Post on 27-Mar-2016
description
transcript
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Fundación CNV. M. A. Carretero.
Parece que van llegando es-
peranzadoras noticias sobre
una próxima viabilidad econó-
mica de la Fundación Centro
Nacional del Vidrio, de La
Granja (Segovia).
Esta perspectiva positiva sobre
el futuro de nuestro emblemáti-
co CNV nos llena de una ale-
gre esperanza sobre la reaper-
tura de las instalaciones para
seguir fabricando las hermosas
piezas que salen de sus hornos
y a las que tan acostumbrados
estamos en admirar.
También, como no podría ser
de otro modo, nos alegra so-
bremanera que sus prestigiosos
y capacitados maestros vidrie-
ros y el resto de la plantilla pue-
dan volver a hacer funcionar
sus puestos de trabajo y seguir
produciendo las hermosas pie-
zas que nos tienen acostum-
brados.
El prestigio de este Centro a
nivel mundial es incuestiona-
ble. Solo hay que analizar a
través del tiempo el desarrollo
de su actividad y el prestigio
que otorgaban a las institucio-
nes y a los particulares que
podían mostrar con orgullo que
eran poseedores de una pieza
realizada en La Granja.
En nuestros viajes a distintos
países siempre hemos buscado
centros de fabricación de pie-
zas artísticas realizadas en vi-
drio para ver las diferencias en
técnicas, diseño, precios, pres-
tigio, etc., y siempre que nos
hemos presentado como los
Amigos del MAVA, siempre
nos decían: ¡Ah, sí, de La Granja!
Con envidia sana teníamos que
sacarles de su error con un ―No,
de Alcorcón‖.
Por ello, seguimos con una enor-
me preocupación el devenir de
la viabilidad de su mantenimien-
to y de la puesta en funciona-
miento nuevamente de sus hor-
nos.
Pero hemos de recordar tam-
bién las desagradables noticias
que nos han ido llegando de los
distintos vidrieros de nuestro país
en nuestras visitas a sus talleres y
en relación con el funciona-
miento del Centro.
En unos casos, nos han hecho
llegar sus quejas sobre las dificul-
tades que han tenido que pa-
decer en la realización de algu-
nos de los cursos monográficos,
sobre todo en la última etapa
de funcionamiento.
En otros casos nos han mostrado
su preocupación por la influen-
cia de cuestiones políticas en su
gestión, priorizándolas, en su opi-
nión, sobre las cuestiones técni-
cas y pedagógicas.
En otros nos han mostrado su
extrañeza porque la Fundación
no tuviera abiertos despachos
de venta de sus productos en
las principales capitales de nues-
tro país.
En este aspecto también noso-
tros hemos sido testigos de que
fábricas de vidrio artístico radi-
cadas en otros países de nuestro
entorno tenían, o bien locales
exclusivos o suscritos convenios
con tiendas especializadas del
ramo de la decoración, por
ejemplo, para exponen y ven-
der en ellas sus creaciones.
En este aspecto hemos de mos-
trar nuestra tristeza cuando nos
llegó la noticia de que el CNV
había instalado una especie de
―mercadillo‖ para tratar de ali-
gerar su almacén de existencias
en base a una importante reba-
ja de los precios
de sus productos.
También nos han hecho llegar
sus preocupaciones en relación
con su opinión de que la sosteni-
bilidad del CNV estuviera basa-
da en las subvenciones oficiales.
Estimaban necesario que la enti-
dad debía regirse con criterios
empresariales y no descansar su
gestión en las ayudas públicas
que, como se ha podido ver
ahora, podían verse mermadas
por vaivenes políticos, económi-
cos o de otro tipo.
La Fundación tiene en su seno
aspectos de valor incalculable.
Su Museo Tecnológico es impre-
sionante, tanto para poder reali-
zar una importantísima labor pe-
dagógica a través de la gran
cantidad de utensilios con los
que cuenta en sus salas y que
cubren desde tiempos remotos
los aspectos de la fabricación
del vidrio, como para poder ad-
mirar la gran cantidad de escul-
turas realizadas por los más im-
portantes artistas de prestigio
mundial.
También nosotros hemos tenido
la ocasión de poder disfrutar de
una visita guiada a través de sus
instalaciones.
