehículo.
76 A0K0591
77 A0K0592
78 A0K1510
70
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
Sistema "ELECTRONIC Q2": el sistema
se ha calibrado para aumentar la
motricidad al entrar en curva en fase de
aceleración, mejorando la agilidad del
vehículo.
Tuning dirección: función en modalidad
deportiva.
DST: control estándar de la frenada
coordinado con ABS/ESC. Control
estándar en la aceleración lateral.
Compensación del sobreviraje adecuada a
los umbrales de intervención del
ESC/ASR: una ligera corrección en el
volante ayuda a que el conductor realice la
maniobra más correcta.
Motor: mayor velocidad de respuesta +
Overboost para maximizar el nivel de
par (para versiones/países, donde esté
previsto).
RAB: mediante una aproximación previa
de las pastillas del freno (delanteras y
traseras) tras soltar rápidamente el pedal
del acelerador, reduce el tiempo y la
distancia de frenado y mejora la sensación
de pisar el pedal del freno.
La activación de la modalidad Dynamic
también se indica con la variación de
la iluminación del cuadro de instrumentos
que, después de una caída de la misma,
alcanza el máximo brillo para volver
después a los valores configurados
anteriormente.
Desactivación
Para desactivar la modalidad "Dynamic" y
regresar a "Natural" repetir el mismo
movimiento de la palanca y con los
mismos plazos de tiempo. En ese caso,
se encenderá el LED correspondiente a la
modalidad "Natural" y en la pantalla se
mostrará el mensaje "Natural activado"
(ver fig. 79).
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LAMODALIDAD "All Weather"
Activación
Mover la palanca A fig. 75 hacia abajo (a la
altura de la letra "a") y permanecer en
esta posición durante 0,5 segundos y, en
cualquier caso, hasta que el LED
correspondiente se encienda o la
indicación "All Weather" se muestre en la
pantalla (ver fig. 80).
Sistemas ESC y ASR: umbrales de
intervención que garantizan la máxima
seguridad en caso de conducción en
firmes de baja adherencia. Con cadenas
para nieve, se recomienda activar la
modalidad "All Weather".
Sistema "ELECTRONIC Q2": el sistema
está desactivado.
Tuning dirección: máximo confort.
DST: mayor control de la frenada
coordinado con ABS/ESC. Control
estándar en la aceleración lateral.
Compensación del sobreviraje adecuada a
los umbrales de intervención del
ESC/ASR: una ligera corrección en el
volante ayuda a que el conductor realice la
maniobra más correcta.
Motor: respuesta estándar.
79 A0K1059
80 A0K1511
71
Desactivación
Para desactivar la modalidad "All Weather"
y regresar a "Natural", seguir el mismo
procedimiento descrito para la modalidad
"Dynamic", con la diferencia que la
palanca A fig. 75 debe colocarse a la
altura de la letra "a".
ADVERTENCIAS
❒ No se puede pasar directamente de
la modalidad "Dynamic" a la "All
Weather" y viceversa. Siempre debe
volverse a la modalidad "Natural"
y, a continuación, seleccionar la otra
modalidad.
❒ La modalidad de conducción
activada antes del apagado
del motor queda memorizada para el
siguiente arranque.
❒ En caso de avería del sistema o de la
palanca A , no se podrá activar
ninguna modalidad de conducción.
En la pantalla se mostrará un
mensaje de advertencia.
SISTEMASTART&STOP
(para versiones/países, donde estéprevisto)
EN BREVE
El sistema Start&Stop apaga
automáticamente el motor cada vez que
se detiene el vehículo y lo vuelve a
poner en marcha cuando el conductor
desea reanudar la marcha.
Esto aumenta la eficiencia del vehículo
mediante la reducción del consumo, de
las emisiones de gases perjudiciales y
de la contaminación acústica.
MODALIDAD DEFUNCIONAMIENTO
Modalidad de parada delmotor
Con el vehículo parado, el motor se apaga
con el cambio en punto muerto y el pedal
del embrague suelto.
NOTA Sólo se permite el apagado
automático del motor si se supera una
velocidad de unos 10 km/h, para evitar
apagados sucesivos del motor si se viaja a
una velocidad muy lenta.
El apagado del motor se indica con la
visualización del símbolo fig. 81 en la
pantalla.
Modalidad de puesta enmarcha del motor
Para poner en marcha el motor pulsar el
pedal del embrague.
81 A0K0163
72
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN MANUALDEL SISTEMA
Para activar/desactivar manualmente el
sistema pulsar el botón situado en
el túnel central fig. 82.
Activación del sistemaStart&Stop
La activación del sistema Start&Stop se
indica con la visualización de un mensaje
en la pantalla. En este estado, el LED
situado en el botón está apagado.
Desactivación del sistemaStart&Stop
❒ Versiones con pantalla multifunción:
la desactivación del sistema
Start&Stop se indica mediante la
visualización de un mensaje en
la pantalla.
❒ Versiones con pantalla multifunción
reconfigurable: la desactivación del
sistema Start&Stop se indica
mediante la visualización del símbolo
+ mensaje en la pantalla.
Con el sistema desactivado, el LED
situado en el botón está encendido.
CONDICIONES EN LASQUE NO SE APAGA ELMOTOR
Con el sistema activo, por comodidad,
contención de las emisiones y seguridad,
el motor no se apaga en ciertas
condiciones como 10):
❒ motor todavía frío;
❒ temperatura exterior especialmente
fría;
❒ batería insuficientemente cargada;
❒ regeneración del filtro de partículas
(DPF) en proceso (sólo para los
motores Diésel);
❒ puerta del conductor abierta;
❒ cinturón de seguridad del conductor
desabrochado;
❒ marcha atrás engranada (por ejemplo
en las maniobras de aparcamiento);
❒ para versiones con climatizador
automático bizona (para
versiones/países donde esté
previsto), en caso de que no se haya
alcanzado un nivel de confort térmico
adecuado o con activación de la
función MAX-DEF;
❒ durante el primer período de uso,
para inicializar el sistema.
CONDICIONES DE PUESTAEN MARCHA DEL MOTOR
Por comodidad, para la reducción de las
emisiones contaminantes y por la
seguridad, el motor puede volver a
arrancar automáticamente sin que el
conductor tenga que hacer nada, si se
cumplen algunas condiciones, entre ellas:
❒ batería insuficientemente cargada;
❒ depresión reducida del sistema
de frenos (por ejemplo cuando se
pisa varias veces el pedal del freno);
❒ vehículo en movimiento (por ejemplo,
en los casos de trayecto en
carreteras con pendiente);
❒ apagado del motor con el sistema
Start&Stop superior a unos 3
minutos;
82 A0K0613
73
❒ para versiones con climatizador
automático bizona (para
versiones/países donde esté
previsto), para permitir un nivel de
confort térmico adecuado o con
la activación de la función MAX-DEF.
Con una marcha engranada, el arranque
automático del motor sólo es posible
pisando a fondo el pedal del embrague.
La operación se indica al conductor con la
visualización de un mensaje en la pantalla
y, para versiones/países donde esté
previsto, por el parpadeo del símbolo .
Notas
Si el embrague no se pisa, al transcurrir 3
minutos aproximadamente desde el
apagado del motor, se podrá arrancar el
motor sólo mediante la llave de contacto.
Si el motor se apaga involuntariamente,
por ejemplo al soltar bruscamente el pedal
del embrague con marcha engranada, si
el sistema Start&Stop está activo, puede
volver a ponerse en marcha el motor
pisando a fondo el pedal del embrague o
poniendo el cambio en punto muerto.
FUNCIONES DESEGURIDAD
En caso de que el motor se pare mediante
el dispositivo Start&Stop, si el conductor
desabrocha su cinturón de seguridad y
abre la puerta del lado del conductor o la
del lado del pasajero, sólo se podrá
arrancar el motor con la llave de contacto.
Esta situación se muestra al conductor
tanto con un avisador acústico como con
el encendido intermitente del símbolo
en la pantalla (en algunas versiones
también se muestra un mensaje).
FUNCIÓN DE“AHORRO DE ENERGÍA”(para versiones/países donde estéprevisto)
Si, después del arranque automático del
motor, el conductor no realiza ninguna
acción en el vehículo durante un tiempo
prolongado de aproximadamente 3
minutos, el sistema Start&Stop para
definitivamente el motor para evitar los
consumos de combustible. En estos
casos el arranque del motor sólo se puede
realizar mediante la llave de contacto.
NOTA En cualquier caso, se puede
mantener el motor arrancado
desactivando el sistema Start&Stop.
FUNCIONAMIENTOIRREGULAR
Si el sistema Start&Stop no funciona bien
se desactiva.
Se informa al conductor de la anomalía
mediante el encendido, en modalidad
intermitente, del símbolo (versiones con
pantalla multifunción) o del símbolo
(versiones con pantalla multifunción
reconfigurable). Para versiones/países,
donde esté previsto, también se visualiza
un mensaje de advertencia en la pantalla.
En este caso, acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
INACTIVIDAD DELVEHÍCULO
En caso de inactividad del vehículo (o en
caso de sustitución de la batería), prestar
especial atención al desconectar la
alimentación eléctrica de la batería.
El procedimiento se realiza
desconectando el conector A fig.
83(pulsando el botón B) del sensor C de
control del estado de la batería instalado
en el polo negativo D de la misma batería.
Este sensor nunca debe desconectarse
del polo, excepto en caso de sustitución
de la batería. 48)
ADVERTENCIA Antes de desconectar la
alimentación eléctrica de la batería,
esperar, al menos, 1 minuto desde el
momento en que se coloca la llave de
contacto en STOP.
74
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
ARRANQUE DEEMERGENCIA
En caso de arranque de emergencia con
batería auxiliar, no conectar el cable
negativo (-) de la batería auxiliar al polo
negativo A fig. 84 de la batería del
vehículo, sino a un punto de masa del
motor/cambio. 49)
ADVERTENCIA
10) Si se desea dar preferencia al
confort climático, se puede
deshabilitar el sistema
Start&Stop, para permitir un
funcionamiento continuo
del sistema de climatización.
ADVERTENCIA
48) En caso de sustitución de la
batería, acudir siempre a la Red
de Asistencia Alfa Romeo.
Sustituir la batería por otra del
mismo tipo (HEAVY DUTY) y con
las mismas características.
49) Antes de abrir el capó,
asegurarse de que el vehículo
tenga el motor apagado y la llave
de contacto esté en la posición
STOP. Seguir las instrucciones
que figuran en la placa aplicada
en el travesaño delantero (fig. 85).
Se recomienda extraer la llave
cuando en el vehículo haya otras
personas. Sólo se debe salir del
vehículo después de haber sacado
la llave o haberla girado a la
posición STOP. Durante las
operaciones de repostado de
combustible asegurarse de que el
motor esté apagado (con la llave
en la posición STOP).
83 A0K0593
84 A0K0594
85 A0K0614
75
SISTEMA iTPMS(indirect TyrePressureMonitoring System)
(para versiones/países donde estéprevisto)
DESCRIPCIÓN
El vehículo puede disponer del sistema de
control de la presión de los neumáticos
denominado iTPMS. (indirect Tyre
Pressure Monitoring System) que es
capaz, mediante los sensores de
velocidad de la rueda, de controlar el
estado de inflado de los neumáticos.
El sistema avisa al conductor en caso de
que se desinflen uno o más neumáticos
con el encendido fijo del testigo específico
y un mensaje de advertencia en la
pantalla.
En caso de que se trate de un solo
neumático desinflado, el sistema indica su
posición: no obstante, se recomienda
comprobar la presión en los cuatro
neumáticos.
Dicha indicación se muestra también ante
un apagado y nuevo arranque del motor
hasta que se realiza el procedimiento
de RESET.
PROCEDIMIENTO DERESET
El sistema iTPMS necesita una primera
fase de "autoaprendizaje" (que depende
del estilo de conducción y de las
condiciones de la carretera), que
comienza realizando el procedimiento de
RESET.
El procedimiento de Reset debe realizarse:
❒ cada vez que se modifique la presión
de los neumáticos;
❒ cuando sólo se sustituye un
neumático;
❒ cuando se rotan/invierten los
neumáticos;
❒ cuando se monta la rueda de
repuesto.
Antes de realizar el RESET, inflar los
neumáticos a los valores nominales de
presión indicados en la tabla de las
presiones de inflado (ver apartado
"Ruedas" en el capítulo "Datos técnicos").
Si no se realiza el RESET, en todos los
casos anteriormente indicados, el testigo
puede dar falsas indicaciones en uno o
varios neumáticos.
Para realizar el RESET, con el vehículo
parado y la llave de contacto girada en
posición MAR, pulsar durante 2 segundos
el botón fig. 86 situado en el
salpicadero: con el RESET realizado en la
pantalla se mostrará el mensaje "RESET
GUARDADO", que indica que el
"autoaprendizaje" ha comenzado.
86 A0K0608
76
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
CONDICIONES DEFUNCIONAMIENTO
50) 51) 52) 53) 54) 55)
El sistema está activo para velocidades
superiores a los 15 km/h.
En algunas situaciones (como en caso de
conducción deportiva, clima invernal o
carreteras sin asfaltar), la indicación puede
retrasarse.
En condiciones específicas (por ejemplo,
vehículo cargado de forma asimétrica
sobre un lado, arrastre de un remolque,
neumático dañado o desgastado, uso de
la rueda de repuesto, uso de cadenas
para la nieve o uso de neumáticos
diferentes en el mismo eje), el sistema
puede dar indicaciones falsas o
desactivarse temporalmente.
En caso de que el sistema se desactive
temporalmente, el testigo parpadeará
aproximadamente 75 segundos y a
continuación permanecerá encendido con
luz fija; al mismo tiempo, en la pantalla
se visualizará el mensaje "CONTROL DE
LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
NO DISPONIBLE". Dicha indicación
se visualiza también tras un apagado y
sucesivo arranque del motor, en caso de
que no se restablecieran las condiciones
de correcto funcionamiento.
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
50) Si el sistema indica la caída de
presión en un neumático
específico, se recomienda
comprobar la presión en los
cuatro.
51) El iTPMS no exime al conductor
de la obligación de controlar la
presión de los neumáticos cada
mes; no debe entenderse como
un sistema de sustitución del
mantenimiento o de seguridad.
52) La presión de los neumáticos
debe comprobarse con los
neumáticos fríos. Sí, por cualquier
motivo, se comprueba la presión
con los neumáticos en caliente,
no reducir la presión aunque sea
superior al valor previsto sino
repetir la comprobación cuando
los neumáticos estén fríos.
53) El sistema iTPMS no puede
indicar la pérdida repentina de la
presión de los neumáticos (por
ejemplo en caso de reventón de
un neumático). En este caso,
parar el vehículo frenando con
cuidado y sin realizar giros
bruscos.
54) El sistema proporciona
únicamente un aviso de baja
presión de los neumáticos: no
puede inflarlos.
55) El inflado insuficiente de los
neumáticos aumenta el consumo
de combustible, reduce la
duración de la banda de rodadura
y puede influir en la capacidad
de conducir el vehículo de un
modo seguro.
77
SISTEMA EOBD(European OnBoard Diagnosis)
(para versiones/países, donde estéprevisto)
Funcionamiento
El sistema EOBD (European On Board
Diagnosis) realiza una diagnosis continua
de los componentes relacionados con
las emisiones presentes en el vehículo.
Además, indica mediante el encendido del
testigo en el cuadro de instrumentos,
junto con la visualización de un mensaje
en la pantalla, el estado de deterioro
de los componentes (ver el apartado
"Testigos y mensajes" en el capítulo
"Conocimiento del cuadro de
instrumentos").
El objetivo del sistema EOBD (European
On Board Diagnosis) es:
❒ mantener bajo control la eficiencia del
sistema;
❒ indicar un aumento de las emisiones;
❒ indicar la necesidad de sustituir los
componentes deteriorados.
El vehículo dispone de un conector, que
se puede acoplar a un equipo adecuado y
que permite leer los códigos de error
memorizados en las centralitas
electrónicas, junto con una serie de
parámetros característicos de la diagnosis
y del funcionamiento del motor. Esta
comprobación también pueden realizarla
los agentes destinados al control del
tráfico.
ADVERTENCIA Una vez eliminada la
anomalía, para realizar una comprobación
completa del sistema, la Red de
Asistencia Alfa Romeo deberá llevar a
cabo pruebas de banco y, si fuera
necesario, probar el vehículo en carretera
incluso en trayectos largos.
DIRECCIÓN ACTIVADUAL PINION
Funcionamiento
Sólo funciona con llave girada a la
posición MAR y motor en marcha. La
dirección permite personalizar el esfuerzo
en el volante en función de las
condiciones de conducción. Las
diferentes modalidades de servoasistencia
se seleccionan mediante las posiciones
d, n, a de la palanca del "Sistema Alfa
DNA" (ver el apartado "Sistema Alfa
DNA"). 56)
ADVERTENCIA Después de una
desconexión de la batería, la dirección
debe reiniciarse; esta operación se indica
con el encendido del testigo. Para realizar
este procedimiento, basta con girar el
volante de un extremo a otro o seguir en
línea recta durante unos cien metros.
78
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
ADVERTENCIA
56) Queda terminantemente
prohibido realizar cualquier
intervención después de la venta
del vehículo, tal como manipular
el volante o la columna de
dirección (por ej. montaje de un
sistema antirrobo), ya que,
además de la disminución de las
prestaciones del sistema y de
la anulación de la garantía, se
podría comprometer seriamente
la seguridad y provocar la
disconformidad de la
homologación del vehículo.
SISTEMA DEPREINSTALACIÓNDE LA AUTORRADIO
(para versiones/países donde estéprevisto)
Si no se ha solicitado con el sistema
Uconnect™ 5" Radio o Uconnect™ 6,5"Radio Nav, el vehículo dispone de uncompartimento portaobjetos doble fig. 87en
el salpicadero.
El equipo de preinstalación de la
autorradio está compuesto por:
❒ cables para alimentar la autorradio,
altavoces delanteros y traseros y
antena;
❒ alojamiento para la autorradio;
❒ antena ubicada en el techo del
vehículo.
La autorradio se monta en el
correspondiente compartimento A fig. 87,
que se retira haciendo presión en las
dos lengüetas de sujeción situadas en el
mismo compartimento, donde se
encuentran los cables de alimentación. 57)
ADVERTENCIA
57) Para la conexión al sistema de
preinstalación de la autorradio,
acudir a la Red de Asistencia Alfa
Romeo para prevenir cualquier
inconveniente posible que pueda
comprometer la seguridad del
vehículo.
87 A0K0665
79
ACCESORIOSADQUIRIDOS POREL USUARIO
Si después de comprar el vehículo se desea
instalar accesorios que requieren una
alimentación eléctrica permanente
(autorradio, sistema antirrobo vía satélite,
etc.) o accesorios que influyen sobre el
equilibrio eléctrico, acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo donde, además de
recomendar los dispositivos más adecuados
de la Lineaccessori Alfa Romeo, valorarán
si la instalación eléctrica del vehículo puede
soportar la carga demandada o si, por el
contrario, es necesario montar una batería
de mayor capacidad.
58)
INSTALACIÓN DEDISPOSITIVOSELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Los dispositivos eléctricos/electrónicos
instalados después de la compra del
vehículo y en el ámbito del servicio
posventa deben estar provistos de la
marca fig. 88
Fiat Group Automobiles S.p.A. autoriza el
montaje de aparatos de recepción/
transmisión con la condición de que
dichas instalaciones se realicen
correctamente, respetando las
indicaciones del fabricante, en un centro
especializado.
ADVERTENCIA El montaje de dispositivos
que implican modificaciones de las
características del vehículo puede
determinar la retirada del permiso de
circulación por parte de las autoridades
competentes y la posible anulación de
la garantía, limitada a los defectos
causados por dicha modificación o
atribuibles a la misma directa o
indirectamente.
Fiat Group Automobiles S.p.A. declina
toda responsabilidad por los daños
derivados de la instalación de accesorios
no suministrados o recomendados por
Fiat Group Automobiles S.p.A. e
instalados en disconformidad con las
prescripciones suministradas.
APARATOS DERECEPCIÓN/TRANSMISIÓNY TELÉFONOS MÓVILES
Los aparatos de recepción/transmisión
(móviles para vehículos, CB,
radioaficionados y similares) no pueden
utilizarse dentro del vehículo, a no ser que
se utilice una antena separada montada
en el exterior.
ADVERTENCIA El uso de estos
dispositivos en el interior del habitáculo
(sin una antena exterior) puede causar,
además de daños potenciales a la salud
de los pasajeros, funcionamientos
anómalos en los sistemas electrónicos del
vehículo, comprometiendo la seguridad
del mismo.
En lo que se refiere al empleo de teléfonos
móviles (GSM, GPRS, UMTS) con
homologación oficial CE, se aconseja
respetar escrupulosamente las
instrucciones del fabricante de los
mismos.
ADVERTENCIA
58) Montar con cuidado spoilers
adicionales y llantas de aleación
que no sean de serie: podrían
reducir la ventilación de los frenos
y, por lo tanto, su rendimiento en
caso de frenadas bruscas y
repetidas, o en las bajadas largas.
Asegurarse, además, de que nada
(alfombrillas, etc.) obstaculice el
recorrido de los pedales.
88 DISPOSITIVI-ELETTRONICI
80
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
SENSORES DEAPARCAMIENTO
(para versiones/países donde estéprevisto)
Están situados en el parachoques
delantero fig. 89 y trasero del vehículo fig.
90 y tienen la función de detectar y avisar
al conductor con una señal acústica
intermitente de la presencia de obstáculos
en las partes delantera y trasera del
vehículo.
ACTIVACIÓN
Versión con sensorestraseros
En las versiones con 4 sensores traseros
el sistema se activa al engranar la marcha
atrás.
Versión con sensoresdelanteros y traseros
En las versiones con 4 sensores
delanteros y 4 sensores traseros el
sistema se activa al engranar la marcha
atrás o al pulsar el botón fig. 91.
Al quitar la marcha atrás, los sensores
traseros y delanteros permanecen activos
hasta que se superan los 15 km/h para
que se pueda completar la maniobra
de aparcamiento.
El sistema también puede activarse
pulsando el botón situado en el túnel
central: cuando el sistema está activo,
en el botón se enciende el LED.
Cada vez que se gira la llave de contacto
a la posición MAR, el LED del botón
parpadea brevemente para indicar
que el sistema está efectuando una
diagnosis. Por tanto, el encendido del LED
no debe entenderse como una anomalía.
Los sensores se desactivan pulsando
de nuevo el botón o al superar la
velocidad de 15 km/h: cuando el sistema
no está activo, el LED del botón está
apagado.
89 A0K0360
90 A0K0060
91 A0K0361
81
INDICACIONES EN LAPANTALLA(para versiones/países, donde estéprevisto)
Versiones con sensores traseros
Al activar los sensores, en la “Pantalla
multifunción reconfigurable” (para
versiones/países, donde esté previsto)
aparece la pantalla indicada en fig. 92.
Versiones con sensores delanteros ytraseros
Al activarse los sensores en la "Pantalla
multifunción reconfigurable" aparece
la pantalla indicada en fig. 93.
La información de presencia y distancia
del obstáculo la proporciona el avisador
acústico y una indicación visual en la
pantalla.
Si se detectan más obstáculos, en la
pantalla se indica el que está más cerca.
En caso de las versiones con sensores
delanteros y traseros se indica el
obstáculo más cercano a la zona
delantera y a la trasera.
SEÑAL ACÚSTICA
La información sobre la presencia y la
distancia del obstáculo se transmite al
conductor con las señales acústicas de
los avisadores acústicos dispuestos en el
habitáculo:
❒ en las versiones con sensores
traseros un avisador acústico situado
en el salpicadero delantero advierte
de la presencia de obstáculos
traseros;
❒ en las versiones con sensores
delanteros y traseros un avisador
acústico delantero advierte de la
presencia de obstáculos delanteros y
un avisador acústico situado en la
parte trasera advierte de la presencia
de obstáculos traseros. Esta
característica hace que el conductor
tenga una sensación de
direccionalidad (delante/detrás)
respecto a la presencia de
obstáculos.
En función de la posición del obstáculo
(delante o detrás) el sonido lo emiten
los avisadores acústicos correspondientes
(delanteros o traseros). En cualquier
caso, se señaliza el obstáculo que está
más cerca del vehículo.
Al engranar la marcha atrás se activa
automáticamente una señal acústica si
hay un obstáculo presente dentro del
radio de acción.
La señal acústica:
❒ aumenta a medida que disminuye la
distancia entre el vehículo y el
obstáculo;
❒ se hace continua cuando la distancia
que separa el vehículo del obstáculo
es inferior a 30 cm
aproximadamente, y se interrumpe
inmediatamente si la distancia al
obstáculo aumenta;
92 A0K0059
93 A0K0814
82
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
❒ permanece constante si la distancia
entre el vehículo y el obstáculo no
varía, mientras que si esta situación
se verifica en los sensores laterales,
la señal se interrumpe después de
3 segundos para evitar, por ejemplo,
que suene aproximadamente en
caso de maniobras al lado de una
pared.
ADVERTENCIA El volumen de la señal
acústica puede ajustarse a través del
Menú de Configuración en la opción
“Volumen avisos” (ver apartado "Opciones
del menú" en el capítulo "Conocimiento
del cuadro de instrumentos").
FUNCIONAMIENTO CONREMOLQUE
El funcionamiento de los sensores se
desactiva automáticamente al conectar el
enchufe del cable eléctrico del remolque
en la toma del gancho de remolque del
vehículo. 11)
Los sensores se reactivan
automáticamente al desconectar el
enchufe del cable del remolque. 59) 60)
ADVERTENCIASGENERALES
Durante las maniobras de aparcamiento,
prestar siempre la máxima atención a
los obstáculos que podrían encontrarse
por encima o por debajo de los sensores.
En algunas circunstancias, los objetos
ubicados a poca distancia de la parte
trasera del vehículo no son detectados por
el sistema, por lo que pueden dañar el
vehículo o ser dañados.
A continuación se describen algunas
condiciones que podrían influir en
las prestaciones del sistema de
estacionamiento:
❒ una menor sensibilidad de los
sensores y la reducción de las
prestaciones del sistema de
asistencia al estacionamiento podrían
deberse a la presencia sobre la
superficie de los sensores de: hielo,
nieve, barro o varias capas de
pintura;
❒ los sensores detectan un objeto que
no existe ("interferencias de eco"), a
causa de interferencias de carácter
mecánico, por ejemplo: lavado del
vehículo, lluvia, (condiciones de
viento extremo), granizo;
❒ las señales enviadas por los sensores
pueden alterarse también por la
presencia de sistemas de
ultrasonidos cercanos (por ejemplo,
frenos neumáticos de camiones o
martillos neumáticos);
❒ las prestaciones de los sensores
también pueden verse influidas por la
posición de los sensores. Por
ejemplo, cambiando la alineación
(debido al desgaste de los
amortiguadores o de las
suspensiones) o cambiando los
neumáticos, cargando demasiado el
vehículo o con tuneados específicos
que bajan la altura del vehículo;
❒ la detección de obstáculos en la
parte superior del vehículo podría no
estar garantizada puesto que el
sistema detecta obstáculos
que pueden golpear el vehículo en la
parte inferior.
83
ADVERTENCIA
11) Para el funcionamiento correcto
del sistema, es indispensable que
los sensores estén siempre libres
de barro, suciedad, nieve o hielo.
Durante la limpieza de los
sensores, prestar mucha atención
para no rayarlos o dañarlos; evitar
el uso de paños secos, ásperos o
duros. Los sensores se deben
lavar con agua limpia,
eventualmente con detergente
para vehículos. En las estaciones
de lavado que utilicen
pulverizadores de vapor de agua o
a alta presión, limpiar
rápidamente los sensores
manteniendo la boca a más de 10
cm de distancia.
ADVERTENCIA
59) Si se desea pintar el
parachoques o retocar la pintura
en la zona de los sensores, acudir
exclusivamente a la Red de
Asistencia Alfa Romeo. Si no se
pinta correctamente podría verse
afectado el funcionamiento de
los sensores de aparcamiento.
60) La responsabilidad del
aparcamiento y de otras
maniobras peligrosas es siempre
del conductor. Al realizar estas
maniobras, asegurarse siempre de
que en el espacio de maniobra
no haya personas (especialmente
niños) ni animales. Los sensores
de aparcamiento constituyen una
ayuda para el conductor, que
nunca debe reducir la atención
durante las maniobras
potencialmente peligrosas,
incluso cuando se realicen a baja
velocidad.
REPOSTAJE DELVEHÍCULO
Apagar el motor antes de repostar el
combustible.
MOTORES DE GASOLINA
Utilizar sólo gasolina sin plomo 95 RON
conforme a la Norma Europea EN 228. El
número de octano de la gasolina (RON)
utilizada no debe ser inferior a 95. Para no
dañar el catalizador, no utilizar gasolina
con plomo, aunque sea en cantidades
pequeñas, ni siquiera en caso de
emergencia.
MOTORES DIÉSEL
Repostar el vehículo sólo con gasóleo
para automoción conforme a la
especificación europea EN590. El uso de
otros productos o mezclas puede dañar
irreparablemente el motor, con la
consecuente anulación de la garantía por
los daños causados.
Funcionamiento atemperaturas bajas
A temperaturas bajas, el grado de fluidez
del gasóleo puede ser insuficiente a causa
de la formación de parafina con el
consiguiente funcionamiento anómalo del
sistema de alimentación de combustible.
84
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
Para evitar problemas de funcionamiento,
en las gasolineras se distribuye
normalmente, según la estación del año,
gasóleo de verano, de invierno y ártico
(zonas de montaña/frías).
En caso de repostado con gasóleo
inadecuado a la temperatura de
funcionamiento, se recomienda mezclarlo
con el aditivo TUTELA DIESEL ART en
las proporciones indicadas en el envase
de dicho producto, introduciendo en
el depósito primero el anticongelante y
luego el gasóleo.
En caso de uso/estacionamiento
prolongado del vehículo en zonas
problemáticas (por ej. zonas de montaña)
le se recomienda repostar con el gasóleo
disponible en el lugar. Además, en esta
situación, se recomienda mantener en el
depósito una cantidad de combustible
superior al 50% de su capacidad útil.
REPOSTADO
Para garantizar que el depósito se llene
completamente, realizar dos operaciones
de repostado después del primer disparo
del surtidor. Evitar operaciones posteriores
de repostado que podrían causar
anomalías en el sistema de alimentación.
TAPÓN DEL DEPÓSITO DECOMBUSTIBLE
La tapa del depósito de combustible se
desbloquea cuando el cierre centralizado
se desactiva y se bloquea
automáticamente activando el cierre
centralizado.
Apertura
Presionar en la tapa A fig. 94 para
desbloquearla y acceder al tapón del
depósito de combustible B. A
continuación, hacer presión en el tapón B
y girarlo hacia la izquierda. 61)
El tapón tiene un dispositivo para evitar las
pérdidas C que lo asegura a la tapa
impidiendo que se pierda. Al repostar,
enganchar el tapón al dispositivo D.
Apertura de emergenciade la tapa
En caso de emergencia, es posible abrir la
tapa tirando de la cuerdecilla A fig. 95
situada en el lado derecho del maletero.
Tirando de la cuerdecilla se desbloqueará
la cerradura de la tapa; es necesario
abrir la tapa ejerciendo presión sobre ella.
Cierre
Desenganchar el tapón B del dispositivo D
e introducirlo en su alojamiento. Enroscar
el tapón hacia la derecha hasta oír uno
o varios clics. Volver a cerrar la tapa A
comprobando que se quede bien
bloqueada.
El cierre hermético puede determinar un
leve aumento de presión en el depósito.
Por lo tanto, es normal que al destaparlo
se oiga un ruido producido por la salida
del aire.
94 A0K0598
95 A0K0599
85
ADVERTENCIA
61) No acercarse a la boca del
depósito con llamas libres o
cigarros encendidos: peligro de
incendio. Evitar acercar
demasiado la cara a la boca del
depósito para no inhalar vapores
nocivos.
PROTECCIÓN DELMEDIO AMBIENTE
Los dispositivos empleados para reducir las
emisiones de los motores de gasolina son:
el silencioso catalítico, las sondas lambda
y el sistema antievaporación.
Los dispositivos empleados para reducir
las emisiones de los motores diésel son: el
convertidor catalítico oxidante, el sistema
de recirculación de los gases de escape
(EGR) y el filtro de partículas (DPF).
62)
FILTRO DE PARTÍCULASDPF(Diesel Particulate Filter)(para versiones/países donde estéprevisto)
El filtro de partículas es un filtro mecánico,
montado en el sistema de escape, que
atrapa las partículas carbonosas de los
gases de escape del motor Diésel.
La utilización del filtro de partículas es
necesaria para eliminar en su práctica
totalidad las emisiones de partículas
carbonosas en cumplimiento de las
actuales/futuras normas legislativas.
Durante el uso normal del vehículo, la
centralita de control del motor registra una
serie de datos inherentes al uso (tiempo
de empleo, tipo de recorrido,
temperaturas alcanzadas, etc.) y
determina la cantidad de partículas
acumuladas en el filtro.
Al ser el filtro un sistema de acumulación,
debe regenerarse (limpiarse)
periódicamente quemando las partículas
carbonosas.
86
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
OC
HE
El procedimiento de regeneración lo
controla automáticamente la centralita de
control motor según el estado de
acumulación del filtro y de las condiciones
de empleo del vehículo.
Durante la regeneración pueden
producirse los fenómenos siguientes:
aumento limitado del ralentí, activación del
electroventilador, aumento limitado de
los humos y altas temperaturas en el
escape.
Estas situaciones no deben interpretarse
como anomalías y no repercuten en el
funcionamiento normal del vehículo ni en
el medio ambiente. En caso de que se
muestre un mensaje específico en la
pantalla, ver lo descrito en el apartado
"Testigos y mensajes" en el capítulo
"Conocimiento del cuadro de
instrumentos".
ADVERTENCIA
62) Durante su funcionamiento
habitual, el catalizador y el filtro
de partículas (DPF) alcanzan
temperaturas muy altas. Por lo
tanto, no estacionar el vehículo
sobre material inflamable (hierba,
hojas secas, hojas de pino, etc.):
peligro de incendio.
87
CONOCIMIENTO DEL CUADRO DE
INSTRUMENTOS
Este capítulo del manual contiene toda lainformación útil para conocer, interpretary utilizar correctamente el cuadro deinstrumentos.
PANTALLA ...................................... 91OPCIONES DEL MENÚ................... 94CUADRO E INSTRUMENTOS DELVEHÍCULO......................................102ORDENADOR DE VIAJE .................104TESTIGOS Y MENSAJES ...............108
- LÍQUIDO DE FRENOSINSUFICIENTE/FRENO DE MANOACCIONADO ...................................... 108
- AVERÍA EBD .................................... 109
- AVERÍA AIRBAG ............................... 109
- CINTURONES DE SEGURIDADDESABROCHADOS ........................... 109
- AVERÍA ALTERNADOR ..................... 110
- PRESIÓN BAJA DEL ACEITEMOTOR .............................................. 111
-ACEITE MOTOR DEGRADADO ......... 112
- TEMPERATURA EXCESIVA DELLÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNMOTOR .............................................. 114
- AVERÍA CAMBIO ALFA TCT ............. 115
-CIERRE INCOMPLETO PUERTAS ..... 115
-VELOCIDAD LÍMITE SUPERADA ....... 116
- AVERÍA DIRECCIÓN ACTIVA DUALPINION ............................................... 116
- AVERÍA SISTEMA ALFA ROMEOCODE/AVERÍA ALARMA ..................... 117
- RESERVA DE COMBUSTIBLE/AUTONOMÍA LIMITADA ...................... 117
- AVERÍA GENÉRICA .......................... 118
- AVERÍA GENÉRICA .......................... 119
-LUCES ANTINIEBLA TRASERAS ...... 120
- Avería ABS ....................................... 121
-DESGASTE PASTILLAS FRENO ........ 121
- AIRBAG DEL PASAJERODESACTIVADO ................................... 121
- AVERÍA SISTEMAEOBD/INYECCIÓN ............................. 122
- PRECALENTAMIENTO DE LASBUJÍAS/AVERÍA EN ELPRECALENTAMIENTO DE LASBUJÍAS (versiones Diésel) ................... 123
-PRESENCIA DE AGUA EN EL FILTRODEL GASÓLEO (versiones Diésel) ....... 123
- LIMPIEZA DPF(filtro de partículas) en curso (sóloversiones Diésel con DPF) .................. 125
- Sistema iTPMS ................................. 127
- SISTEMA DE CONTROLELECTRÓNICO DE LA ESTABILIDADESC .................................................... 128
- CRUISE CONTROL .......................... 129
- LUCES DE POSICIÓN ...................... 129
- FOLLOW ME HOME ........................ 129
- LUCES DE CRUCE .......................... 129
- LUCES ANTINIEBLA ........................ 130
- INTERMITENTE IZQUIERDO ............ 130
- INTERMITENTE DERECHO .............. 130
- LUCES DE CARRETERA .................. 130
- BLOQUEO DEL COMBUSTIBLE ...... 131
- POSIBLE PRESENCIA DE HIELO ENLA CARRETERA ................................. 131
- AVERÍA LUCES DE FRENO .............. 131
- AVERÍA SENSOR CREPUSCULAR .. 132
- AVERÍA SENSOR DE LLUVIA ........... 132
- AVERÍA SENSORES DEAPARCAMIENTO ................................ 132
-ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓNSISTEMA START&STOP ..................... 133
-AVERÍA START&STOP ...................... 133
89
- VISUALIZACIÓN DE LA SELECCIÓNDE LA MODALIDAD DECONDUCCIÓN (Sistema Alfa DNA) ..... 134
PANTALLA
El vehículo puede estar equipado con
pantalla multifunción/multifunción
reconfigurable, que ofrece información útil al
conductor durante la conducción del
vehículo en función de las configuraciones
realizadas.
Con la llave fuera del dispositivo de
arranque, al abrir/cerrar una puerta, la
pantalla se activa mostrando durante unos
segundos la hora y los kilómetros totales
(o millas) recorridos.
PANTALLA "ESTÁNDAR"PANTALLA MULTIFUNCIÓN
En la pantalla aparecen las siguientes
indicaciones fig. 96:
A Fecha
B Odómetro (visualización de los
kilómetros o millas recorridos)
C Modalidad de conducción
seleccionada mediante "Alfa DNA"
(sistema de control de la dinámica
del vehículo) (para versiones/países
donde esté previsto): d = Dynamic;
n = Natural; a = All Weather
D Hora (se visualiza siempre, incluso sin
la llave puesta y con las puertas
cerradas)
E Indicador de la función Start&Stop
(para versiones/países donde esté
previsto).