Concretamente en mi caso, he
podido aprender mucho de las
excelentes guías que nos han
acompañado y mostrado los
distintos aspectos del Museo. No
solamente por las cuestiones
técnicas, sino también por la for-
ma de dirigirse al público y trans-
mitirle el orgullo de pertenecer a
una institución como el CNV.
El poder contar con la amistad
de su Directora, Paloma Pastor,
nos llena de orgullo y somos
conscientes de que ha tenido
que soportar momentos muy
amargos con las últimas vicisitu-
des por las que está pasando el
Centro Nacional del Vidrio.
Boletines
Nuestra sede:Nuestra sede:
Castillo Grande deCastillo Grande de
S.J. de ValderasS.J. de Valderas
Avda. Los Castillos, s/nAvda. Los Castillos, s/n
28925 ALCORCÓN.28925 ALCORCÓN.
(MADRID)(MADRID)
info@amigosmava.orginfo@amigosmava.org
Boletín mensual
Loretta Yang
Página 2
PUNTOS DE INTERÉS
ESPECIAL :
Pieza del mes.
EV
Con Ana Belén Llavador
Salón de Berazategui
Actividades en el MAVA
Noticias
Nuestras actividades
Reciclado del vidrio
Cómo lo hace
C O N T E N I D O :
Pieza del mes 3
Artistas consagrados 4
Artistas jóvenes 4
EV 5
Con Ana Belén Llavador 6
Línea de investigación 7
Actividades en Museos 8
Salón de Berazategui 11
Nacho Criado en el Retiro 12
Actividades en el MAVA 13
Pianos con vidrio 14
Técnicas del vidrio 15
Noticias 16
Cultura 2012 16
El CNV en Croacia 17
Fernando Cortés a UK 17
El vidrio en los museos 18
Vidrieras en Guadalupe 19
Reciclado del vidrio 20
Visitas culturales 21
Programa Cultura 2012 21
Entrevista a Silvia Monge 22
Leonel Durán 23
Estudio Ciento2 24
Otras tendencias 25
En la catedral de León 27
Taller de vidrio en Murcia 28
Con Claudia Golzman 29
Museo en cubo de vidrio 30
Tomás Saraceno en NY 31
Cómo lo hace 32
El ERE del CNV (I) 33
El ERE del CNV (II) 34
Verano en Governors 35
Nueva galería en México 36
Laminados de Ayer 37
Feria de Getxo 38
Junta Directiva 39
Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (XVI) M.A.C.Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (XVI) M.A.C.Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (XVI) M.A.C.
Ley de la Propiedad
Intelectual
TITULO VI. OBRAS CINE-
MATOGRÁFICAS Y
DEMÁS OBRAS AUDIO-
VISUALES.
Cuando la obra au-
diovisual sea proyec-
tada en lugares públi-
cos mediante el pago
de un precio de entra-
da, los autores tendrán
derecho a percibir un
porcentaje de los in-
gresos procedentes de
dicha exhibición públi-
ca.
En el caso de exporta-
ción de la obra audio-
visual, los autores
podrán ceder el dere-
cho mencionado por
una cantidad alzada,
cuando en el país de
destino les sea imposi-
ble o gravemente difi-
cultoso el ejercicio
efectivo del derecho.
Los empresarios de
salas públicas o de lo-
cales de exhibición de-
berán poner periódica-
mente a disposición de
los autores las cantida-
des recaudadas en
concepto de dicha re-
muneración. A estos
efectos, el Gobierno
podrá establecer re-
glamentariamente los
oportunos procedi-
mientos de control.
La proyección o exhibi-
ción sin exigir precio de
entrada, la transmisión
al público por cual-
quier medio o procedi-
miento, alámbrico o
inalámbrico, de una
obra audiovisual, dará
derecho a los autores a
recibir la remuneración
que proceda, de
acuerdo con las tarifas
generales establecidas
por la correspondiente
entidad de gestión.
Con el objeto de facili-
tar al autor el ejercicio
de los derechos que le
correspondan por la ex-
plotación de la obra au-
diovisual, el productor, al
menos una vez al año,
deberá facilitar a instan-
cia del autor la docu-
mentación necesaria.
Cuando la aportación
de un autor no se com-
pletase por negativa in-
justificada del mismo o
por causa de fuerza ma-
yor, el productor podrá
utilizar la parte ya reali-
zada, respetando los de-
rechos de aquél sobre la
misma, sin perjuicio, en
su caso, de la indemni-
zación que proceda.
Se considerará termina-
da la obra audiovisual
cuando haya sido esta-
blecida la versión defini-
tiva, de acuerdo con lo
pactado en el contrato
entre el director-
realizador y el productor.
N O T I C I A U R G E N T EN O T I C I A U R G E N T EN O T I C I A U R G E N T E
ERE de la Fundación CNV.
el pasado mes de enero se encuentra
en el segundo Expediente de Regula-
ción de Empleo (ERE).
Por su parte, el presidente del Comité
de Empresa, José Luis Duque, ha mani-
festado su satisfacción por el hecho de
que la Junta “ofrezca el 70 por ciento
de la partida de otros años. De no dar
nada a un 70 por ciento, no es mala no-
ticia”.
En este sentido manifestó su satisfacción
―en caso de que se mantenga la totali-
dad de la plantilla de 55 trabajadores y
apuntó que, aún así, los próximos seis
meses serán cruciales para el centro‖.
Por su parte, el acalde del Real Sitio de
San Ildefonso, José Luis Vázquez, reco-
noció el esfuerzo realizado por el Go-
bierno de la Comunidad, aunque
agregó, la Diputación “tendría que
dar sentido a su razón de existir en un
proyecto como éste‖. El regidor criticó
que esta entidad “aporta 0,5 millo-
nes de euros a un museo de la capital,
mientras al CNV aporta 50.000”.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
La Comisión delegada de la Funda-
ción del Centro Nacional del Vidrio
(CNV) -integrada por un representan-
te del Ministerio de Educación, uno de
la Consejería de Hacienda, el presi-
dente de la Diputación, el alcalde del
Real Sitio y la dirección del mismo- se
ha reunido para ultimar los detalles del
plan de viabilidad que pretende el re-
inicio de la actividad el viernes, 1 de
junio.
A esta cita se habrá llevado la reduc-
ción, en un 30 por ciento, de la cuantía
aportada por el Gobierno regional a
esta entidad.
Según la directora de la Fundación
Centro Nacional del Vidrio, Aurea Juá-
rez, esto supone que el CNV recibirá
200.000 euros, lo que implica que “nos
vamos a reunir para evaluar las vías
más adecuadas para iniciar de nuevo
la actividad‖.
Juárez aseguró que el fin es mantener
la totalidad de la plantilla, que desde
Página 3
La pieza del mes. Elvira Hickert.
Elvira Hickert nace en Atizapan de
Zaragoza, México, en 1939.
La celebración en 1992 del XXII
Congreso de la Glass Art Society
en México, supuso para muchos
artistas plásticos mexicanos, involu-
crados en otras disciplinas, un im-
pulso definitivo para el uso del vi-
drio en sus obras.
La escultora Elvira Hickert fue una
de ellas.
Poco después realizaría un curso
de casting con Eric Hilton de New
Jersey y de fusing con Robert
Nachman y Duane Dahl, dando así
entrada sin retorno al vidrio en su
obra.
Con ello, Elvira Hickert daba conti-
nuidad a un camino iniciado una
década antes por un buen nume-
ro de creadores mexicanos que
habían establecido sus propios es-
tudios con el propósito de trabajar
el vidrio como material básico, en-
tre ellos Raquel Stolarski-Assael y
Ana Thiel, con las que más tarde
(1997) expondría en Tucson duran-
te la 27º convocatoria de la Glass
Art Society.
La obra que representa a esta es-
cultora en el MAVA lleva por título
―Antares‖, nombre de una estrella
de la Constelación de Escorpio.
La pieza combina vidrio plano con
obsidiana.
Por su brillo y belleza, tradicional-
mente a la obsidiana se le ha otor-
gado propiedades esotéricas.
Es un vidrio natural de procedencia
volcánica muy usado por los pue-
blos prehispánicos para la fabrica-
ción de objetos rituales y puntas de
lanza y flechas.
Las culturas mesoamericanas usa-
ron ampliamente la obsidiana para
crear herramientas o como orna-
mento.
También la usaron para crear ar-
mas, como el temible maquahuitl o
macana y puntas de venablos y
flechas; porque al ser muy filosa
perforaba y tajaba la piel y la car-
ne con facilidad.
Incluso se han descubierto instru-
mentos quirúrgicos precolombinos
hechos de este material.
Actualmente, se utilizan cuchillas
de obsidiana en las cirugías cardía-
cas y oculares porque su filo es mu-
cho más delgado que el de los es-
calpelos de acero, siendo hasta
cinco veces más afilados que éstos
últimos.