F Temperatura exterior
G Gear Shift Indicator (indicación del
cambio de marcha) (para
versiones/países donde esté previsto)
H Posición de orientación de los faros
(sólo con luces de cruce encendidas)
PANTALLA "ESTÁNDAR"PANTALLA MULTIFUNCIÓNRECONFIGURABLE
En la pantalla aparecen las siguientes
indicaciones fig. 97:
A Hora
B Kilómetros (o millas) parciales
recorridos
C Odómetro (visualización de los
kilómetros o millas recorridos)
D Señalización del estado del vehículo
(por ej. puertas abiertas, hielo en
la calzada, etc.)/Indicación de la
función Start&Stop (para
versiones/países donde esté
previsto)/Gear Shift Indicator
(indicación cambio de marcha) (para
versiones/países donde esté previsto)
E Posición de orientación de los faros
(sólo con luces de cruce encendidas)
F Temperatura exterior
En algunas versiones, seleccionando la
modalidad de conducción “DYNAMIC”
(ver el apartado “Sistema Alfa DNA” de
este capítulo), en la pantalla aparece
la presión de la turbina fig. 98.96 A0K2010
97 A0K0600
91
GEAR SHIFT INDICATOR
El sistema “GSI” (Gear Shift Indicator)
propone al conductor que realice un
cambio de marcha a través de una
indicación específica en la pantalla fig. 99.
A través del GSI, el conductor es
informado de que el paso a otra marcha
permitiría una reducción del consumo.
Para una conducción orientada hacia el
ahorro de combustible, se recomienda
mantener la modalidad “Natural” o “All
Weather” y seguir, si las condiciones de
tráfico lo permiten, las sugerencias del
Gear Shift Indicator.
Cuando en la pantalla aparece el icono
SHIFT UP ( SHIFT) el GSI propone
pasar a una marcha con una relación
superior, mientras que cuando se muestra
el icono SHIFT DOWN ( SHIFT) el GSI
propone pasar a una marcha con relación
inferior.
Nota La indicación en el cuadro deinstrumentos permanece encendidahasta que el conductor efectúa elcambio de marcha o mientraslas condiciones de marcha sigan unperfil de viaje que requiere un cambiode marcha para mejorar los consumos.
WELCOME MOVEMENT
En algunas versiones, girando la llave a la
posición MAR, se produce:
❒ el rápido movimiento (subida/bajada)
de los indicadores del velocímetro y
del cuentarrevoluciones;
❒ la iluminación de los índices
gráficos/pantalla;
❒ la visualización en la pantalla de una
animación gráfica que representa el
perfil del vehículo.
Movimiento de índices
❒ Si se retira la llave del dispositivo de
arranque durante el movimiento de
los índices, estos volverán
inmediatamente a la posición inicial.
❒ Después de haber alcanzado el valor
de fondo de escala, los índices se
colocan en el valor indicado por
el vehículo.
❒ Al poner en marcha el motor, finaliza
el movimiento de los índices.
Iluminación de los índicesgráficos/pantalla
Unos segundos después de introducir la
llave en el dispositivo de arranque se
encienden primero los índices, las gráficos
y, a continuación, la pantalla.
Visualización de laanimación gráfica
Al retirar la llave del dispositivo de
arranque (con las puertas cerradas), la
pantalla permanece iluminada y aparece
una animación gráfica.
A continuación, la iluminación de la
pantalla se atenúa poco a poco hasta su
apagado completo.
98 A0K0539
99 A0K0540
92
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
BOTONES DE MANDO
fig. 100: para moverse por la
pantalla y por las opciones hacia arriba o
para incrementar el valor visualizado.
SET/ : pulsar brevemente para
acceder al menú y/o pasar a la pantalla
siguiente, o para confirmar la selección
deseada. Presión larga para volver a
la página estándar.
: para moverse por la pantalla y por
las opciones hacia abajo o para reducir
el valor visualizado.
ADVERTENCIA Los botones y
activan funciones diferentes en
función de las siguientes situaciones:
❒ dentro del menú permiten moverse
hacia arriba o hacia abajo;
❒ durante las operaciones de
configuración permiten incrementar o
disminuir.
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
El menú está compuesto por una serie de
opciones que pueden seleccionarse con
los botones " " y " " , y que
permiten acceder a las diferentes
operaciones de selección y configuración
(Setup) indicadas a continuación.
Para algunas opciones se ha previsto un
submenú. El menú puede activarse
pulsando brevemente el botón SET/ .
El menú se compone de las siguientes
opciones:
❒ MENÚ
❒ ILUMINACIÓN
❒ BIP DE VELOCIDAD
❒ SENSOR DE FAROS (para
versiones/países donde esté previsto)
❒ SENSOR DE LLUVIA (para
versiones/países donde esté previsto)
❒ ACTIVACIÓN/DATOS TRIP B
❒ AJUSTE HORA
❒ AJUSTE FECHA
❒ PRIMERA PÁGINA (para versiones/
países donde esté previsto)
❒ AUTOCIERRE
❒ UNIDAD DE MEDIDA
❒ IDIOMA
❒ VOLUMEN DE LOS AVISOS
❒ BIP/AVISADOR ACÚSTICO DE LOS
CINTURONES
❒ MANTENIMIENTO
❒ AIRBAG/BAG DEL PASAJERO
❒ LUCES DIURNAS
❒ LUCES ADAPTATIVAS (para
versiones/países donde esté previsto)
❒ LUCES DE CORTESÍA
❒ SALIDA MENÚ
Nota En los vehículos equipados consistema de radionavegación (paraversiones/países, donde esté previsto),algunas opciones aparecen en lapantalla del mismo.
Selección de una opcióndel menú principal sinsubmenú:
❒ pulsando brevemente el botón
SET/ puede seleccionarse la
configuración del menú principal que
se desea modificar;
❒ pulsando los botones " " o
" " (mediante pulsaciones
cortas) puede seleccionarse la nueva
configuración;
100 A0K0541
93
❒ pulsando brevemente el botón
SET/ es posible guardar la
configuración y, al mismo tiempo,
volver a la misma opción del menú
principal, seleccionada
anteriormente.
Selección de una opcióndel menú principal consubmenú:
❒ pulsando brevemente el botón
SET/ es posible visualizar la
primera opción del submenú;
❒ con los botones " " o " "
(mediante pulsaciones cortas) es
posible moverse por todas las
opciones del submenú;
❒ pulsando brevemente el botón
SET/ es posible seleccionar la
opción del submenú mostrada y
entrar en el menú de configuración
correspondiente;
❒ mediante los botones " " o
" " (con pulsaciones cortas)
puede seleccionarse la nueva
configuración de esta opción del
submenú;
❒ pulsando brevemente el botón
SET/ es posible guardar la
configuración y, al mismo tiempo,
volver a la misma opción del
submenú seleccionada
anteriormente.
OPCIONES DELMENÚ
ADVERTENCIA En presencia del sistema
uconnect™ 5" Radio (para versiones/paísesdonde esté previsto) o uconnect™ 6,5"Radio Nav (para versiones/países donde estéprevisto) algunas opciones de menú semuestran en la pantalla de este último y noen la pantalla del cuadro de instrumentos(consultar lo indicado en el suplementoespecífico).
Menú
Esta opción permite acceder al Menú de
configuración.
Pulsar el botón "" " o " " para
seleccionar las diferentes opciones del
menú. En cambio, pulsar
prolongadamente el botón SET/ para
volver a la pantalla estándar.
Iluminación (Ajusteiluminación interior delvehículo)(sólo con luces de posición activadas)
Esta función, con las luces de posición
encendidas, permite la regulación (en
8 niveles) de la intensidad luminosa del
cuadro de instrumentos, de los mandos
del sistema UConnect™ (paraversiones/países donde esté previsto) y delos mandos del climatizador automático(para versiones/países donde esté previsto).
Para regular la intensidad luminosa,
proceder de la siguiente manera:
❒ pulsar el botón SET/ con una
presión corta. En la pantalla se
muestra en modo intermitente el nivel
configurado anteriormente;
❒ pulsar el botón " " o " "
para regular el nivel de intensidad
luminosa;
❒ pulsar el botón SET/ con una
presión corta para volver a la pantalla
del menú, o bien pulsar el botón
con una presión larga para volver a la
pantalla estándar sin guardar.
Nota En las versiones con pantallamultifunción reconfigurable, laregulación puede efectuarse tanto conlas luces apagadas (valor deluminosidad para modalidad "día"),como con las luces encendidas (valorde luminosidad para modalidad"noche").
Bip de velocidad(Límite de velocidad)
Esta función permite configurar el límite de
velocidad del vehículo (km/h o mph);
cuando este límite es sobrepasado, se
avisa al conductor.
Para seleccionar el límite de velocidad
deseado, proceder del siguiente modo:
94
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
❒ pulsar el botón SET/
brevemente; en la pantalla aparece el
mensaje "Bip Vel.";
❒ pulsar el botón " " o " "
para seleccionar la activación ("On")
o desactivación ("Off") del límite de
velocidad;
❒ si la función se ha activado ("On")
mediante la pulsación de los botones
" " o " " seleccionar el
límite de velocidad deseado y pulsar
SET/ para confirmar la
selección.
ADVERTENCIA Es posible programar
valores entre 30 y 200 km/h, o entre 20 y
125 mph, según la unidad de medida
que se haya configurado anteriormente;
ver el apartado “Unidad de medida” que
se describe a continuación. Cada
pulsación del botón /
determina el aumento/disminución de 5
unidades. Manteniendo pulsado el botón
/ , se pueden aumentar o
disminuir los valores de forma rápida
y automática. Cuando se esté cerca del
valor deseado, completar el ajuste con
presiones cortas.
Pulsar el botón SET/ con una presión
corta para volver a la pantalla del menú,
o bien pulsar el botón con una presión
larga para volver a la pantalla estándar sin
guardar.
Si se desea anular la configuración,
proceder del siguiente modo:
❒ pulsar el botón SET/ con una
pulsación breve; en la pantalla
aparece en modo intermitente ("On");
❒ pulsar el botón , en la pantalla
aparece en modo intermitente ("Off");
❒ pulsar el botón SET/ con una
presión corta para volver a la pantalla
del menú, o bien pulsar el botón
con una presión larga para volver a la
pantalla estándar sin guardar.
Sensor de faros (Ajustede la sensibilidad delsensor de farosautomáticos/crepuscular)(para versiones/países, donde estéprevisto)
Esta función permite encender o apagar
automáticamente los faros en función
de las condiciones de luminosidad
exterior.
Es posible ajustar la sensibilidad del
sensor crepuscular en 3 niveles (nivel 1=
sensibilidad mínima, nivel 2= sensibilidad
media, nivel 3= sensibilidad máxima).
Cuanto mayor sea la sensibilidad
configurada, menor será la variación de
luz exterior necesaria para accionar el
encendido de las luces (por ej. con una
configuración en el nivel 3, al atardecer las
luces se encienden antes que si se
configuran los niveles 1 y 2).
Para configurar el ajuste deseado,
proceder del siguiente modo:
❒ pulsar brevemente el botón
SET/ , la pantalla muestra en
modo intermitente el nivel
programado anteriormente;
❒ pulsar el botón " " o " "
para efectuar la selección;
❒ pulsar el botón SET/ con una
presión corta para volver a la pantalla
del menú, o bien pulsar el botón
con una presión larga para volver a la
pantalla estándar sin guardar.
Sens. de lluvia (Ajuste dela sensibilidad del sensorde lluvia)(para versiones/países, donde estéprevisto)
Esta función permite ajustar (en 4 niveles)
la sensibilidad del sensor de lluvia.
Para seleccionar el nivel de sensibilidad
deseado, proceder del siguiente modo:
❒ pulsar el botón SET/ con una
pulsación corta; la pantalla muestra
en modo intermitente el “nivel” de
la sensibilidad configurado
anteriormente;
❒ pulsar el botón " " o " "
para efectuar el ajuste;
95
❒ pulsar el botón SET/ con una
presión corta para volver a la pantalla
del menú, o bien pulsar el botón
con una presión larga para volver a la
pantalla estándar sin guardar.
Activación/Datos Trip B(Habilitación Trip B)
Esta función permite activar (On) o
desactivar (Off) la visualización del Trip B
(trip parcial). Para más información ver
el apartado "Trip computer".
Para activarlo/desactivarlo, proceder del
siguiente modo:
❒ pulsar brevemente el botón
SET/ , en la pantalla se muestra
"On" u "Off" en modo intermitente, en
función de la configuración realizada
anteriormente;
❒ pulsar el botón " " o " "
para efectuar la selección;
❒ pulsar el botón SET/ con una
presión corta para volver a la pantalla
del menú, o bien pulsar el botón
con una presión larga para volver a la
pantalla estándar sin guardar.
Ajuste de la hora(Ajuste del reloj)
Esta función permite ajustar el reloj
pasando a través de dos submenús:
"Hora" y "Formato".
Para llevar a cabo el ajuste, realizar las
siguientes operaciones:
❒ pulsar brevemente el botón
SET/ , en la pantalla se muestran
los dos submenús "Hora" y
"Formato";
❒ pulsar el botón " " o " "
para examinar los dos submenús;
❒ después de seleccionar el submenú
que se desea modificar, pulsar
brevemente el botón SET/ ;
❒ en caso de que se entre en el
submenú "Hora": pulsando
brevemente el botón SET/ , en la
pantalla se muestran las "horas" en
modo intermitente;
❒ pulsar el botón " " o " "
para efectuar el ajuste;
❒ pulsando brevemente el botón
SET/ , la pantalla muestra los
"minutos" en modo intermitente;
❒ pulsar el botón " " o " "
para efectuar el ajuste.
ADVERTENCIA Cada pulsación de los
botones " " o " " determina el
aumento o la disminución de una unidad.
Manteniendo pulsado el botón se obtiene
el aumento/disminución rápido
automático. Cuando se acerque al valor
deseado, completar el ajuste con
pulsaciones cortas.
❒ En caso de que se entre en el
submenú "Formato": pulsando el
botón SET/ brevemente, la
pantalla muestra en modo
intermitente la modalidad de
visualización;
❒ Pulsar el botón " " o " "
para seleccionar la modalidad “24h”
o “12h”.
Una vez realizado el ajuste, pulsar
brevemente el botón SET/ para volver
a la página del submenú o pulsarlo
prolongadamente para volver a la página
del menú principal sin guardar.
Volver a pulsar el botón SET/ con una
presión larga para volver a la página
estándar o al menú principal, en función
del punto del menú en el cual se
encuentre.
96
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
Ajuste de la fecha(Ajuste de la fecha)
Esta función permite actualizar la fecha
(día – mes – año).
Para efectuar la actualización, realizar lo
siguiente:
❒ pulsar brevemente el botón
SET/ , en la pantalla se muestra
"el año" en modo intermitente;
❒ pulsar el botón " " o " "
para efectuar el ajuste;
❒ pulsar brevemente el botón
SET/ , la pantalla muestra "el
mes" en modo intermitente;
❒ pulsar el botón " " o " "
para efectuar el ajuste;
❒ pulsar brevemente el botón
SET/ , la pantalla muestra "el día"
en modo intermitente;
❒ pulsar el botón " " o " "
para efectuar el ajuste.
ADVERTENCIA Cada pulsación de los
botones " " o " " determina el
aumento o la disminución de una unidad.
Manteniendo pulsado el botón se obtiene
el aumento/disminución rápido
automático. Cuando se acerque al valor
deseado, completar el ajuste con
pulsaciones cortas.
Pulsar el botón SET/ con una presión
corta para volver a la pantalla del menú,
o bien pulsar el botón con una presión
larga para volver a la pantalla estándar sin
guardar.
Primera página(Visualización de lainformación en la pantallaprincipal)(para versiones/países, donde estéprevisto)
Esta función permite seleccionar el tipo de
información que se desea visualizar en la
pantalla principal. Se puede visualizar la
fecha o la distancia parcial.
Para llevar a cabo la selección, realizar las
siguientes operaciones:
❒ pulsar brevemente el botón
SET/ , la pantalla muestra
"Primera página";
❒ volver a pulsar el botón SET/
con una presión corta para ver las
opciones de visualización "Fecha" e
"Info motor";
❒ pulsar el botón " " o " "
para seleccionar el tipo de
visualización que desee tener en la
pantalla principal;
❒ pulsar el botón SET/ con una
presión corta para volver a la pantalla
del menú, o bien pulsar el botón
con una presión larga para volver a la
pantalla estándar sin guardar.
Girando la llave de contacto a la posición
MAR, la pantalla, una vez completada
la fase de comprobación inicial, muestra la
información programada anteriormente
mediante la función "Primera página" del
menú.
Autoclose (Cierrecentralizado automáticocon el vehículo enmovimiento)
Esta función, previa activación (On),
permite bloquear automáticamente las
puertas al superar la velocidad de 20
km/h.
Para activar o desactivar esta función,
proceder del siguiente modo:
❒ pulsar brevemente el botón
SET/ , la pantalla muestra un
submenú;
❒ pulsar brevemente el botón
SET/ , en la pantalla se muestra
"On" u "Off" en modo intermitente, en
función de la configuración realizada
anteriormente;
❒ pulsar el botón " " o " "
para efectuar la selección;
❒ pulsar brevemente el botón SET/
para volver a la página del submenú
o pulsarlo prolongadamente para
volver a la página del menú principal
sin guardar;
97
❒ volver a pulsar el botón SET/
con una presión larga para volver a la
página estándar o al menú principal,
en función del punto del menú en
el cual se encuentre.
Unidad de medida(Regulación de unidad demedida)
Esta función permite seleccionar la unidad
de medida mediante tres submenús:
"Distancias", "Consumos" y
"Temperatura".
Para configurar la unidad de medida
deseada proceder del siguiente modo:
❒ pulsar el botón SET/ con
pulsación breve; en la pantalla
aparecen los tres submenús;
❒ pulsar el botón " " o " "
para recorrer los tres submenús;
❒ después de seleccionar el submenú
que se desea modificar, pulsar
brevemente el botón SET/ ;
❒ en caso de que se entre en el
submenú "Distancias": pulsando
brevemente el botón SET/ , en la
pantalla se muestra "km" o "mi", en
función de la selección realizada
anteriormente;
❒ pulsar el botón " " o " "
para efectuar la selección;
❒ en caso de que se entre en el
submenú "Consumos": pulsando el
botón SET/ brevemente, en
la pantalla se muestra "km/l", "l/100
km" o "mpg" en función de lo
configurado anteriormente;
Si la unidad de medida de la distancia
seleccionada es "km", la pantalla permite
introducir la unidad de medida ("km/l" o
"l/100 km") que se refiere a la cantidad de
combustible consumido.
Si la unidad de medida de la distancia se
ha configurado en “mi”, la pantalla
mostrará el consumo de combustible en
“mpg”.
❒ pulsar el botón " " o " "
para efectuar la selección;
❒ en caso de que se entre en el
submenú "Temperatura": pulsando
brevemente el botón SET/ , en la
pantalla se muestra "°C" o "°F" en
función de lo configurado
anteriormente;
❒ pulsar el botón " " o " "
para efectuar la selección;
Una vez realizado el ajuste, pulsar
brevemente el botón SET/ para volver
a la página del submenú o pulsarlo
prolongadamente para volver a la página
del menú principal sin guardar.
Volver a pulsar el botón SET/ con una
presión larga para volver a la página
estándar o al menú principal, en función
del punto del menú en el cual se
encuentre.
Idioma (Selección delidioma)
Los mensajes pueden visualizarse en la
pantalla, seleccionándolos previamente,
en los siguientes idiomas: Italiano, Inglés,
Alemán, Portugués, Español, Francés,
Holandés, Turco, Portugués de Brasil.
Para seleccionar el idioma deseado,
realizar las siguientes operaciones:
❒ pulsar brevemente el botón
SET/ , la pantalla muestra en
modo intermitente el "idioma"
configurado anteriormente;
❒ pulsar el botón " " o " "
para efectuar la selección;
❒ pulsar el botón SET/ con una
presión corta para volver a la pantalla
del menú, o bien pulsar el botón
con una presión larga para volver a la
pantalla estándar sin guardar.
98
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
Volumen de los avisos(Ajuste del volumen de laseñal acústica deaverías/advertencias)
Esta función permite ajustar (en 8 niveles)
el volumen de la señal acústica (avisador
acústico) que acompaña los mensajes
de avería/advertencia.
Para seleccionar el volumen deseado,
realizar lo siguiente:
❒ pulsar brevemente el botón
SET/ , la pantalla muestra en
modo intermitente el "nivel" de
volumen programado anteriormente;
❒ pulsar el botón " " o " "
para efectuar el ajuste;
❒ pulsar el botón SET/ con una
presión corta para volver a la pantalla
del menú, o bien pulsar el botón
con una presión larga para volver a la
pantalla estándar sin guardar.
Bip/Avisador acústico delos cinturones(Reactivación delavisador acústico paraindicar S.B.R.)(para versiones/países, donde estéprevisto)
La función aparece sólo después de que
la Red de Asistencia Alfa Romeo haya
desactivado el sistema SBR (ver el
apartado "Sistema SBR" en el capítulo
"Seguridad").
Para reactivar esta función realizar lo
siguiente:
❒ pulsar el botón SET/ con una
presión corta, la pantalla muestra
"Off" en modo intermitente. Pulsar el
botón o para mostrar
"On";
❒ pulsar el botón SET/ con una
pulsación corta para volver a la
pantalla anterior o pulsar el botón
con una pulsación larga para volver a
la pantalla estándar sin guardar.
Service (Mantenimientoprogramado)
Esta función permite visualizar las
indicaciones correspondientes a los
plazos en kilómetros de las revisiones de
mantenimiento.
Para consultar esta información:
❒ pulsar el botón SET/
brevemente; en la pantalla aparecerá
el vencimiento en km o millas en
función de lo anteriormente
configurado (ver el apartado “Unidad
de medida”);
❒ pulsar el botón SET/ con una
presión corta para volver a la página
del menú, o bien pulsar el botón
con una presión larga para volver a la
página estándar.
ADVERTENCIA El "Plan de Mantenimiento
Programado" prevé el mantenimiento del
vehículo en plazos preestablecidos
(consultar el capítulo "Mantenimiento y
cuidado"). Esta visualización aparece
automáticamente, con la llave en la
posición MAR, a partir de 2.000 km (o el
valor equivalente en millas) desde el
vencimiento y vuelve a aparecer cada 200
km (o el valor equivalente en millas). Por
debajo de 200 km las señalizaciones
se muestran antes. La visualización será
en km o millas según la configuración
realizada en las unidades de medida.
Cuando el mantenimiento programado
("revisión") esté cerca del plazo previsto,
girando la llave de contacto a la posición
MAR aparecerá en la pantalla el mensaje
"Service", seguido de la cantidad de
kilómetros o millas que faltan para
el mantenimiento del vehículo. Acudir a la
Red de Asistencia Alfa Romeo donde
se efectuará, además de las operaciones
de mantenimiento previstas en el "Plan
de Mantenimiento Programado", la puesta
a cero de esta visualización (reset).
99
Airbags del pasajero(Activación/desactivacióndel airbag del pasajerofrontal y del airbag lateralde protección de lapelvis, el tórax y loshombros - Side bag)
Esta función permite activar/desactivar el
airbag del pasajero.
Realizar las operaciones siguientes:
❒ pulsar el botón SET/ y, tras
haber visualizado en la pantalla
el mensaje "Bag pass: Off" (para
desactivar) o bien el mensaje "Bag
pass: On" (para activar) mediante
la pulsación de los botones " "
o " ", volver a pulsar el botón
SET/ ;
❒ se visualiza el mensaje de petición de
confirmación en la pantalla;
❒ mediante la pulsación de los botones
" " o " " seleccionar "Sí"
(para confirmar la activación/
desactivación) o "No" (para cancelar);
❒ pulsar brevemente el botón
SET/ , se muestra un mensaje de
confirmación de la selección y se
vuelve a la página del menú o pulsar
prolongadamente el botón para
volver a la página estándar sin
guardar.
Luces diurnas (D.R.L.)
Esta función permite activar/desactivar las
luces diurnas.
Para activar o desactivar esta función
realizar las siguientes operaciones:
❒ pulsar brevemente el botón
SET/ , la pantalla muestra un
submenú;
❒ pulsar brevemente el botón
SET/ , en la pantalla se muestra
"On" u "Off" en modo intermitente, en
función de la configuración realizada
anteriormente;
❒ pulsar el botón " " o " "
para efectuar la selección;
❒ pulsar brevemente el botón SET/
para volver a la página del submenú
o pulsarlo prolongadamente para
volver a la página del menú principal
sin guardar;
❒ volver a pulsar el botón SET/
con una presión larga para volver a la
página estándar o al menú principal,
en función del punto del menú en
el cual se encuentre.
Luces adaptativas AFS(Adaptive FrontlightSystem)(para versiones/países, donde estéprevisto)
Esta función permite activar/desactivar las
luces adaptativas AFS (Adaptive Frontlight
System).
Para activar o desactivar esta función,
proceder del siguiente modo:
❒ pulsar brevemente el botón
SET/ , la pantalla muestra un
submenú;
❒ pulsar brevemente el botón
SET/ , en la pantalla se muestra
"On" u "Off" en modo intermitente, en
función de la configuración realizada
anteriormente;
❒ pulsar el botón " " o " " para
efectuar la selección;
❒ pulsar brevemente el botón SET/
para volver a la página del submenú
o pulsarlo prolongadamente para
volver a la página del menú principal
sin guardar;
❒ volver a pulsar el botón SET/
con una presión larga para volver a la
página estándar o al menú principal,
en función del punto del menú en
el cual se encuentre.
100
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
Luces de cortesía(Activación/desactivación“Greeting lights”)(para versiones/países, donde estéprevisto)
Esta función permite, al abrir las puertas o
el maletero, mediante el mando a
distancia, encender durante unos 25
segundos las luces de posición, la luz de
la matrícula y las luces de los plafones
interiores, con las siguientes excepciones:
❒ interrupción transcurridos 5
segundos desde el cierre de puertas
❒ interrupción después del bloqueo
mediante mando a distancia
❒ interrupción después de un bloqueo
o una acción mediante el mando a
distancia
Para activar o desactivar esta función,
proceder del siguiente modo:
❒ pulsar brevemente el botón
SET/ , en la pantalla se muestra
"On" u "Off" en modo intermitente, en
función de la configuración realizada
anteriormente;
❒ pulsar el botón " " o " "
para efectuar la selección;
❒ pulsar el botón SET/ con una
presión corta para volver a la pantalla
del menú, o bien pulsar el botón
con una presión larga para volver a la
pantalla estándar sin guardar.
Salida del menú
Última función que cierra el ciclo de
configuraciones que aparecen en
la pantalla del menú.
Pulsar brevemente el botón SET/ , la
pantalla vuelve a la página estándar sin
guardar.
Pulsando el botón la pantalla vuelve
a la primera opción del menú.
101
CUADRO EINSTRUMENTOSDEL VEHÍCULO
.
VERSIONES CON PANTALLA MULTIFUNCIÓN
A. Velocímetro (indicador de velocidad) – B. Pantalla multifunción – C. Cuentarrevoluciones – D. Indicador de nivel del combustible con testigo dereserva – E. Indicador de temperatura del líquido de refrigeración del motor con testigo de temperatura máxima
Testigos presentes sólo en las versiones Diésel. En las versiones Diésel el fondo de escala del cuentarrevoluciones está
en 6.000 r.p.m.
ADVERTENCIA La iluminación de los elementos del cuadro de instrumentos puede variar en función de las versiones..
260
240
220
200180160
140
100
120
80
60
4020
0
1 2 0
0 Giri x 1000
2
1
3
4567
8
0
1
1/2
Benzina
50
130Acqua°C
90
Lun 15 MarLun
101 A0K2300
102
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
VERSIONES CON PANTALLA MULTIFUNCIÓN RECONFIGURABLE
A. Velocímetro (indicador de velocidad) – B. Pantalla multifunción reconfigurable – C. Cuentarrevoluciones – D. Indicador de nivel del combustiblecon testigo de reserva – E. Indicador de temperatura del líquido de refrigeración del motor con testigo de temperatura máxima
Testigos presentes sólo en las versiones Diésel. En las versiones Diésel el fondo de escala del cuentarrevoluciones está
en 6.000 r.p.m.
ADVERTENCIA La iluminación de los elementos del cuadro de instrumentos puede variar en función de las versiones.
260
240
220
200180160
140
100
120
80
60
4020
0
1 2 0
0 Giri x 1000
2
1
3
4567
8
0
1
1/2
Benzina
50
130Acqua°C
90
20:30
20 C°
2
Lunes
15
Marzo
123456 km
102 A0K2301
103
VELOCÍMETRO(INDICADOR DEVELOCIDAD)
Indica la velocidad del vehículo
CUENTARREVOLUCIONES
Indica el número de revoluciones del
motor
INDICADOR DEL NIVEL DECOMBUSTIBLE
La aguja indica la cantidad de combustible
presente en el depósito.
El testigo en el indicador se enciende
cuando quedan de 8 a 10 litros de
combustible en el depósito; en ese caso,
repostar lo antes posible.
No viajar con el depósito de combustible
casi vacío: la falta de alimentación podría
dañar el catalizador.
INDICADOR DE LATEMPERATURA DELLÍQUIDO DEREFRIGERACIÓN DELMOTOR
La aguja indica la temperatura del líquido
de refrigeración del motor y empieza a
avisar cuando la temperatura del líquido
supera aproximadamente los 50°C.
Durante el funcionamiento normal del
vehículo, la aguja puede moverse en
distintas posiciones dentro del espacio de
indicación según las condiciones de
empleo del vehículo.
El encendido del testigo indica el aumento
excesivo de la temperatura del líquido de
refrigeración; en este caso, apagar el
motor y acudir a la Red de Asistencia Alfa
Romeo.
ORDENADOR DEVIAJE
EN BREVE
El "Ordenador de viaje" permite
visualizar, con la llave de contacto en
posición MAR, los valores relativos
al estado de funcionamiento del
vehículo.
Esta función incluye dos memorias
separadas denominadas "Trip A" y "Trip
B", en las que se registran los datos
de los "viajes completos" del vehículo
de modo independiente uno del otro.
Ambas memorias pueden ponerse
a cero: reset - inicio de un nuevo viaje.
El "Trip A" permite visualizar los siguientes
valores:
❒ Autonomía
❒ Distancia recorrida
❒ Consumo medio
❒ Consumo instantáneo
❒ Velocidad media
❒ Tiempo de viaje (tiempo de
conducción).
104
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
El "Trip B" permite visualizar los siguientes
valores:
❒ Distancia recorrida B
❒ Consumo medio B
❒ Velocidad media B
❒ Tiempo de viaje B (tiempo de
conducción).
El "Trip B" es una función excluible (ver el
apartado "Habilitación del Trip B"). Los
valores "Autonomía" y "Consumo
instantáneo" no pueden ponerse a cero.
VALORES VISUALIZADOS
Autonomía
Indica la distancia aproximada que puede
recorrerse con el combustible presente
en el depósito, suponiendo que se siga
conduciendo del mismo modo.
En la pantalla se visualizará la indicación
“----” al producirse los siguientes eventos:
❒ valor de autonomía inferior a 50 km
(o 30 millas)
❒ en caso de que se detenga el
vehículo con el motor en marcha
durante un período de tiempo
prolongado.
ADVERTENCIA La variación del valor de
autonomía puede verse influida por
diferentes factores: estilo de conducción
(ver la descripción en el apartado "Estilo
de conducción" en el capítulo "Arranque y
conducción"), tipo de recorrido (autopista,
urbano, montañoso, etc.), condiciones
de uso del vehículo (carga transportada,
presión de los neumáticos, etc.). A la hora
de programar un viaje debe tenerse en
cuenta todo lo descrito anteriormente.
Distancia recorrida
Indica la distancia recorrida desde el inicio
de un nuevo viaje.
Consumo medio
Representa la media indicativa de los
consumos desde el inicio del nuevo viaje.
Consumo instantáneo
Indica la variación, constantemente
actualizada, del consumo de combustible.
En caso de que se detenga el vehículo
con el motor en marcha en la pantalla
aparecerá la indicación "----".
Velocidad media
Representa el valor medio de la velocidad
del vehículo en función del tiempo total
transcurrido desde el inicio del nuevo
viaje.
Tiempo de viaje
Tiempo transcurrido desde el inicio del
nuevo viaje.
VISUALIZACIONES EN LAPANTALLA
Siempre que se visualiza un valor, también
se visualiza en la pantalla la siguiente
información:
❒ icono animado en la parte superior
fig. 103;
❒ el mensaje "Trip" ("Trip A" o "Trip B")
(B);
103 A0K2011
105
❒ nombre, valor y unidad de medida
correspondientes al valor
seleccionado (por ejemplo
"Autonomía 1.500 km") (C).
Transcurridos unos segundos, el nombre y
el valor seleccionados se sustituyen por
un icono fig. 104.
A continuación, se describen los iconos
correspondientes a los distintos valores:
❒ "Autonomía";
❒ “Consumo medio A" (si está
activo el Trip A, o "B" si está activo
el Trip B);
❒ “Distancia A" (si está
activo el Trip A, o "B" si está activo
el Trip B);
❒ "Consumo instantáneo";
❒ “Velocidad media A" (si está
activo el Trip A, o "B" si está activo
el Trip B);
❒ “Tiempo de viaje A" (si está
activo el Trip A, o "B" si está activo el
Trip B);
BOTÓN TRIP 0.00
Con la llave de contacto en posición MAR,
el botón TRIP 0.00 de la palanca derecha
fig. 105 permite visualizar los valores
descritos anteriormente, así como
ponerlos a cero para iniciar un nuevo viaje:
❒ pulsación corta: visualización de los
distintos valores;
❒ presión larga: puesta a cero (reset)
de los valores y comienzo de un
nuevo viaje.
Nuevo viaje
Empieza cuando se pone a cero:
❒ “manual” cuando el usuario pulsa el
botón correspondiente;
❒ “automático”, cuando la “distancia
recorrida” alcanza el valor de
99999,9 km o cuando el “tiempo de
viaje” alcanza el valor de 999,59
(999 horas y 59 minutos);
❒ después de una desconexión y
posterior reconexión de la batería.
ADVERTENCIA La operación de puesta a
cero con el "Trip A" visualizado pone a
cero sólo los valores correspondientes a
esta función.
ADVERTENCIA La operación de puesta a
cero con el “Trip B” visualizado, pone a
cero sólo los valores correspondientes a
esta función.
104 A0K0007
105 A0K0096
106
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
Procedimiento de iniciodel viaje
Con la llave de contacto en posición MAR,
poner a cero (reset) los valores
manteniendo pulsando el botón TRIP 0.00
durante más de 2 segundos.
Salida Trip
La función Trip se abandona
automáticamente una vez visualizados
todos los valores o manteniendo pulsado
el botón SET/ durante más de 1
segundo.
107
TESTIGOS Y MENSAJES
ADVERTENCIA El encendido del testigo está asociado a un mensaje específico y/o a una señal acústica, cuando el cuadro de
instrumentos lo permite. Dichas señales son sintéticas y preventivas y no deben considerarse exhaustivas y/o alternativas a lo
especificado en este Manual de Empleo y Cuidado del que se recomienda siempre una atenta lectura. En caso de señalización de
avería, tomar siempre como referencia lo indicado en este capítulo.
ADVERTENCIA Las señalizaciones de avería que se muestran en la pantalla están divididas en dos categorías: anomalías graves y
anomalías leves. Las anomalías graves se muestran en un "ciclo" de señalizaciones que se repite durante un tiempo prolongado. Las
anomalías leves se muestran en un "ciclo" de señalizaciones durante un tiempo más limitado. Se puede interrumpir el ciclo de
visualización de las dos categorías. El testigo del cuadro de instrumentos permanece encendido hasta que se elimine la causa del mal
funcionamiento.
TESTIGOS EN EL CUADRO DE INSTRUMENTOS
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
rojo
LÍQUIDO DE FRENOS INSUFICIENTE/FRENO
DE MANO ACCIONADO
Al girar la llave a MAR el testigo se enciende, pero
debe apagarse transcurridos unos segundos.
Líquido de frenos insuficiente
El testigo (o el símbolo en la pantalla) se enciende
cuando el nivel del líquido de frenos en el
depósito desciende por debajo del nivel mínimo a
causa de una posible pérdida de líquido en el
circuito.
La pantalla muestra un mensaje específico.
Reponer el nivel del líquido de frenos y
comprobar que se apague el testigo.
Si el testigo permanece encendido, acudir a la
Red de Asistencia Alfa Romeo.
Freno de mano accionado
El testigo (o el símbolo en la pantalla) se enciende
cuando se acciona el freno de mano. Si el
vehículo está en movimiento, se emite además
una señal acústica.
Soltar el freno de mano y comprobar que se
apague el testigo.
Si el testigo (o el símbolo en la pantalla)
permanece encendido, acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
108
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
rojo
ámbar
AVERÍA EBD
El encendido simultáneo de los testigos (rojo)
y (ámbar) con el motor encendido indica una
anomalía en el sistema EBD o bien que el sistema
no está disponible. En este caso, con frenadas
bruscas se puede producir un bloqueo precoz de
las ruedas traseras, con posibilidad de derrape.
La pantalla muestra un mensaje específico.
Conduciendo con extremo cuidado, acudir
inmediatamente a la Red de Asistencia Alfa
Romeo más cercana para que comprueben el
sistema.
rojo
AVERÍA AIRBAG
Al girar la llave a MAR el testigo se enciende, pero
debe apagarse transcurridos unos segundos.
El testigo se enciende con luz fija para indicar una
anomalía en el sistema de airbag.
La pantalla muestra un mensaje específico.
63) 64)
rojo
CINTURONES DE SEGURIDAD
DESABROCHADOS
(para versiones/países donde esté previsto)
El testigo se enciende con luz fija cuando el
vehículo está detenido y el cinturón de seguridad
del conductor no está abrochado.
El testigo se enciende con luz intermitente, junto
con un avisador acústico (buzzer) cuando, con el
vehículo en marcha, los cinturones de los
asientos delanteros no están correctamente
abrochados.
Para desactivar permanentemente el avisador
acústico (buzzer) del sistema SBR (Seat Belt
Reminder) acudir a la Red de Asistencia Alfa
Romeo. El sistema puede reactivarse a través del
Menú de configuración.
109
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
rojo
AVERÍA ALTERNADOR
Al girar la llave a MAR el testigo se enciende, pero
debe apagarse en cuanto el motor se ponga en
marcha (con el motor al ralentí se admite un
breve retraso en el apagado).
Si el testigo (o el símbolo en la pantalla)
permanece encendido con luz fija o intermitente,
acudir cuanto antes a la Red de Asistencia Alfa
Romeo.
ADVERTENCIA
63) Si el testigo no se enciende al girar la llave de contacto a MAR o si permanece encendido durante la marcha
(junto con el mensaje que se muestra en la pantalla) es posible que haya una anomalía en los sistemas de sujeción;
en ese caso, los airbags o los pretensores podrían no activarse en caso de accidente o, en un número más limitado
de casos, activarse incorrectamente. Antes de continuar la marcha, acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo para
que comprueben el sistema inmediatamente.