Los cortes hechos con las cuchillas
de obsidiana son más finos y provo-
can menos daño al tejido orgáni-
co, eso permite que las heridas
quirúrgicas sanen rápidamente.
En México, cuna de la civilización
Azteca, la obsidiana es considera-
da una piedra mágica y sagrada.
Elvira Hickert ha participado en
más de 50 exposiciones colectivas
y en 18 individuales por todo el
mundo.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 4
Artistas consagrados. Loretta Yang.
En la década de 1980, un grupo que
incluye a Chang Yi y a la artista Loret-
ta Yang plantea la posibilidad de utili-
zar el vidrio como material para la
creación artística, dando lugar a la
compañía Liuligongfang en 1987.
Fue en ese momento, en el que Loret-
ta Yang estaba en el apogeo de su
fama como actriz, cuando decide
terminar para dedicarse al arte en
vidrio.
Es una pionera en el vidrio de arte
contemporáneo chino. Su primera
escultura fue un Buda, un tema que
fue trasladado varias veces porque
representaba sus creencias
personales y su filosofía de vida.
Descubrió que la primera propiedad
del vidrio, la transparencia, fue capaz
de dar cuenta de los significados fi-
losóficos. Unas de las palabras de Bu-
da fueron: "Lo que viene cuando se
alcanza la iluminación y mi cuerpo,
mi alma, mi mente se vuelve similar a
la del cristal. Pura. Transparente. Per-
fecta. "
Loretta Yang ha explotado todas las
cualidades del vidrio y todo su posi-
ble despliegue en el espacio. Sus re-
presentaciones de Buda parecen
transparentes y ligeras, gracias a la
obra de los materiales que permiten
la combinación de técnica mixta a la
cera perdida y la fundición.
Las flores que adornan muchas de sus
obras simbolizan lo difícil y la breve-
dad de la vida. La vida de una flor es
este pasaje entre la eclosión y marchi-
tamiento. Al igual que el brote se con-
vierte en una flor, en los que resplan-
dece su color y fragancia más pura,
su final se vislumbra en el horizonte. En
otras palabras, la altura de su belleza
es exactamente el momento antes de
su declive. Es por eso que la visión de
una flor puede provocar en el espec-
tador una alegría mezclada con triste-
za.
En este contexto, Loretta Yang cree
que es posible disfrutar de cada mo-
mento en el que consideramos como
inevitable el sufrimiento causado por
la pérdida de seres queridos, la salud,
la juventud, la vida. El arte del vidrio
puede reflejar esta filosofía, debido a
su fragilidad asociada a su belleza. La
verdadera sabiduría consiste en ser
capaz de ver a través de estas formas
inconstantes que habitan en la vida.
Su arte se convierte en una metáfora
de su actitud hacia la vida, su propia
concepción del budismo. Las técnicas
de la colada, la fundición y la cera
perdida, no son mero proceso artístico
que lleva a la conclusión de una obra
de arte, sino que se convierten, en
manos de Loretta Yang, en la imple-
mentación de un modo de pensar,
una filosofía de carácter voluntario y
existencial.
Artistas emergentes. Robert Bender.
En 1984 se graduó en la Universi-
dad de Siracusa como BFA en Ilus-
tración.
De 1984 a 1992 fue ilustrador free-
lance teniendo como clientes al
New York Times, Psychology
Today, Billboard Magazine, algunos
periódicos y publicaciones farmac-
éuticas y educativas.
De 1992 a 2008 escribió e ilustró li-
bros de dibujos para niños.
En 2009, y después de ayudar a su
esposa durante muchos años en
diversos aspectos de su técnica de
vidrio realizado en molde, empezó
a realizar su propio trabajo en la
escultura de vidrio.
En 2011 fue incuido en la New
Glass Review y este año ha sido in-
vitado a la exposición de Habatat.
También ha sido invitado este año
al 50 Aniversario del Studio Glass
Movement.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 5
Con el vidrio checo.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Después de una ola de quiebras
en los años 2008 y 2009, durante los
que cerraron muchas vidrieras
checas, la industria vidriera de este
país vuelve a revivir, escribe el dia-
rio Mladá Fronta Dnes.
El futuro de estas vidrieras depen-
de de las nuevas tecnologías y di-
seños modernos, señala el diario.