64) La avería del testigo se indica mediante el parpadeo durante más de los 4 segundos habituales del testigo
(situado en la moldura encima del espejo retrovisor interior). Además, el sistema airbag desactiva
automáticamente el airbag del pasajero. En este caso, el testigo podría no indicar anomalías en los sistemas de
sujeción. Antes de continuar la marcha, acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo para que comprueben el sistema
inmediatamente.
110
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
rojo
PRESIÓN BAJA DEL ACEITE MOTOR
Al girar la llave a MAR, el testigo se enciende, pero debe apagarse en
cuanto se ponga en marcha el motor.
El testigo se enciende con luz fija junto con el mensaje que aparece en la
pantalla (para versiones/países donde esté previsto) cuando el sistema
detecta que la presión del aceite motor es insuficiente.
12)
ADVERTENCIA
12) Si el testigo se enciende durante la marcha, apagar inmediatamente el motor y acudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo.
111
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
rojo
ACEITE MOTOR DEGRADADO
(para versiones/países donde esté previsto)
El testigo se enciende en modalidad intermitente y aparece en la pantalla
(para versiones/países donde esté previsto) un mensaje específico.
Según las versiones el testigo puede parpadear con estas modalidades:
- durante 1 minuto cada dos horas;
- en ciclos de 3 minutos con intervalos de testigo apagado durante 5
segundos hasta que se sustituya el aceite.
Después de la primera señalización, cada vez que se pone en marcha el
motor, el testigo seguirá parpadeando en las modalidades anteriormente
indicadas, hasta que se sustituya el aceite. En la pantalla (para versiones/
países donde esté previsto), además del testigo, se muestra un mensaje
específico. El encendido en modalidad intermitente de este testigo no es
un defecto del vehículo, sino que indica que el uso normal del vehículo
ha conllevado la necesidad de sustituir el aceite. La degradación del
aceite del motor se acelera debido a:
- principal uso urbano del vehículo que efectúa con más frecuencia el
proceso de regeneración del DPF;
- uso del vehículo para trayectos cortos, impidiendo que el motor
alcance la temperatura de funcionamiento;
- interrupciones repetidas del proceso de regeneración indicadas
mediante el encendido del testigo DPF.
Acudir lo antes posible a
la Red de Asistencia Alfa
Romeo.
65) 66)
112
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
ADVERTENCIA
65) Ante un encendido del testigo, el aceite motor degradado debe sustituirse lo antes posible sin superar los 500 km a
partir del primer encendido del testigo. El incumplimiento de la información mencionada podría causar graves daños
al motor y el vencimiento de la garantía. Se recuerda que el encendido de este testigo no está sujeto a la cantidad
de aceite presente en el motor; por lo tanto, si se enciende en modo intermitente no se debe añadir más aceite al
motor.
66) Si el testigo parpadea durante la marcha, acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa Romeo.
113
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
rojo
TEMPERATURA EXCESIVA DEL LÍQUIDO DE
REFRIGERACIÓN MOTOR
Al girar la llave a MAR el testigo se enciende, pero
debe apagarse transcurridos unos segundos. El
testigo se enciende cuando el motor se
sobrecalienta.
La pantalla muestra un mensaje específico.
En caso de marcha normal: detener el vehículo,
apagar el motor y comprobar que el nivel de agua en
el interior del depósito no esté por debajo de la
marca MIN. En tal caso, esperar a que el motor se
enfríe y, a continuación, abrir lentamente y con
cuidado el tapón y repostar con líquido de
refrigeración, asegurándose de que éste se
encuentre entre las marcas MIN y MAX indicadas en
el depósito. Asimismo, comprobar que no haya
pérdidas de líquido. Si al volver a arrancar volviera a
encenderse el testigo, acudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo.
En caso de uso forzado del vehículo (por ejemplo,
en condiciones de conducción más exigentes):
aflojar la marcha y, si el testigo continúa encendido,
detener el vehículo. Esperar unos 2 ó 3 minutos
manteniendo el motor en marcha y ligeramente
acelerado para favorecer la circulación del líquido de
refrigeración y, a continuación, apagar el motor.
Comprobar que el nivel del líquido sea correcto,
como se ha descrito anteriormente.
ADVERTENCIA Después de un recorrido difícil, se
recomienda mantener el motor en marcha y
ligeramente acelerado durante unos minutos
antes de pararlo.
114
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
rojo
AVERÍA CAMBIO ALFA TCT
(para versiones/países donde esté previsto)
Al girar la llave a MAR el testigo se enciende, pero
debe apagarse transcurridos unos segundos.
El testigo se enciende con luz intermitente (junto
con el mensaje que se muestra en la pantalla y
una señal acústica) cuando se detecta una avería
en el cambio.
El testigo también puede encenderse en caso de
sobrecalentamiento del cambio tras un uso
especialmente exigente. En este caso se realiza
una limitación de las prestaciones del motor.
Acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa
Romeo.
En caso de que se necesite arrancar el motor con
el cambio en avería, ver lo indicado en el
apartado "Cambio Alfa TCT" en el capítulo
"Arranque y conducción".
rojo
CIERRE INCOMPLETO PUERTAS
(para versiones/países donde esté previsto)
El testigo (o el símbolo en la pantalla) se enciende
cuando una o varias puertas o el portón del
maletero no están bien cerrados. Con puertas
abiertas y vehículo en marcha, se emite una señal
acústica.
En algunas versiones el testigo (o el símbolo en la
pantalla) también se enciende cuando el capó no
está bien cerrado.
115
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
rojo
VELOCIDAD LÍMITE SUPERADA
(para versiones/países donde esté previsto)
El testigo se enciende cuando el vehículo supera
el valor de velocidad límite configurado en el
Menú de configuración (por ej. 120 km/h).
En algunas versiones se muestra un mensaje y un
símbolo en la pantalla y se emite una señal
acústica.
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
rojo
AVERÍA DIRECCIÓN ACTIVA DUAL PINION
(para versiones/países donde esté previsto)
Al girar la llave a MAR el testigo se enciende, pero
debe apagarse transcurridos unos segundos.
Si el testigo (o el símbolo en la pantalla)
permanece encendido, puede que la dirección no
esté funcionando; esto significa que se deberá
aumentar sensiblemente el esfuerzo sobre el
volante para girar las ruedas.
La pantalla muestra un mensaje específico.
Acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa
Romeo.
ADVERTENCIA Después de una desconexión de la
batería, la dirección debe reiniciarse; esta operación
se indica con el encendido del testigo. Para realizar
este procedimiento, basta con girar el volante de un
extremo a otro o seguir en línea recta durante unos
100 metros.
116
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
ámbar
AVERÍA SISTEMA ALFA ROMEO CODE/
AVERÍA ALARMA
(para versiones/países donde esté previsto)
El testigo (o el símbolo en la pantalla) se enciende
(en algunas versiones también se muestra un
mensaje en la pantalla) para indicar la avería del
sistema Alfa Romeo CODE o de la alarma (para
versiones/países donde esté previsto).
Acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa
Romeo.
Intento de robo
El parpadeo del testigo o, en algunas versiones el
encendido del símbolo en la pantalla (junto con la
visualización de un mensaje) indica un intento de
robo.
Acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa
Romeo.
ámbar
RESERVA DE COMBUSTIBLE/AUTONOMÍA
LIMITADA
El testigo se enciende cuando en el depósito
quedan de 8 a 10 litros de combustible.
Cuando la autonomía es inferior a 50 km
aproximadamente (o valor equivalente en millas),
en algunas versiones, la pantalla muestra un
mensaje de advertencia.
67)
117
ADVERTENCIA
67) Si el testigo parpadea durante la marcha, acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo.
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
ámbar
AVERÍA GENÉRICA
(para versiones/países donde esté previsto)
El testigo se enciende con los eventos que se
indican a continuación.
En estos casos, acudir lo antes posible a la Red
de Asistencia Alfa Romeo para que solucionen la
anomalía.
Bloqueo del combustible
El testigo se enciende cuando interviene el
sistema de bloqueo del combustible. La pantalla
muestra un mensaje específico.
Avería sistema Start&Stop
(para versiones/países donde esté previsto)
El testigo se enciende cuando se detecta una
anomalía en el sistema Start&Stop.
Avería sensor de lluvia
(para versiones/países donde esté previsto)
El testigo se enciende cuando se detecta una
anomalía en el sensor de lluvia.
Avería sensores de aparcamiento
(para versiones/países donde esté previsto)
Ver lo indicado en "Avería sensores de
aparcamiento".
118
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
ámbar
AVERÍA GENÉRICA
(para versiones/países donde esté previsto)
El testigo se enciende con los eventos que se
indican a continuación.
En estos casos, acudir lo antes posible a la Red
de Asistencia Alfa Romeo para que solucionen la
anomalía.
Avería sensor crepuscular
(para versiones/países donde esté previsto)
El testigo se enciende cuando se detecta una
anomalía en el sensor crepuscular.
Avería sensor de presión del aceite motor
El testigo se enciende cuando se detecta una
anomalía en el sensor de presión del aceite
motor. La pantalla muestra un mensaje
específico.
Avería luces adaptativas AFS
(para versiones/países donde esté previsto)
El testigo se enciende cuando se detecta una
anomalía en las luces adaptativas AFS (ver
apartado “Luces adaptativas AFS” en este
capítulo). La pantalla muestra un mensaje
específico.
Avería sistema contra el aplastamiento
El testigo se enciende cuando se detecta una
anomalía en el sistema contra el aplastamiento de
los elevalunas. La pantalla muestra un mensaje
específico.
119
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
ámbar
Avería luces exteriores
El testigo se enciende cuando se detecta una
anomalía en una de las siguientes luces:
❒ luces diurnas (DRL)
❒ luces de posición
❒ intermitentes
❒ luces antiniebla traseras
❒ luces de la matrícula
La anomalía referida a estas lámparas podría ser
causada por: uno o varios fusibles de protección
fundidos, una o más lámparas fundidas o que se
hubiera producido un cortocircuito en una
conexión eléctrica.
Comprobar y, si es necesario, cambiar los
fusibles correspondientes, según lo descrito en el
apartado "Sustitución de fusibles" en el capítulo
"En caso de emergencia". Si no se resuelve la
anomalía, comprobar la lámpara correspondiente
y sustituirla si es necesario, según lo descrito en
el apartado "Sustitución de una lámpara exterior"
en el capítulo "En caso de emergencia".
Si, incluso después de esta intervención, la
anomalía no se resuelve, acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo para que revisen
exhaustivamente el sistema eléctrico.
ámbar
LUCES ANTINIEBLA TRASERAS
El testigo se activa cuando se encienden las
luces antiniebla traseras.
120
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
ámbar
Avería ABS
Al girar la llave a MAR el testigo se enciende, pero
debe apagarse transcurridos unos segundos.
El testigo (o el símbolo en la pantalla) se enciende
cuando el sistema no funciona. En este caso, el
sistema de frenos mantiene inalterada su eficacia,
pero sin las prestaciones que ofrece el sistema
ABS.
La pantalla muestra un mensaje específico.
Continuar con cuidado y acudir lo antes posible a
la Red de Asistencia Alfa Romeo
ámbar
DESGASTE PASTILLAS FRENO
(para versiones/países donde esté previsto)
El testigo (o el símbolo en la pantalla) se enciende
cuando las pastillas de los frenos delanteros y
traseros están desgastadas.
La pantalla muestra un mensaje específico.
Sustituir lo antes posible.
ámbar
AIRBAG DEL PASAJERO DESACTIVADO
El testigo (situado en la moldura encima del
espejo retrovisor interior) se enciende al
desactivar el airbag frontal del pasajero.
Con el airbags frontal del pasajero activado, al
girar la llave a MAR, el testigo se enciende con
luz fija durante unos segundos y después debe
apagarse.
Si el testigo se enciende de forma intermitente,
indica que podría estar dañado el testigo de
avería airbag.
68)
121
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
ámbar
AVERÍA SISTEMA EOBD/INYECCIÓN
En condiciones normales, al girar la llave de contacto a
MAR, el testigo se enciende, pero debe apagarse al
arrancar el motor.
El funcionamiento del testigo se puede comprobar
mediante los aparatos específicos de los agentes de
control de tráfico. Respetar las normas vigentes del país
en el que se circula.
13)
Si el testigo se queda encendido o se enciende durante
la marcha, indica un funcionamiento incorrecto del
sistema de inyección. En especial, el testigo encendido
con luz fija indica un funcionamiento incorrecto en el
sistema de alimentación/encendido que podría provocar
elevadas emisiones en el escape, la posible pérdida de
prestaciones, dificultades en la conducción y consumos
elevados.
En algunas versiones la pantalla muestra un mensaje
específico.
El testigo se apaga si el mal funcionamiento desaparece;
de todas maneras, el sistema memoriza la señalización.
En estas condiciones, se puede continuar
la marcha, pero evitando exigir al motor
grandes esfuerzos o altas velocidades. El
uso prolongado del vehículo con el testigo
encendido con luz fija puede causar
daños.
Acudir lo antes posible a la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
Sólo para motores gasolina
Si el testigo se enciende de forma intermitente, indica
que el catalizador podría estar dañado.
En este caso, soltar el pedal del
acelerador disminuyendo el régimen del
motor hasta que el testigo deje de
parpadear. Continuar la marcha a
velocidad moderada, tratando de evitar
una conducción que pueda provocar
otras señalizaciones y acudir lo antes
posible a la Red de Asistencia Alfa
Romeo.
122
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
ámbar
PRECALENTAMIENTO DE LAS BUJÍAS/
AVERÍA EN EL PRECALENTAMIENTO DE
LAS BUJÍAS (versiones Diésel)
Al girar la llave a MAR, el testigo se enciende;
éste se apaga cuando las bujías han alcanzado la
temperatura preestablecida. Se puede arrancar el
motor inmediatamente después de que se
apague el testigo.
ADVERTENCIA Si la temperatura ambiente es
suave o elevada, el encendido del testigo tiene
una duración casi imperceptible.
Avería precalentamiento de las bujías
El parpadeo del testigo (en algunas versiones
también se muestra un mensaje en la pantalla)
indica una anomalía en el sistema de
precalentamiento de las bujías.
Acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa
Romeo.
ámbar
PRESENCIA DE AGUA EN EL FILTRO DEL
GASÓLEO (versiones Diésel)
El testigo se enciende con luz fija durante la
marcha (también se muestra un mensaje en la
pantalla) para indicar la presencia de agua en el
filtro de gasóleo.
14)
123
ADVERTENCIA
68) La avería del testigo se indica mediante el encendido del testigo . Además, el sistema airbag desactiva
automáticamente el airbag del pasajero. Antes de continuar la marcha, acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo para
que comprueben el sistema inmediatamente.
ADVERTENCIA
13) Si, al girar la llave de contacto a MAR, el testigo no se enciende o si, durante la marcha, se enciende con luz fija
o intermitente (en algunas versiones junto con el mensaje mostrado en la pantalla), acudir lo antes posible a la Red
de Asistencia Alfa Romeo.
ADVERTENCIA
14) La presencia de agua en el circuito de alimentación puede ocasionar daños serios en el sistema de inyección y
causar irregularidades en el funcionamiento del motor. Si el testigo se enciende en el cuadro de instrumentos
(junto con la visualización de un mensaje en la pantalla) acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa Romeo
para la operación de purga. En caso de que volviera a aparecer la misma señal inmediatamente después del
repostado, es posible que haya entrado agua en el depósito: en tal caso, apagar el motor inmediatamente y acudir a
la Red de Asistencia Alfa Romeo.
124
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
ámbar
LIMPIEZA DPF (filtro de partículas) en curso
(sólo versiones Diésel con DPF)
Al girar la llave a MAR el testigo se enciende, pero
debe apagarse transcurridos unos segundos.
El testigo se enciende con luz fija para indicar que
el sistema DPF debe eliminar las sustancias
contaminantes residuales (partículas) mediante el
proceso de regeneración.
El testigo no se enciende cada vez que el DPF
está en proceso de regeneración, sino sólo
cuando las condiciones de conducción requieren
avisar al conductor. Para apagar el testigo es
necesario mantener el vehículo en movimiento
hasta que finalice la regeneración.
La duración del proceso es de aproximadamente
15 minutos. Las condiciones óptimas para llevar
a cabo el proceso se alcanzan manteniendo el
vehículo en marcha a 60 km/h con un régimen
del motor superior a 2.000 r.p.m.
El encendido de este testigo no es un defecto del
vehículo; por lo tanto, no es necesario llevarlo al
taller.
En algunas versiones, junto con el encendido del
testigo, la pantalla muestra el mensaje específico.
69)
125
ADVERTENCIA
69) La velocidad de marcha siempre debe adaptarse a la situación del tráfico y a las condiciones atmosféricas,
cumpliendo las leyes vigentes sobre circulación por carretera. También se indica que se puede apagar el motor
incluso con el testigo DPF encendido; sin embargo, las repetidas interrupciones del proceso de regeneración podrían
causar una degradación precoz del aceite del motor. Por este motivo, siempre se recomienda esperar a que se
apague el testigo antes de apagar el motor siguiendo las indicaciones especificadas anteriormente. No se
recomienda completar la regeneración del DPF con el vehículo parado.
126
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
ámbar
Sistema iTPMS
ADVERTENCIA No continuar la marcha con uno
o varios neumáticos desinflados ya que podría
verse afectada la conducción del vehículo. Parar
el vehículo evitando frenadas y maniobras
bruscas. Efectuar inmediatamente la reparación
con el kit correspondiente (ver apartado
"Reparación de una rueda" en el capítulo "En
caso de emergencia") y acudir lo antes posible a
la Red de Asistencia Alfa Romeo.
Avería sistema iTPMS
El testigo se enciende cuando se detecta una
anomalía en el sistema iTPMS.
En caso de que se monten una o varias ruedas sin
el sensor, en la pantalla se muestra un mensaje de
advertencia hasta que se restablezcan las
condiciones iniciales.
En este caso, acudir lo antes posible a la Red
de Asistencia Alfa Romeo.
Presión de los neumáticos insuficiente -
Ver manual
El testigo se enciende, al mismo tiempo que en la
pantalla aparece un mensaje específico, para
indicar que la presión del neumático es inferior al
valor recomendado y/o que hay una fuga lenta de
presión. En estas circunstancias podrían no estar
garantizados la mejor duración del neumático y un
consumo de combustible óptimo.
En caso de que hubiera dos o más neumáticos en
alguna de las condiciones descritas, en la pantalla
se mostrará de forma sucesiva la indicación
correspondiente a cada uno de los neumáticos.
En cualquier situación en la que el mensaje en el
cuadro indique "Ver manual", consultar
OBLIGATORIAMENTE lo descrito en el apartado
"Ruedas" del capítulo "Datos técnicos",
ateniéndose escrupulosamente a su contenido.
127
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
ámbar
SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO DE
LA ESTABILIDAD ESC
Al girar la llave de contacto a MAR, el testigo se
enciende, pero debe apagarse al arrancar el
motor.
La intervención del sistema está indicada por el
parpadeo del testigo: la señalización de la
intervención indica que el vehículo está en
condiciones críticas de estabilidad y adherencia.
Si el testigo (o el símbolo en la pantalla) no se
apaga o permanece encendido con el motor en
marcha, se ha detectado un funcionamiento
incorrecto del sistema ESC.
En algunas versiones la pantalla muestra un
mensaje específico.
Acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa
Romeo para que diagnostiquen y resuelvan el
problema.
Avería sistema ASR
Al girar la llave de contacto a MAR, el testigo se
enciende, pero debe apagarse al arrancar el
motor.
El parpadeo del testigo durante la marcha indica
la intervención del sistema ASR.
Si el testigo (o el símbolo en la pantalla) no se
apaga o permanece encendido con el motor en
marcha, se ha detectado un funcionamiento
incorrecto del sistema ASR.
En algunas versiones la pantalla muestra un
mensaje específico.
En este caso, acudir lo antes posible a la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
Avería sistema Hill Holder
El encendido del testigo al mismo tiempo que en
la pantalla se muestra el símbolo y el mensaje
correspondiente indica una avería en el sistema
Hill Holder.
En este caso, acudir lo antes posible a la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
128
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
verde
CRUISE CONTROL
(para versiones/países donde esté previsto)
Al girar la llave a MAR el testigo se enciende, pero
debe apagarse transcurridos unos segundos en
caso de que el Cruise Control se desactive.
El testigo se enciende girando la corona del
Cruise Control a la posición ON (ver apartado
"Cruise Control" en el capítulo "Conocimiento del
vehículo").
La pantalla muestra un mensaje específico.
verde
LUCES DE POSICIÓN
El testigo se enciende activando las luces de
posición
FOLLOW ME HOME
El testigo se enciende (junto con la visualización
de un mensaje en la pantalla) cuando se utiliza
este dispositivo (ver apartado "Follow Me Home"
en "Luces exteriores" del capítulo "Conocimiento
del vehículo").
2
verde
LUCES DE CRUCE
El testigo se enciende activando las luces de
cruce.
129
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
verde
LUCES ANTINIEBLA
El testigo se enciende activando las luces
antiniebla.
verde
INTERMITENTE IZQUIERDO
El testigo se enciende cuando la palanca de
mando de los intermitentes (flechas) se desplaza
hacia abajo o, junto con el intermitente derecho,
cuando se pulsa el botón de las luces de
emergencia.
verde
INTERMITENTE DERECHO
El testigo se enciende cuando la palanca de
mando de los intermitentes (flechas) se desplaza
hacia arriba o, junto con el intermitente izquierdo,
cuando se pulsa el botón de las luces de
emergencia.
Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer
azul
LUCES DE CARRETERA
El testigo se enciende activando las luces de
carretera.
130
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
SÍMBOLOS Y MENSAJES EN LA PANTALLA
Símbolo en lapantalla Qué significa Qué hacer
BLOQUEO DEL COMBUSTIBLE
En algunas versiones en la pantalla se muestra un
mensaje + un símbolo en caso de actuación del
bloqueo del combustible.
Para reactivar el sistema de bloqueo del
combustible, consultar la sección "Sistema de
bloqueo del combustible" del apartado
"Mandos", en el capítulo "Conocimiento del
vehículo". Si no se logra restablecer la
alimentación de combustible, acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
POSIBLE PRESENCIA DE HIELO EN LA
CARRETERA
En las versiones con "Pantalla multifunción
reconfigurable" se muestran un mensaje y un
símbolo en la pantalla cuando la temperatura
exterior es inferior o igual a 3°C.
En las versiones con "Pantalla multifunción" sólo
se muestra el mensaje específico.
ADVERTENCIA En caso de avería en el sensor de
temperatura exterior, se muestran guiones en lugar
de las cifras que indican el valor.
AVERÍA LUCES DE FRENO
En algunas versiones en la pantalla se muestra un
mensaje + un símbolo cuando se detecta una
anomalía en las luces de freno.
La anomalía podría deberse a una lámpara
fundida, al correspondiente fusible de protección
fundido o a la interrupción de la conexión
eléctrica.
131
Símbolo en lapantalla Qué significa Qué hacer
AVERÍA SENSOR CREPUSCULAR
(para versiones/países donde esté previsto)
En algunas versiones se muestra un mensaje +
un símbolo en la pantalla en caso de avería en el
sensor crepuscular.
Acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa
Romeo para que eliminen la anomalía.
AVERÍA SENSOR DE LLUVIA
(para versiones/países donde esté previsto)
En algunas versiones se muestra un mensaje +
un símbolo en la pantalla en caso de avería en el
sensor de lluvia.
Acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa
Romeo para que eliminen la anomalía.
AVERÍA SENSORES DE APARCAMIENTO
(para versiones/países donde esté previsto)
En algunas versiones se muestra un mensaje +
un símbolo en la pantalla en caso de avería en los
sensores de aparcamiento.
Acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa
Romeo para que eliminen la anomalía.
132
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
Símbolo en lapantalla Qué significa Qué hacer
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN SISTEMA
START&STOP
(para versiones/países donde esté previsto)
Activación sistema Start&Stop
La activación del sistema Start&Stop se indica
con la visualización de un mensaje en la pantalla.
En este caso, el LED situado encima del botón
está apagado (ver apartado “Start&Stop” en
este capítulo).
Desactivación sistema Start&Stop
Versiones con pantalla multifunción: la
desactivación del sistema Start&Stop se indica
mediante la visualización de un mensaje en la
pantalla.
Versiones con pantalla multifunción
reconfigurable: la desactivación del sistema
Start&Stop se indica mediante la visualización del
símbolo + mensaje en la pantalla.
Con el sistema desactivado, el LED situado
encima del botón está encendido.
AVERÍA START&STOP
En caso de avería en el sistema Start&Stop, en la
pantalla aparece el símbolo (versiones con
pantalla multifunción) o (versiones con pantalla
multifunción reconfigurable) en modalidad
intermitente.
Para versiones/países donde esté previsto, en la
pantalla además se muestra un mensaje de
advertencia.
En este caso, acudir lo antes posible a la Red de
Asistencia Alfa Romeo para que solucionen la
anomalía.
133
Símbolo en lapantalla Qué significa Qué hacer
VISUALIZACIÓN DE LA SELECCIÓN DE LA
MODALIDAD DE CONDUCCIÓN
(Sistema Alfa DNA)
En las versiones con "Pantalla multifunción
reconfigurable" se muestra un mensaje y un
símbolo correspondiente a la activación de la
modalidad de conducción "DYNAMIC",
"NATURAL" o "ALL WEATHER". Cuando una de
las modalidades de conducción no está
disponible, en la pantalla se muestra un mensaje
de advertencia.
En cambio, en las versiones con "Pantalla
multifunción" se muestra una letra ("d" o "a")
correspondiente a la modalidad de conducción
activada y un mensaje específico.
134
CO
NO
CIM
IEN
TO
DE
LC
UA
DR
OD
EIN
STR
UM
EN
TO
S
SEGURIDAD
Este capítulo es muy importante: en él sedescriben los sistemas de seguridadque forman el equipamiento del vehículo yse dan las instrucciones necesarias parautilizarlos correctamente.
CINTURONES DE SEGURIDAD .....136
SISTEMA S.B.R.(SEAT BELT REMINDER) .................137
PRETENSORES..............................139
SEGURIDAD DE LOS NIÑOSDURANTE EL TRANSPORTE..........14
MONTAJE DE UNA SILLITA"UNIVERSALE" PARA NIÑOS(CON LOS CINTURONES DESEGURIDAD) ..................................142
PREINSTALACIÓN PARA ELMONTAJE DE UNA SILLITA"ISOFIX" PARA NIÑOS ....................145
AIRBAGS FRONTALES ...................149
AIRBAGS LATERALES(SIDE BAG - WINDOW BAG)...........153
135
1
CINTURONES DESEGURIDAD
USO DE LOS CINTURONESDE SEGURIDAD
Abrocharse el cinturón de seguridad
manteniendo el tronco erguido y apoyado
contra el respaldo.
Para abrocharse los cinturones de
seguridad, sujetar la lengüeta A fig. 106 e
introducirla en la hebilla B hasta oír el
clic de bloqueo.
Si al tirar del cinturón de seguridad éste se
bloquea, dejar que se enrolle unos
centímetros y volver a sacarlo sin
maniobras bruscas.
Para desabrocharse los cinturones de
seguridad, pulsar el botón C y acompañar
el cinturón mientras se enrolla para evitar
que entre torcido en el enrollador. 70) 71)72)
Es normal que con el vehículo aparcado
en una pendiente pronunciada, el
enrollador se bloquee. Además, el
mecanismo del enrollador bloquea la cinta
en cada extracción rápida o en caso de
frenadas bruscas, impactos y curvas
a gran velocidad.
El asiento trasero lleva cinturones de
seguridad de inercia con tres puntos de
anclaje y enrollador.
Abrocharse los cinturones de seguridad
de las plazas traseras según lo indicado
en fig. 107.
ADVERTENCIA El enganche correcto del
respaldo está garantizado por la
desaparición de la “banda roja” B fig. 108
presente en las palancas A de abatimiento
del respaldo. Esta “banda roja” indica
que el respaldo no se ha enganchado.
ADVERTENCIA Al volver a colocar el
asiento trasero en posición normal
después de su inclinación, colocar con
cuidado el cinturón de seguridad
correctamente para permitir su rápida
disponibilidad de uso.
ADVERTENCIA
70) No pulsar el botón C fig. 106
durante la marcha.
71) Recordar que, en caso de
impacto violento, los pasajeros de
los asientos traseros que no lleven
los cinturones de seguridad
abrochados, además de
exponerse personalmente a un
grave riesgo, se convierten en un
peligro para los ocupantes de
los asientos delanteros.
106 A0K0659107 A0K0161
108 A0K0628
136
SE
GU
RID
AD
72) Asegurarse de que el respaldo
esté enganchado correctamente
a ambos lados (“bandas rojas ”
B fig. 108 no visibles) para evitar
que, en caso de frenada brusca, el
respaldo pueda proyectarse hacia
adelante causando lesiones a
los ocupantes.
SISTEMA S.B.R.(Seat BeltReminder)
Dispone de un avisador acústico que, junto
con el encendido intermitente de los testigos
en el cuadro de instrumentos, avisa a
los ocupantes de los asientos delanteros de
que no se han abrochado el cinturón de
seguridad.
En algunas versiones también hay una
moldura (prevista como alternativa al
testigo presente en el cuadro de
instrumentos) situada encima del espejo
retrovisor interior, que avisa, mediante una
señal visual y acústica, a los ocupantes
de las plazas delanteras y traseras de que
no se han abrochado el cinturón de
seguridad.
Para la desactivación permanente del
avisador acústico, acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
Se puede volver a activar en cualquier
momento el avisador acústico mediante el
Menú de configuración (ver apartado
"Opciones del Menú" del capítulo
"Conocimiento del cuadro de
instrumentos").
Los testigos son de color rojo y verde y
funcionan de la siguiente manera:
❒ 1 = asiento delantero izquierdo
(indica el estado del cinturón del
conductor para versiones con
volante a la izquierda);
❒ 2 = asiento trasero izquierdo
(pasajero);
❒ 3 = asiento trasero central (pasajero);
❒ 4 = asiento trasero derecho
(pasajero);
❒ 5 = asiento delantero derecho (indica
el estado del cinturón del pasajero
para versiones con volante a la
izquierda).
109 A0K0075
137
ASIENTOS DELANTEROS(testigo n° 1 = conductor yn° 5 = pasajero)
Conductor
Si en el vehículo está presente sólo el
conductor y el cinturón está
desabrochado, al superar los 20 km/h o
permaneciendo a una velocidad de entre
10 km/h y 20 km/h durante un tiempo
superior a 5 segundos, empieza un ciclo
de señalizaciones acústicas relativo a
los adientos delanteros (señalización
acústica continua durante los primeros 6
segundos, seguida de un “bip” de
aproximadamente 90 segundos) y del
parpadeo del testigo.
Cuando finaliza el ciclo, los testigos
permanecen encendidos con luz fija hasta
que se apague el motor. La señalización
acústica se interrumpe inmediatamente
cuando se abrocha el cinturón del
conductor y el testigo se vuelve de color
verde.
Si el cinturón se desabrocha de nuevo
durante la marcha del vehículo, se
reanudan la señalización acústica y el
parpadeo del testigo de color rojo según
lo descrito anteriormente.
Pasajero
La situación del pasajero delantero es
similar a la del conductor, pero el testigo
se pone de color verde y la señalización
también se interrumpe cuando el pasajero
baja del vehículo.
Si los dos cinturones de los asientos
delanteros se desabrochan con el vehículo
en marcha y con una diferencia de pocos
segundos uno de otro, la señalización
acústica se refiere al evento más reciente,
mientras que los dos testigos ejecutarán
independientemente la señalización visual.
ASIENTOS TRASEROS(testigos n° 2, n° 3 y n° 4)
Para los asientos traseros, la señalización
se activa sólo cuando se desabrocha
uno de los cinturones (color rojo
intermitente).
En dicho caso, el testigo correspondiente
al cinturón desabrochado empieza a
parpadear (color rojo intermitente) durante
unos 30 segundos. Además, se emite
una señalización acústica.
Si se desabrochan varios cinturones, la
señalización visual (color rojo intermitente)
empieza y finaliza de manera
independiente para cada testigo. La
señalización se volverá de color verde
cuando se vuelva a abrochar el
correspondiente cinturón de seguridad.
Después de 30 segundos desde la última
indicación, los testigos correspondientes
a los asientos traseros se apagarán,
independientemente del estado del
cinturón (rojo o verde).
ADVERTENCIAS
Todos los testigos permanecen apagados
si, al girar la llave de contacto a la posición
MAR, todos los cinturones (delanteros y
traseros) ya están abrochados.
Todos los testigos se encienden en el
momento en el que al menos un cinturón
pasa de estar abrochado a desabrochado,
o viceversa.
138
SE
GU
RID
AD
PRETENSORES
El vehículo cuenta con pretensores para los
cinturones de seguridad delanteros que,
en caso de impacto frontal violento, recogen
unos centímetros el cinturón, garantizando
así la perfecta adherencia de los cinturones
al cuerpo de los ocupantes antes de que
inicie la acción de sujeción.
La activación de los pretensores se
reconoce por el retroceso de la cinta hacia
el enrollador.
El vehículo también dispone de un
segundo dispositivo de pretensado
(instalado en la zona de estribo): cuya
activación se reconoce por el
acortamiento del cable metálico.
Durante la actuación del pretensor puede
producirse una pequeña emisión de
humo; este humo no es nocivo y no indica
un principio de incendio.
ADVERTENCIA Para asegurar la máxima
protección de la acción del pretensor,
abrocharse el cinturón manteniéndolo bien
adherido al tronco y a la pelvis.
Los pretensores no requieren ningún tipo
de mantenimiento o lubricación: cualquier
modificación de sus condiciones originales
invalida su eficiencia. Si por causas
naturales excepcionales (por ej.
inundaciones, marejadas, etc.) ha entrado
agua y/o barro en el dispositivo, es
necesario acudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo para que lo sustituyan.
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar la protección en caso de
accidente, los enrolladores de los
cinturones de seguridad delanteros tienen
en su interior un dispositivo que permite
regular la fuerza que se aplica en el tórax y
en los hombros durante la acción de
sujeción de los cinturones en caso de
impacto frontal.
73)
15)
ADVERTENCIAS PARA ELUSO DE LOS CINTURONESDE SEGURIDAD
Respetar (y hacer respetar a los
ocupantes del vehículo) todas las
disposiciones legales locales en relación a
la obligación y las modalidades de uso
de los cinturones de seguridad.
Abrocharse siempre los cinturones de
seguridad antes de emprender un viaje.
74) 75) 76)
El uso de los cinturones también es
necesario para las mujeres embarazadas:
en caso de accidente, el riesgo de
lesiones para ellas y para el bebé es
mucho menor si llevan abrochado
el cinturón.
Las mujeres embarazadas deben colocar
la parte inferior de la banda mucho más
abajo, de manera que pase por encima de
la pelvis y por debajo del vientre fig. 110.
El cinturón no debe estar retorcido. La
parte superior debe pasar por encima del
hombro y atravesar diagonalmente el
tórax. La parte inferior debe estar adherida
a la pelvis fig. 111 y no al abdomen del
ocupante. No utilizar dispositivos (pinzas,
seguros, etc.) que impidan la correcta
adherencia de los cinturones al cuerpo de
los ocupantes.
110 A0K0250
111 A0K0012
139
Cada cinturón de seguridad debe utilizarlo
una sola persona: no llevar a niños en
las rodillas de los ocupantes utilizando los
cinturones de seguridad para la
protección de los dos fig. 112. Por lo
general, no abrochar ningún objeto a la
persona.
MANTENIMIENTO DE LOSCINTURONES DESEGURIDAD
❒ Utilizar siempre los cinturones de
seguridad con la cinta bien
extendida, asegurarse de que no
esté retorcida y que pueda deslizarse
libremente sin obstáculos;
❒ después de un accidente de cierta
importancia, sustituir el cinturón de
seguridad aunque aparentemente no
parezca dañado. Sustituir el cinturón
de seguridad en caso de activación
de los pretensores;
❒ lavar a mano los cinturones de
seguridad con agua y jabón neutro,
enjuagarlos y dejarlos secar a la
sombra. No utilizar detergentes
fuertes, blanqueadores, colorantes o
cualquier otra sustancia química
que pudiera debilitar las fibras de la
cinta:
❒ evitar que los enrolladores se mojen:
un funcionamiento correcto sólo
puede garantizarse si no se filtra
agua;
❒ sustituir el cinturón de seguridad
cuando tenga marcas de desgaste o
cortes.
ADVERTENCIA
73) El pretensor se puede utilizar
una sola vez. Después de su
activación, acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo para que lo
sustituyan.
74) Está terminantemente prohibido
desmontar o alterar los
componentes del pretensor y del
cinturón de seguridad. Cualquier
intervención deberá realizarla
personal cualificado y autorizado.
Acudir siempre a la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
75) Para asegurar la máxima
protección, el respaldo debe
permanecer en posición vertical,
la espalda del usuario debe estar
bien apoyada y el cinturón de
seguridad bien adherido al tronco
y a la pelvis. Abrocharse siempre
los cinturones de seguridad, tanto
los delanteros como los traseros.
Viajar sin los cinturones de
seguridad abrochados aumenta el
riesgo de lesiones graves o de
muerte en caso de impacto.
76) Si el cinturón de seguridad ha
sido sometido a un gran esfuerzo,
por ejemplo a causa de un
accidente, se debe sustituir
completamente junto con los
anclajes, los tornillos de fijación
de los mismos y el pretensor;
de hecho, aunque no presente
daños visibles, el cinturón de
seguridad podría haber perdido
sus propiedades de resistencia.
112 A0K0013
140
SE
GU
RID
AD
ADVERTENCIA
15) Las intervenciones que
comporten golpes, vibraciones o
aumento de temperatura (superior
a 100°C y con una duración
máxima de 6 horas) en la zona del
pretensor pueden dañarlo o
activarlo. Acudir a la Red
de Asistencia Alfa Romeo en caso
de que se tenga que realizar
alguna reparación en los mismos.
SEGURIDAD DE LOSNIÑOS DURANTE ELTRANSPORTE
Para una mayor protección en caso de
impacto, los ocupantes deben viajar
sentados y con los sistemas de sujeción
correspondientes, ¡incluidos recién nacidos y
niños!
Esta norma es obligatoria, de acuerdo con
la directiva 2003/20/CE, en todos los
países miembro de la Unión Europea.
Con respecto a los adultos, la cabeza de
los niños es proporcionalmente más
grande y pesada que el resto del cuerpo,
mientras que los músculos y la estructura
ósea no se han desarrollado del todo.