En vez de vidrio decorativo, mu-
chas fábricas reabrieron sus puer-
tas para dedicarse a la produc-
ción de componentes para auto-
móviles y aviones y para la indus-
tria fotovoltaica.
Actualmente las fábricas de vidrio
emplean unas 15.000 personas y
ya les empiezan a faltar más traba-
jadores con experiencia, señala el
diario.
En una semana abrirá en la ciudad
de Světlá nad Sázavou una nueva
vidriera, Bohemia Machine, que va
a producir colecciones exclusivas
de copas talladas, diseñadas por
diseñadores destacados tanto
checos como extranjeros.
Las estadísticas muestran que la
industria vidriera ha crecido en los
últimos dos años.
Según los datos de la Asociación
Checa de Vidrieros, el año pasado
las ganancias de las fábricas che-
cas alcanzaron más de mil millones
de euros y productos de vidrio por
unos 800 millones de euros fueron
exportados al extranjero, indica
Mladá Fronta Dnes.
Si tuviéramos que llevarnos sólo
una cosa de la República Checa,
entonces no habría mucho que
pensar. ¡Sencillamente, hay que
tener cristal de Bohemia!
Los vidrieros checos formaron par-
te durante siglos de la vanguardia
mundial, llevando su oficio poco a
poco a la más absoluta perfec-
ción.
Su invento, un vidrio incoloro talla-
do en las más diversas formas, se
convirtió bajo el nombre de cristal
de Bohemia en uno de los símbolos
nacionales y, desde luego, tam-
bién en un lucrativo artículo co-
mercial.
La industria vidriera se desarrolló
con mayor fuerza en el norte del
país, en las regiones montañosas
ricas en madera, agua, arenas silí-
cicas y otros materiales.
Un centro de tradición de fabrica-
ción de vidrio es la ciudad de Ja-
blonec nad Nisou, que alberga va-
rias empresas dedicadas a la fabri-
cación de arañas y copas de cris-
tal, así como la famosa bisutería
de Jablonec.
Otros centros de la industria vidrie-
ra son Ţelezný Brod y Nový Bor.
Pero básicamente toda la región
al pie de las montañas Luţické y
de las montañas Jizera está sem-
brada de grandes y pequeñas fun-
diciones de vidrio donde se produ-
cen extraordinarios y hermosos ob-
jetos.
Por ejemplo, cerca de la última
ciudad citada, en la localidad de
Lindava, se encuentra la fábrica
de vidrio Ajeto, del famoso diseña-
dor checo Bořek Šípek.
Aquí se fabrican productos de ver-
dadero valor artístico; además es
posible ver sopladores de vidrio en
plena acción.
¡Las excursiones a la fábrica de vi-
drio Ajeto son muy populares entre
los turistas!
Las mejores marcas de cristal de
Bohemia
Para encontrar cristal de Bohemia,
sin embargo, no hay que irse hasta
el norte de Bohemia.
Las marcas más famosas están re-
presentadas en todo el mundo sin
exagerar y, como es natural, tam-
bién en Praga.
Cuando se callejea por Praga vere-
mos que en las numerosas tiendas
hay tantas copas, jarrones, juegos
de vasos, platos, colgantes, anillos,
collares y un sinfín de hermosos pro-
ductos de cristal, que no sabremos
cuál elegir.
Para facilitar un poco la difícil ta-
rea, recomendamos las mejores
marcas de cristal de verdad.
Preciosa
Una de las compañías de produc-
tos de cristal más famosas de Ja-
blonec es Preciosa.
El cristal Preciosa contiene un 30%
de plomo, con el que se logra una
brillantez extraordinaria.
Los fabricantes de vidrio más talen-
tosos de Jablonec y alrededores
producen joyas, arañas y objetos
decorativos de lujo con este cristal.
Los productos de cristal Preciosa se
exportan al mundo entero.
La tienda que lo comercializa en
Praga está ubicada en la calle
Jindřišská.
Moser
La sede de la siguiente empresa de
productos de cristal mundialmente
famosa la podemos encontrar en
el noroeste de la República Checa,
en Karlovy Vary.
La compañía Moser está especiali-
zada en vasos de cristal, un cristal
que destaca por la riqueza del co-
lorido y también por el respeto al
medio ambiente.
Y es que el cristal de la fábrica de
cristal Moser no contiene nada de
plomo.
Moser tiene sus tiendas, literalmen-
te, por todo el mundo y, natural-
mente, también en Praga.