Por lo tanto es necesario, para una
sujeción correcta en caso de impacto,
utilizar sistemas diferentes de los
cinturones de los adultos, con el objetivo
de reducir el riesgo de daños en caso
de accidente, frenada o una maniobra
repentina.
Los niños tienen que sentarse de manera
segura y cómoda. Dependiendo de las
características de las sillitas utilizadas, se
recomienda mantener el mayor tiempo
posible (por lo menos hasta los 3-4 años
de edad) a los niños en sillitas montadas
en sentido contrario al de la marcha,
ya que esta posición resulta ser la más
segura en caso de impacto. 77) 78)
La elección del dispositivo de sujeción
más adecuado debe realizarse en función
del peso del niño; existen varios tipos
de sistemas de sujeción para niños, se
recomienda elegir siempre el que mejor se
adapte al niño.
Desde el punto de vista del sistema de
sujeción, los niños cuya estatura supere
los 1,50 m se equiparan a los adultos
y deberán llevar los cinturones de
seguridad normales.
En Europa las características de los
sistemas de sujeción para niños están
reglamentadas por la norma ECE-R44,
que los divide en cinco grupos de peso:
Grupo Franjas de peso
Grupo 0hasta 10 kg de
peso
Grupo 0+hasta 13 kg de
peso
Grupo 1 9 - 18 kg de peso
Grupo 215 - 25 kg de
peso
Grupo 322 - 36 kg de
peso
141
Todos los dispositivos de sujeción paraniños deben llevar los datos dehomologación junto con la marca decontrol en una etiqueta fijada sólidamentea las sillitas para niños, que bajo ningúnconcepto debe quitarse.
En la Lineaccessori Alfa Romeo están
disponibles sillitas para niños aptas para
cada grupo de peso. Se recomienda esta
opción, ya que han sido específicamente
experimentadas para los vehículos Alfa
Romeo.
ADVERTENCIA
77) PELIGRO GRAVE. Las sillitas
para niños que se montan en el
sentido contrario al de la marcha
NO se deben montar en los
asientos delanteros si el airbag
del pasajero está activo. La
activación del airbag en caso de
colisión podría producir lesiones
mortales al niño transportado,
independientemente de la
gravedad del impacto. Por lo
tanto, se recomienda transportar
siempre a los niños sentados
en su propia sillita en el asiento
trasero, ya que es la posición más
protegida en caso de impacto.
78) La obligación de desactivar el
airbag si se instala una sillita
para niños orientada en el sentido
contrario al de la marcha se indica
con la simbología correspondiente
en la etiqueta pegada en la visera
parasol. Respetar siempre todo
lo indicado en la visera parasol
lado pasajero (ver lo indicado en
el apartado "Airbags frontales").
MONTAJE DE UNASILLITA"UNIVERSALE"PARA NIÑOS (conlos cinturones deseguridad)
GRUPO 0 y 0+
80)
Los niños de hasta 13 kg deben
transportarse en una sillita orientada en el
sentido contrario al de la marcha del
tipo indicado en fig. 113, ya que, al
sostener la cabeza, no se producen daños
en el cuello en caso de desaceleraciones
bruscas.
La sillita se fija con los cinturones de
seguridad del vehículo de la manera
indicada en fig. 113 y, a su vez, debe
sujetar al niño con los cinturones
incorporados.
113 A0K0014
142
SE
GU
RID
AD
GRUPO 1
79) 80)
De 9 a 18 kg de peso los niños pueden
viajar en el sentido de la marcha fig. 114.
GRUPO 2
80)
Los niños de entre 15 y 25 kg de peso
pueden sujetarse directamente con los
cinturones del vehículo fig. 115.
Las sillitas solamente tienen la función de
colocar correctamente al niño respecto
a los cinturones de seguridad, de modo
que el tramo diagonal se adhiera al tórax y
no al cuello, y que el tramo horizontal del
cinturón de seguridad se adhiera a la
pelvis y no al abdomen del niño.
GRUPO 3
80)
Para niños de 22 a 36 kg de peso, existen
dispositivos específicos de sujeción que
permiten que el cinturón de seguridad
se coloque correctamente.
La fig. 116 indica un ejemplo de
colocación adecuada del niño en el
asiento trasero.
Los niños con más de 1,50 m de estatura
se deben colocar los cinturones como
los adultos.
ADVERTENCIA
79) Existen sillitas Isofix para niños
con ganchos que permiten una
fijación estable al asiento sin
utilizar los cinturones de
seguridad del vehículo. Consultar
el apartado "Preinstalación para
montaje de sillitas Isofix" para las
instrucciones de montaje.
80) La figura sólo es relevante para
el montaje. Montar la sillita
siguiendo las instrucciones que
obligatoriamente se adjuntan con
la misma.
114 A0K0129
115 A0K0016
116 A0K0017
143
IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DEL PASAJERO PARA EL USO DE SILLITAS"UNIVERSALE" PARA NIÑOS
El vehículo cumple la Directiva Europea 2000/3/CE que regula el montaje de las sillitas para niños en varios lugares del vehículo según la
siguiente tabla:
Grupo Franjas de pesoAsiento del pasajero
delanteroAsientos traseros
(laterales y central)
Grupo 0, 0+ hasta 13 kg U (*) U
Grupo 1 9-18 kg U (*) U
Grupo 2 15-25 kg U (*) U
Grupo 3 22-36 kg U (*) U
U (*)Con el asiento regulable en altura, colocar el respaldo en posición vertical.
U= apto para los sistemas de sujeción de la categoría "Universale" según el Reglamento Europeo CEE-R44 para los "Grupos" indicados.
144
SE
GU
RID
AD
PREINSTALACIÓNPARA EL MONTAJEDE UNA SILLITA"ISOFIX" PARANIÑOS
El vehículo dispone de anclajes ISOFIX, un
nuevo estándar europeo que garantiza
un montaje rápido, fácil y seguro de la sillita.
Las sillitas tradiciones y las sillas Isofix
pueden montarse al mismo tiempo en
diferentes asientos del mismo vehículo.
A modo indicativo, en fig. 117 aparece un
ejemplo de sillita Isofix Universal para
niños que cubre el grupo de peso 1. 81)
Los otros grupos de peso están cubiertos
por sillitas Isofix específicas que sólo
pueden utilizarse si han sido
específicamente probadas para este
vehículo (ver la lista de vehículos que se
adjunta a la sillita).
ADVERTENCIA La plaza trasera central no
está destinada a llevar ningún tipo de
sillita para niños Isofix.
INSTALACIÓN DE LASILLITA ISOFIXUNIVERSALE PARA NIÑOS
Proceder de la siguiente manera:
❒ enganchar la sillita a las
correspondientes anillas metálicas
inferiores B fig. 118, situadas en
el respaldo del asiento trasero (para
acceder a las anillas levantar la
bisagra A);
❒ fijar la correa superior (disponible
junto con la sillita) a los
correspondientes enganches C fig.
119 situados en la parte trasera
del respaldo.
117 A0K0018
118 A0K0510
119 A0K0511
145
Se puede realizar un montaje mixto, es
decir, montar sillitas tradicionales y sillitas
"Isofix Universales". Recordar que, en
caso de utilizar sillitas "Isofix Universales",
pueden emplearse todas aquellas
homologadas y que presenten la
inscripción ECE R44 (R44/03 o
posteriores actualizaciones) "Isofix
Universal".
En la Lineaccessori Alfa Romeo está
disponible la sillita para niños Isofix
Universale "Duo Plus" y la específica
"G 0/1 S".
Para más información sobre el montaje
y/o uso de la sillita para niños, ver el
"Manual de instrucciones" que se entrega
junto con la sillita para niños. 82) 83) 84)
146
SE
GU
RID
AD
IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DEL PASAJERO PARA EL USO DE SILLITAS ISOFIX PARANIÑOS
En conformidad con la legislación europea ECE 16, la siguiente tabla muestra la posibilidad de montar las sillitas Isofix en los asientos
equipados con enganches específicos.
Grupo de pesoOrientación sillita para
niñosClase de talla Isofix Asientos traseros laterales
Grupo 0 hasta 10 kgSentido contrario al de la
marchaE IL (*)
Grupo 0+ hasta 13 kg
Sentido contrario al de la
marchaE IL (*)
Sentido contrario al de la
marchaD IL (*)
Sentido contrario al de la
marchaC IL (*)
Grupo 1 de 9 a 18 kg
Sentido contrario al de la
marchaD IL (*)
Sentido contrario al de la
marchaC IL (*)
En el sentido de la marcha B IUF
En el sentido de la marcha BI IUF
En el sentido de la marcha A IUF
IL apta para sistemas especiales de sujeción ISOFIX para niños, correspondientes a las categorías "vehículos específicos", "limitada", "semiuniversal"
(*) se puede montar la sillita Isofix para niños regulando el asiento delantero
IUF: apta para sistemas de sujeción de sillitas Isofix orientadas en el sentido de la marcha, de clase universal (con tercer anclaje superior), homologadas para el uso
en el grupo de peso.
147
Principales advertenciasde seguridad que sedeben tener en cuentacuando se viaja con niños
❒ Montar las sillitas para niños en el
asiento trasero, ya que es el lugar
que ofrece mayor protección en caso
de impacto.
❒ Mantener el mayor tiempo posible la
sillita orientada en el sentido contrario
al de la marcha, a ser posible hasta
que el niño cumpla los 2 años de
edad.
❒ Cuando se monte una sillita en
sentido contrario al de la marcha en
los asientos traseros, se recomienda
colocarla en una posición lo más
adelantada posible, teniendo siempre
en cuenta la posición del asiento
delantero.
❒ En caso de desactivación del airbag
frontal del lado del pasajero,
comprobar siempre, mediante el
encendido con luz fija del testigo
situado en la moldura encima del
espejo retrovisor interior que se
haya desactivado.
❒ Respetar estrictamente las
instrucciones del fabricante de la
sillita. Guardarlas en el vehículo junto
con los documentos y este manual.
No utilizar sillitas usadas sin las
instrucciones de uso.
❒ Cada sistema de sujeción debe
abrochar a un solo niño; no
transportar nunca a dos niños con el
mismo cinturón.
❒ Comprobar siempre que los
cinturones de seguridad no
se apoyen en el cuello del niño.
❒ Comprobar siempre el enganche de
los cinturones de seguridad tirando
de la cinta.
❒ Durante el viaje, no permitir que el
niño adopte posturas incorrectas o
que se desabroche el cinturón de
seguridad.
❒ No permitir que el niño se ponga la
parte diagonal del cinturón de
seguridad debajo de los brazos o
detrás de la espalda.
❒ No llevar nunca niños o recién
nacidos en brazos. Por fuerte que se
sea, nadie está en condiciones de
sujetarlos en caso de impacto.
❒ En caso de accidente, sustituir la
sillita por otra nueva.
ADVERTENCIA
81) La figura sólo es relevante para
el montaje. Montar la sillita
siguiendo las instrucciones que
obligatoriamente se adjuntan con
la misma.
82) Si una sillita Isofix Universal no
está fijada con los tres anclajes,
la sillita no podrá ofrecer la
protección adecuada al niño. En
caso de accidente, el niño podría
sufrir lesiones graves e incluso
mortales.
83) Montar la sillita para niños sólo
con el vehículo detenido. La sillita
para niños está correctamente
fijada a los soportes de
preinstalación cuando se oigan
los clics que confirmen que se ha
realizado el enganche. En
cualquier caso, seguir las
instrucciones de montaje,
desmontaje y colocación
proporcionadas por el fabricante
de la sillita para niños.
84) Montar la sillita siguiendo las
instrucciones que
obligatoriamente se adjuntan con
la misma.
148
SE
GU
RID
AD
AIRBAGSFRONTALES
SISTEMA “SMART BAG”(AIRBAGS MULTIETAPAFRONTALES)
El vehículo dispone de airbags multietapa
frontales (“Smart bag”) para el conductor
y el pasajero.
Los airbags frontales (para el conductor y
el pasajero) protegen a los ocupantes
en caso de impactos frontales de
gravedad media-alta, interponiendo un
cojín entre el ocupante y el volante o
el salpicadero.
Por lo tanto, la falta de activación de los
airbags en otros tipos de impacto (lateral,
trasero, vuelco, etc.) no significa que el
sistema no funcione correctamente.
Los airbags no sustituyen, sino que
complementan, el uso de los cinturones
de seguridad, que siempre se recomienda
llevar abrochados. En caso de impacto,
una persona que no lleva el cinturón
de seguridad se proyecta hacia delante y
puede entrar en contacto con el cojín
todavía en fase de apertura. En este caso,
la protección ofrecida por el cojín queda
perjudicada.
85) 86) 88)
Los airbags frontales pueden no activarse
en los siguientes casos:
❒ impactos frontales contra objetos
muy deformables, que no afecten
a la superficie frontal del vehículo (por
ejemplo, impacto del guardabarros
contra barreras de protección);
❒ bloqueo del vehículo debajo de otros
vehículos o de barreras protectoras
(por ejemplo, debajo de camiones
o barreras de protección) ya que
podrían no ofrecer protección
adicional respecto de los cinturones
de seguridad y, en consecuencia,
su activación sería inoportuna. La
falta de activación en estos casos no
es señal de un funcionamiento
anormal del sistema.
AIRBAG FRONTAL DELLADO DEL CONDUCTOR
Está compuesto por un cojín que se infla
instantáneamente, situado en su
alojamiento específico en el centro del
volante fig. 120.
120 A0K0364
149
AIRBAG FRONTAL DELLADO DEL PASAJERO
Está compuesto por un cojín que se infla
instantáneamente, situado en un
alojamiento específico en el salpicadero
fig. 121 y de mayor volumen con respecto
al del lado del conductor. 87)
AIRBAG FRONTAL DELPASAJERO Y SILLITASPARA NIÑOS
89)
Respetar SIEMPRE las recomendaciones
presentes en la etiqueta colocada en la
visera parasol del pasajero.
Desactivación de losairbags del pasajero:airbag frontal y airbaglateral para la protecciónde la pelvis, del tórax yde los hombros (airbaglateral)
Si fuera necesario transportar a un niño en
una sillita orientada en el sentido contrario
al de la marcha en el asiento delantero,
desactivar el airbag frontal del pasajero y
el airbag lateral de protección de la pelvis,
del tórax y de los hombros (airbag lateral).
Con los airbags desactivados, en el
cuadro de instrumentos se enciende el
testigo situado en la moldura encima
del espejo retrovisor interior fig. 122.
121 A0K0135
122 A0K0660
150
SE
GU
RID
AD
ADVERTENCIA
85) No pegar adhesivos u otros objetos en el volante, en el salpicadero en la zona del airbag del pasajero, en el
revestimiento lateral del techo ni en los asientos. No colocar objetos en el salpicadero lado pasajero (por ejemplo,
teléfonos móviles), ya que podrían interferir en la correcta apertura del airbag del pasajero y, además, causar lesiones
graves a los ocupantes del vehículo.
86) Conducir teniendo siempre las manos sobre la corona del volante de modo que, en caso de intervención del airbag,
éste pueda inflarse sin encontrar obstáculos. No conducir con el cuerpo inclinado hacia adelante: mantener el
respaldo en posición vertical y apoyar bien la espalda.
87) Si el airbag del pasajero está activo, NO montar en el asiento delantero del pasajero sillitas para niños orientadas
en el sentido contrario al de la marcha. La activación del airbag en caso de colisión podría producir lesiones mortales
al niño transportado, independientemente de la gravedad del impacto. Por lo tanto, desactivar siempre el airbag del
pasajero al colocar en el asiento delantero del pasajero una sillita para niños orientada en el sentido contrario al de la
marcha. Además, el asiento delantero del pasajero se deberá regular en la posición más retrasada posible para evitar
que la sillita para niños entre en contacto con el salpicadero. Volver a activar inmediatamente el airbag del pasajero
cuando se retire la sillita para niños.
88) Para desactivar los airbags consultar el apartado "Opciones del menú" del capítulo "Conocimiento del vehículo".
89) Las sillitas para niños que se montan en el sentido contrario al de la marcha NO se deben montar en los asientos
delanteros si el airbag del pasajero está activo. La activación del airbag en caso de colisión podría producir lesiones
mortales al niño transportado, independientemente de la gravedad del impacto.
152
SE
GU
RID
AD
AIRBAGSLATERALES (SIDEBAG - WINDOW BAG)
Para aumentar la protección de los
ocupantes en caso de impacto lateral, el
vehículo dispone de airbags laterales
delanteros para la protección de la pelvis, el
tórax y los hombros (airbag lateral) del
conductor y pasajero y airbag de protección
para la cabeza de los ocupantes delanteros
y traseros (airbag de cortina).
Por lo tanto, la falta de activación de los
airbags laterales en otros tipos de
impactos (frontal, trasero, vuelco, etc.) no
significa que el sistema funcione de forma
incorrecta.
AIRBAGS LATERALESDELANTEROS (SIDE BAG)
Están compuestos por dos tipos de
cojines situados en los respaldos de los
asientos delanteros fig. 124 que protegen
las zonas de la pelvis, del tórax y de los
hombros de los ocupantes en caso de
impacto lateral de envergadura
media-alta.
AIRBAGS LATERALES DEPROTECCIÓN DE LACABEZA (WINDOW BAG)
Está compuesto por dos cojines de
"cortina" alojados detrás de los
revestimientos laterales del techo y
cubiertos por embellecedores específicos
fig. 125.
Tiene la función de proteger la cabeza de
los ocupantes delanteros y traseros en
caso de impacto lateral, gracias a su
amplia superficie de despliegue.
En caso de impactos laterales leves, los
airbags laterales no se activan.
En caso de impactos laterales leves (para
los cuales la acción de sujeción de los
cinturones de seguridad es suficiente), los
airbags no se activan. Por lo tanto,
siempre es necesario utilizar los cinturones
de seguridad.
La mejor protección por parte del sistema
en caso de impacto lateral se logra
manteniendo una posición correcta en el
asiento, permitiendo de este modo que
los Window Bags se desplieguen
correctamente.
ADVERTENCIAS
No lavar los asientos con agua o vapor a
presión (a mano o en las estaciones de
lavado automático para asientos).
124 A0K0629
125 A0K0035
153
Los airbags frontales y/o laterales pueden
activarse cuando el vehículo se ve
sometido a impactos fuertes que afectan
a los bajos de la carrocería (por ejemplo,
impactos violentos contra bordillos,
aceras, caídas del vehículo en grandes
agujeros o badenes, etc.).
La activación de los airbags libera una
pequeña cantidad de polvo: este polvo no
es nocivo ni supone un peligro de
incendio. No obstante, el polvo podría
provocar irritaciones en la piel y en los
ojos: en este caso, lavarse con jabón
neutro y agua.
Todas las intervenciones de control,
reparación y sustitución pertenecientes a
los airbags deben realizarse en la Red
de Asistencia Alfa Romeo.
En caso de desguace del vehículo, acudir
a la Red de Asistencia Alfa Romeo para
que desactiven el sistema de airbags.
La activación de los pretensores y los
airbags se ordena de forma diferenciada,
según el tipo de impacto. La falta de
activación de uno o varios de éstos no es
señal de un funcionamiento incorrecto
del sistema.
90) 91) 92) 93) 94) 95) 96) 97) 98) 99)
ADVERTENCIA
90) No enganchar objetos rígidos en
los colgadores ni en las manillas
de sujeción.
91) No apoyar la cabeza, los brazos o
los codos en las puertas, en las
ventanillas o en la zona del airbag
de cortina para evitar posibles
lesiones durante la fase de
inflado.
92) No asomar la cabeza, los brazos
ni los codos por la ventanilla.
93) Si el testigo no se enciende al
girar la llave a la posición MAR o
permanece encendido durante
la marcha (en algunas versiones
también se muestra un mensaje
en la pantalla) es posible que haya
una anomalía en los sistemas de
sujeción. En tal caso, los airbags o
los pretensores podrían no
activarse en caso de accidente o,
en un número más limitado de
casos, activarse incorrectamente.
Antes de continuar, acudir a la
Red de Asistencia Alfa Romeo
para que comprueben
inmediatamente el sistema.
94) No viajar con objetos sobre el
regazo, delante del tórax y mucho
menos sujetando pipas,
bolígrafos, etc. en los labios. En
caso de impacto con intervención
del airbag, se podrían ocasionar
lesiones graves.
95) Si el vehículo ha sido objeto de
robo o intento de robo, si ha
sufrido actos vandálicos o
inundaciones, hacer comprobar el
sistema de airbag en la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
154
SE
GU
RID
AD
96) Con la llave de contacto
introducida y en posición MAR,
incluso con el motor apagado, los
airbags también pueden activarse
con el vehículo parado, si es
golpeado por otro vehículo en
marcha. Por lo tanto, aunque el
vehículo esté parado, las sillitas
para niños que se montan en
el sentido contrario al de la
marcha, NO se deben montar en
el asiento delantero del pasajero
si el airbag frontal del pasajero
está activado. La activación del
airbag en caso de impacto podría
producir lesiones mortales al
niño transportado. Por lo tanto,
desactivar siempre el airbag del
pasajero al colocar en el asiento
delantero del pasajero una sillita
para niños orientada en el sentido
contrario al de la marcha.
Además, el asiento delantero del
pasajero se deberá regular en
la posición más retrasada posible
para evitar que la sillita para niños
entre en contacto con el
salpicadero. Volver a activar
inmediatamente el airbag del
pasajero cuando se retire la sillita
para niños. Se recuerda que, si
la llave está en posición STOP,
ningún dispositivo de seguridad
(airbags o pretensores) se activa
como consecuencia de un
impacto; por lo tanto, la no
activación de dichos dispositivos
en estos casos no puede
considerarse un funcionamiento
incorrecto del sistema.
97) Girando la llave de contacto a
MAR, el testigo (con airbag
frontal del pasajero activado) se
enciende y parpadea unos
segundos para recordar que el
airbag del pasajero se activará en
caso de impacto, y luego se
apaga.
98) La intervención del airbag frontal
está prevista para impactos de
mayor entidad respecto a la que
conlleva la intervención de los
pretensores. Por lo tanto, para
impactos comprendidos en los
intervalos entre los dos umbrales
de activación es normal que se
activen sólo los pretensores.
99) El airbag no sustituye los
cinturones de seguridad, sino que
aumenta su eficacia. Asimismo,
dado que los airbags frontales no
intervienen en caso de impactos
frontales a baja velocidad,
impactos laterales, impactos
traseros o vuelcos, los ocupantes
están protegidos, además de
por los airbags laterales, por los
cinturones de seguridad, que
siempre deben estar abrochados.
155
PUESTA EN MARCHA Y CONDUCCIÓN
Entremos en el "corazón" del vehículo:veamos cómo aprovechar al máximotodas sus prestaciones.
Cómo conducirlo con seguridad en todaslas situaciones, conviertiéndolo en unbuen compañero de viaje atento a nuestroconfort y a nuestra cartera.
PUESTA EN MARCHA DELMOTOR .........................................158
EN PARADA....................................159
USO DEL CAMBIO..........................160
CAMBIO ALFA TCT.........................161
AHORRO DE COMBUSTIBLE .........169
ARRASTRE DE REMOLQUES.........170
NEUMÁTICOS PARA LA NIEVE.......171
CADENAS PARA LA NIEVE.............172
INACTIVIDAD DEL VEHÍCULODURANTE UN PERIODOPROLONGADO...............................172
157
PUESTA EN MARCHADEL MOTOR
PROCEDIMIENTO PARAVERSIONES CONGASOLINA
Proceder de la siguiente manera:
❒ tirar del freno de mano y colocar la
palanca de cambios en punto
muerto;
❒ pisar a fondo el pedal del embrague,
sin pisar el acelerador;
❒ girar la llave de contacto a la posición
AVV y soltarla cuando el motor haya
arrancado.
ADVERTENCIAS 100) 101) 102)
❒ Si el motor no arranca en el primer
intento, poner la llave en posición
STOP antes de repetir la maniobra
de puesta en marcha.
❒ Si, con la llave en posición MAR, el
testigo del cuadro de
instrumentos (o el símbolo en la
pantalla) permanece encendido junto
con el testigo , girar la llave a la
posición STOP y, a continuación,
de nuevo a MAR. Si el testigo (o el
símbolo en la pantalla) sigue
encendido, volver a intentarlo con las
otras llaves suministradas. Si aún
así no se logra arrancar el motor,
acudir a la Red de Asistencia Alfa
Romeo.
❒ Con el motor apagado, no dejar la
llave de contacto en la posición
MAR.
PROCEDIMIENTOS PARALAS VERSIONES DIESEL
Proceder de la siguiente manera:
16)
❒ tirar del freno de mano y colocar
la palanca de cambios en punto
muerto;
❒ girar la llave de contacto a la posición
MAR: en el cuadro de instrumentos
se encienden los testigos y
(para versiones/países donde
esté previsto);
❒ esperar a que se apaguen los
testigos;
❒ pisar a fondo el pedal del embrague,
sin pisar el acelerador;
❒ girar la llave de contacto a la posición
AVV apagado del testigo . Si se
espera demasiado tiempo, el trabajo
de calentamiento de las bujías habrá
sido inútil. Soltar la llave cuando el
motor se ponga en marcha.
CALENTAMIENTO DELMOTOR DESPUÉS DE LAPUESTA EN MARCHA
Proceder de la siguiente manera:
❒ ponerlo en marcha lentamente,
haciendo funcionar el motor a un
régimen medio, sin acelerones;
❒ evitar exigir el máximo de
prestaciones durante los primeros
kilómetros. Se recomienda esperar
hasta que la aguja del indicador
del líquido de refrigeración del motor
empiece a moverse.
APAGADO DEL MOTOR
Con el motor al ralentí, girar la llave de
contacto a la posición STOP.
ADVERTENCIA Después de un recorrido
exigente, antes de apagar el motor, dejarlo
funcionar al ralentí para que descienda la
temperatura dentro del compartimento del
motor.
158
PU
ES
TA
EN
MA
RC
HA
YC
ON
DU
CC
IÓN
17) 18) 19)
ADVERTENCIA
100) Es peligroso hacer funcionar el
motor en lugares cerrados. El
motor consume oxígeno y emite
anhídrido carbónico, óxido de
carbono y otros gases tóxicos.
101) Hasta que el motor se pone en
marcha, el servofreno no está
activado; por lo tanto, se deberá
pisar el pedal del freno con más
fuerza de lo habitual.
102) No poner en marcha el vehículo
empujándolo, arrastrándolo o
aprovechando las bajadas. Estas
maniobras podrían dañar el
catalizador.
ADVERTENCIA
16) Durante el rodaje, se recomienda
no exigir al motor el máximo de
sus prestaciones (por ej.
acelerones, recorridos demasiado
largos a régimen máximo,
frenazos, etc.).
17) Con el motor apagado, no dejar
la llave de contacto en la posición
MAR para evitar que un consumo
inútil de corriente descargue la
batería.
18) Los "acelerones" antes de
apagar el motor no sirven para
nada, aumentan el consumo de
combustible inútilmente y son
especialmente perjudiciales en los
motores con turbocompresor.
19) El encendido del testigo en
modo intermitente durante
aproximadamente 1 minuto
después de la puesta en marcha o
durante un arrastre prolongado
indica una anomalía en el sistema
de precalentamiento de las bujías.
Si el motor arranca, se puede
utilizar el vehículo con
normalidad, aunque se
recomienda acudir lo antes
posible a la Red de Asistencia Alfa
Romeo.
EN PARADA
Al bajar del vehículo, retirar siempre la llave
del dispositivo de arranque.
Cuando se deja el vehículo parado y se
sale del mismo, proceder de la siguiente
manera:
❒ engranar una marcha (la 1a en subida
o la marcha atrás en bajada) y dejar
las ruedas giradas;
❒ apagar el motor y accionar el freno
de mano.
Si el vehículo está aparcado en una
pendiente pronunciada, se recomienda
bloquear las ruedas con una cuña o una
piedra.
En las versiones con cambio Alfa TCT,
antes de soltar el pedal del freno esperar a
que aparezca la letra P en la pantalla.
ADVERTENCIA No dejar NUNCA el
vehículo en punto muerto (o en las
versiones con cambio Alfa TCT sin haber
colocado la palanca de cambios en P).
FRENO DE MANO
Para accionarlo tirar de la palanca A fig.
126 hacia arriba, hasta garantizar el
bloqueo del vehículo.
Con el freno de mano accionado y la llave
de contacto en posición MAR, en el
cuadro de instrumentos se enciende el
testigo .
159
Para soltarlo, elevar ligeramente la palanca
A, pulsar y mantener pulsado el botón B
y bajar la palanca: el testigo del
cuadro de instrumentos se apaga.
103) 104)
ADVERTENCIA Realizar estas maniobras
manteniendo pisado el pedal del freno.
ADVERTENCIA Para vehículos con
apoyabrazos delantero, levantarlo para
que no impida el accionamiento de la
palanca del freno de mano.
ADVERTENCIA
103) No dejar a los niños solos y sin
vigilancia en el interior del
vehículo; al alejarse de éste,
quitar siempre la llave del
dispositivo de arranque llevándola
consigo.
104) El vehículo debe quedar
bloqueado ya después de unos
clics del freno de mano: si no
fuera así acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo para su
regulación. Realizar siempre los
procedimientos de puesta en
seguridad del vehículo en parada
tal como indica el código de
circulación y de la manera
indicada anteriormente.
USO DEL CAMBIO
Para engranar las marchas, pisar a fondo el
pedal del embrague y colocar la palanca
de cambios en la posición deseada (el
esquema para acoplar las marchas
se encuentra en la empuñadura de la
palanca 105)).
Para engranar la 6a marcha accionar la
palanca presionando hacia la derecha
para evitar engranar la 4a sin querer.
Proceder de la misma manera para pasar
de la 6a a la 5a marcha. 20)
Para engranar la marcha atrás (R) desde la
posición de punto muerto, levantar el
anillo A fig. 127 y, al mismo tiempo, mover
la palanca hacia la izquierda y, a
continuación, hacia adelante.
ADVERTENCIA La marcha atrás sólo se
puede engranar si el vehículo está
totalmente detenido.
126 A0K0615
127 A0K0616
160
PU
ES
TA
EN
MA
RC
HA
YC
ON
DU
CC
IÓN
ADVERTENCIA
105) Para cambiar correctamente de
marchas, pisar a fondo el pedal
del embrague. Por lo tanto, debajo
de los pedales no debe haber
nada que obstaculice las
maniobras: asegurarse de que las
alfombrillas estén bien extendidas
y no interfieren con los pedales.
ADVERTENCIA
20) No conducir con la mano
apoyada sobre la palanca
de cambios ya que la fuerza
ejercida, aunque sea muy leve, a
la larga podría desgastar los
componentes internos del cambio.
CAMBIO ALFA TCT
(para versiones/países donde estéprevisto)
EN BREVE
El vehículo se equipa con un cambio
automático Alfa TCT de 6 velocidades
controlado electrónicamente, en el
que el cambio de marchas se efectúa
automáticamente en función de los
parámetros instantáneos de uso del
vehículo (velocidad del vehículo,
pendiente de la carretera y posición del
pedal del acelerador).
El nuevo cambio es una auténtica
novedad que combina el sistema
Start&Stop con la alternativa más
reciente a las transmisiones
automáticas tradicionales con
convertidor de par.
La posibilidad de la selección manual de
los cambios de marcha está disponible
gracias a la palanca de cambios en
posición de modalidad secuencial.
PALANCA SELECTORA
La palanca fig. 128 (versiones con volante
a la izquierda) o fig. 129 (versiones con
volante a la derecha) tiene las siguientes
posiciones:
❒ P = Aparcamiento
❒ R = Marcha atrás
❒ N = Punto muerto
❒ D = Drive (marcha hacia delante
automática)
❒ + = Paso a marcha superior en modo
de conducción secuencial
❒ − = Paso a marcha inferior en modo
de conducción secuencial
128 - Versiones con volante a la izquierda A0K0617
129 - Versiones con volante a la derecha A0K0618
161
En caso de utilizar la palanca en
modalidad secuencial, desplazándola
desde D hacia la izquierda, las posiciones
hacia el + o hacia el – son inestables.
La palanca incluye un botón A, que debe
pulsarse para mover la palanca a las
posiciones P o R.
PANTALLA
La pantalla es capaz de visualizar:
❒ en modalidad de conducción
automática la marcha seleccionada
(P, R, N, D). Con la palanca en
posición D (Drive), en la pantalla se
muestra la letra D y la marcha
engranada (por ej. D3 - ver fig. 130).
❒ en modalidad de conducción
secuencial la marcha seleccionada
manualmente, superior o inferior,
mediante la indicación numérica fig.
131;
POSICIONES DE LAPALANCA
Aparcamiento (P)
La posición P corresponde a la posición
de punto muerto del cambio y realiza
el bloqueo mecánico de las ruedas
motrices.
Introducirla sólo con el vehículo parado y,
si fuera necesario, accionar también el
freno de mano.
Con la llave de contacto en posición MAR,
o con el motor arrancado, o cuando se
apaga el motor, si la palanca de cambios
no está colocada correctamente en
posición P, la moldura de la palanca de
cambios empieza a parpadear en
correspondencia con la letra P.
En este caso, desplazar correctamente la
palanca en posición P. 21)
Sólo con la palanca en posición P se
puede extraer la llave de contacto.
El desplazamiento de la palanca de P a D
debe hacerse únicamente con el vehículo
parado y el motor al ralentí.
El paso de P a una posición cualquiera de
la palanca de selección, con la llave de
contacto en posición MAR, debe hacerse
pisando el pedal de freno y actuando en
el botón de la palanca de cambios
(consultar el apartado "Palanca
selectora").
En caso de batería descargada, para
desbloquear la palanca es necesario
retirar el capuchón y accionar la palanca A
fig. 132.
ADVERTENCIA No abandonar NUNCA el
vehículo sin haber colocado antes la
palanca selectora en posición P.130 A0K1540
131 A0K1541
132 A0K0619
162
PU
ES
TA
EN
MA
RC
HA
YC
ON
DU
CC
IÓN
Marcha atrás (R)
Con la palanca en posición R no se puede
poner en marcha el motor.
Pasar de R a N o D no exige ninguna
condición, mientras que para pasar de R a
P es necesario pulsar el botón situado en
la palanca de cambios con el motor al
ralentí. 22)
Punto muerto (N)
Corresponde a la posición de punto
muerto de un cambio manual normal. Con
la palanca en posición N se puede
arrancar el motor.
Introducir la posición N de punto muerto
en caso de paradas largas.
Para mover la palanca de la posición N,
soltar el acelerador y asegurarse de que el
motor esté estable al ralentí.
Pasar de la posición N a D no exige
ninguna condición, mientras que para
pasar de N a R o P es necesario pulsar el
botón situado en la palanca de cambios.
Drive (D) - Marcha haciadelante automática
Se utiliza la posición de la palanca en
condiciones normales de marcha.
Pasar de la posición D a N no exige
ninguna condición, mientras que para
pasar de D a R o P es necesario pulsar el
botón situado en la palanca de cambios.
Modalidad secuencial (+/–)
Moviendo la palanca de la posición D de
lado, en posición estable, se utiliza el
cambio en modalidad secuencial.
Moviendo la palanca a la posición
inestable (+ o −) se realizan los cambios
de marcha.
Advertencias
ADVERTENCIA Todos los pasos de la
palanca de cambios deben realizarse
exclusivamente con el vehículo parado y el
motor al ralentí.
La posición P realiza el bloqueo mecánico
de las ruedas motrices.
El paso de P a R es posible con el freno
pisado y el botón de la palanca de
cambios pulsado.
El paso de R a N y de N a D no exige
ninguna condición.
El paso de D a la "Modalidad secuencial"
no exige ninguna condición.
El paso de la "Modalidad secuencial" a D
no exige ninguna condición.
El paso de D a N no exige ninguna
condición.
El paso de N a R sólo puede realizarse
pulsando el botón de la palanca de
cambios.
El paso de R a P sólo puede realizarse
pulsando el botón de la palanca de
cambios.
ARRANQUE DEL MOTOR
Sólo se puede poner en marcha el motor
con la palanca de cambios en posición
P o N (con o sin pedal del freno pisado).
Al arrancar el sistema se encuentra en
posición N o P (esta última corresponde a
punto muerto, pero el vehículo se
encuentra con las ruedas bloqueadas
mecánicamente).
Sistema Start&Stop
Con el vehículo parado y el sistema
Start&Stop activado, el motor se apaga si
la palanca de cambios se encuentra en
una posición diferente de R.
El sistema Start&Stop no interviene
cuando la palanca de cambios está en
posición R, para que las maniobras de
aparcamiento sean más cómodas.
En caso de parada en subida, el apagado
del motor está desactivado para que
esté disponible la función “Hill Holder”
(esta última se activa sólo con el motor en
marcha).
El motor arranca automáticamente si:
❒ el pedal del freno se suelta (y la
palanca no está en posición N o P)
163
❒ la palanca de cambios se desplaza a
una posición inestable +, − o R.
❒ la palanca de cambios se desplaza
de D hacia la izquierda en
"Modalidad secuencial"
❒ se accionan las palancas en el
volante + o – (para versiones/países
donde esté previsto).
Durante la secuencia de apagado y
arranque del motor, el sistema pasa a
través de una activación automática del
punto muerto: en este caso, en la pantalla
aparece la letra N.
ADVERTENCIA En algunas condiciones
(por ejemplo, en caso de pendientes poco
pronunciadas y pedal del freno que no
esté totalmente pisado) el apagado del
motor no se desactiva. En este caso, pisar
a fondo el pedal del freno para que esté
disponible la función “HILL HOLDER”
y volver a poner en marcha el motor,
accionando la palanca de cambios o las
palancas en el volante (para versiones/
países donde esté previsto), de la manera
indicada anteriormente.
APAGADO DEL MOTOR
El motor puede apagarse en cualquier
posición en que esté la palanca de
cambios.
Versiones con sistemaStart&Stop
Para apagar el motor es necesario detener
el vehículo ejerciendo una presión
adecuada en el pedal del freno: si la
presión en el pedal del freno no es
suficiente, el motor no se detendrá.
Esta característica puede aprovecharse
para hacer que no se apague el motor en
determinadas condiciones de tráfico.
Extracción de la llave decontacto
La llave de contacto puede extraerse sólo
con la palanca de cambios en posición
P:
❒ en caso de apagado del motor con la
palanca de cambios en posición P:
se puede extraer la llave de contacto
durante aproximadamente 30
segundos;
❒ en caso de apagado del motor con la
palanca de cambios en posición
distinta de P: la letra P parpadea
durante unos 5 segundos en la
pantalla del cuadro de instrumentos y
en la moldura de la palanca de
cambios; al mismo tiempo, se emitirá
una señal acústica. Mover la
palanca a P antes de 5 segundos:
una vez realizada esta operación se
podrá, durante 30 segundos, extraer
la llave de contacto.
En los dos casos, si no se respetan los
plazos y las condiciones descritas, se
produce el bloqueo automático de la llave
de contacto.
Para extraer la llave de contacto es
necesario girarla a la posición MAR y, a
continuación, a STOP.
ADVERTENCIA En caso de batería
descargada, la llave de contacto, si está
introducida, permanece bloqueada en
su alojamiento. Para extraer
mecánicamente la llave tirar del freno de
mano e introducir el destornillador
suministrado en el orificio situado debajo
del salpicadero fig. 133 ejerciendo una
leve presión, hasta extraer la llave de
contacto.
133 A0K0254
164
PU
ES
TA
EN
MA
RC
HA
YC
ON
DU
CC
IÓN
MOVIMIENTO DELVEHÍCULO
Para mover el vehículo, desde la posición
P, pisar el pedal del freno y, actuando en el
botón de la palanca de cambios, mover
la palanca hacia la posición deseada (D, R
o en "Modalidad secuencial").
La pantalla mostrará la marcha
engranada.
Al soltar el pedal del freno, el vehículo
empieza a moverse hacia delante o atrás
en cuanto se realiza la maniobra (efecto
"creeping"). En este caso, no es necesario
pisar el acelerador.
ADVERTENCIA La condición de
incongruencia entre la marcha realmente
engranada (mostrada en la pantalla) y
la posición de la palanca de cambios se
señala con el parpadeo, en la moldura del
cambio, de la letra correspondiente a la
posición de la palanca (junto con una
señal acústica).
Esta situación no debe considerarse una
anomalía de funcionamiento sino
simplemente una petición, por parte del
sistema, de repetición de la maniobra.
ADVERTENCIA Con el motor arrancado y
el vehículo parado, en "Modalidad
secuencial", el sistema no acepta la
solicitud de engranado de la 2a marcha
(con o sin el pedal del freno pisado).
Si, con la 1a marcha o con la marcha atrás
(R) engranada, se dan estas condiciones:
❒ pendiente de la carretera superior
a 5%;
❒ embrague sobrecalentado;
❒ par motor constante durante un
tiempo determinado (por ejemplo, si
el vehículo ha colisionado contra
una acera o está aparcado en una
pendiente);
el vehículo se mueve pisando el pedal
acelerador.
ADVERTENCIA Con el freno de mano
desactivado y el pedal del freno sin pisar,
el motor al ralentí y la palanca de cambios
en posición D, R o secuencial, prestar la
máxima atención dado que el vehículo
puede moverse incluso sin pisar el pedal
del acelerador. Esta condición debe ser
utilizada con el vehículo realizando las
maniobras estrechas de aparcamiento en
una superficie plana accionando
solamente el pedal del freno.
MODALIDAD DECONDUCCIÓNAUTOMÁTICA
Es posible seleccionar la posición D desde
el funcionamiento secuencial en cualquier
condición de marcha.
En la modalidad de conducción
automática, la centralita de control
electrónico del cambio selecciona la
relación óptima en función de la velocidad,
de la carga del motor (posición del pedal
acelerador) y de la pendiente de la
carretera.
Función "Kick-down"
Para una rápida aceleración del vehículo,
pulsando a fondo el pedal del acelerador,
el sistema de gestión del cambio procede
a engranar una marcha inferior (función
"Kick-down").
ADVERTENCIA En caso de conducción en
firmes de baja adherencia (nieve, hielo,
etc.) evitar activar la modalidad de
funcionamiento "Kick-down".
Integración con sistema"Alfa DNA"
Actuando en el sistema “Alfa DNA” fig.
134 es posible seleccionar tres
modalidades de conducción diferentes:
❒ “Dynamic”: cambios de marcha
a regímenes del motor más altos.
Prioriza una conducción deportiva;
❒ “Natural”: cambios de marcha a
regímenes bajos del motor. Prioriza el
confort y reduce el consumo;
165
❒ “All Weather”: programa para
conducir en firmes de baja
adherencia (por ejemplo, nieve, hielo,
barro, etc.).
Sugerencia de marcha
Con el cambio en modalidad de marcha
automática (posición palanca selectora en
D), cuando se desea cambiar de marcha
mediante las palancas en el volante (para
versiones/países donde esté previsto),
el sistema pasará a la "Modalidad
secuencial", mostrando en la pantalla la
marcha engranada durante unos 5
segundos.
Una vez transcurrido este tiempo, si no se
accionan las palancas en el volante, el
sistema volverá a funcionar en modalidad
automática (D) (con la consiguiente
visualización en la pantalla).
MODALIDAD DECONDUCCIÓNSECUENCIAL
En modalidad de conducción secuencial,
el cambio automático funciona como
un cambio manual.
Cambio de marchasmediante la palanca decambios
Desde la posición D mueve la palanca
lateralmente (hacia la izquierda) en
posición secuencial:
❒ moviendo la palanca hacia "+":
engranado de marcha superior;
❒ moviendo la palanca hacia "−":
engranado de marcha inferior.
La posición correcta de la palanca en
"Modalidad secuencial" se indica
mediante la iluminación de los símbolos
"+" y "–" y, al mismo tiempo, por el
apagado del símbolo D en la pantalla (en
la pantalla se muestra sólo la marcha
engranada).
Cambio de marchasmediante palancas en elvolante(para versiones/países donde estéprevisto)
En algunas versiones es posible cambiar
las marchas accionando las palancas en el
volante fig. 135. 106)
Para utilizar las palancas en el volante, la
palanca de cambios debe estar en
"Modalidad secuencial" o en D:
❒ accionando la palanca en el volante
"+" (tirando de la palanca hacia el
conductor fig. 136): engranado
de marcha superior;
❒ accionando la palanca en el volante
"−" (tirando de la palanca hacia el
conductor fig. 136): engranado
de marcha inferior.
134 A0K0612 135 A0K0266
136 A0K0269
166
PU
ES
TA
EN
MA
RC
HA
YC
ON
DU
CC
IÓN
El engranado de una relación de marcha
inferior o superior sólo se consiente si
las revoluciones del motor lo permiten.
En caso de parada del vehículo con la
marcha engranada superior a la 1a, el
cambio se colocará automáticamente en
la 1a marcha.
Función "Launch Control"
La estrategia denominada "Launch
Control" permite arrancar con las mejores
prestaciones.
Con el vehículo parado, para activar esta
función, realizar lo siguiente:
❒ actuar en el sistema “Alfa DNA” y
activar la modalidad de conducción
"Dynamic";
❒ con el pie izquierdo pisar el pedal del
freno y al mismo tiempo, pisar a
fondo el acelerador con el pie
derecho;
❒ realizar el cambio de marcha
actuando en la palanca de cambios o
en la palanca en el volante "−"
(tirando de la palanca hacia el
conductor como anteriormente
descrito): de este modo, las
revoluciones del motor pasan de
2.500 a 4.500 r.p.m.;
❒ soltar el pedal del freno: de este
modo se obtiene un arranque más
"brillante" del vehículo.
Al soltar el pedal del freno el vehículo
arrancará con la máxima aceleración. A
pesar de que se utilice la "Modalidad
secuencial", el vehículo realizará
automáticamente el cambio de marcha
para garantizar la máxima aceleración, una
vez que se ha alcanzado el régimen de
cambio correcto.
Para abandonar la estrategia basta con
interrumpir la secuencia de operaciones
descrita anteriormente o soltar el pedal del
acelerador.
SEÑAL ACÚSTICA
Por motivos de seguridad, se emite una
señal acústica cuando:
❒ se abre la puerta del lado del
conductor con el motor en marcha y
la palanca de cambios está en una
posición diferente de P;
❒ se apaga el motor con la palanca de
cambios en posición diferente de P.
Con el vehículo parado, el motor
arrancado y la marcha (1), (D) o (R)
engranada, el sistema activa la señal
acústica y automáticamente coloca el
cambio en punto muerto (N) cuando:
❒ se permanece sin pisar el pedal del
acelerador y/o del freno durante al
menos 3 minutos en situación de
"creeping" desactivado (por ejemplo
con el freno de mano accionado);
❒ se permanece durante más de 10
minutos con el pedal del freno
pisado;
❒ se abre la puerta del lado del
conductor en situación de "creeping"
desactivado (por ejemplo, con freno
de mano accionado) sin pisar el
pedal del acelerador y/o del freno;
❒ se ha observado una anomalía en el
cambio.
ADVERTENCIA El paso a punto muerto
(N) accionado por el sistema conlleva una
situación de incongruencia entre la
posición de la palanca de cambios y la
marcha engranada. La maniobra, por
lo tanto, se acompañará con una señal
acústica de incongruencia. La señal
acústica permanecerá hasta que la
palanca de cambios esté colocada en P o
N, hasta que se restablezca la condición
de uso correcto del cambio.
137 A0K0271
167
ESTACIONAMIENTO DELVEHÍCULO
Para estacionar con total seguridad es
indispensable, con el pedal del freno
pisado, engranar la P y, en caso de
pendiente, accionar el freno de mano.
Antes de soltar el pedal del freno, esperar
a que en la pantalla se muestre la letra
P.
ADVERTENCIA No abandonar NUNCA el
vehículo sin haber colocado antes la
palanca en P.
REMOLQUE DEL VEHÍCULO
Asegurarse de que el cambio esté en
punto muerto (N), comprobando que el
vehículo se mueve empujándolo, y
continuar como si se remolcara
un vehículo con cambio mecánico.
ADVERTENCIA Cuando no sea posible
colocar el cambio en punto muerto (N), no
realizar la operación de remolque del
vehículo y acudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo. Si la palanca está en P, antes
de proceder al remolque desbloquear la
palanca (ver lo indicado en el apartado
"Posiciones de la palanca").
ADVERTENCIASGENERALES
Con el vehículo parado y la marcha
engranada mantener siempre pisado el
pedal del freno hasta que se decida
arrancar; a continuación, soltar el freno y
acelerar poco a poco.
En las paradas prolongadas con el motor
en marcha se recomienda poner el
cambio en punto muerto (N).
Para mantener la eficiencia del embrague
no utilizar el acelerador para mantener
el vehículo parado (por ejemplo, parada en
subida): el sobrecalentamiento del
embrague podría dañarlo. Utilizar el pedal
del freno o el freno de mano y pisar el
pedal del acelerador sólo cuando se
decida arrancar.
Si, con la marcha atrás (R) engranada, se
debe engranar la 1a (o viceversa), hacerlo
sólo con el vehículo totalmente parado.
Aunque es muy desaconsejable, si en un
descenso, por razones imprevistas, se
tuviera que dejar avanzar el vehículo con el
cambio en punto muerto (N), al solicitar el
engranado de una marcha, el sistema
engrana automáticamente la marcha
óptima, según la velocidad del vehículo,
para permitir la correcta transmisión del
par motor a las ruedas. 107)
ADVERTENCIA
21) En caso de que el vehículo se
encuentre en pendiente, accionar
siempre el freno de mano ANTES
de colocar la palanca de cambios
en P.
22) Engranar la marcha atrás sólo
con el vehículo parado, el motor
al ralentí y el acelerador sin pisar.
ADVERTENCIA
106) Un uso incorrecto de las
palancas (palancas empujadas
hacia el salpicadero, ver fig. 137)
podría provocar la rotura de las
palancas.
107) No dejar nunca a niños solos en
el vehículo. Al alejarse del
vehículo, extraer la llave de
contacto y llevarla consigo.
168
PU
ES
TA
EN
MA
RC
HA
YC
ON
DU
CC
IÓN
AHORRO DECOMBUSTIBLE
A continuación se indican algunas
recomendaciones útiles que permiten
ahorrar combustible y reducir las emisiones
nocivas.
CONSIDERACIONESGENERALES
Mantenimiento delvehículo
Prestar atención al mantenimiento del
vehículo efectuando los controles y los
ajustes previstos en el "Plan de
Mantenimiento Programado" (ver el
capítulo "Mantenimiento y cuidado").
Neumáticos
Comprobar periódicamente la presión de
los neumáticos con un intervalo no
superior a 4 semanas: si la presión es
demasiado baja el consumo aumenta ya
que la resistencia a la rodadura es mayor.
Cargas inútiles
No viajar con el maletero sobrecargado. El
peso del vehículo y su alineación influyen
notablemente en los consumos y en la
estabilidad.
Portaequipaje/portaesquís
Retirar el portaequipajes y el portaesquís
del techo después de su uso. Estos
accesorios disminuyen la penetración
aerodinámica del vehículo e influyen
negativamente en el consumo. Si
se deben transportar objetos muy
voluminosos, utilizar preferentemente un
remolque.
Dispositivos eléctricos
Utilizar los dispositivos eléctricos sólo
durante el tiempo necesario. La luneta
térmica, los faros adicionales, los
limpiacristales y el ventilador de la
instalación de calefacción absorben una
gran cantidad de corriente, aumentado el
consumo de combustible (hasta +25 % en
el ciclo urbano).
Climatizador
El uso del climatizador provoca un
aumento del consumo: cuando la
temperatura exterior lo permita, utilizar
preferentemente las salidas de ventilación.
Alerones aerodinámicos
El uso de alerones aerodinámicos, no
certificados para tal objetivo, puede influir
en la aerodinámica y en los consumos.
ESTILO DE CONDUCCIÓN
Puesta en marcha
No calentar el motor con el vehículo
parado al ralentí o a regímenes elevados:
en estas condiciones el motor se calienta
mucho más lentamente, aumentando el
consumo y las emisiones. Se recomienda
arrancar de inmediato y lentamente,
evitando regímenes altos: de este modo,
el motor se calentará más rápidamente.
Maniobras inútiles
Evitar acelerones cuando se esté parado
en un semáforo o antes de apagar el
motor. Esta última maniobra, como
también el "doble embrague", son inútiles
y provocan un aumento del consumo y
de la contaminación.
Selección de las marchas
Cuando las condiciones del tráfico y la
carretera lo permitan, utilizar una marcha
larga. Utilizar una marcha corta para
obtener una aceleración brillante
comporta un aumento del consumo. El
uso inadecuado de una marcha larga
aumenta el consumo, las emisiones y el
desgaste del motor.
169
Velocidad máxima
El consumo de combustible aumenta
notablemente con el aumento de la
velocidad. Mantener una velocidad lo más
uniforme posible, evitando frenazos y
acelerones inútiles, que provocan un
consumo de combustible excesivo y el
aumento de las emisiones.
Aceleración
Acelerar violentamente aumenta de
manera considerable el consumo y las
emisiones: acelerar gradualmente sin
superar el régimen de par máximo.
CONDICIONES DE USO
Puesta en marcha en frío
Los recorridos muy breves y los arranques
en frío frecuentes no permiten que el
motor alcance la temperatura de
funcionamiento óptima. En consecuencia,
el resultado es un aumento significativo
del consumo (desde +15 hasta un +30 %
en ciclo urbano) y de las emisiones.
Situaciones de tráfico ycondiciones de carretera
Los consumos elevados se deben a las
situaciones de tráfico intenso, por
ejemplo, en un atasco, cuando se utilizan
con frecuencia las relaciones inferiores
del cambio, o en grandes ciudades,
donde hay muchos semáforos. Los
recorridos tortuosos, como los caminos
de montaña y las carreteras con baches,
influyen negativamente en el consumo.
Paradas en un atasco
Durante las paradas prolongadas (por ej.
en los pasos a nivel), apagar el motor.
ARRASTRE DEREMOLQUES
ADVERTENCIAS
Para arrastrar remolques, el vehículo debe
estar provisto del gancho de remolque
homologado y de una instalación eléctrica
adecuada. La instalación debe realizarla
personal especializado.
Si es necesario, montar los espejos
retrovisores específicos y/o adicionales
respetando las normas del Código de
circulación vigentes.
Recordar que arrastrando un remolque es
más difícil subir las pendientes
pronunciadas, aumentan las distancias de
frenado y los adelantamientos son más
lentos siempre en relación con el peso
total del mismo.
En las bajadas, poner una marcha corta
en lugar de usar el freno constantemente.
El peso del remolque reduce en el mismo
valor la capacidad de carga del vehículo.
Para estar seguro de no superar el peso
máximo que se puede remolcar (indicado
en el permiso de circulación) se debe
tener presente el peso del remolque
completamente cargado, incluidos los
accesorios y el equipaje personal.
Respetar los límites de velocidad
específicos de cada país para los
vehículos que arrastran un remolque. En
cualquier caso, no superar los 100 km/h.
170
PU
ES
TA
EN
MA
RC
HA
YC
ON
DU
CC
IÓN
INSTALACIÓN DELGANCHO DE REMOLQUE
Para instalar el gancho de remolque,
acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo.
108) 109)
ADVERTENCIA
108) El sistema ABS del vehículo no
controla el sistema de frenos del
remolque. Prestar especial
atención en firmes resbaladizos.
109) Por ningún motivo se debe
modificar el sistema de frenos del
vehículo para el mando de frenos
del remolque. El sistema de frenos
del remolque debe ser totalmente
independiente del sistema
hidráulico del vehículo.
NEUMÁTICOS PARALA NIEVE
Utilizar neumáticos para la nieve de las
mismas dimensiones que los neumáticos de
serie del vehículo: en los talleres de la Red
de Asistencia Alfa Romeo sabrán
recomendar el neumático más adecuado en
función del uso.
Utilizar estos neumáticos sólo cuando el
firme está helado o nevado. 110)
Por lo que se refiere al tipo de neumático
para la nieve que se debe utilizar, a la
presión de inflado y a las características
correspondientes, seguir
escrupulosamente las indicaciones del
apartado "Ruedas" en el capítulo "Datos
técnicos".
Las características invernales de estos
neumáticos se reducen notablemente
cuando la profundidad de la banda de
rodadura es inferior a 4 mm. En este caso,
es necesario sustituirlos.
Las características específicas de los
neumáticos para la nieve hacen que, en
condiciones climáticas normales o en
caso de recorridos largos en autopistas,
sus prestaciones sean inferiores respecto
a las de los neumáticos normales. Por
lo tanto, es necesario limitar su uso a las
prestaciones para las cuales han sido
homologados.
Montar neumáticos iguales en las cuatro
ruedas (de la misma marca y perfil) para
garantizar una mayor seguridad durante la
marcha y al frenar, así como una buena
maniobrabilidad. No es conveniente
invertir el sentido de rotación de
los neumáticos.
ADVERTENCIA
110) La velocidad máxima del
neumático para la nieve con
indicación "Q" no debe superar
los 160 km/h; con indicación "T"
no debe superar los 190 km/h, con
indicación "H" no debe superar
los 210 km/h, siempre respetando
las normas vigentes del Código
de circulación.
171
CADENAS PARA LANIEVE
El uso de cadenas para la nieve está sujeto
a las normas vigentes en cada país. Las
cadenas para la nieve se deben colocar sólo
en los neumáticos de las ruedas delanteras
(ruedas motrices).
Comprobar la tensión de las cadenas para
la nieve después de haber recorrido unas
decenas de metros.
Utilizar cadenas para la nieve de volumen
reducido. En todas las versiones, para
neumáticos 195/55 R16", 205/55 R16" y
225/45 R17", utilizar cadenas para la
nieve de volumen reducido que
sobresalgan como máximo 9 mm del perfil
del neumático. 23)
ADVERTENCIA En la rueda de repuesto
no se pueden montar las cadenas para la
nieve. Si un neumático delantero (rueda
motriz) se pincha y es necesario utilizar
cadenas para la nieve, se debe retirar una
rueda normal del eje trasero y montar la
rueda de repuesto en lugar de esta última.
De este modo, al contar con dos ruedas
motrices normales, se podrán montar
las cadenas para la nieve.
ADVERTENCIA
23) Con las cadenas montadas,
mantener una velocidad
moderada; no superar los 50
km/h, evitar los baches, no subir
bordillos o aceras ni recorrer
trayectos largos en carreteras sin
nieve para no dañar el vehículo
ni el firme de la carretera.
INACTIVIDAD DELVEHÍCULO DURANTEUN PERIODOPROLONGADO
Si no se va a utilizar el vehículo durante más
de un mes, seguir estas medidas de
precaución:
❒ estacionar el vehículo en un lugar
cubierto, seco y, si es posible,
aireado y abrir un poco las
ventanillas;
❒ comprobar que el freno de mano no
esté accionado;
❒ desconectar el borne negativo del
polo de la batería y comprobar el
estado de carga de la misma.
Durante el período de inactividad del
vehículo, este control se deberá
repetir trimestralmente;
❒ si no se desconecta la batería del
sistema eléctrico, comprobar el
estado de la carga cada treinta días;
❒ limpiar y proteger las partes pintadas
aplicando ceras protectoras;
❒ limpiar y proteger las partes
metálicas brillantes con productos
específicos que se encuentran en el
mercado;
172
PU
ES
TA
EN
MA
RC
HA
YC
ON
DU
CC
IÓN
❒ espolvorear talco en las escobillas de
goma del limpiaparabrisas y del
limpialuneta y dejarlas levantadas de
los cristales;
❒ abrir un poco las ventanillas;
❒ cubrir el vehículo con una lona o un
plástico perforado. No utilizar lonas
de plástico compacto, ya que no
permiten la evaporación de la
humedad presente en la superficie
del vehículo;
❒ inflar los neumáticos con una presión
de +0,5 bar respecto a la prescrita
normalmente y controlarla
periódicamente;
❒ no vaciar el sistema de refrigeración
del motor;
❒ siempre que se deje el vehículo
inactivo durante dos o más semanas,
dejar funcionar con el motor al ralentí
durante unos 5 minutos el sistema
de aire acondicionado, regulado
en aire exterior con el ventilador al
máximo. Esta operación garantizará
una lubricación adecuada para
reducir al mínimo la posibilidad de
daños en el compresor cuando
el sistema vuelva a estar en
funcionamiento.
ADVERTENCIA Antes de desconectar la
alimentación eléctrica de la batería,
esperar al menos 1 minuto desde el
momento en que se coloca la llave en
STOP.
173
EN CASO DE EMERGENCIA
¿Un neumático pinchado o una lámparaapagada?
Puede ocurrir que cualquier problemaincomode nuestro viaje.
Las páginas dedicadas a la emergenciapueden ser una ayuda para afrontar deforma autónoma y tranquila las situacionescríticas.
En situaciones de emergencia, serecomienda llamar al número gratuito quese encuentra en el Libro de Garantía.
Además, también se puede llamar alnúmero gratuito 00 800 2532 4200 parabuscar la Red Autorizada Alfa Romeo máscercana.
PUESTA EN MARCHA DELMOTOR ..........................................176
SUSTITUCIÓN DE UNA RUEDA......177
KIT "FIX&GO AUTOMATIC" .............183
SUSTITUCIÓN DE UNA LÁMPARA .187
SUSTITUCIÓN DE UNA LÁMPARAEXTERIOR.......................................190
SUSTITUCIÓN DE UNA LÁMPARAINTERIOR .......................................193
SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES..195
RECARGA DE LA BATERÍA.............203
ELEVACIÓN DEL VEHÍCULO...........204
REMOLQUE DEL VEHÍCULO ..........204
175
PUESTA EN MARCHADEL MOTOR
Si el testigo en el cuadro de
instrumentos permanece encendido con luz
fija, ponerse en contacto inmediatamente
con un taller de la Red de Asistencia Alfa
Romeo.
PUESTA EN MARCHA CONBATERÍA AUXILIAR
Si la batería está descargada, poner en
marcha el motor utilizando otra batería,
cuya capacidad sea igual o un poco
superior a la descargada. 24) 25) 111)
Para arrancar el motor, proceder de la
siguiente manera:
❒ conectar el borne positivo (+) fig. 138
de la batería auxiliar exclusivamente
en el punto indicado en la batería
del vehículo (mensaje OK) y no en
otros puntos;
❒ conectar con un segundo cable el
borne negativo (–) de la batería
auxiliar con un punto de masa en
el motor o en el cambio del vehículo
que debe ponerse en marcha;
❒ arrancar el motor; cuando el motor
esté en marcha, quitar los cables,
siguiendo el orden inverso con
respecto a la conexión.
Para versiones con sistema Start&Stop,
para realizar el procedimiento de arranque
con batería auxiliar, ver lo descrito en el
apartado “Sistema Start&Stop” en el
capítulo “Conocimiento del vehículo”.
Si, tras varios intentos, el motor no se
pone en marcha, ponerse en contacto con
la Red de Asistencia Alfa Romeo.
PUESTA EN MARCHA CONMANIOBRAS DE INERCIA
No poner en marcha el vehículo
empujándolo, remolcándolo o
aprovechando las bajadas.
ADVERTENCIA
24) ¡No conectar directamente los
bornes negativos de las dos
baterías! Si la batería auxiliar está
instalada en otro vehículo, es
necesario controlar que entre éste
último y el vehículo con la batería
descargada no haya partes
metálicas en contacto
accidentalmente.
25) Evitar bajo ningún concepto
utilizar un cargador de baterías
rápido para el arranque de
emergencia: podrían dañarse los
sistemas electrónicos y las
centralitas de encendido y
alimentación del motor.
138 A0K0247
176
EN
CA
SO
DE
EM
ER
GE
NC
IA
ADVERTENCIA
111) Este procedimiento de puesta
en marcha debe ser realizado por
personal experto, ya que las
maniobras incorrectas pueden
provocar descargas eléctricas de
elevada intensidad. Asimismo,
el líquido contenido en la batería
es venenoso y corrosivo. Evitar
el contacto con la piel y con los
ojos. Se recomienda no acercarse
a la batería con llamas libres o
cigarrillos encendidos y no
provocar chispas.
SUSTITUCIÓN DEUNA RUEDA
INDICACIONESGENERALES
El vehículo está equipado con el “Kit
Fix&Go Automatic“: para utilizar
este dispositivo ver el apartado “Kit
Fix&Go Automatic”.
Como alternativa al "Kit Fix&Go
Automatic" el vehículo puede solicitarse
con rueda de repuesto: para las
operaciones de sustitución de la rueda,
ver lo descrito en las páginas siguientes.
112) 113) 114) 115) 116)
GATO
Es conveniente saber que:
❒ el peso del gato es de 1,76 kg;
❒ el gato no necesita ningún tipo de
regulación;
❒ el gato no se puede reparar; si
presenta desperfectos se debe
sustituir por otro original;
❒ en el gato no se puede montar
ninguna herramienta, a excepción de
su manivela de accionamiento.
Cambiar la rueda de la manera indicada a
continuación:
❒ parar el vehículo en una posición que
no constituya peligro para el tráfico y
que permita cambiar la rueda con
seguridad. A ser posible, el terreno
deberá ser plano y lo suficientemente
compacto;
❒ apagar el motor, tirar del freno de
mano y engranar la 1a marcha o
la marcha atrás. Ponerse el chaleco
reflectante (obligatorio por ley) antes
de salir del vehículo;
❒ abrir el maletero, tirar de la lengüeta
A fig. 139 y levantar la moqueta;
❒ utilizando la llave A fig. 140 situada
en la caja de herramientas, aflojar el
dispositivo de bloqueo, sacar la
caja de herramientas B y colocarla al
lado de la rueda que debe
cambiarse; a continuación, sacar la
rueda de repuesto C;
139 A0K0648
177
❒ con la llave A fig. 141 aflojar
aproximadamente una vuelta los
pernos de fijación. Para las versiones
con llantas de aleación, mover el
vehículo para facilitar la separación
de la llanta del cubo de la rueda;
❒ colocar el gato debajo del vehículo,
cerca de la rueda que se debe
sustituir. En las versiones que
dispongan de protección
aerodinámica de plástico, proceder
con cuidado para evitar que se dañe;
❒ accionar el dispositivo A fig. 142 para
extender el gato, hasta que la parte
superior B fig. 143 se introduzca
correctamente en el larguero C;
❒ avisar a las personas presentes de
que se va a elevar el vehículo; es
necesario que se alejen de éste
y, sobre todo, que no se apoyen
sobre el mismo hasta que vuelva a su
posición inicial;
❒ introducir la manivela D en el
alojamiento del dispositivo A,
accionar el gato y levantar el
vehículo, hasta que la rueda se
levante del suelo unos centímetros;
❒ para versiones con tapacubos, retirar
el tapacubos después de haber
aflojado los 4 pernos que lo fijan y, a
continuación, aflojar el quinto perno
y extraer la rueda;
❒ comprobar que la superficie de
contacto entre la rueda de repuesto y
el cubo esté limpia y sin residuos
que podrían provocar que más
adelante se aflojaran los pernos de
fijación;
❒ montar la rueda de repuesto
introduciendo el primer perno de dos
roscas en el orificio más cercano a
la válvula;
❒ con la llave A fig. 140 apretar a fondo
los pernos de fijación;
❒ accionar la manivela D del gato para
bajar el vehículo. A continuación,
extraer el gato;
140 A0K0649
141 A0K0650
142 A0K0651
143 A0K0652
178
EN
CA
SO
DE
EM
ER
GE
NC
IA
❒ con la llave A, apretar a fondo los
pernos, pasando alternativamente de
un perno al diametralmente
opuesto, siguiendo el orden
numérico ilustrado en fig. 144;
❒ si se sustituye una rueda con llanta
de aleación se recomienda colocarla
con la parte embellecedora hacia
arriba.
Restablecer lo antes posible la rueda de
uso normal ya que, al ser de dimensiones
mayores que la rueda de repuesto, una
vez colocada en el compartimento
correspondiente, crea un ligero desnivel
de la superficie de carga en el maletero.
26)
DESMONTAJE DELSUBWOOFER (versionescon HI-FI Bose)(para versiones/países, donde estéprevisto)
ADVERTENCIA El siguiente procedimiento
sólo es válido para vehículos con sistema
de audio Hi-Fi Bose con Subwoofer (para
versiones/países, donde esté previsto).
Subwoofer y rueda derepuesto
En estas versiones, las herramientas para
cambiar la rueda se encuentran en una
caja situada en el lado izquierdo del
maletero (ver fig. 145).
En cambio, el gato se encuentra dentro de
un bolsillo situado en el lado izquierdo del
maletero (ver fig. 146).
Para desmontar el subwoofer, proceder
de la siguiente manera:
❒ abrir el maletero, tirar de la lengüeta
A fig. 147, levantar la moqueta y
retirar el suplemento del
compartimento de carga;
❒ desenroscar el dispositivo de
bloqueo A , retirar la ballestilla B de
fijación del cable y, a continuación,
levantar el subwoofer;
144 A0K0040
145 A0K0235
146 A0K0228
147 A0K0654
179
❒ apoyar el subwoofer en un lado del
maletero y coger la rueda de
repuesto;
❒ a continuación, sustituir la rueda de
la manera indicada anteriormente.
Una vez finalizada la operación:
❒ volver a colocar correctamente el
subwoofer (ver las indicaciones
presentes en el adhesivo aplicado
encima del mismo subwoofer), para
que la inscripción "BOSE" esté
colocada en el sentido correcto de
lectura;
❒ volver a colocar correctamente el
cable del subwoofer para evitar
pellizcarlo. A continuación,
enganchar la ballestilla B y apretar el
dispositivo de bloqueo A. Volver a
colocar correctamente el suplemento
del compartimento de carga y bajar
la moqueta del maletero.
❒ volver a colocar correctamente el
subwoofer (ver las indicaciones
presentes en el adhesivo aplicado
encima del mismo subwoofer), para
que la inscripción "BOSE" esté
colocada en el sentido correcto de
lectura;
❒ volver a colocar correctamente el
cable del subwoofer para evitar
pellizcarlo. A continuación,
enganchar la ballestilla B y apretar el
dispositivo de bloqueo A. Volver a
colocar correctamente el suplemento
fig. 145 del compartimento de carga
y bajar la moqueta del maletero.
Subwoofer y “Kit Fix&GoAutomatic”
Para acceder al Kit Fix&Go Automatic:
❒ abrir el maletero, tirar de la lengüeta
A y levantar la moqueta;
❒ coger el "Kit Fix&Go Automatic"
situado en el lado izquierdo del
maletero (ver fig. 148);
❒ inflar la rueda (ver el apartado "Kit
Fix&Go Automatic").
ADVERTENCIA Si es necesario retirar el
subwoofer, para volver a colocarlo
correctamente seguir las indicaciones
presentes en el adhesivo fig. 148 situado
encima del mismo subwoofer.
MONTAJE DE LA RUEDA
Siguiendo el procedimiento descrito
anteriormente, levantar el vehículo
y desmontar la rueda de repuesto.
Proceder de la siguiente manera:
❒ comprobar que la superficie de
contacto entre la rueda de uso
normal y el cubo esté limpia y sin
residuos que, más adelante, puedan
provocar que se aflojen los pernos
de fijación;
❒ para versiones con llantas de
acero: fijar el tapacubos a la llanta,
haciendo coincidir el orificio con
la medialuna con el perno ya
colocado, y luego introducir los otros
4 pernos;
❒ mediante la llave A fig. 139 apretar
los pernos de fijación;
❒ bajar el vehículo y sacar el gato;
❒ con la llave A, apretar hasta el fondo
los pernos siguiendo el orden
numérico indicado en fig. 144
148 A0K0178
180
EN
CA
SO
DE
EM
ER
GE
NC
IA
Una vez terminada laoperación
Proceder de la siguiente manera:
❒ colocar la rueda de repuesto dentro
del compartimento específico en el
maletero;
❒ introducir el gato y las demás
herramientas en su caja;
❒ colocar la caja con las herramientas,
en la rueda de repuesto;
❒ colocar correctamente la moqueta
del maletero.
ADVERTENCIA
112) La rueda de repuesto es
específica para este vehículo; no
utilizarla en vehículos de otros
modelos, ni utilizar ruedas de
repuesto de otros modelos en
este vehículo. La rueda de
repuesto debe utilizarse sólo en
caso de necesidad. Su uso debe
reducirse al mínimo indispensable
y la velocidad no debe superar
los 80 km/h. En la rueda de
repuesto hay un adhesivo
anaranjado que resume las
advertencias principales sobre el
uso de la misma y sus limitaciones
de uso. El adhesivo nunca se
debe quitar o cubrir. No se debe
montar un tapacubos en la rueda
de repuesto.
113) Señalar la presencia del
vehículo parado siguiendo las
disposiciones vigentes: luces de
emergencia, triángulo reflectante,
etc. Es conveniente que las
personas de a bordo bajen del
vehículo, especialmente si está
muy cargado, y esperen a que se
efectúe la sustitución,
permaneciendo alejadas del
peligro del tráfico. En caso de
carreteras en pendiente o en mal
estado, colocar cuñas u otros
materiales adecuados debajo de
las ruedas para bloquear el
vehículo.
181
114) Con la rueda de repuesto
montada las características de
conducción del vehículo se
modifican. Evitar acelerar y frenar
bruscamente, maniobras bruscas
y curvas a gran velocidad. La
rueda de repuesto tiene una
duración máxima de unos 3.000
km, después de ese recorrido
el neumático debe sustituirse por
otro del mismo tipo. No montar
un neumático tradicional en una
llanta prevista para utilizarse
como rueda de repuesto. Reparar
y volver a montar la rueda
sustituida lo antes posible. No se
permite el uso de dos o más
ruedas de repuesto al mismo
tiempo. No engrasar las roscas de
los pernos antes de montarlos;
podrían aflojarse de forma
espontánea.
115) El gato sirve solamente para
cambiar la rueda en el vehículo
de cuyo equipamiento forma
parte, o de vehículos del mismo
modelo. Deben excluirse usos
distintos como, por ejemplo,
elevar vehículos de otros modelos.
Nunca se debe utilizar para
realizar reparaciones debajo del
vehículo. La colocación incorrecta
del gato puede provocar la caída
del vehículo elevado. No utilizar el
gato para cargas superiores a
las indicadas en la etiqueta
aplicada. Las cadenas para la
nieve no se pueden montar en la
rueda de repuesto. Si un
neumático delantero se pincha
(rueda motriz) y es necesario
utilizar cadenas para la nieve, se
debe retirar una rueda normal del
eje trasero y montar la rueda de
repuesto en lugar de esta última.
De esa manera, al contar con
dos ruedas motrices delanteras
normales, se podrán montar las
cadenas para la nieve.
116) Un montaje erróneo del
embellecedor puede causar su
pérdida cuando el vehículo está
en marcha. No manipular la
válvula de inflado. No introducir
herramientas de ningún tipo entre
la llanta y el neumático. Controlar
periódicamente la presión de los
neumáticos y de la rueda de
repuesto (ver capítulo "Datos
técnicos").
ADVERTENCIA
26) Acudir lo antes posible a la Red
de Asistencia Alfa Romeo para
hacer comprobar que los pernos
de fijación de la rueda estén bien
apretados.
182
EN
CA
SO
DE
EM
ER
GE
NC
IA
KIT "Fix&GoAutomatic"
Se encuentra en el maletero (el contenedor
en el que se encuentra el kit puede variar en
función de las versiones - ver fig. 149).
En el contenedor del kit también se
encuentra el destornillador y la argolla de
remolque.
El kit incluye:
❒ una bombona aerosol A fig. 150 con
líquido sellador que incluye: tubo de
llenado B y etiqueta adhesiva C
con el mensaje "máx. 80 km/h", que
debe colocarse en una zona bien
visible (por ej. en el salpicadero)
después de reparar el neumático;
❒ un compresor D con manómetro y
racores;
❒ un folleto informativo fig. 151, con
instrucciones para un uso correcto
del kit, que tiene que ser entregado
al personal que manipule el
neumático tratado con el kit;
❒ un par de guantes guardados en el
compartimento lateral del compresor
en cuestión;
❒ adaptadores para inflar los distintos
elementos.
2)
117) 118) 120)
ADVERTENCIA El líquido sellador es eficaz
con temperaturas exteriores
comprendidas entre los –20°C y los
+50°C. El líquido sellador también tiene
fecha de caducidad.
PROCEDIMIENTO DEINFLADO
119) 121) 122) 123) 124) 125)
Proceder de la siguiente manera:
❒ accionar el freno de mano,
desenroscar el capuchón de la
válvula del neumático, extraer el tubo
flexible de llenado A fig. 152 y apretar
la corona B en la válvula del
neumático;
149 A0K0515
150 A0K0516
151 A0K0517
183
❒ asegurarse de que el interruptor A
del compresor esté en posición 0
(apagado), poner en marcha el
motor, introducir la clavija en la toma
de corriente ubicada en el maletero
(ver fig. 154) o en el túnel central (ver
fig. 155), encender el compresor
llevando el interruptor A en posición I
(encendido);
❒ inflar el neumático a la presión
indicada en el apartado "Ruedas" del
capítulo "Datos técnicos". Para
obtener una lectura más precisa,
comprobar el valor de la presión en el
manómetro B fig. 153 con el
compresor apagado;
❒ si en 5 minutos no se alcanza una
presión de como mínimo 1,8 bar,
desconectar el compresor de la
válvula y de la toma de corriente; a
continuación, mover el vehículo
aproximadamente 10 metros hacia
adelante para distribuir el líquido
sellador en el interior del neumático y
repetir la operación de inflado;
❒ si también en este caso, a los 5
minutos de haber encendido el
compresor no se alcanza la presión
de como mínimo 1,8 bar, no
reanudar la marcha y acudir a la Red
de Asistencia Alfa Romeo;
❒ después de haber conducido
durante unos 10 minutos, parar el
vehículo y comprobar la presión del
neumático; recordar que debe
accionarse el freno de mano;
❒ en cambio, si se detecta una presión
de como mínimo 1,8 bar, restablecer
la presión correcta (con el motor en
marcha y el freno de mano
accionado), reanudar la marcha y
acudir, conduciendo con mucha
prudencia, a la Red de Asistencia
Alfa Romeo.