Swarowski
Quién no conoce la marca Swa-
rowski. 25.000 empleados, tiendas
en 40 países, productos de cristal
de lujo con un diseño insuperable.
Pocos, sin embargo, saben que es-
ta compañía austriaca tiene su ori-
gen en la República Checa.
Su fundador, Daniel Swarowski, era
originario del norte de Bohemia,
donde aprendió el oficio de vidrie-
ro. Más tarde se trasladó a Austria y
en la ciudad de Wattens fundó la
empresa que poco a poco con-
quistaría el mundo entero.
Página 6
Nuestra visita a Ana Belén Llavador.
En los primeros días del pasado
mes de mayo estuvimos visitando a
Ana Belén Llavador en su taller de
Guardo (Palencia).
Aprovechamos el puente del día
de la Comunidad de Madrid para
visitar el románico palentino y
acercarnos hasta Guardo para ver
las obras de Ana Belén.
Nuestra primera impresión al ver
sus realizaciones en vidrio fue de
una enorme sorpresa al compro-
bar que estaban ejecutadas con
las más diversas técnicas de elabo-
ración del vidrio.
Soplete, molde, termofundido, ter-
moformado, vidriera, laminado, tif-
fany, tallado, mateado, etc.
Ella ha realizado las vidrieras de la
iglesia parroquial de San Juan Bau-
tista de la localidad.
En nuestro Boletín nº 29 del mes de
enero de 2011 informábamos del
premio que le habían concedido
en el concurso de escaparates na-
videños de su ciudad.
Ana Belén lleva muchos años tra-
bajando el vidrio y su formación se
inició a través de los cursos de la
Fundación Centro Nacional del Vi-
drio en La Granja (Segovia).
Después ha ido investigando per-
manentemente en la realización
de nuevas técnicas y hoy la expo-
sición de obras en su taller refleja
la variedad de técnicas que domi-
na.
Como se puede ver en las foto-
grafías que incluimos en otra pági-
na de este Boletín, Ana Belén
cuenta con un taller bien surtido
de herramientas de trabajo para
desarrollar su labor.
Con la economía en una situación
de recesión como la que estamos
viviendo, Llavador se viene defen-
diendo bien gracias al prestigio del
que goza entre la gente de su en-
torno y aún fuera de él.
Los encargos institucionales no le
faltan, ni siquiera los de entidades
privadas, que descansan su
confianza en el buen hacer de sus
técnicas para ejecutar las piezas
que las distintas instituciones otor-
gan a los premiados en distinto tipo
de certámenes, conmemoracio-
nes, nombramientos, etc.
Las celebraciones familiares tam-
bién solicitan de Ana Belén algunas
piezas en vidrio con las que recor-
dar algún tipo de efeméride.
Y su afán de lucha ante las adversi-
dades también tiene un porcentaje
elevado en el capear del temporal
por el que estamos atravesando, y
de casta le viene al galgo. Procede
de una familia en la que el duro
trabajo de la mina ha sido el pan
suyo de cada día.
Actuamente su hermano sigue ba-
jando todos los días a realizar su tra-
bajo de picador en las entrañas de
los montes de Guardo.
Y tuvimos el placer de conocerlo al
coincidir con él en el taller al que
llegó para dejarle un encargo a su
hermana. Como nos dijo, el trabajo
en la mina ya no es lo que era, las
condiciones han mejorado mucho.
Pero por mucho que hayan mejo-
rado las condiciones de trabajo, el
ver como el suelo se va hundiendo
según baja el ascensor hasta la ga-
lería y arrancar de la negra roca el
mineral durante ocho horas, con
veinte minutos para comer el bo-
cadillo, no debe ser un plato de
gusto, por lo menos para nosotros.
Concluyendo. Una visita que recor-
daremos de forma muy positiva por
mucho tiempo. Gracias por ello,
Ana Belén.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 7
Línea de investigación: Inclusiones (IV).
Estefanía Sanz Lobo.
Algunas materias, como huesos o
espinas de pescado, pueden dar
buen resultado en inclusión siem-
pre que se sequen antes de su utili-
zación durante varias semanas, y
que se prevea una forma de eva-
cuar los gases que sin duda se pro-
ducirán.
El hueso de la Fig. 1 se colocó a
propósito fuera del perímetro de
las láminas de vidrio, para que se
permitiese la evacuación de ga-
ses.