152 A0K0518
153 A0K0519
154 A0K0520
155 A0K0128
184
EN
CA
SO
DE
EM
ER
GE
NC
IA
COMPROBACIÓN YRESTABLECIMIENTO DE LAPRESIÓN
El compresor también puede utilizarse
sólo para comprobar y, si hace falta,
restablecer la presión de los neumáticos.
Desconectar el empalme rápido A fig. 157
y conectarlo directamente a la válvula
del neumático que se deba inflar.
SUSTITUCIÓN DE LABOMBONA
Realizar las siguientes operaciones:
❒ retirar el acoplamiento A fig. 157 y
soltar el tubo B;
❒ girar la bombona aerosol que debe
sustituirse hacia la izquierda y
levantarla;
❒ introducir la nueva bombona aerosol
y girarla hacia la derecha;
❒ introducir el acoplamiento A y el tubo
B en su alojamiento.
ADVERTENCIA
27) Si el neumático se ha pinchado
con cuerpos extraños, se pueden
reparar pinchazos con un
diámetro de hasta 4 mm en la
banda de rodadura y en el hombro
del neumático.
ADVERTENCIA
2) No tirar la bombona aerosol ni el
líquido sellador en el medio
ambiente. Su eliminación debe
realizarse según lo previsto por la
normativa nacional y local.
ADVERTENCIA
117) Entregar el folleto al personal
que tenga que manipular el
neumático tratado con el kit
"Fix&Go Automatic".
118) No se pueden reparar los daños
en los flancos del neumático. No
utilizar el kit si el neumático
resulta dañado después de
circular con la rueda desinflada.
119) Ponerse los guantes de
protección suministrados con el
kit.
156 A0K0521
157 A0K0041
185
120) Aplicar la etiqueta adhesiva en
un lugar bien visible para el
conductor, para indicar que el
neumático ha sido tratado con el
kit de reparación rápida. Conducir
con prudencia, sobre todo en las
curvas. No superar los 80 km/h.
No acelerar ni frenar
bruscamente.
121) Si la presión ha descendido por
debajo de los 1,8 bar, no continuar
la marcha. El kit Fix&Go
Automatic no puede mantener la
presión necesaria porque el
neumático está demasiado
dañado. Acudir a los Servicios
Autorizados Alfa Romeo.
122) Es necesario informar de que el
neumático ha sido reparado con
el kit de reparación rápida.
Entregar el folleto al personal que
tenga que manipular el neumático
tratado con el kit.
123) En caso de daños en la llanta
de la rueda (deformación del
canal que provoca la pérdida de
aire) no es posible la reparación.
No quitar los cuerpos extraños
(tornillos o clavos) que hayan
penetrado en el neumático.
124) No accionar el compresor
durante más de 20 minutos
seguidos. Peligro de
sobrecalentamiento. El kit no es
apto para una reparación
definitiva, por lo tanto, los
neumáticos reparados deben
usarse sólo temporalmente.
125) La bombona aerosol contiene
glicol etilénico y látex: puede
provocar una reacción alérgica.
En caso de ingestión, es nocivo.
Provoca irritación en los ojos.
Puede provocar sensibilización
por inhalación y contacto. Evitar
el contacto con los ojos, la piel
y la ropa. En caso de contacto,
enjuagar inmediatamente con
abundante agua. En caso de
ingestión, no provocar el vómito,
enjuagarse la boca, beber mucha
agua y consultar inmediatamente
a un médico. Mantener fuera
del alcance de los niños. El
producto no debe ser utilizado por
personas asmáticas. No inhalar
los vapores durante las
operaciones de introducción y
aspiración. Si se manifiestan
reacciones alérgicas, acudir
inmediatamente a un médico.
Guardar la bombona aerosol en el
compartimento específico, alejado
de fuentes de calor. El líquido
sellador tiene fecha de caducidad.
Sustituir la bombona aerosol
cuando el líquido sellador esté
caducado.
186
EN
CA
SO
DE
EM
ER
GE
NC
IA
SUSTITUCIÓN DEUNA LÁMPARA
28)
126) 127) 128)
INDICACIONESGENERALES
❒ Antes de sustituir una lámpara,
comprobar que los contactos
correspondientes no estén oxidados;
❒ sustituir las lámparas fundidas por
otras del mismo tipo y potencia;
❒ tras cambiar una lámpara de los
faros, comprobar que esté bien
orientada;
❒ cuando no funcione una lámpara,
antes de sustituirla, comprobar el
estado del fusible correspondiente:
para localizar los fusibles, ver el
apartado "Sustitución de fusibles" de
este capítulo.
ADVERTENCIA Con clima frío o húmedo,
o después de una lluvia fuerte o tras un
lavado, la superficie de los faros o de
las luces traseras puede empañarse y/o
formar gotas de condensación en el
interior. Se trata de un fenómeno natural
debido a la diferencia de temperatura y de
humedad entre el interior y el exterior del
cristal que, sin embargo, no indica una
anomalía y no afecta al funcionamiento
normal de los dispositivos de iluminación.
El empañamiento desaparece
rápidamente al encender las luces,
empezando desde el centro del difusor y
extendiéndose progresivamente hacia
los bordes.
ADVERTENCIA
28) Las lámparas halógenas deben
manipularse únicamente por la
parte metálica. Si se toca con los
dedos el bulbo transparente, se
reduce la intensidad de la luz
emitida y puede incluso afectar a
la duración de la lámpara. En caso
de contacto accidental, frotar el
bulbo con un paño humedecido
con alcohol y dejar secar.
ADVERTENCIA
126) Cualquier modificación o
reparación de la instalación
eléctrica realizada
incorrectamente y sin tener en
cuenta las características
técnicas de la instalación, puede
causar anomalías de
funcionamiento con riesgo de
incendio.
127) Las lámparas halógenas
contienen gas a presión, por lo
que si se rompen, podrían salir
despedidos fragmentos de vidrio.
128) Dada la elevada tensión de
alimentación, la posible
sustitución de una lámpara de
descarga de gas (Bi-Xenón)
únicamente puede ser realizada
por personal especializado:
¡peligro de muerte! Acudir a la
Red de Asistencia Alfa Romeo.
187
TIPOS DE LÁMPARAS
En el vehículo están instaladas las siguientes lámparas:
Lámparas todo cristal: (tipo A) se montan a presión. Para
extraerlas, es necesario tirar de ellas.
Lámparas de bayoneta: (tipo B) para extraerlas del
portalámparas correspondiente, presionar la bombilla y girarla
hacia la izquierda, a continuación, retirarla.
Lámparas cilíndricas: (tipo C) para extraerlas, desconectarlas
de los contactos correspondientes.
Lámparas halógenas: (tipo D) para extraer la lámpara, soltar
el muelle de bloqueo del alojamiento correspondiente.
Lámparas halógenas: (tipo E) para extraer la lámpara, soltar
el muelle de desbloqueo del alojamiento correspondiente.
188
EN
CA
SO
DE
EM
ER
GE
NC
IA
Lámparas Tipo Potencia Ref. Figura
Posición delantera/Luces diurnas (DRL) LED – –
Posición trasera LED – –
Luces de cruce H7 55 W D
Luces de carretera H1 55 W E
Luces de cruce/Luces de carretera (versiones con
faros Bi-Xenón) (para versiones/países, donde esté
previsto)
F D1S -
Intermitentes delanteros PY24W 24 W B
Intermitentes traseros R10W 10 W B
Intermitentes laterales LED – –
Luz de freno LED – –
Tercera luz de freno LED – –
Matrícula W5W 5 W A
Luces antiniebla delanteras H3 55 W E
Luces antiniebla traseras H21W 21 W B
Marcha atrás P21W 21 W B
Plafón delantero C10W 10 W C
Plafón del maletero W5W 5 W A
Plafón de la guantera C5W 5 W C
189
SUSTITUCIÓN DEUNA LÁMPARAEXTERIOR
GRUPOS ÓPTICOSDELANTEROS
Contienen las lámparas de las luces de
posición/luces diurnas (DRL), de carretera,
de cruce y de los intermitentes. La
ubicación de las lámparas es la siguiente
fig. 158:
A Luces de posición/luces diurnas y
luces de carretera
B Luces de cruce
C Intermitentes
LUCES DE POSICIÓN/LUCES DIURNAS (DRL)
Son de LED. Para su sustitución, acudir a
la Red de Asistencia Alfa Romeo.
LUCES DE CARRETERA
Para sustituir la lámpara, realizar las
siguientes operaciones:
❒ quitar la tapa A fig. 158;
❒ retirar el conector A fig. 159 y, a
continuación, abrir las lengüetas
B soltándolas hacia el exterior;
❒ extraer la lámpara C y sustituirla;
❒ volver a montar la nueva lámpara,
asegurándose de que esté
correctamente bloqueada; a
continuación, volver a enganchar las
lengüetas B y conectar el conector A;
❒ por último, volver a montar la tapa
A fig. 158.
LUCES DE CRUCE
Para sustituir la lámpara, realizar las
siguientes operaciones:
❒ quitar la tapa B fig. 158;
❒ retirar el conector A fig. 160, pulsar la
lengüeta B hacia adelante y, a
continuación, soltarla empujándola
hacia el interior del vehículo;
❒ extraer la lámpara C y sustituirla;
❒ volver a montar la nueva lámpara,
asegurándose de que esté
correctamente bloqueada; a
continuación, volver a enganchar la
lengüeta B y conectar el conector A;
❒ por último, volver a montar la tapa B
fig. 158.
158 A0K0631
159 A0K0632
160 A0K0633
190
EN
CA
SO
DE
EM
ER
GE
NC
IA
INTERMITENTES
Delanteros
Para sustituir la lámpara, realizar las
siguientes operaciones:
❒ girar ¼ de vuelta hacia la izquierda la
tapa C fig. 158;
❒ sustituir el grupo de lámparas +
portalámparas A fig. 161.
Laterales
Son de LED. Para su sustitución, acudir a
la Red de Asistencia Alfa Romeo.
LUCES ANTINIEBLA(para versiones/países donde estéprevisto)
Para la sustitución de las lámparas, acudir
a la Red de Asistencia Alfa Romeo.
GRUPOS ÓPTICOSTRASEROS
Contienen las lámparas de las luces de
posición, de freno y los intermitentes
(lámparas presentes en el grupo óptico
fijo) y las lámparas de marcha atrás y
antiniebla traseras (lámparas presentes en
el grupo óptico del portón del maletero).
Desmontaje del grupoóptico fijo
Realizar las operaciones siguientes:
❒ abrir el maletero y aflojar el tornillo A
fig. 162 de fijación del grupo óptico
trasero;
❒ retirar el grupo óptico extrayéndolo
con las manos en el sentido que
indican las flechas;
❒ desconectar el conector eléctrico y
proceder con la sustitución de la
lámpara en cuestión.
LUCES DE POSICIÓN/LUCES DE FRENO
Son de LED. Para su sustitución, acudir a
la Red de Asistencia Alfa Romeo.
INTERMITENTES
Con el grupo óptico desmontado, para
sustituir la lámpara, aflojar los dos tornillos
A fig. 163, extraer el portalámparas y, a
continuación, sustituir la lámpara B.
LUCES ANTINIEBLATRASERAS/LUCES DEMARCHA ATRÁS
Para sustituir las lámparas, realizar las
siguientes operaciones:
❒ abrir el maletero y retirar la tapa A fig.
164 con la ayuda de un
destornillador en el punto indicado
por la flecha;
161 A0K0634
162 A0K0635
163 A0K0636
191
❒ retirar el conector A fig. 165 y extraer
el grupo portalámparas, actuando
primero en la lengüeta de sujeción B
y, a continuación, aflojando el tornillo
C;
❒ sustituir la lámpara en cuestión
empujándola ligeramente y girándola
hacia la izquierda (D = lámpara luz
marcha atrás; E = lámpara luz
antiniebla trasera);
❒ volver a montar el grupo
portalámparas colocándolo
correctamente, apretando primero el
tornillo C y, a continuación, fijándolo
mediante la lengüeta de sujeción
B. Volver a conectar el conector A y,
por último, volver a montar la tapa
A fig. 164.
ADVERTENCIA Durante el desmontaje de
la tapa A, proteger con un paño la punta
del destornillador para evitar provocar
posibles rayas.
TERCERA LUZ DE FRENO
Son de LED y están situadas en el spoiler
integrado en el portón del maletero. Para
su sustitución, acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
LUCES DE LA MATRÍCULA
Para sustituir las lámparas, realizar las
siguientes operaciones:
❒ extraer los grupos de la luz de la
matrícula A fig. 166;
❒ girar hacia la derecha el
portalámparas B fig. 167, extraer la
lámpara C y sustituirla.
164 A0K0637
165 A0K0638
166 A0K0639
167 A0K0640
192
EN
CA
SO
DE
EM
ER
GE
NC
IA
SUSTITUCIÓN DEUNA LÁMPARAINTERIOR
PLAFÓN DELANTERO
Para sustituir la lámpara, proceder de la
siguiente manera:
❒ extraer el plafón A fig. 168
interviniendo en los puntos indicados
por las flechas;
❒ aflojar los alojamientos B fig. 169 de
las lámparas y extraerlas soltándolas
hacia fuera: a continuación, sustituir
las lámparas C;
❒ introducir correctamente las nuevas
lámparas en sus alojamientos B
correspondientes;
❒ fijar el plafón A fig. 168 en su
alojamiento asegurándose de que se
bloquee correctamente.
PLAFÓN TRASERO
Para sustituir la lámpara, proceder de la
siguiente manera:
❒ extraer el plafón A fig. 170
interviniendo en los puntos indicados
por las flechas;
❒ abrir la tapa de protección B fig. 171,
sustituir la lámpara C soltando los
contactos laterales. Asegurarse
de que la nueva lámpara esté
bloqueada correctamente entre los
contactos;
❒ volver a cerrar la tapa de protección
B y fijar el plafón A fig. 170 en su
alojamiento asegurándose de que
quede bloqueado correctamente.
PLAFÓN DEL MALETERO
Para sustituir la lámpara, proceder de la
siguiente manera:
❒ abrir el maletero y extraer el plafón A
fig. 172 actuando en el punto que
indica la flecha;
❒ abrir la protección B fig. 173 y
sustituir la lámpara;
❒ volver a cerrar la protección B en el
protector transparente;
168 A0K0806
169 A0K0807
170 A0K0643
171 A0K0644
193
❒ volver a montar el plafón A fig. 172
introduciéndolo en su posición
correcta, primero de un lado,
y después presionando en el otro
hasta oír el clic de bloqueo.
PLAFÓN DE LA GUANTERA
Para sustituir la lámpara, proceder de la
siguiente manera:
❒ abrir la guantera y extraer el plafón A
fig. 174;
❒ abrir la protección B y sustituir la
lámpara;
❒ volver a cerrar la protección B en el
protector transparente;
❒ volver a montar el plafón A
introduciéndolo en su posición
correcta, primero de un lado,
y después presionando en el otro
hasta oír el clic de bloqueo.
PLAFÓN LUZ DE CORTESÍA(para versiones/países donde estéprevisto)
Para la sustitución de las lámparas, acudir
a la Red de Asistencia Alfa Romeo.
172 A0K0645
173 A0K0646
174 A0K0647
194
EN
CA
SO
DE
EM
ER
GE
NC
IA
SUSTITUCIÓN DELOS FUSIBLES
INFORMACIÓN GENERAL
Los fusibles protegen la instalación
eléctrica actuando en caso de avería o por
causa de una intervención incorrecta en
la instalación.
Cuando un dispositivo no funciona, debe
comprobarse la eficiencia del fusible de
protección correspondiente: el elemento
conductor A fig. 175 no debe cortarse.
29) 30)
En caso contrario, es necesario sustituir el
fusible fundido por otro del mismo
amperaje (mismo color). 129) 130) 131) 132)133)
B = fusible en buen estado.
C = fusible con elemento conductor
interrumpido.
Para extraer los fusibles utilizar la pinza A
fig. 176 situada en la tapa de la centralita
de los fusibles del compartimento del
motor (para desmontar la tapa, ver lo
descrito en el apartado "Centralita del
compartimento del motor").
VERSIONES CON CAMBIOAUTOMÁTICO "ALFA TCT"(para versiones/países donde estéprevisto)
Los componentes del cambio Alfa TCT
están protegidos por fusibles específicos.
Para su posible sustitución acudir a la
Red de Asistencia Alfa Romeo.
ACCESO A LOS FUSIBLES
Los fusibles se agrupan en tres centralitas
alojadas en el compartimento del motor,
en el salpicadero y en el maletero.
Centralita del compartimento del
motor
Está situada al lado de la batería fig. 178:
para acceder a los fusibles aflojar los
tornillos A fig. 177 y quitar la tapa B.
La numeración que identifica el
componente eléctrico correspondiente a
cada fusible puede verse en la parte
posterior de la tapa.
Tras haber sustituido un fusible comprobar
que la tapa B de la centralita de fusibles
esté bien cerrada.
175 A0K0523
176 A0K0524
177 A0K0525
195
Centralita del salpicadero
Para acceder a los fusibles fig. 180,
introducir una mano en el alojamiento A
fig. 179 y bajar la tapa B.
178 A0K0231
179 A0K0527
180 A0K0244
196
EN
CA
SO
DE
EM
ER
GE
NC
IA
Centralita del maletero
La centralita de fusibles (fig. 181) se
encuentra en el lado izquierdo del
maletero debajo del revestimiento lateral.
Para acceder a ella, acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
181 A0K0529
197
CENTRALITA DELCOMPARTIMENTO DELMOTORfig. 178
DISPOSITIVO PROTEGIDO FUSIBLE AMPERIOS
Alimentación bomba lavafaros F09 30
Claxon F10 15
Compresor del aire acondicionado F19 7,5
Luneta térmica F20 30
Bomba de combustible F21 15
Encendedor/toma de corriente F85 15
Toma de corriente 12 V en el maletero F86 15
Sensor IBS de estado de carga de la batería para sistema Start&Stop F87 5
Desempañadores de espejos exteriores F88 7,5
198
EN
CA
SO
DE
EM
ER
GE
NC
IA
CENTRALITA DELSALPICADEROfig. 180
DISPOSITIVO PROTEGIDO FUSIBLE AMPERIOS
Luz de carretera derecha F91 7,5
Luz de carretera izquierda F90 7,5
Luz de cruce derecha (versiones con faros halógenos) F12 7,5
Luz de cruce izquierda (versiones con faros halógenos) F13 7,5
Luz de cruce derecha (versiones con faros Bi-Xenón) F12 15
Luz de cruce izquierda (versiones con faros Bi-Xenon) F13 15
Luz antiniebla delantera derecha F93 7,5
Luz antiniebla delantera izquierda F92 7,5
Plafón del maletero/Plafón de las viseras parasol/Plafón de la guantera/Plafón
delantero y traseroF32 10
Dispositivos varios F31 5
Elevalunas eléctrico trasero (lado izquierdo) F33 20
Elevalunas eléctrico trasero (lado derecho) F34 20
+30 F36 10
Dispositivos varios F37 7,5
Cierre centralizado F38 20
Alimentación Body Computer F42 5
Bomba bidireccional del lavaparabrisas F43 20
199
DISPOSITIVO PROTEGIDO FUSIBLE AMPERIOS
Elevalunas eléctrico delantero (lado conductor) F47 20
Elevalunas eléctrico delantero (lado pasajero) F48 20
Dispositivos varios F49 5
Servicios varios F50 7,5
Dispositivos varios F51 5
+30 F53 7,5
200
EN
CA
SO
DE
EM
ER
GE
NC
IA
CENTRALITA DELMALETEROfig. 181
DISPOSITIVO PROTEGIDO FUSIBLE AMPERIOS
Movimiento asiento delantero lado izquierdo F1 15
Movimiento asiento delantero lado derecho F2 15
Techo practicable eléctrico F3 15
Reguladores lumbares F4 15
Calefacción de asientos delanteros F5 15
Amplificador BOSE + Subwoofer F6 20
ADVERTENCIA
29) No sustituir un fusible averiado con alambres u otro material de recuperación.
30) Si es necesario lavar el compartimento del motor, prestar atención a no dirigir el chorro de agua directamente a la
centralita de fusibles y a los motores limpiacristales.
201
ADVERTENCIA
129) Si el fusible resultara dañado, acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo.
130) No sustituir nunca un fusible por otro que tenga un amperaje superior; PELIGRO DE INCENDIO.
131) Si interviene un fusible general de protección (MAXI-FUSE, MEGA-FUSE, MIDI-FUSE), acudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo.
132) Antes de sustituir un fusible, asegurarse de haber quitado la llave del dispositivo de arranque y de haber apagado
y/o desactivado todos los dispositivos.
133) Si interviene un fusible general de protección de los sistemas de seguridad (sistema airbag, sistema de frenos), de
los sistemas motopropulsores (sistema motor, sistema de cambio) o del sistema de la dirección, acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
202
EN
CA
SO
DE
EM
ER
GE
NC
IA
RECARGA DE LABATERÍA
ADVERTENCIA La descripción del
procedimiento de recarga de la batería se
proporciona únicamente a título
informativo. Para realizar dicha operación,
acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo.
ADVERTENCIA Antes de desconectar la
alimentación eléctrica de la batería,
esperar al menos 1 minuto desde el
momento en que se coloca la llave en
STOP.
Se recomienda una recarga lenta de bajo
amperaje, de aproximadamente 24 horas de
duración. Una carga durante largo tiempo
podría dañar la batería.
VERSIONES SIN SISTEMAStart&Stop(para versiones/países donde estéprevisto)
Para realizar la recarga, proceder de la
siguiente manera:
❒ desconectar el borne del polo
negativo de la batería;
❒ conectar los cables del aparato de
carga a los polos de la batería,
respetando las polaridades;
❒ encender el aparato de recarga;
❒ al finalizar la recarga, apagar el
aparato antes de desconectarlo de la
batería;
❒ volver a conectar el borne al polo
negativo de la batería.
VERSIONES CON SISTEMAStart&Stop(para versiones/países donde estéprevisto)
Para realizar la recarga, proceder de la
siguiente manera:
❒ desconectar el conector A fig. 182
(pulsando el botón B) del sensor C
de control del estado de la batería
instalado en el polo negativo (-) D de
la misma batería;
❒ conectar el cable positivo (+) del
aparato de recarga al polo positivo
de la batería E y el cable negativo (-)
al borne del sensor D como se indica
en la figura;
❒ encender el aparato de recarga. Una
vez finalizada la recarga, apagar el
aparato;
❒ después de desconectar el aparato
de recarga, volver a conectar el
conector A al sensor C como se
indica en la figura.
182 A0K0530
203
ELEVACIÓN DELVEHÍCULO
En caso de que sea necesario levantar el
vehículo, acudir a la Red de Asistencia Alfa
Romeo, ya que dispone de puentes
elevadores y gatos de taller.
ADVERTENCIA Para versiones con
faldones, prestar especial atención al
colocar el brazo del gato.
REMOLQUE DELVEHÍCULO
El gancho de remolque suministrado con el
vehículo está ubicado en la caja de las
herramientas, situada en el maletero.
ENGANCHE DEL GANCHODE REMOLQUE
Desenganchar el tapón A presionando en
la parte inferior, retirar la argolla de
remolque B del soporte de las
herramientas y apretarla a fondo en el
perno roscado delantero (fig. 183) o
trasero (fig. 184).
134) 135) 136)
ADVERTENCIA
134) Antes de empezar a remolcar,
girar la llave de contacto a la
posición MAR y, a continuación, a
STOP, sin extraerla. Al retirar la
llave, se activa automáticamente
el bloqueo de la dirección con
la consiguiente imposibilidad de
girar las ruedas. Comprobar
también que el cambio esté en
punto muerto (para versiones con
cambio automático Alfa TCT
comprobar que la palanca de
cambios esté en posiciónN)
183 A0K0623
184 A0K0704
204
EN
CA
SO
DE
EM
ER
GE
NC
IA
135) Al remolcar el vehículo recordar
que no se cuenta con la ayuda del
servofreno ni la dirección asistida
electromecánica, por lo que debe
ejercerse un mayor esfuerzo
sobre el pedal para frenar y en el
volante para girar. No utilizar
cables flexibles para remolcar y
evitar los tirones. Durante las
operaciones de remolque,
comprobar que la fijación de la
conexión al vehículo no dañe los
componentes en contacto. Al
remolcar el vehículo, es
obligatorio respetar las normas
específicas de circulación vial,
tanto con respecto al dispositivo
de remolque, como al
comportamiento en la carretera.
Mientras el vehículo esté siendo
remolcado no poner en marcha el
motor. Antes de enroscar la
argolla, limpiar cuidadosamente el
alojamiento roscado. Antes de
remolcar el vehículo, asegurarse
de haber enroscado a fondo la
argolla en su alojamiento.
136) Los ganchos de remolque
delantero y trasero sólo debe
utilizarse para operaciones de
asistencia en carretera. Se
permite remolcar el vehículo
durante trayectos cortos
utilizando un dispositivo que
cumpla el código de circulación
(barra rígida), y mover el vehículo
sobre la calzada para prepararlo
para el remolque o el transporte
con grúa. Los ganchos NO DEBEN
utilizarse para operaciones de
recuperación del vehículo fuera
de la calzada o en caso de
obstáculos y/o para operaciones
de remolque mediante cables u
otros dispositivos flexibles.
Siguiendo estas
recomendaciones, el remolque
debe efectuarse con los dos
vehículos (el que remolca y el
remolcado) lo más alineados
posible respecto a su eje de
simetría.
205
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Un correcto mantenimiento permiteconservar las prestaciones del vehículo,reducir los costes de funcionamiento yproteger la eficiencia de los sistemas deseguridad.
En este capítulo se explica cómo.
MANTENIMIENTO PROGRAMADO.208
PLAN DE MANTENIMIENTOPROGRAMADO ..............................209
CONTROLES PERIÓDICOS ............215
USO EXIGENTE DEL VEHÍCULO.....215
COMPROBACIÓN DE LOSNIVELES .........................................216
FILTRO DE AIRE/FILTROANTIPOLEN/FILTRO DEGASÓLEO.......................................222
BATERÍA .........................................222
RUEDAS Y NEUMÁTICOS...............223
LIMPIAPARABRISAS/LIMPIALUNETA ...............................225
CARROCERÍA.................................227
INTERIORES ...................................229
207
MANTENIMIENTOPROGRAMADO
Un mantenimiento correcto es determinante
para garantizar una larga duración del
vehículo en excelentes condiciones.
Para ello Alfa Romeo ha establecido una
serie de controles e intervenciones de
mantenimiento cada 30.000 kilómetros
(versiones 1.4 gasolina) o cada 35.000
(versiones 1750 Turbo Gasolina y
versiones diésel).
Antes de los 30.000/35.000 km, y
después, entre cada revisión, siempre es
preciso prestar atención a todo lo descrito
en el Plan de Mantenimiento Programado
(por ej. comprobación periódica del nivel
de los líquidos, de la presión de los
neumáticos, etc.).
La Red de Asistencia Alfa Romeo lleva a
cabo el servicio de Mantenimiento
Programado según unos plazos
prefijados. Si durante estas revisiones,
además de las operaciones previstas,
fuesen necesarias otras sustituciones o
reparaciones, éstas serán realizadas
únicamente previa aprobación del cliente.
Si el vehículo se utiliza frecuentemente
para arrastrar remolques, debe reducirse
el intervalo entre las intervenciones de
mantenimiento programado.
ADVERTENCIAS
En la pantalla se muestra un mensaje
2.000 km antes del vencimiento de la
revisión de mantenimiento.
Las revisiones de Mantenimiento
Programado están prescritas por el
fabricante. Si no se realizan estas
revisiones puede invalidarse la garantía.
Se recomienda informar a la Red de
Asistencia Alfa Romeo de posibles
pequeñas anomalías de funcionamiento,
sin esperar a la próxima revisión.
208
MA
NTE
NIM
IEN
TO
YC
UID
AD
OS
PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
VERSIONES 1.4 Turbo Gasolina y 1.4 Turbo MultiAir
Miles de kilómetros 30 60 90 120 150 180
Meses 24 48 72 96 120 144
Control del estado/desgaste de los neumáticos y posible regulación de la presión ● ● ● ● ● ●
Control del funcionamiento del sistema de alumbrado (faros, intermitentes, luces de
emergencia, habitáculo, maletero, testigos del cuadro de instrumentos, etc.)● ● ● ● ● ●
Control del funcionamiento del sistema limpia/lavaparabrisas ● ● ● ● ● ●
Control de la colocación/desgaste de las escobillas del limpiaparabrisas/limpialuneta ● ● ● ● ● ●
Control del estado y desgaste de las pastillas de los frenos de discos delanteros y
funcionamiento del indicador de desgaste pastillas● ● ● ● ● ●
Control del estado y desgaste de las pastillas de los frenos de disco traseros ● ● ● ● ● ●
Control visual del estado de: exterior de la carrocería, protector de los bajos de la
carrocería, tramos rígidos y flexibles de los tubos (escape - alimentación
combustible - frenos), elementos de goma (capuchones - manguitos - casquillos -
etc.)
● ● ● ● ● ●
Control del estado de limpieza de las cerraduras del capó y maletero, limpieza y
engrase de las palancas● ● ● ● ● ●
Control y puesta a nivel de los líquidos (refrigeración motor, frenos/embrague
hidráulico, lavaparabrisas, batería, etc.)● ● ● ● ● ●
Control y posible regulación del recorrido de la palanca del freno de mano ● ● ● ● ● ●
Control del estado de la correa de mando distribución ● ●
Control visual del estado de la/s correa/s de mando accesorios ● ●
209
Miles de kilómetros 30 60 90 120 150 180
Meses 24 48 72 96 120 144
Control de las emisiones de los gases de escape ● ● ● ● ● ●
Control del estado de carga de la batería y posible recarga ● ● ● ● ● ●
Control del funcionamiento de los sistemas de control motor
(mediante la toma de diagnosis)● ● ● ● ● ●
Control y posible repostado del nivel del aceite para el actuador electrohidráulico
(versiones con cambio Alfa TCT)●
Sustitución de la/s correa/s de mando accesorios ●
Sustitución de la correa dentada de mando de la distribución (*) ●
Sustitución de las bujías de encendido (**) ● ● ● ● ● ●
Sustitución del cartucho del filtro de aire ● ● ●
Sustitución del aceite motor y del filtro del aceite (o cada 24 meses) (***) ● ● ● ● ● ●
Sustitución del líquido de frenos(****) ● ● ●
Sustitución del filtro antipolen (*****) ● ● ● ● ● ●
(*) Independientemente del kilometraje, la correa de mando de la distribución debe sustituirse cada 4 años en caso de empleos exigentes (climas fríos, uso por
ciudad, muchos kilómetros al ralentí) o cada 5 años.
(**) Para las versiones 1.4 Turbo Gasolina y 1.4 Turbo MultiAir, a fin de garantizar un funcionamiento correcto y evitar daños graves en el motor, es fundamental:
utilizar sólo bujías específicamente certificadas para esos motores, del mismo tipo y de la misma marca (ver lo descrito en el apartado “Motor” del capítulo
“Datos técnicos”); respetar estrictamente el intervalo de sustitución de las bujías previsto en el Plan de Mantenimiento Programado; para la sustitución de las
bujías, se recomienda acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo.
(***) Si el vehículo tiene un kilometraje anual inferior a 10.000 km, es necesario sustituir el aceite motor y el filtro cada 12 meses.
(****) El líquido de frenos se sustituye cada 24 meses.
(*****) El filtro antipolen se sustituye cada 12 meses.
210
MA
NTE
NIM
IEN
TO
YC
UID
AD
OS
VERSIONES 1750 Turbo Gasolina
Miles de kilómetros 35 70 105 140 175
Meses 24 48 72 96 120
Control del estado/desgaste de los neumáticos y posible regulación de la presión ● ● ● ● ●
Control del funcionamiento del sistema de alumbrado (faros, intermitentes, luces de
emergencia, habitáculo, maletero, testigos del cuadro de instrumentos, etc.)● ● ● ● ●
Control del funcionamiento del sistema limpia/lavaparabrisas ● ● ● ● ●
Control de la colocación/desgaste de las escobillas del limpiaparabrisas/limpialuneta ● ● ● ● ●
Control del estado y desgaste de las pastillas de los frenos de discos delanteros y
funcionamiento del indicador de desgaste pastillas● ● ● ● ●
Control del estado y desgaste de las pastillas de los frenos de disco traseros ● ● ● ● ●
Control visual del estado de: exterior de la carrocería, protector de los bajos de la
carrocería, tramos rígidos y flexibles de los tubos (escape - alimentación
combustible - frenos), elementos de goma (capuchones - manguitos - casquillos -
etc.)
● ● ● ● ●
Control del estado de limpieza de las cerraduras del capó y maletero, limpieza y
engrase de las palancas● ● ● ● ●
Control y puesta a nivel de los líquidos (refrigeración motor, frenos/embrague
hidráulico, lavaparabrisas, batería, etc.)● ● ● ● ●
Control y posible regulación del recorrido de la palanca del freno de mano ● ● ● ● ●
Control del estado de la correa de mando distribución ●
Control visual del estado de la/s correa/s de mando accesorios ●
Control de las emisiones de los gases de escape ● ● ● ● ●
211
Miles de kilómetros 35 70 105 140 175
Meses 24 48 72 96 120
Control del estado de carga de la batería y posible recarga ● ● ● ● ●
Control del funcionamiento de los sistemas de control motor
(mediante la toma de diagnosis)● ● ● ● ●
Sustitución de la/s correa/s de mando accesorios ●
Sustitución de la correa dentada de mando de la distribución (*) ●
Sustitución de las bujías de encendido ● ●
Sustitución del cartucho del filtro de aire ● ●
Sustitución del aceite del motor y del filtro del aceite (**)
Sustitución del líquido de frenos(***) ● ●
Sustitución del filtro antipolen (****) ● ● ● ● ●
(*) Independientemente del kilometraje, la correa de mando de la distribución debe sustituirse cada 4 años en caso de empleos exigentes (climas fríos, uso por
ciudad, muchos kilómetros al ralentí) o cada 5 años.
(**) El intervalo efectivo de sustitución del aceite y del filtro del aceite del motor depende de las condiciones de empleo del vehículo y se indica con el encendido de
un testigo o la visualización de un mensaje (para versiones/países donde esté previsto) en el cuadro de instrumentos o, de todos modos, antes de los 12
meses.
(***) El líquido de frenos se sustituye cada 24 meses.
(****) El filtro antipolen se sustituye cada 12 meses.
212
MA
NTE
NIM
IEN
TO
YC
UID
AD
OS
VERSIONES Diésel
Miles de kilómetros 35 70 105 140 175
Meses 24 48 72 96 120
Control del estado/desgaste de los neumáticos y posible regulación de la presión ● ● ● ● ●
Control del funcionamiento del sistema de alumbrado (faros, intermitentes, luces de
emergencia, habitáculo, maletero, testigos del cuadro de instrumentos, etc.)● ● ● ● ●
Control del funcionamiento del sistema limpia/lavaparabrisas ● ● ● ● ●
Control de la colocación/desgaste de las escobillas del limpiaparabrisas/limpialuneta ● ● ● ● ●
Control del estado y desgaste de las pastillas de los frenos de discos delanteros y
funcionamiento del indicador de desgaste de las pastillas● ● ● ● ●
Control del estado y desgaste de las pastillas de los frenos de disco traseros ● ● ● ● ●
Control visual del estado de: exterior de la carrocería, protector de los bajos de la
carrocería, tramos rígidos y flexibles de los tubos (escape - alimentación
combustible - frenos), elementos de goma (capuchones - manguitos - casquillos -
etc.)
● ● ● ● ●
Control del estado de limpieza de las cerraduras del capó y maletero, limpieza y
engrase de las palancas● ● ● ● ●
Control y puesta a nivel de los líquidos (refrigeración motor, frenos/embrague
hidráulico, lavaparabrisas, batería, etc.)● ● ● ● ●
Control y posible regulación del recorrido de la palanca del freno de mano ● ● ● ● ●
Control de las emisiones/humo en el escape ● ● ● ● ●
Control visual del estado de las correas de mandos accesorios ● ●
Control del funcionamiento de los sistemas de control motor
(mediante la toma de diagnosis)● ● ● ● ●
213
Miles de kilómetros 35 70 105 140 175
Meses 24 48 72 96 120
Control del estado de carga de la batería y posible recarga ● ● ● ● ●
Control y posible repostado del nivel del aceite para el actuador electrohidráulico del
cambio Alfa TCT (para versiones/países donde esté previsto)●
Sustitución de las correas de mando accesorios ●
Sustitución de la correa dentada de mando de la distribución (*) ●
Sustitución del filtro de combustible ● ●
Sustitución del cartucho del filtro de aire ● ●
Sustitución del aceite del motor y del filtro del aceite (o cada 24 meses) (**) (***)
Sustitución del líquido de frenos(****) ● ●
Sustitución del filtro antipolen (*****) ● ● ● ● ●
(*) Independientemente del kilometraje, la correa de mando de la distribución debe sustituirse cada 4 años en caso de empleos exigentes (climas fríos, uso por
ciudad, muchos kilómetros al ralentí) o cada 5 años.
(**) El intervalo efectivo de sustitución del aceite y del filtro de aceite del motor depende de las condiciones de empleo del vehículo y se indica con el encendido de
un testigo o la visualización de un mensaje (si está previsto) en el cuadro de instrumentos o, en cualquier caso, cada 24 meses.
(***) Si el vehículo se utiliza sobre todo por ciudad, es necesario sustituir el aceite del motor y el filtro del aceite cada 12 meses.
(****) El líquido de frenos se sustituye cada 24 meses.
(*****) El filtro antipolen se sustituye cada 12 meses.
214
MA
NTE
NIM
IEN
TO
YC
UID
AD
OS
CONTROLESPERIÓDICOS
Cada 1.000 km o antes de viajes largos
comprobar y, si es necesario, reponer:
❒ el nivel del líquido de refrigeración del
motor, de los frenos y del
lavaparabrisas;
❒ la presión y el estado de los
neumáticos;
❒ el funcionamiento del sistema de
iluminación (faros, intermitentes,
emergencia, etc.);
❒ el funcionamiento del sistema del
limpia/lavaparabrisas y la
colocación/desgaste de las
escobillas del limpiaparabrisas/
limpialuneta
Cada 3.000 km comprobar y, si es
necesario, reponer: el nivel de aceite del
motor.
USO EXIGENTE DELVEHÍCULO
En caso de que el vehículo se utilice, sobre
todo, en una de las siguientes condiciones:
❒ arrastre de remolques o caravanas;
❒ carreteras polvorientas;
❒ trayectos cortos (menos de 7-8 km) y
repetidos con temperatura exterior
bajo cero;
❒ motor que gira con frecuencia al
ralentí o conducción de largas
distancias a baja velocidad, o bien en
caso de inactividad prolongada.
es preciso realizar las siguientes
comprobaciones con más frecuencia de lo
indicado en el Plan de Mantenimiento
Programado:
❒ control del estado y desgaste de las
pastillas de los frenos de disco
delanteros;
❒ control del estado de limpieza de las
cerraduras del capó y maletero,
limpieza y engrase de los
mecanismos de palanca;
❒ control visual del estado: motor,
cambio, transmisión, tramos rígidos y
flexibles de los tubos (escape -
alimentación combustible - frenos),
elementos de goma (capuchones
- manguitos - casquillos - etc.);
❒ control del estado de carga y del
nivel de líquido de la batería
(electrolito);
❒ control visual del estado de las
correas de mando accesorios;
❒ control y posible sustitución del
aceite motor y filtro de aceite;
❒ control y, si fuera necesario,
sustitución del filtro antipolen;
❒ control y, si fuera necesario,
sustitución del filtro de aire.
215
COMPROBACIÓN DELOS NIVELES
31)
137) 138)
.
.
G
185 - Versiones 1.4 Turbo Gasolina A0K0655
216
MA
NTE
NIM
IEN
TO
YC
UID
AD
OS
ACEITE DEL MOTOR
Comprobar que el nivel de aceite esté
comprendido entre los niveles MIN y MAX
presentes en la varilla de control A .
Si el nivel del aceite está cerca o por
debajo de la referencia MIN, añadir aceite
a través de la boca de llenado B hasta
llegar a la referencia MAX. 139) 32)
Sacar la varilla A de comprobación del
nivel de aceite del motor, limpiarla con un
paño que no deje restos e introducirla otra
vez. Volverla a sacar por segunda vez y
comprobar que el nivel de aceite del
motor esté entre las referencias MIN y
MAX marcadas en la misma varilla.
G
188 - Versiones Diésel A0K0658
219
A modo indicativo, el consumo máximo de
aceite motor es de 400 gramos cada
1.000 km. Durante el primer período de
uso del vehículo, el motor está en fase de
rodaje, por lo tanto, el consumo de aceite
motor puede considerarse estabilizado
sólo después de haber recorrido los
primeros 5.000 ÷ 6.000 km.
LÍQUIDO DEREFRIGERACIÓN DELMOTOR
Si el nivel no es suficiente, retirar el tapón
C del depósito y verter el líquido descrito
en el capítulo "Datos técnicos". 34)
140)
LÍQUIDOLAVAPARABRISAS/LAVALUNETA
Si el nivel no es suficiente, levantar el
tapón D del depósito y verter el líquido
descrito en el capítulo "Datos técnicos".
141) 142)
ADVERTENCIA Con el líquido bajo el
sistema lavafaros no funciona, pero el
sistema lavaparabrisas/lavaluneta sigue
funcionando. Para versiones/países donde
esté previsto, la varilla de control (ver
páginas anteriores) tiene una muesca de
referencia E: por debajo de dicha
referencia funciona SÓLO el
lavaparabrisas/lavaluneta.
LÍQUIDO DE FRENOS
Comprobar que el líquido esté al nivel
máximo.
Si el nivel del líquido en el depósito no es
suficiente, retirar el tapón E del depósito
y verter el líquido descrito en el capítulo
"Datos técnicos".
35) 143) 144)
ACEITE DEL SISTEMA DEACTUACIÓN DEL CAMBIOALFA TCT(para versiones/países donde estéprevisto)
Para controlar el nivel de aceite del
cambio, acudir exclusivamente a la Red
de Asistencia Alfa Romeo. 4)
ADVERTENCIA
31) Prestar atención durante los
repostados para no confundir
los tipos diferentes de líquido:
¡son incompatibles! Repostar con
un líquido inadecuado podría
dañar gravemente el vehículo.
32) El nivel del aceite no debe
superar nunca la referencia MAX.
33) No añadir aceite con
características diferentes a las del
aceite presente en el motor.
34) El sistema de refrigeración del
motor contiene líquido protector
anticongelante PARAFLU UP;
en caso de repostado utilizar un
líquido del mismo tipo. El líquido
PARAFLU UP no se puede mezclar
con otro tipo de líquido
anticongelante. En caso de
repostado con un producto
inadecuado, no poner en marcha
el motor y ponerse en contacto
con la Red de Asistencia Alfa
Romeo.
35) Evitar que el líquido de frenos,
altamente corrosivo, entre en
contacto con las partes pintadas.
Si esto sucediera, lavar
inmediatamente con agua.
ADVERTENCIA
137) No fumar durante las
operaciones en el compartimento
del motor: puede haber gases y
vapores inflamables, con riesgo
de incendio.
138) Con el motor caliente, trabajar
con mucho cuidado dentro del
compartimento del motor: peligro
de quemaduras.
220
MA
NTE
NIM
IEN
TO
YC
UID
AD
OS Consumo de aceite del
motor
33) 3)
139) En caso de restablecimiento del
nivel de aceite del motor, esperar
a que el motor se enfríe antes
de actuar en el tapón de llenado,
especialmente en vehículos
equipados con tapón de aluminio
(para versiones/países donde
esté previsto). ATENCIÓN: ¡peligro
de quemaduras!
140) El sistema de refrigeración está
presurizado. Si es necesario,
reemplazar el tapón únicamente
por otro original; de lo contrario,
la eficiencia del sistema podría
verse afectada. Si el motor está
caliente, no quitar el tapón del
depósito: peligro de quemaduras.
141) No viajar con el depósito del
lavacristales vacío: su acción es
fundamental para mejorar la
visibilidad. El funcionamiento
repetido del sistema sin líquido
podría dañar o deteriorar
rápidamente algunas partes del
sistema.
142) Algunos aditivos comerciales
del líquido lavacristales son
inflamables: el compartimento del
motor contiene partes calientes
que, al entrar en contacto,
podrían provocar un incendio.
143) El líquido de frenos es
venenoso y altamente corrosivo.
En caso de contacto accidental
lavar inmediatamente las piezas
expuestas con agua y jabón
neutro y enjuagar varias veces
con agua. En caso de ingestión
acudir inmediatamente a un
médico.
144) El símbolo , presente en el
envase, identifica los líquidos de
freno de tipo sintético y los
diferencia de los de tipo mineral.
El uso de líquidos de tipo mineral
daña irremediablemente las
zapatas especiales de goma del
sistema de frenos.
ADVERTENCIA
3) El aceite del motor usado y el
filtro del aceite sustituido
contienen sustancias dañinas
para el medio ambiente. Para
cambiar el aceite y los filtros se
recomienda acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
4) El aceite usado del cambio
contiene sustancias perjudiciales
para el medio ambiente. Para la
sustitución del aceite se
recomienda acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
221
FILTRO DEAIRE/FILTROANTIPOLEN/FILTRODE GASÓLEO
Para la sustitución de los filtros, acudir a un
taller de la Red de Asistencia Alfa Romeo.
BATERÍA
La batería F (ver las páginas anteriores) no
requiere que se reponga el electrolito con
agua destilada. No obstante, es necesario
llevar a cabo un control periódico en la Red
de Asistencia Alfa Romeo para comprobar
su eficiencia.
SUSTITUCIÓN DE LABATERÍA
145) 146) 147) 148)
36)
5)
Si es necesario, sustituir la batería por otra
original con las mismas características.
Para el mantenimiento de la batería, seguir
las indicaciones del fabricante de la
misma.
CONSEJOS ÚTILES PARAPROLONGAR LADURACIÓN DE LA BATERÍA
Para evitar que la batería se descargue
rápidamente y para preservar su
funcionamiento en el tiempo, respetar
escrupulosamente las siguientes
instrucciones:
❒ al estacionar el vehículo, asegurarse
de que las puertas, el capó y el
portón estén bien cerrados para
evitar que los plafones dentro del
habitáculo queden encendidos;
❒ apagar los plafones interiores: en
cualquier caso, el vehículo está
provisto de un sistema que los apaga
automáticamente;
❒ con el motor apagado, no dejar los
dispositivos encendidos durante
mucho tiempo (por ejemplo, la
autorradio, las luces de emergencia,
etc.);
❒ antes de cualquier intervención en el
sistema eléctrico, desconectar el
cable del polo negativo de la batería.
ADVERTENCIA Después de desconectar
la batería, la dirección necesita
inicializarse, que se indica con el
encendido del testigo . Para realizar
este procedimiento basta con girar el
volante de un extremo a otro, o bien
simplemente seguir en dirección rectilínea
unos cien metros.
ADVERTENCIA La batería mantenida
durante largo tiempo en estado de carga
inferior al 50 % se daña por sulfatación,
reduciendo su capacidad y su aptitud
para el arranque.
Además, presenta mayor riesgo de
congelación (que ahora puede producirse
a los -10ºC). En caso de parada
prolongada, consultar el apartado
"Inactividad del vehículo durante un
periodo prolongado", en el capítulo
"Arranque y conducción".
222
MA
NTE
NIM
IEN
TO
YC
UID
AD
OS
Si, después de comprar el vehículo, se
desea instalar accesorios eléctricos que
necesiten alimentación eléctrica
permanente (por ej. alarma, etc.) o
accesorios que afecten al balance
eléctrico, acudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo, cuyo personal cualificado
valorará el consumo eléctrico global.
ADVERTENCIA
145) El líquido presente en la batería
es tóxico y corrosivo. Evitar el
contacto con la piel o los ojos. No
acercarse a la batería con llamas
libres o posibles fuentes de
chispas: peligro de explosión e
incendio.
146) El funcionamiento con nivel del
líquido demasiado bajo daña de
forma irreversible la batería e
incluso puede provocar su
explosión.
147) Si el vehículo va a estar parado
bastante tiempo en un lugar de
frío intenso, desmontar la batería
y guardarla en un lugar más
caliente para evitar que se
congele.
148) Cuando se tenga que trabajar
en la batería o cerca de ella,
protegerse los ojos con gafas
especiales.
ADVERTENCIA
36) Un montaje incorrecto de los
accesorios eléctricos y
electrónicos puede causar daños
serios al vehículo. Si, después
de comprar el vehículo, se desea
instalar accesorios (por ej.
sistema antirrobo, radioteléfono,
etc.), acudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo, que recomendará
los dispositivos más adecuados y,
sobre todo, aconsejará sobre la
necesidad de utilizar una batería
con mayor capacidad.
ADVERTENCIA
5) Las baterías contienen sustancias
muy peligrosas para el medio
ambiente. Para la sustitución de la
batería, acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
RUEDAS YNEUMÁTICOS
Antes de viajes largos, o cada dos semanas
aproximadamente, comprobar la presión
de los neumáticos. Efectuar el control con
los neumáticos fríos.
149) 150) 151) 152)
Durante la marcha, es normal que la
presión aumente; para obtener el valor
relativo correcto de la presión de inflado
del neumático, consultar el apartado
"Ruedas" en el capítulo "Datos técnicos".
Una presión incorrecta provoca un
consumo anómalo de los neumáticos fig.
189:
A presión normal: la banda de
rodadura se desgasta
uniformemente;
B presión insuficiente: la banda de
rodadura se desgasta
especialmente en los bordes;
C presión excesiva: la banda de
rodadura se desgasta
especialmente en el centro.
Los neumáticos se sustituirán cuando la
profundidad de la banda de rodadura sea
inferior a 1,6 mm. En cualquier caso,
respetar la normativa vigente en el país en
el que se circula.
223
ADVERTENCIAS
Para evitar daños a los neumáticos seguir
estas precauciones:
❒ evitar golpes violentos contra aceras,
agujeros en la carretera y obstáculos,
así como la marcha prolongada en
carreteras irregulares;
❒ comprobar periódicamente que los
neumáticos no presenten cortes en
los flancos, abultamientos o un
consumo irregular de la banda de
rodadura;
❒ evitar viajar con el vehículo
sobrecargado. Si se pincha un
neumático, detenerse
inmediatamente y sustituirlo;
❒ el neumático se desgasta aunque se
utilice poco. Las grietas en la goma
de la banda de rodadura y de los
flancos son signo de envejecimiento.
Si los neumáticos tienen más de 6
años, es necesario que sean
comprobados por personal
especializado;
❒ en caso de sustitución, colocar
siempre neumáticos nuevos,
evitando aquellos que sean de
dudosa procedencia;
❒ si se sustituye un neumático, también
es necesario cambiar la válvula de
inflado.
ADVERTENCIA
149) Recordar que la estabilidad del
vehículo en carretera también
depende de la correcta presión de
inflado de los neumáticos.
150) Una presión demasiado baja
provoca el sobrecalentamiento del
neumático y puede dañarlo
seriamente.
151) No se debe intercambiar el lado
de los neumáticos, cambiándolos
del lado derecho del vehículo al
lado izquierdo y viceversa, a fin de
evitar la inversión del sentido de
rotación.
152) No realizar tratamientos de
pintura de las llantas de aleación
que requieran el uso de
temperaturas superiores a 150°C.
Las características mecánicas
de las ruedas podrían verse
afectadas.
189 A0K0531
224
MA
NTE
NIM
IEN
TO
YC
UID
AD
OS
LIMPIAPARABRISAS/LIMPIALUNETA
ESCOBILLAS
Se recomienda sustituir las escobillas
aproximadamente una vez al año.
153)
A continuación, se facilitan algunas
recomendaciones sencillas para reducir la
posibilidad de daños a la escobilla:
❒ en caso de temperaturas bajo cero,
asegurarse de que el hielo no
bloquee la parte de goma contra el
cristal. Si fuese necesario,
desbloquear con un producto
anticongelante;
❒ retirar la nieve que se haya
acumulado en el cristal;
❒ no accionar el limpiaparabrisas/
limpialuneta con el cristal seco.
Sustitución de lasescobillas dellimpiaparabrisas
Proceder de la siguiente manera:
❒ levantar el brazo del limpiaparabrisas,
pulsar la lengüeta A fig. 190 del
muelle de enganche y extraer
la escobilla del brazo;
❒ montar la nueva escobilla
introduciendo la lengüeta en el
alojamiento correspondiente del
brazo. Comprobar que esté
bloqueada;
❒ bajar el brazo del limpiaparabrisas en
el parabrisas.
Elevación de lasescobillas dellimpiaparabrisas
Si fuera necesario levantar la escobilla del
parabrisas (por ej. en caso de nieve o
cuando se debe sustituir la escobilla)
proceder de la siguiente manera:
❒ girar la llave de contacto a la posición
MAR;
❒ accionar la palanca derecha en el
volante para activar una escobilla
del limpiaparabrisas (ver el apartado
"Limpieza de los cristales" del
capítulo "Conocimiento del
vehículo");
❒ cuando la escobilla del lado del
conductor llega a la zona del
montante del parabrisas, girar la llave
de contacto a la posición STOP y
levantar los limpiaparabrisas hasta la
posición de reposo;
❒ volver a colocar las escobillas en
contacto con el parabrisas antes
de volver a activar el
limpiaparabrisas.
37)
Sustitución de la escobilladel limpialuneta
Proceder de la siguiente manera:
❒ levantar la tapa A fig. 191, aflojar la
tuerca B y retirar el brazo C;
❒ colocar correctamente el nuevo
brazo, apretar a fondo la tuerca B y,
a continuación, bajar la tapa A.
190 A0K0532
225
PULVERIZADORES
Lavaparabrisas
Los pulverizadores del lavaparabrisas son
fijos fig. 192.
Si el chorro no sale, comprobar en primer
lugar que haya líquido en el depósito del
lavacristales (ver el apartado
"Comprobación de los niveles" en este
capítulo).
A continuación, comprobar que los
orificios de salida no estén obstruidos; si
así fuese, utilizar una aguja para
destaparlos.
Lavaluneta
Los pulverizadores están ubicados sobre
la luneta fig. 193.
Los pulverizadores del lavaluneta son fijos.
LAVAFAROS(para versiones/países donde estéprevisto)
Se sitúan dentro del parachoques
delantero fig. 194.
Se activan cuando se acciona el
lavaparabrisas con luces de cruce y/o de
carretera encendidas.
Comprobar periódicamente el estado y la
limpieza de los pulverizadores.
ADVERTENCIA
153) Viajar con las escobillas del
limpiaparabrisas/limpialuneta
desgastadas representa un grave
riesgo, ya que reduce la visibilidad
en caso de malas condiciones
atmosféricas.
ADVERTENCIA
37) No accionar el limpiaparabrisas
con las escobillas levantadas del
parabrisas.
191 A0K0533
192 A0K0139
193 A0K0102
194 A0K0534
226
MA
NTE
NIM
IEN
TO
YC
UID
AD
OS
CARROCERÍA
PROTECCIÓN CONTRALOS AGENTESATMOSFÉRICOS
El vehículo cuenta con las mejores
soluciones tecnológicas para proteger
eficazmente la carrocería de la corrosión.
Estas son las principales:
❒ selección de productos y sistemas
de pintura que confieren al vehículo
resistencia a la corrosión y a la
abrasión;
❒ uso de chapas galvanizadas (o
previamente tratadas) que
proporcionan una alta resistencia a la
corrosión;
❒ pulverización de materiales plásticos
para proteger los puntos más
expuestos: partes inferiores de la
puerta, interior de los guardabarros,
bordes, etc.;
❒ uso de elementos estructurales
"abiertos" para evitar la
condensación y el estancamiento de
agua, que puedan favorecer la
oxidación de las partes interiores;
❒ uso de películas especiales con
función protectora anti-abrasión
en los puntos más expuestos (por ej.
guardabarros trasero, puertas, etc.).
GARANTÍA DE LA PARTEEXTERIOR DEL VEHÍCULOY DE LOS BAJOS DE LACARROCERÍA
El vehículo tiene una garantía contra la
perforación debida a la corrosión de
cualquier elemento original de la
estructura o de la carrocería. Para las
condiciones generales de esta garantía,
consultar el Libro de Garantía.
CONSERVACIÓN DE LACARROCERÍA
Pintura 6) 38)
En caso de abrasiones o arañazos
profundos, realizar inmediatamente los
retoques necesarios para evitar la
formación de óxido.
El mantenimiento de la pintura consiste en
el lavado de la misma con una
periodicidad que depende de las
condiciones y del ambiente de uso. Por
ejemplo, en las zonas con contaminación
atmosférica elevada o si se recorren
carreteras que presentan sales antihielo
esparcida, es aconsejable lavar el vehículo
con más frecuencia.
En algunas versiones el vehículo puede
disponer de una exclusiva pintura mate
del techo que, para conservarse en ese
estado, necesita unos cuidados
especiales: ver lo descrito en
"Advertencias". 39)
Para un correcto lavado del vehículo,
seguir estas instrucciones:
❒ si se lava el vehículo en un sistema
de lavado automático quitar la antena
del techo;
❒ si para lavar el vehículo se utilizan
pulverizadores y pistolas a alta
presión, mantener una distancia
mínima de 40 cm con la carrocería
para evitar daños o alteraciones.
Cabe recordar que el agua
estancada, a largo plazo, puede
dañar el vehículo;
❒ mojar la carrocería con un chorro de
agua a baja presión;
❒ pasar una esponja con una mezcla
de detergente suave sobre la
carrocería, enjuagándola varias
veces;
❒ enjuagar bien con agua y secar la
carrocería con un chorro de aire o
con un paño de gamuza.
227
Durante el secado, prestar atención sobre
todo a las partes menos visibles (por ej.
compartimentos de las puertas, capó,
contorno de los faros, etc.) donde el agua
tiende a estancarse más fácilmente. No
lavar el vehículo cuando haya estado bajo
el sol o con el capó caliente: se podría
alterar el brillo de la pintura.
Las piezas exteriores de plástico se deben
lavar siguiendo el mismo procedimiento
que para el lavado normal del vehículo.
ADVERTENCIAS
Evitar, en la medida de lo posible, aparcar
el vehículo debajo de árboles; las
sustancias resinosas le dan un aspecto
mate a la pintura e incrementan la
posibilidad de corrosión.
Lavar inmediatamente y con minuciosidad
los posibles excrementos de los pájaros,
ya que su acidez ataca la pintura.
Ventanillas
Utilizar detergentes específicos y paños
limpios para no rayarlos o alterar su
transparencia.
ADVERTENCIA Para no dañar las
resistencias eléctricas de la superficie
interior de la luneta, frotar delicadamente
en el sentido de las resistencias.
Faros delanteros
Utilizar un paño suave, no seco,
humedecido en agua y jabón para
vehículos.
ADVERTENCIA Para limpiar las pantallas
transparentes de plástico de los faros
delanteros, no utilizar sustancias
aromáticas (por ejemplo, gasolina) ni
cetonas (por ejemplo, acetona).
ADVERTENCIA Si se limpia el vehículo con
una pistola de agua, mantener el chorro
de agua a una distancia de al menos
20 cm de los faros.
Compartimento del motor
Al finalizar la estación invernal lavar
cuidadosamente el compartimento del
motor, con cuidado de no dirigir
directamente el chorro de agua contra las
centralitas electrónicas y en
correspondencia a los motores del
limpiaparabrisas. Para esta operación,
acudir a talleres especializados.
ADVERTENCIA El lavado se debe realizar
con el motor frío y la llave de contacto
en posición STOP. Después del lavado,
comprobar que no se hayan salido ni
dañado las protecciones (por ej.
capuchones de goma y protecciones
varias).
ADVERTENCIA
6) Los detergentes contaminan el
agua. El vehículo se debe lavar
en zonas preparadas para recoger
y depurar los líquidos utilizados
durante el lavado.
ADVERTENCIA
38) Con el fin de mantener intactas
las características estéticas de la
pintura se recomienda no utilizar
productos abrasivos ni
abrillantadores para limpiar el
vehículo.
228
MA
NTE
NIM
IEN
TO
YC
UID
AD
OS
39) En las estaciones de lavado se
recomienda evitar el lavado con
rodillos y/o escobillas. Lavar el
vehículo exclusivamente a mano
utilizando productos detergentes
con pH neutro; secarlo con un
paño de gamuza húmedo. No
utilizar productos abrasivos y/o
abrillantadores para limpiar el
vehículo. Lavar inmediatamente y
con minuciosidad los
excrementos de los pájaros, ya
que su acidez ataca la pintura.
Evitar (si no es indispensable)
aparcar el vehículo debajo de los
árboles; retirar inmediatamente
las sustancias resinosas de origen
vegetal ya que, una vez secas,
podrían necesitar para su retirada,
el uso de productos abrasivos
y/o abrillantadores, muy
desaconsejados ya que podrían
alterar la opacidad de la pintura.
Para la limpieza del parabrisas
y de la luneta no utilizar líquido
lavacristales puro; es necesario
diluirlo como mínimo al 50% con
agua. Únicamente utilizar el
líquido lavacristales puro cuando
sea estrictamente necesario
debido a las condiciones de
temperatura exterior.
INTERIORES
154) 155) 156)
Comprobar periódicamente el estado de
limpieza de los interiores del vehículo,
debajo de las alfombrillas, para evitar que
la chapa se oxide.
ASIENTOS Y PIEZASDE TELA
Quitar el polvo con un cepillo suave o con
un aspirador. Para limpiar mejor la
tapicería de terciopelo, se recomienda
humedecer el cepillo. Frotar los asientos
con una esponja humedecida con agua
y jabón neutro.
ASIENTOS DE PIEL(para versiones/países donde estéprevisto)
Eliminar la suciedad seca con una gamuza
o un paño levemente humedecido, sin
frotar demasiado. Quitar las manchas de
líquidos o de grasa con un paño seco
absorbente, sin frotar. Después, pasar un
paño suave o una gamuza humedecida
con agua y jabón neutro. Si la mancha no
desaparece, utilizar productos específicos,
leyendo atentamente las instrucciones de
uso.
ADVERTENCIA No utilizar alcohol.
Asegurarse de que los productos
utilizados para la limpieza no contengan
alcohol ni derivados aunque sea en
concentraciones bajas.
PARTES DE PLÁSTICO YREVESTIDAS
Limpiar los plásticos interiores con un
paño, a poder ser de microfibra,
humedecido en una mezcla de agua y
jabón neutro no abrasivo. Para limpiar
manchas de grasa o difíciles de eliminar,
utilizar productos específicos sin
disolventes y diseñados para no alterar ni
el aspecto ni el color de los componentes.
Para eliminar el polvo, utilizar un paño de
microfibra, que puede humedecerse
con agua. No se recomienda utilizar
pañuelos de papel que podrían dejar
residuos. 40)
PARTES REVESTIDAS CONPIEL AUTÉNTICA(para versiones/países donde estéprevisto)
Para limpiar estos componentes utilizar
sólo agua y jabón neutro. No utilizar
alcohol ni productos con base alcohólica.
Antes de utilizar productos específicos
para la limpieza de interiores, asegurarse
de que el producto no contiene ni alcohol
ni sustancias con base alcohólica.
229
ADVERTENCIA
154) No utilizar productos
inflamables, como éter de
petróleo o gasolina rectificada,
para limpiar las partes interiores
del vehículo. Las cargas
electrostáticas que se generan
por fricción durante la limpieza
podrían provocar un incendio.
155) No guardar bombonas de
aerosol en el vehículo: peligro de
explosión. Las bombonas aerosol
no deben exponerse a
temperaturas superiores a 50°C.
En el interior de un vehículo
expuesto al sol, la temperatura
puede superar ampliamente este
valor.
156) No debe haber ningún
obstáculo debajo de los pedales:
asegurarse de que las alfombrillas
estén bien extendidas y no
interfieran con los pedales.
ADVERTENCIA
40) No utilizar alcohol, gasolina ni
otros derivados para limpiar la
pantalla transparente del cuadro
de instrumentos y del salpicadero.
230
MA
NTE
NIM
IEN
TO
YC
UID
AD
OS
DATOS TÉCNICOS
Toda la información útil para entendercómo funciona el vehículo está contenidaen este capítulo y explicada con datos,tablas y gráficos. Para el amante de lamecánica, el técnico o simplemente paraquien quiera conocer mejor suvehículo.
DATOS PARA LA IDENTIFICACIÓN.232
CÓDIGOS DEL MOTOR -VERSIONES DE CARROCERÍA.......234
MOTOR ..........................................236
ALIMENTACIÓN..............................240
TRANSMISIÓN................................241
FRENOS .........................................242
SUSPENSIONES.............................243
DIRECCIÓN ....................................244
RUEDAS .........................................245
DIMENSIONES................................249
PRESTACIONES .............................250
PESOS ...........................................251
REPOSTAJES .................................253
LÍQUIDOS Y LUBRICANTES ...........256
CONSUMO DE COMBUSTIBLE......260
EMISIONES DE CO2.......................261
DISPOSICIONES PARA ELTRATAMIENTO DEL VEHÍCULO ALFINAL DE SU CICLO DE VIDA.........262
231
DATOS PARA LAIDENTIFICACIÓN
Los datos de identificación del vehículo son:
❒ Placa de datos de identificación;
❒ Marcado del bastidor;
❒ Placa de identificación de la pintura
de la carrocería;
❒ Marcado del motor.
PLACA DE DATOS DEIDENTIFICACIÓN
Se aplica en el travesaño delantero del
compartimento del motor e indica los
siguientes datos fig. 195:
B Número de homologación.
C Código de identificación del tipo de
vehículo.
D Número de serie de fabricación del
bastidor.
E Peso máximo autorizado del vehículo
a plena carga.
F Peso máximo autorizado para el
vehículo a plena carga más el
remolque.
G Peso máximo autorizado sobre el
primer eje (delantero).
H Peso máximo autorizado sobre el
segundo eje (trasero).
I Tipo motor.
L Código versión carrocería.
M Número para recambios.
N Valor correcto del coeficiente de
humos (para motores diésel).
MARCADO DEL BASTIDOR
Está grabado en la superficie del
habitáculo, cerca del asiento delantero
derecho.
Para acceder, desplazar hacia delante el
portón A fig. 196.
El marcado incluye:
❒ el tipo de vehículo (ZAR 940000);
❒ el número de serie de fabricación del
bastidor.
195 A0K0024
232
DA
TO
STÉ
CN
ICO
S
196 A0K0750
PLACA DEIDENTIFICACIÓN DE LAPINTURA DE LACARROCERÍA
Se aplica debajo del capó (motor) e indica
los siguientes datos fig. 197:
A Fabricante de la pintura.
B Denominación del color.
C Código Fiat del color.
D Código del color para retoques o
repintado.
MARCADO DEL MOTOR
Está grabado en el bloque de cilindros y
muestra el tipo y el número de serie de
fabricación.
197 A0K0025
233
CÓDIGOS DEL MOTOR - VERSIONES DE CARROCERÍA
Versiones gasolina
Versiones Código del motor Versiones de la carrocería
1.4 Turbo Gasolina 120 CV 940B7000
940FXT1A 18
940FXT1A 18B (*)
940FXT1A 18C (**)
940FXT1A 18D (*) (**)
1.4 Turbo Gasolina 105 CV (***) 940B8000
940FXU1A 19
940FXU1A 19B (*)
940FXU1A 19C (**)
940FXU1A 19D (*) (**)
1.4 Turbo MultiAir 170 CV 940A2000
940FXB1A 01L
940FXB1A 01M (*)
940FXB1A 01N (**)
940FXB1A 01P (*) (**)
1.4 Turbo MultiAir 163 CV (***) 955A8000940FXG1A 06E
940FXG1A 06F (*)
1750 Turbo Gasolina 235 CV 940A1000 940FXC1A 02
(*) Equipamientos con pinzas de frenos sobredimensionadas (excepto neumáticos de 16”)
(**) Versiones para países específicos con remolque reducido de 500 kg
(***) Para versiones/países, donde esté previsto
234
DA
TO
STÉ
CN
ICO
S
Versiones Diésel
Versiones Código del motor Versiones de la carrocería
1.6 JTDM 105 CV 940A3000940FXD1A 03E
940FXD1A 03F (*)
2.0 JTDM 136 CV (**) 940B6000940FXS1A 17
940FXS1A 17B (*)
2.0 JTDM 150 CV 940B5000940FXQ1A 15
940FXQ1A 15B (*)
(*) Equipamientos con pinzas de frenos sobredimensionadas (excepto neumáticos de 16”)
(**) Para versiones/países, donde esté previsto
235
MOTOR
.
INFORMACIÓN GENERAL 1.4 Turbo Gasolina 105 CV (*) 1.4 Turbo Gasolina 120 CV
Código tipo 940B8000 940B7000
Ciclo Otto Otto
Número y posición cilindros 4 en línea 4 en línea
Diámetro y carrera de pistones (mm) 72,0 x 84,0 72,0 x 84,0
Cilindrada total (cm³) 1368 1368
Relación de compresión 9,8 9,8
Potencia máxima (CE) (kW) 77 88
Potencia máxima (CE) (CV) 105 120
régimen correspondiente (r.p.m.) 5000 5000
Par máximo (CE) (Nm) 215 215
Par máximo (CE) (kgm) 22 22
régimen correspondiente (r.p.m.) 2500 2500
Bujías de encendido NGK IKR9J8 NGK IKR9J8
CombustibleGasolina sin plomo 95 RON
(Norma europea EN 228)
Gasolina sin plomo 95 RON
(Norma europea EN 228)
(*) Para versiones/países donde esté previsto
236
DA
TO
STÉ
CN
ICO
S
INFORMACIÓN GENERAL 1.4 Turbo MultiAir 163 CV (*) 1.4 Turbo MultiAir 170 CV
Código tipo 955A8000 940A2000
Ciclo Otto Otto
Número y posición cilindros 4 en línea 4 en línea
Diámetro y carrera de pistones (mm) 72,0 x 84,0 72,0 x 84,0
Cilindrada total (cm³) 1368 1368
Relación de compresión 10 10
Potencia máxima (CE) (kW) 120 125
Potencia máxima (CE) (CV) 163 170
régimen correspondiente (r.p.m.) 5500 5500
NATURAL DYNAMIC NATURAL DYNAMIC
Par máximo (CE) (Nm) 230 250 230 250
Par máximo (CE) (kgm) 23,4 25,4 23,4 25,5
régimen correspondiente (r.p.m.) 2250 2500 2250 2500
Bujías de encendido NGK IKR9F8 NGK IKR9F8
CombustibleGasolina sin plomo 95 RON o bien 98
RON (Norma europea EN 228)
Gasolina sin plomo 95 RON o bien
98 RON (Norma europea EN 228)
(*) Para versiones/países donde esté previsto
237
INFORMACIÓN GENERAL 1750 Turbo Gasolina 235 CV 1.6 JTDM 105 CV
Código tipo 940A1000 940A3000
Ciclo Otto Diésel
Número y posición cilindros 4 en línea 4 en línea
Diámetro y carrera de pistones (mm) 83,0 x 80,5 79,5 x 80,5
Cilindrada total (cm³) 1742 1598
Relación de compresión 9,8 16,5
Potencia máxima (CE) (kW) 172,5 77
Potencia máxima (CE) (CV) 235 105
régimen correspondiente (r.p.m.) 5500 4000
NATURAL DYNAMIC NATURAL DYNAMIC
Par máximo (CE) (Nm) 300 340 280 320
Par máximo (CE) (kgm) 30,5 34,6 28,5 32,6
régimen correspondiente (r.p.m.) 4500 1900 1500 1750
Bujías de encendido NGK ILKAR7DG6G –
CombustibleGasolina sin plomo 98 RON o 95 RON
(Norma europea EN 228)
Gasóleo para automoción
(Norma europea EN 590)
238
DA
TO
STÉ
CN
ICO
S
INFORMACIÓN GENERAL 2.0 JTDM 150 CV 2.0 JTDM 136 CV(*)
Código tipo 940B5000 940B6000
Ciclo Diésel Diésel
Número y posición cilindros 4 en línea 4 en línea
Diámetro y carrera de pistones
(mm)83 x 90,4 83 x 90,4
Cilindrada total (cm³) 1956 1956
Relación de compresión 16,5 16,5
NATURAL DYNAMIC
Potencia máxima (CE) (kW) 103 110 100
Potencia máxima (CE) (CV) 150 150 136
régimen correspondiente (r.p.m.) 3750 3750 3750
NATURAL DYNAMIC NATURAL DYNAMIC
Par máximo (CE) (Nm) 320 380 320 380
Par máximo (CE) (kgm) 32,5 38,7 32,5 38,7
régimen correspondiente (r.p.m.) 1500 1750 1500 1750
Bujías de encendido – –
CombustibleGasóleo para automoción
(Norma europea EN 590)
Gasóleo para automoción
(Norma europea EN 590)
(*) Para versiones/países donde esté previsto
239
ALIMENTACIÓN
Versiones Alimentación
1.4 Turbo MultiAirInyección electrónica secuencial sincronizada con control de
detonación y actuación variable de las válvulas de admisión
1.4 Turbo Gasolina - 1750 Turbo GasolinaInyección electrónica MultiPoint secuencial sincronizada con
control electrónico con turbo e intercooler
1.6 JTDM - 2.0 JTDM
Inyección directa MultiJet “Common Rail” con control
electrónico con turbo e intercooler
157)
ADVERTENCIA
157) Las modificaciones o reparaciones en el sistema de alimentación realizadas incorrectamente y sin tener en cuenta
las características técnicas de la instalación, pueden causar anomalías en el funcionamiento y riesgo de incendio.
240
DA
TO
STÉ
CN
ICO
S
TRANSMISIÓN
Versiones Cambio de velocidad Embrague Tracción
1.4 Turbo Gasolina
Con seis marchas adelante
más marcha atrás con
sincronizadores para
engranar las marchas
adelante
Autorregulable con pedal sin
carrera en vacíoDelantera
1.4 Turbo MultiAir
1750 Turbo Gasolina
1.6 JTDM
2.0 JTDM
241
FRENOS
Versiones Frenos delanteros Frenos traserosFreno de
estacionamiento
1.4 Turbo Gasolina
De discos autoventilados De disco
Accionado por la palanca de
mano, actúa en los frenos
traseros
1.4 Turbo MultiAir
1750 Turbo Gasolina
1.6 JTDM
2.0 JTDM
ADVERTENCIA El agua, el hielo y la sal antihielo que pueda haber en las carreteras puede depositarse en los discos de freno,
reduciendo la eficacia de frenado en la primera frenada.
242
DA
TO
STÉ
CN
ICO
S
SUSPENSIONES
Versiones Delanteras Traseras
1.4 Turbo Gasolina
De ruedas independientes de tipo
MacPherson con barra estabilizadoraSistema con arquitectura multi-link
1.4 Turbo MultiAir
1750 Turbo Gasolina
1.6 JTDM
2.0 JTDM
243
DIRECCIÓN
Versiones Diámetro de giro (entre aceras) Tipo
1.4 Turbo Gasolina
10,55 mDe piñón y cremallera con dirección asistida
electromecánica (arquitectura Dual Pinion)
1.4 Turbo MultiAir
1750 Turbo Gasolina
1.6 JTDM
2.0 JTDM
244
DA
TO
STÉ
CN
ICO
S
RUEDAS
LLANTAS Y NEUMÁTICOS
Llantas de acero estampado o bien de
aleación. Neumáticos Tubeless de carcasa
radial. En el permiso de circulación figuran
todos los neumáticos homologados.
ADVERTENCIA En caso de discrepancias
entre el "Manual de Empleo y Cuidado"
y el permiso de circulación, tener en
cuenta sólo lo que indique este último. Por
seguridad de marcha es indispensable
que el vehículo disponga de neumáticos
de la misma marca y del mismo tipo
en todas las ruedas.
ADVERTENCIA Con neumáticos Tubeless
no utilizar cámaras de aire.
RUEDA DE REPUESTO
Llanta de acero estampado. Neumático
Tubeless.