En esta fotografía, aún está dentro
de las láminas de vidrio, pero de
hecho está totalmente calcinado,
y se convierte en polvo con facili-
dad, por lo que podría extraerse,
quedando sólo su huella como
una burbuja de aire.
Otra posibilidad es la doble coc-
ción; consiste en hacer una prime-
ra horneada poniendo un vidrio
sobre el hueso, espina, etc., de
modo que la materia orgánica se
queme, desprendiendo los gases
propios de la combustión; al mismo
tiempo, el vidrio que está sobre
ella se termoforma.
Ese vidrio termoformado junto con
los restos orgánicos (hay que tener
cuidado puesto que se han con-
vertido en cenizas y son muy frági-
les) se hornean nuevamente sobre
otro vidrio.
De este modo la materia orgánica
queda encerrada sin riesgos de
burbujas.
En la experimentación, han dado
buenos resultados las segundas
horneadas de huesos y espinas de
pescado, que tienen una gran
cantidad de calcio; sin embargo,
otras sustancias se convierten en
cenizas demasiado frágiles, prácti-
camente imposibles de conservar
tras la primera cocción, como su-
cede con papel, arpillera o astillas
de madera.
Estas tres pruebas de la Fig. 3 se
han realizado mediante una doble
cocción de hueso, espina de pes-
cado y cabeza de gamba respec-
tivamente.
Las tres materias se habían dejado
secar durante varias semanas an-
tes de utilizarse.
En algunos casos las tensiones pro-
ducidas entre el vidrio y el material
incluido son tan grandes que se
producen roturas en el vidrio.
Estas roturas sólo aparecen al des-
hornar en casos extremos; en otras
ocasiones son impredecibles y
pueden surgir en cualquier mo-
mento.
Inclusión de escoria procedente
de quemar carbón en la Fig. 4.
La fotografía de la derecha se
tomó nada más sacar la muestra
del horno.
Aunque las tensiones eran fuertes,
no se aprecian aún roturas.
Sin embargo, un año más tarde, la
muestra estaba totalmente rota.
En la Fig. 2 fragmento de una obra
con diversos elementos, como frita
azul en polvo, hilo de cobre, vidrio
transparente molido.
Se quieren destacar las inclusiones
en color gris, realizadas poniendo
ceniza de quemar madera entre
dos vidrios.
Esta materia ya quemada no
plantea problemas de burbujas,
pero mantiene su aspecto seco y
polvoriento.
III.2.4.4. Inclusiones inorgánicas.
Esta cuestión se ha experimentado
con materiales que se han agrupa-
do como sigue: vítreos, metálicos,
arenas, refractarios.
Materias vítreas y esmaltes.
Dentro de este grupo incluiremos
las fritas y el polvo de vidrio de co-
lor, y también los esmaltes y otros
materiales vitrificables.
Las cuestiones más importantes
que hay que tener en cuenta res-
pecto a estos materiales se men-
cionaron en el capítulo anterior; sin
embargo mencionaremos aquí
otras cuestiones relevantes respec-
to al volumen interno, la compatibi-
lidad, las posibilidades expresivas,
etc.
Los efectos de profundidad que
pueden lograrse utilizando una
combinación de capas de vidrio
transparente y de fritas gruesas es
enorme.
Es necesario, sin embargo, prever la
formación de bolsas de aire po-
niendo una lámina de vidrio trans-
parente del mismo grosor que las
fritas enmarcando a éstas.
De este modo creamos formas re-
cortadas y nítidas en el interior de
la capa de vidrio.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 8
Actividades en Museos I.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 9
Actividades en Museos II.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 10
Actividades en Museos III.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 11
Salón del Vidrio de Berazategui.
Nos hacen llegar la información
sobre el XVI Salón del Vidrio en Ar-
te organizado por la Escuela Muni-
cipal del Vidrio de Berazate-
gui ,Buenos Aires, Argentina.
El mismo se llevará a cabo del 8 de
septiembre al 14 de octubre de es-
te año 2012 , en la sala de exposi-
ciones del Complejo San Francis-
co.
La recepción de los trabajos se
realizará los días jueves 23, viernes
24 y sábado 25 de agosto de 15 a
19 hs. en el Complejo Cultura San
Francisco," Escuela Municipal del
Vidrio‖, Calle 23 y 149 de la Ciu-
dad de Berazategui.
Los premios a otorgar serán los si-
guientes:
Gran Premio Adquisición: AR. $
4.500 y diploma.