LECTURA CORRECTA DELNEUMÁTICO
Ejemplo fig. 198:205/55 R 16 91V
205 Anchura nominal (S, distancia en
mm entre los lados)
55 Relación altura/anchura (H/S) en
porcentaje
R Neumático radial
16 Diámetro de la llanta en pulgadas (Ø)
91 Índice de carga (capacidad)
V Índice de velocidad máxima
Índice de velocidadmáxima
Q hasta 160 km/h
R hasta 170 km/h
S hasta 180 km/h
T hasta 190 km/h
U hasta 200 km/h
H hasta 210 km/h
V hasta 240 km/h
W hasta 270 km/h
Y hasta 300 km/h
Índice de velocidadmáxima para neumáticospara la nieve
QM + S hasta 160 km/h
TM + S hasta 190 km/h
HM + S hasta 210 km/h
Índice de carga (capacidad)
60 = 250 kg 76 = 400 kg
61 = 257 kg 77 = 412 kg
62 = 265 kg 78 = 425 kg
63 = 272 kg 79 = 437 kg
64 = 280 kg 80 = 450 kg
65 = 290 kg 81 = 462 kg
66 = 300 kg 82 = 475 kg
67 = 307 kg 83 = 487 kg
68 = 315 kg 84 = 500 kg
69 = 325 kg 85 = 515 kg
70 = 335 kg 86 = 530 kg
71 = 345 kg 87 = 545 kg
72 = 355 kg 88 = 560 kg
73 = 365 kg 89 = 580 kg
74 = 375 kg 90 = 600 kg
75 = 387 kg 91 = 615 kg
198 A0K0043
245
LECTURA CORRECTA DELA LLANTA
Ejemplo fig. 198:7 J x 16 H2 ET 41
7 anchura de la llanta en pulgadas (1).
J perfil de la pestaña (relieve lateral
donde se apoya el talón del
neumático) (2).
16 diámetro de ensamble en pulgadas
(corresponde al del neumático
que debe ser montado) (3 = Ø).
H2 forma y número de los "hump"
(relieve de la circunferencia, que
sujeta el talón del neumático
Tubeless en la llanta).
ET 41 ángulo de caída de la rueda
(distancia entre la superficie de
apoyo disco/llanta y punto medio
de la llanta de la rueda).
NEUMÁTICOS RIMPROTECTOR
158)
ADVERTENCIA
158) En caso de que se utilicen
tapacubos integrales fijados (con
muelle) a la llanta de aleación y
neumáticos que no sean de serie,
posventa, con "Rim Protector"
(fig. 199), NO montar los
tapacubos. El uso de neumáticos
y tapacubos no adecuados podría
implicar la pérdida repentina de
la presión del neumático.
199 A0K0159
246
DA
TO
STÉ
CN
ICO
S
LLANTAS Y NEUMÁTICOS DE SERIE
Versiones Llantas Neumáticos de serieNeumáticos para la
nieve
Rueda de repuesto
Llanta Neumático
1.4 Turbo
Gasolina
1.4 Turbo
MultiAir
1.6 JTDM
2.0 JTDM
7Jx16 H2 ET 41 (*)195/55 R16 91V
REINFORCED (*)
195/55 R16 91Q
REINFORCED (*)T135/70 R16
100M
T125/80 R17
99M
4B x 16 ET 22
4B x 17 ET 257Jx16 H2 ET 41 205/55 R16 91V 205/55 R16 91Q
7 1/2 Jx17 H2 ET 41 225/45 R17 91W 225/45 R17 91Q
7 1/2 Jx18 H2 ET 41225/40 R18 92W
REINFORCED (**)
225/40 R18 92Q
REINFORCED
1.4 Turbo
Gasolina (***)1.4 TurboMultiAir (***)1.6 JTDM (***)2.0 JTDM (***)
7 1/2 Jx17 H2 ET 41 225/45 R17 91W 225/45 R17 91Q
T125/80 R17
99M
4B x 17 ET 25
7 1/2 Jx18 H2 ET 41225/40 R18 92W
REINFORCED (**)
225/40 R18 92Q
REINFORCED
1750 Turbo
Gasolina
7 1/2 Jx17 H2 ET 41 225/45 R17 91W 225/45 R17 91QT125/80 R17
99M
4B x 17 ET 25
7 1/2 Jx18 H2 ET 41225/40 R18 92W
REINFORCED (**)
225/40 R18 92Q
REINFORCED
(*) Para versiones/países, donde esté previsto
(**) Neumáticos que no pueden llevar cadenas
(***) Versiones con pinzas de frenos sobredimensionadas
En las versiones equipadas con neumáticos 195/55 R16, 205/55 R16 y 225/45 R17 pueden montarse cadenas para nieve de tamaño
reducido que sobresalgan un máximo de 9 mm del perfil del neumático.
247
PRESIÓN DE INFLADO EN FRÍO (bar)
NEUMÁTICOS DE SERIE
VERSIONES MEDIDAA MEDIA CARGA A PLENA CARGA
Delantero Trasero Delantero Trasero
1.4 Turbo Gasolina
115/120 CV
1.6 JTDM
195/55 R16 91V REINFORCED
205/55 R16 91V
225/45 R17 91W
225/40 R18 92W REINFORCED
2,6
2,3
2,3
2,6
2,2
2,1
2,1
2,2
3,0
2,7
2,7
3,0
2,6
2,3
2,3
2,6
1.4 Turbo Gasolina
105 CV (*)
195/55 R16 91V REINFORCED
205/55 R16 91V
225/45 R17 91W
225/40 R18 92W REINFORCED
2,6
2,3
2,3
2,5
2,2
2,1
2,1
2,3
2,9
2,5
2,6
2,9
2,5
2,1
2,2
2,5
1.4 Turbo MultiAir
2.0 JTDM
195/55 R16 91V REINFORCED
205/55 R16 91V
225/45 R17 91W
225/40 R18 92W REINFORCED
2,6
2,3
2,3
2,6
2,2
2,1
2,1
2,2
3,0
2,7
2,7
3,0
2,6
2,3
2,3
2,6
1750 Turbo
Gasolina
225/45 R17 91W
225/40 R18 92W REINFORCED
2,3
2,6
2,1
2,2
2,7
3,0
2,3
2,6
Rueda de repuestoT135/70 R16 100M
T125/80 R17 99M4,2
(*) Para versiones/países, donde esté previsto
Con el neumático caliente, el valor de la presión debe ser de +0,3 bar respecto al valor indicado. Volver a comprobar el valor correcto
con neumático frío.
Con neumáticos para la nieve el valor de la presión debe ser de +0,2 bar respecto al valor indicado para los neumáticos de serie.
En caso de marcha con velocidad superior a 160 km/h, inflar los neumáticos a los valores previstos para las condiciones de plena
carga.
248
DA
TO
STÉ
CN
ICO
S
DIMENSIONES
Las dimensiones se expresan en mm y se refieren al vehículo equipado con los neumáticos que se facilitan. La altura se mide con el vehículo
vacío.
VOLUMEN DEL MALETERO Capacidad con el vehículo vacío (normas V.D.A.) = 350 dm3
A B C D E F G H
4351 955 2634 762 1465 1554 1798 1554
En función de las dimensiones de las llantas, puede haber pequeñas variaciones de medida.
200 A0K0822
249
PRESTACIONES
VersionesVelocidad máxima
(km/h)Aceleración de 0-100
km/h (s)
1.4 Turbo Gasolina 120 CV 195 9,4
1.4 Turbo Gasolina 105 CV (*) 186 10,9
1.4 Turbo MultiAir 163/170 CV (*) 218 7,8
1750 Turbo Gasolina 235 CV 242 6,8
1.6 JTDM 105 CV 185 11,3
2.0 JTDM 136 CV (*) 205 –
2.0 JTDM 150 CV 210 8,8
(*) Para versiones/países, donde esté previsto
250
DA
TO
STÉ
CN
ICO
S
PESOS
Versiones 1.4 Turbo Gasolina 1.4 Turbo MultiAir
Peso en vacío (con todos los líquidos,
depósito de combustible lleno al 90% y
sin opcionales):
1280 1290
Capacidad útil incluido el conductor: (*) 505 505
Cargas máximas admitidas (**)
1100 1100- eje delantero:
- eje trasero: 850 850
- total: 1785 1795
Cargas remolcables (kg)
1300 1300– remolque con sistema de frenos:
– remolque sin sistema de frenos: 500 500
Carga máxima sobre el techo: 50 50
Carga máxima sobre la bola
(remolque con sistema de frenos):60 60
(*) Con equipamientos especiales (techo practicable, dispositivo de arrastre del remolque, etc.) el peso en vacío aumenta y, por consiguiente, disminuye la
capacidad útil con respecto a los pesos máximos admitidos.
(**) Cargas que no deben superarse. Es responsabilidad del usuario distribuir el peso en el maletero y/o sobre la superficie de carga respetando las cargas
máximas admitidas.
251
Versiones 1750 Turbo Gasolina 1.6 JTDM 2.0 JTDM
Peso en vacío (con todos los líquidos, depósito
de combustible lleno al 90% y sin opcionales):1320 1310 1320
Capacidad útil incluido el conductor: (*) 505 505 505
Cargas máximas admitidas (**)
1100 1100 1100- eje delantero:
- eje trasero: 850 850 850
- total: 1825 1815 1825
Cargas remolcables (kg)1300
1300 1300– remolque con sistema de frenos:
– remolque sin sistema de frenos: 500 500 500
Carga máxima sobre el techo: 50 50 50
Carga máxima sobre la bola
(remolque con sistema de frenos):60 60 60
(*) Con equipamientos especiales (techo practicable, dispositivo de arrastre del remolque, etc.) el peso en vacío aumenta y, por consiguiente, disminuye la
capacidad útil con respecto a los pesos máximos admitidos.
(**) Cargas que no deben superarse. Es responsabilidad del usuario distribuir el peso en el maletero y/o sobre la superficie de carga respetando las cargas
máximas admitidas.
252
DA
TO
STÉ
CN
ICO
S
REPOSTAJES
1.4 Turbo Gasolina 1.4 Turbo MultiAir Combustiblerecomendado ylubricantes originaleslitros kg litros kg
Depósito de combustible 60 – 60 – Gasolina ecológica sin
plomo no inferior a 95 RON
(Norma Europea EN 228)incluida una reserva de 8 - 10 – 8 - 10 –
Sistema de refrigeración del
motor (con climatizador)5,7 5,0 5,7 5,0
Mezcla de agua
desmineralizada y líquido
PARAFLU UP al 50% (*)
Cárter del motor 2,75 2,3 3,1 2,6SELENIA K P.E. (versiones
1.4 Turbo Gasolina)
SELENIA DIGITECH P.E.
(versiones 1.4 Turbo
MultiAir)Cárter del motor y filtro 3,1 2,6 3,5 2,9
Caja de cambios/diferencial 1,87 1,6 1,87 1,6TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Circuito de frenos hidráulicos
con dispositivo antibloqueo
ABS
0,83 0,78 0,83 0,78 TUTELA TOP 4
Recipiente liquido
lavaparabrisas/lavaluneta/
lavafaros (**)
2,8 (4,6) 2,5 (4,1) 2,8 (4,6) 2,5 (4,1)
Mezcla de agua y líquido
TUTELA PROFESSIONAL
SC 35
(*) Para condiciones climáticas especialmente duras, se recomienda una mezcla de un 60% de PARAFLU UP y un 40% de agua desmineralizada.
(**) Los valores entre paréntesis se refieren a las versiones con lavafaros
253
1750 Turbo GasolinaCombustible recomendado ylubricantes originales
litros kg
Depósito de combustible 60 – Gasolina ecológica sin plomo no
inferior a 95 RON (Norma Europea
EN 228)incluida una reserva de 8 - 10 –
Sistema de refrigeración del motor (con
climatizador)6,4 5,7
Mezcla de agua desmineralizada y
líquido PARAFLUUP al 50% (*)
Cárter del motor 5,0 4,25SELENIA SPORT POWER
Cárter del motor y filtro 5,1 4,35
Caja del cambio automático 1,87 1,6TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Circuito de frenos hidráulicos con
dispositivo antibloqueo ABS0,83 0,78 TUTELA TOP 4
Recipiente para líquido lavaparabrisas/
lavaluneta/lavafaros (**)2,8 (4,6) 2,5 (4,1)
Mezcla de agua y líquido TUTELA
PROFESSIONAL SC 35
(*) Para condiciones climáticas especialmente duras, se recomienda una mezcla de un 60% de PARAFLU UP y un 40% de agua desmineralizada.
(**) Los valores entre paréntesis se refieren a las versiones con lavafaros
254
DA
TO
STÉ
CN
ICO
S
1.6 JTDM 2.0 JTDM Combustiblerecomendado ylubricantes originaleslitros kg litros kg
Depósito de combustible 60 – 60 – Gasóleo para automoción
(Norma Europea EN 590)incluida una reserva de 8 - 10 – 8 - 10 –
Sistema de refrigeración del
motor (con climatizador)6,8 6,0 6,7 5,9
Mezcla de agua
desmineralizada y líquido
PARAFLU UP al 50% (**)
Cárter del motor 4,0 3,4 4,0 3,4SELENIA WR FORWARD
Cárter del motor y filtro 4,2 3,5 4,2 3,5
Caja de cambios/diferencial 1,87 1,6 1,87 1,6TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Circuito de frenos hidráulicos
con dispositivo antibloqueo
ABS
0,83 0,78 0,83 0,78 TUTELA TOP 4
Recipiente liquido
lavaparabrisas/lavaluneta/
lavafaros (*)
2,8 (4,6) 2,5 (4,1) 2,8 (4,6) 2,5 (4,1)
Mezcla de agua y líquido
TUTELA PROFESSIONAL
SC 35
(**) Para condiciones climáticas especialmente duras, se recomienda una mezcla de un 60% de PARAFLU UP y un 40% de agua desmineralizada.
(*) Los valores entre paréntesis se refieren a las versiones con lavafaros
255
LÍQUIDOS Y LUBRICANTES
El aceite del motor del vehículo ha sido cuidadosamente desarrollado y probado para cumplir con los requisitos previstos por el Plan deMantenimiento Programado. El uso constante de los lubricantes indicados garantiza las características de consumo de combustible yemisiones. La calidad del lubricante es determinante para el funcionamiento y la duración del motor.
CARACTERÍSTICAS DE LOS PRODUCTOS
UsoCaracterísticas cualitativas de los líquidos y
lubricantes para que el vehículo funcionecorrectamente
Líquidos y lubricantesoriginales
Intervalo desustitución
Lubricante para
motores de
gasolina
(versiones 1.4
Turbo Gasolina)
41)
Lubricante totalmente sintético
de graduación SAE 5W-40 ACEA C3
Calificación FIAT 9.55535-S2
SELENIA K P.E.
Contractual Technical
Reference N° F603.D08
Según el Plan de
Mantenimiento
Programado
Lubricante para
motores de
gasolina
(versiones 1.4
Turbo MultiAir)
41)
Lubricante totalmente sintético
de graduación SAE 0W-30 ACEA C2
Calificación FIAT 9.55535-GS1
SELENIA DIGITEK P.E.
Contractual Technical
Reference N° F020.B12
Según el Plan de
Mantenimiento
Programado
256
DA
TO
STÉ
CN
ICO
S
UsoCaracterísticas cualitativas de los líquidos y
lubricantes para que el vehículo funcionecorrectamente
Líquidos y lubricantesoriginales
Intervalo desustitución
Lubricante para
motores de
gasolina (sólo
versiones 1750
Turbo Gasolina)
41)
Lubricante totalmente sintético
de graduación SAE 5W-40 ACEA C3
Calificación FIAT 9.55535-GH2
SELENIA SPORT
POWER
Contractual Technical
Reference N° F052.H12
Según el Plan de
Mantenimiento
Programado
Lubricante para
motores Diésel
41)
Lubricante totalmente sintético
de graduación SAE 0W-30 ACEA C2
Calificación FIAT 9.55535-DS1
SELENIA WR
FORWARD
Contractual Technical
Reference N° F842.F13
Según el Plan de
Mantenimiento
Programado
En caso de emergencia, si no se dispone de lubricantes con las características especificadas, está permitido utilizar, para los
repostados de aceite, productos con las prestaciones mínimas ACEA indicadas; en este caso no se garantizan las prestaciones
óptimas del motor.
Para las motorizaciones con sistema MultiAir, utilizar exclusivamente lubricantes con las características y graduación SAE indicadas.
ADVERTENCIA
41) El uso de productos con características distintas de las indicadas podría ocasionar daños al motor no cubiertos por
la garantía.
257
UsoCaracterísticas cualitativas de los líquidos y
lubricantes para que el vehículo funcionecorrectamente
Líquidos y lubricantesoriginales
Aplicaciones
Lubricantes y
grasas para la
transmisión del
movimiento
Lubricante sintético de graduación SAE 75W.
Calificación FIAT 9.55550-MZ6
TUTELA
TRANSMISSION
GEARFORCE
Contractual Technical
Reference N° F002.F10
Cambios y diferenciales
mecánicos
Grasa de bisulfuro de molibdeno, para elevadas
temperaturas de uso. Consistencia NL.G.I. 1-2
Calificación FIAT 9.55580
TUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference N° F702.G07
Juntas homocinéticas
lado rueda
Grasa específica para juntas homocinéticas de
bajo coeficiente de fricción.
Consistencia NL.G.I. 0-1
Calificación FIAT 9.55580
TUTELA STAR 700
Contractual Technical
Reference N° F701.C07
Juntas homocinéticas
lado diferencial
Lubricante para
actuador
electrohidráulico
(versiones con
cambio Alfa TCT)
Aceite completamente sintético con aditivo
específico
Calificación FIAT 9.55550-SA1
TUTELA CS SPEED
Contractual Technical
Reference N° F005.F98
Líquido de frenos
Líquido sintético para el sistema de frenos y
embrague. Cumple con las especificaciones
FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925, SAE J1704,
Calificación FIAT 9.55597
TUTELA TOP 4
Contractual Technical
Reference N° F001.A93
Frenos y mandos
hidráulicos del
embrague
258
DA
TO
STÉ
CN
ICO
S
Lubricante para
actuador
electrohidráulico
UsoCaracterísticas cualitativas de los líquidos y
lubricantes para que el vehículo funcionecorrectamente
Líquidos y lubricantesoriginales
Aplicaciones
Protector para
radiadores
Protector con acción anticongelante de color rojo a
base de glicol monoetilénico inhibido con
formulación orgánica.
Cumple con las especificaciones CUNA NC 956-
16, ASTM D 3306.
Calificación FIAT 9.55523
PARAFLUUP (*)
Contractual Technical
Reference N° F101.M01
Porcentaje de uso:
50% agua
desmineralizada 50%
PARAFLUUP (**)
Aditivo para el
gasóleo
Aditivo para gasóleo anticongelante con acción
protectora para motores Diésel.
TUTELA DIESEL ART
Contractual Technical
Reference N° F601.L06
Para mezclar con
gasóleo (25 cc cada 10
litros)
Líquido para
lavaparabrisas/
lavaluneta/
lavafaros
Mezcla de alcoholes, agua y tensioactivos
CUNA NC 956-11
Calificación FIAT 9.55522
TUTELA
PROFESSIONAL SC35
Contractual Technical
Reference N° F201.D02
Se utiliza puro o diluido
en los sistemas limpia/
lavacristales
(*)ADVERTENCIA No añadir ni mezclar líquidos con características diferentes a las descritas.
(**)Para condiciones climáticas especialmente duras, se recomienda una mezcla al 60% de PARAFLUUP y 40% de agua desmineralizada.
259
CONSUMO DE COMBUSTIBLE
Los valores de consumo de combustible que figuran en las tablas siguientes, se han establecido en base a pruebas de homologación
previstas en las Directivas Europeas correspondientes.
Para medir el consumo se efectúan los procedimientos siguientes:
❒ ciclo urbano: empieza con un arranque en frío seguido de una conducción que simula el uso del vehículo en el tráfico
urbano;
❒ ciclo extraurbano: se simula el empleo del vehículo en el tráfico extraurbano con frecuentes aceleraciones en todas las
marchas; la velocidad del trayecto oscila entre 0 y 120 km/h;
❒ Consumo mixto: se determina ponderando aproximadamente el 37% del ciclo urbano y el 63% del ciclo extraurbano.
ADVERTENCIA El tipo de trayecto, el estado del tráfico, las condiciones atmosféricas, la forma de conducir, el estado general del
vehículo, el nivel de equipamiento/dotaciones/accesorios, el uso del climatizador, la carga del vehículo, la presencia de portaequipajes
en el techo o cualquier situación que perjudique la aerodinámica o la resistencia al avance conllevan valores de consumo diferentes
a los establecidos.
CONSUMO SEGÚN LA DIRECTIVA EUROPEA VIGENTE (litros/100 km)
Versiones Urbano Interurbano Mixto
1.4 Turbo Gasolina 8,3 5,3 6,4
1.4 Turbo MultiAir 7,6 4,6 5,7
1750 Turbo Gasolina 10,8 5,8 7,6
1.6 JTDM 105 CV 5,0 3,4 4,0
2.0 JTDM 136/150 CV 5,0 3,7 4,2
260
DA
TO
STÉ
CN
ICO
S
EMISIONES DE CO2
Los valores de emisión de CO2, indicados en las siguientes tablas, se refieren al consumo mixto.
Versiones Emisiones de CO2 según la directiva europea vigente (g/km)
1.4 Turbo Gasolina 148
1.4 Turbo MultiAir 131
1750 Turbo Gasolina 177
1.6 JTDM 105 CV 104
2.0 JTDM 136/150 CV 110
261
DISPOSICIONES PARA EL TRATAMIENTO DEL VEHÍCULO AL FINALDE SU CICLO DE VIDA
Desde hace años Alfa Romeo se implica globalmente en la salvaguarda y el respeto del medio ambiente a través de la mejora continua
de los procesos productivos y la realización de productos cada día más "ecosostenibles". Para asegurar a los clientes el mejor servicio
posible cumpliendo con las normas medioambientales y en respuesta a las obligaciones derivadas de la Directiva Europea 2000/53/EC
en los vehículos al final de su vida útil, Alfa Romeo ofrece la posibilidad a sus clientes de entregar su vehículo (*) al finalizar su ciclo sin
costes adicionales.
De hecho, la Directiva Europea prevé que la entrega del vehículo se efectúe sin que el último propietario o usuario del mismo incurra en
gastos debido a su escaso o nulo valor de mercado. En concreto, en casi todos los países de la Unión Europea, hasta el 1 de enero
de 2007 la retirada a coste cero sólo se producía en los vehículos matriculados a partir del 1 de julio de 2002; en cambio, a partir del
2007 la retirada se efectúa con coste cero independientemente del año de matriculación a condición de que el vehículo contenga
sus componentes básicos (en concreto motor y carrocería) y no contenga otros residuos.
Para entregar su vehículo al finalizar su ciclo de vida sin costes adicionales puede acudir a nuestros concesionarios o a uno de los
centros de recogida y desguace autorizados por Alfa Romeo. Estos centros han sido seleccionados cuidadosamente para garantizar un
servicio con un estándar cualitativo adecuado para la recogida, el tratamiento y el reciclaje de los vehículos en desuso protegiendo el
medio ambiente.
Podrá informarse en los centros de desguace y recogida y en la red de concesionarios Alfa Romeo o llamando al número gratuito
00800 2532 0000 o, también, consultando la página web de Alfa Romeo.
(*) Vehículo para el transporte de pasajeros provisto como máximo de nueve plazas, con un peso total admitido de 3,5 t
262
DA
TO
STÉ
CN
ICO
S
QUÉ HACER SI
Inconveniente Posible solución
... SE PINCHA UN NEUMÁTICO.Utilizar el kit de reparación de los neumáticos
Fix&Go Automatic.Ver pág. 183.
... SE DESINFLA UN NEUMÁTICO. Restablecer la presión correcta. Ver pág. 245.
... LA BATERÍA ESTÁ DESCARGADA. Sustituir la batería
Ver pág. 222 o acudir a la
Red de Asistencia Alfa
Romeo.
... LOS PLAFONES INTERIORES NO SE
ENCIENDEN.Sustituir la lámpara.
Ver pág. 193 o acudir a la
Red de Asistencia Alfa
Romeo.
... UNA LÁMPARA EXTERIOR (luz de cruce,
de carretera, etc.) NO SE ENCIENDE.
Comprobar el fusible de protección.
Ver pág. 195 o acudir a la
Red de Asistencia Alfa
Romeo.
Sustituir la lámpara.
Ver pág. 190 o acudir a la
Red de Asistencia Alfa
Romeo.
... NO FUNCIONA EL MANDO A DISTANCIA. Sustituir las pilas del mando a distancia. Ver pág. 12.
... SE HA PERDIDO LA LLAVE CON MANDO
A DISTANCIA.Solicitar un mando a distancia adicional. Ver pág. 12
... UN ELEVALUNAS ELÉCTRICO NO
FUNCIONA
Comprobar el fusible de protección.
Ver pág. 195 o acudir a la
Red de Asistencia Alfa
Romeo.
Hacer comprobar el motor de subida/bajada
del cristal
Acudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo.
Inconveniente Posible solución
... SE ENCIENDE UN TESTIGO EN EL
CUADRO DE INSTRUMENTOS.– Ver pág. 108.
... EL MOTOR NO ARRANCA, EL MOTOR DE
ARRANQUE NO GIRA
La batería está descargada, es necesario
sustituirla.Ver pág. 222.
... EL MOTOR NO ARRANCA O SE DETIENE
DURANTE LA MARCHA.
Comprobar que haya suficiente combustible
en el depósito.Ver pág. 253.
... EL MOTOR NO ARRANCA DESPUÉS DE
UNA COLISIÓN.
Comprobar la activación del sistema de
bloqueo del combustible.Ver pág. 46.
... SEÑALIZACIÓN DE TEMPERATURA
EXCESIVA DEL LÍQUIDO DE
REFRIGERACIÓN DEL MOTOR.
Comprobar el nivel del líquido de refrigeración
del motor.
Ver pág. 220, acudir a la Red
de Asistencia Alfa Romeo.
... SEÑALIZACIÓN DE DESGASTE EXCESIVO
DE LAS PASTILLAS DE FRENO.Sustituir las pastillas de freno desgastadas.
Acudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo.
... NO SE PUEDEN ENGRANAR LAS
MARCHAS.Hacer comprobar el cambio.
Acudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo dedicada.
... PÉRDIDA DE PRESTACIONES DEL
MOTOR, DIFICULTAD DE CONDUCCIÓN,
CONSUMOS Y EMISIONES EN EL ESCAPE
ELEVADOS.
Hacer comprobar el sistema EOBD/inyección.Ver pág. 78, acudir a la Red
de Asistencia Alfa Romeo.
... EL SISTEMA ABS NO FUNCIONA. Hacer comprobar el sistema ABS.Ver pág. 66, acudir a la Red
de Asistencia Alfa Romeo.
ÍNDICEALFABÉTICO
Aceite del motor
– comprobación del nivel ............. 219
– consumo................................... 219
Ahorro de combustible................... 169
Airbag frontal del lado delconductor .................................... 149
Airbag frontal del lado delpasajero ....................................... 150
Airbags frontales ............................ 149
Airbags laterales (Side bag -Window bag)................................ 153
Alarma ........................................... 13
Alimentación .................................. 240
Alojamiento para esquís ................. 49
Aparatos derecepción/transmisión yteléfonos móviles ......................... 80
Apoyabrazos delantero .................. 48
Apoyabrazos trasero ...................... 49
Arrastre de remolques.................... 170
– Instalación del gancho deremolque................................... 171
Asientos......................................... 16
– Asientos delanteros................... 16
Batería .......................................... 222
– consejos para prolongar suduración.................................... 222
– sustitución................................. 222
Batería (recarga)............................. 203
Bloqueo de la dirección.................. 15
Bloqueo de puertas........................ 46
Botones de mando ........................ 93
Botón TRIP .................................... 106
Cadenas para la nieve .................. 172
Calefactor auxiliar........................... 35
Cambio ALFA TCT ......................... 161
Capó.............................................. 62
– Apertura .................................... 62
– Cierre ........................................ 62
Carrocería
– garantía..................................... 227
– mantenimiento .......................... 227
– protección contra los agentesatmosféricos ............................. 227
Cenicero ........................................ 50
Cinturones de seguridad ................ 136
– Uso ........................................... 136
Climatización.................................. 22
– Difusor del aire trasero............... 22
– Difusores de aire centrales ........ 22
– Difusores de aire laterales.......... 22
– Difusores de aire superiores ...... 22
Climatizador automático bizona ..... 28
Climatizador manual....................... 24
CODE Card.................................... 11
Códigos del motor - versionesde carrocería................................ 234
Compartimento del motor
– lavado ....................................... 228
Compartimentos portaobjetos........ 47
Comprobación de los niveles ......... 216
Confort climático............................ 23
– Difusores................................... 23
Consumo de combustible .............. 260
Cristales (limpieza).......................... 228
Cruise Control ................................ 41
Cuadro e instrumentos delvehículo ....................................... 102
– Pantalla multifunción ................. 102
– Pantalla multifunciónreconfigurable ........................... 103
Cuentarrevoluciones ...................... 104
Datos para la identificación
– marcado del bastidor ................ 232
– marcado del motor.................... 233
– placa de datos deidentificación ............................. 232
– placa de la pintura de lacarrocería .................................. 233
Datos técnicos............................... 232
Dimensiones .................................. 249
Dirección activa Dual Pinion ........... 78
Dirección........................................ 244
Dispositivo de arranque.................. 15
– Bloqueo de la dirección............. 15
Dispositivo "Follow Me Home" ....... 38
DPF (Filtro de partículas) ................ 86
Elevación del vehículo ................... 204
Elevalunas eléctricos ...................... 56
ÍND
ICE
ALFA
BÉ
TIC
O
– Mandos..................................... 56
Embrague ...................................... 241
Emisiones de CO2 ......................... 261
Encendedor ................................... 50
En parada ...................................... 159
– Freno de mano.......................... 159
Equipamiento interior ..................... 47
Espejos retrovisores ....................... 20
– Espejo interior ........................... 20
– Espejos exteriores ..................... 21
Extintor .......................................... 51
Faros ............................................ 64
– Corrector de alineación defaros.......................................... 64
– Orientación del haz luminoso..... 64
– Regulación de los faros en elextranjero .................................. 64
– sustitución de las lámparas ....... 190
Filtro antipolen................................ 222
Filtro de aire ................................... 222
Filtro de gasóleo............................. 222
Freno de mano............................... 159
Frenos............................................ 242
– nivel del líquido de frenos .......... 220
Fusibles (sustitución) ...................... 195
Gato ............................................. 177
Gear Shift Indicator ........................ 92
Grupos ópticos
– grupos ópticos delanteros(sustitución de las lámparas)...... 190
– grupos ópticos traseros(sustitución de las lámparas)...... 191
Inactividad del vehículo duranteun período prolongado ................ 172
Indicador de la temperatura dellíquido de refrigeración delmotor........................................... 104
Indicador del nivel decombustible ................................. 104
Instalación de dispositivoseléctricos/electrónicos.................. 80
Instalación de la sillita IsofixUniversale para niños ................... 145
Interiores (limpieza)......................... 229
Intermitentes ............................ 37-191
– Función “Lane change” ............. 37
– sustitución de la lámpara........... 191
Kit Fix&Go Automatic.................... 183
Lámparas
– tipos de lámparas...................... 188
Las llaves ....................................... 11
– CODE Card............................... 11
– Llave con mando a distancia ..... 11
– Llave mecánica ......................... 11
Lavafaros ....................................... 226
Lavaluneta
– nivel del líquido lavaluneta ......... 220
Lavaparabrisas
– nivel del líquidolavaparabrisas ........................... 220
Limpialuneta/lavaluneta .................. 40
Limpialuneta
– sustitución de la escobilla.......... 225
Limpiaparabrisas/lavaparabrisas .... 39
– Función “Lavado inteligente” ..... 39
Limpiaparabrisas
– sustitución de las escobillas ...... 225
Limpiaparabrisas/limpialuneta
– escobillas .................................. 225
Limpieza de las ventanillas ............. 39
Limpieza y mantenimiento
– asientos de piel ......................... 229
– asientos y piezas de tela ........... 229
– carrocería .................................. 227
– faros delanteros......................... 228
– interiores del vehículo ................ 229
– partes de plástico yrevestidas.................................. 229
– partes revestidas con pielauténtica ................................... 229
Líquidos y lubricantes..................... 256
Llantas de las ruedas
– dimensiones.............................. 247
– lectura correcta de la llanta........ 246
Luces adaptativas AFS (AdaptiveFrontlight System) ........................ 38
Luces antiniebla delanteras ............ 46
Luces antiniebla ............................. 191
Luces antiniebla traseras................ 46
Luces antiniebla traseras/Lucesde marcha atrás........................... 191
Luces de aparcamiento.................. 36
Luces de carretera ......................... 37
– sustitución de la lámpara........... 190
– sustitución de las lámparas ....... 190
Luces de cruce
– sustitución de la lámpara........... 190
– sustitución de las lámparas ....... 190
Luces de emergencia..................... 45
Luces de la matrícula
– sustitución de las lámparas ....... 192
Luces de posición/de cruce ........... 36
Luces de posición/Luces defreno ............................................ 191
Luces de posición/Luces diurnas(DRL)
– sustitución de las lámparas ....... 190
Luces diurnas (DRL)....................... 36
Luces exteriores de cortesía........... 38
Luces exteriores............................. 36
Luz del plafón de la guantera
– sustitución de las lámparas ....... 194
Luz del plafón delantero
– sustitución de la lámpara........... 193
Luz del plafón del maletero
– sustitución de las lámparas ....... 193
Luz del plafón trasero
– sustitución de la lámpara........... 193
Maletero ....................................... 59
– Ampliación del maletero ............ 60
– Apertura de emergencia delmaletero.................................... 59
– Apertura del maletero ................ 59
– Cierre del maletero .................... 59
– Fijación de la carga ................... 61
– Ganchos para colgar bolsas...... 61
– Inicialización del maletero .......... 59
– Red de fijación del equipaje....... 61
Mandos ......................................... 45
Mantenimiento y cuidado
– controles periódicos .................. 215
– mantenimiento programado ...... 208
– plan de mantenimientoprogramado .............................. 209
– uso exigente del vehículo .......... 215
Menú de Configuración.................. 93
Montaje de una sillita“Universale” para niños ................ 142
Motorización
– nivel de líquido del sistema derefrigeración del motor .............. 220
Motor............................................. 236
– marcado.................................... 233
Neumáticos
– Fix&Go Automatic (kit) ............... 183
– lectura correcta delneumático ................................. 245
– neumáticos de serie .................. 247
– neumáticos para la nieve........... 247
– presiones de inflado .................. 248
Neumáticos para la nieve ............... 171
Opciones del menú....................... 94
Ordenador de viaje......................... 104
Pantalla......................................... 91
Pantalla multifunción ...................... 91
Pantalla multifunciónreconfigurable .............................. 91
Pesos ............................................ 251
Plafones......................................... 43
– Plafón de la guantera ................ 45
– Plafón delantero ........................ 43
– Plafón del maletero.................... 45
– Plafones luces de cortesía......... 44
– Plafón trasero............................ 44
Plafón luz de cortesía
– sustitución de las lámparas ....... 194
Plan de MantenimientoProgramado................................. 209
Portaequipajes/portaesquís............ 63
Portamonedas ............................... 50
Preinstalación para el montajede una sillita "Isofix" para niños .... 145
Prestaciones .................................. 250
Pretensores.................................... 139
– Limitadores de carga................. 139
Protección del medio ambiente ...... 86
Puertas .......................................... 54
– Bloqueo/desbloqueocentralizado de las puertas........ 54
– Dispositivo de seguridadinfantil........................................ 54
Puesta en marcha del motor ......... 158
Puesta en marcha del motor .......... 176
ÍND
ICE
ALFA
BÉ
TIC
O
– Puesta en marcha conbatería auxiliar ........................... 176
– Puesta en marcha conmaniobras de inercia ................. 176
Pulverizadores del lavaluneta.......... 226
Pulverizadores dellavaparabrisas.............................. 226
Ráfagas ........................................ 37
Remolque del vehículo ................... 204
– Enganche del gancho deremolque................................... 204
Reposacabezas ............................. 18
– Dispositivo “Anti-Whiplash” ....... 19
– Reposacabezas delanteros ....... 18
– Reposacabezas traseros ........... 19
Repostado del vehículo.................. 85
Repostado ..................................... 85
Repostaje del vehículo ................... 84
Repostajes..................................... 253
Rim Protector (neumáticos) ............ 246
Ruedas
– llantas y neumáticos.................. 245
Ruedas y neumáticos..................... 223
– presión de inflado de losneumáticos ............................... 248
– rueda de repuesto..................... 245
– Sustitución de una rueda........... 177
Seguridad de los niños duranteel transporte ................................ 141
Sensor crepuscular ........................ 36
Sensor de lluvia.............................. 39
Sensores de aparcamiento............. 81
Side Bag (Airbags lateralesdelanteros) ................................... 153
Simbología..................................... 10
Sistema ABS.................................. 65
Sistema "Alfa DNA"........................ 69
– Activación/desactivación dela modalidad "All Weather" ........ 71
– Activación/desactivación dela modalidad "Dynamic" ............ 70
– Modalidad de conducción......... 70
– Modalidad "Natural" .................. 70
Sistema Alfa Romeo Code ............. 10
Sistema ASR (AntiSlipRegulation.................................... 66
Sistema CBC (Cornering BrakingControl) ........................................ 66
Sistema de bloqueo delcombustible ................................. 46
Sistema de preinstalación de laautorradio .................................... 79
Sistema DST (Dynamic SteeringTorque)......................................... 67
Sistema EBD.................................. 65
Sistema "Electronic Q2 ("E-Q2")".... 67
Sistema EOBD............................... 78
Sistema ESC (Electronic StabilityControl) ........................................ 65
Sistema HBA ................................. 67
Sistema Hill Holder......................... 66
Sistema iTPMS .............................. 76
Sistema MSR................................. 67
Sistema Pre-Fill (RAB - ReadyAlert Brake) .................................. 67
Sistema S.B.R. (Seat BeltReminder) .................................... 137
Sistema "Smart Bag" (Airbagsmultietapa frontales) ..................... 149
Sistema Start&Stop........................ 72
Suspensiones ................................ 243
sustitución de la lámpara................ 191
sustitución de las lámparas ............ 191
Sustitución de las lámparas
– luces exteriores ......................... 190
– luces interiores .......................... 193
Sustitución de una lámpara............ 187
– Indicaciones generales .............. 187
Sustitución de una rueda ............... 177
Tapón del depósito decombustible................................. 85
Techo practicable eléctrico............. 52
Tercera luz de freno
– sustitución de las lámparas ....... 192
Testigos y mensajes ....................... 108
Tomas de corriente ........................ 49
Transmisión.................................... 241
Uso del cambio ............................ 160
Velocímetro (indicador develocidad) .................................... 104
Viseras parasol............................... 51
Volante........................................... 19
Window Bag (Airbags lateralesde protección de la cabeza) ......... 153
ÍND
ICE
ALFA
BÉ
TIC
O
PARTS&SERVICESTECHNICAL SERVICES - SERVICE ENGINEERING
Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia)Fiat Group Automobiles S.p.A.
Publicación nº 604.38. - 1ª Edición - 09/2013Propiedad reservada. Queda prohibida la reproducción, incluso parcial, sin autorización escrita
de Fiat Group Automobiles S.p.A.
602
Welcome movement .................... 92