Premios por categorías:
Primer Premio Técnicas Tradicio-
nales: AR. $ 1.000 y diploma.
Primer Premio Técnicas no Tradi-
cionales: AR. $ 1.000 y diploma.
Primer Premio Objetos Ambien-
tales, Ornamentales y Decorati-
vos: AR. $ 1.000 y diploma.
Segundo Premio en las tres cate-
gorías: diploma.
Menciones en todas las categor-
ías: Diploma
Para más información visitar su
página web o comunicarse al 4226
-4244 de lunes a viernes de 16 a 20
hs.
El Salón del Vidrio en el Arte Bera-
zategui se encarga de aunar y
premiar a las más exquisitas piezas
enroladas en categorías como Vi-
tral Técnica Clásica, Pequeño For-
mato, Técnica No Tradicional y Es-
cultura, creadas por artesanos en
vidrio de la Argentina y en el resto
del mundo.
La reconocida calidad de su pro-
puesta y la permanencia en el
tiempo del Salón se sustentan en el
desarrollo de la Escuela Municipal
del Vidrio, única en su tipo en Su-
damérica, que trabaja denodada-
mente en la promoción del vidrio
como material de trabajo de artis-
tas, artesanos, diseñadores y pro-
ductores, recuperando las técnicas
artesanales locales, y que merced
a un documentado archivo sobre
esta actividad específica organiza
instancias de intercambio con insti-
tuciones del país y del exterior.
Hablar de Berazategui es inevita-
blemente hablar del vidrio por la
gran cantidad de vidrio que desde
hace muchas décadas rigió los
destinos industriales de esta ciudad
situada en el sur del conurbano bo-
naerense. Pero paradójicamente su
afamada Escuela del Vidrio que
dependen de la secretaría de Cul-
tura y Educación de ese municipio
reconoce un origen mucho más
moderno. Fue a principios de 1990
cuando la notable vitralista y artista
plástica Nidia Danessa después de
dar charlas de vitrales es encarga-
da por las autoridades municipales
para montar un pequeño taller
donde se enseñasen las técnicas
básicas de ese arte milenario con
la ayuda del arquitecto Guillermo
Patiño.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
El Palacio de Velázquez reúne una
amplia selección retrospectiva del
trabajo realizado por Nacho Cria-
do durante cuatro décadas, a pe-
sar de que, en cierta manera, este
corpus de obras se resiste a ser leí-
do de manera literalmente retros-
pectiva, pues se mantiene - tal y
como pretendía el artista-, activo,
en proceso.
Es decir, muchas de estas piezas
continúan evolucionando, debido
a la acción de los característicos
agentes colaboradores usados por
el artista.
El recorrido expositivo realiza una
amplia revisión de la trayectoria de
Criado, aunque sin seguir una pro-
gresión perfectamente cronológi-
ca.
Las primeras obras, realizadas entre
1966 y 1970, exploran las formas de
inserción espacial de una escultura
fuertemente reduccionista.
En esa época, el artista comienza a
trabajar sobre la percepción del
tiempo y, en concreto, sobre los as-
pectos de cambio, proceso, movi-
miento o duración.
Maderas apolilladas o carcomidas,
como en la obra YZ (1968); pinta-
das como las de la serie Luna
(1969); o hierros flexibles, como los
recreados en Excentricidad (1968),
son los principales materiales utiliza-
dos por Criado en este periodo.
Nacho Criado ha usado diversas
técnicas a lo largo de su carrera,
Página 12
Nacho Criado en el Retiro.
(1990-1995).
Entre los trabajos que realizó a fina-
les de los noventa destacan la ins-
talación de gran formato De tram-
pas y mentiras (1999) y la obra de-
dicada al músico Glenn Gould y al
escritor Samuel Beckett, Entre la
partida y la llegada la única aven-
tura posible es el naufragio (1997).
Por otra parte, el Palacio de Cristal
alberga 7 obras expresamente di-
señadas y realizadas para este es-
pacio.
Los trabajos del Palacio de Cristal
muestran la permanencia y evolu-
ción de los intereses de Criado en
el ecuador de su carrera.
En 1991, el palacio abría sus puer-
tas para la exposición de Nacho
Criado: Piezas de agua y cristal.
Ahora, 21 años después, el mismo
espacio acoge de nuevo siete de
las obras que conformaron esa
muestra y que fueron realizadas ex-
presamente para ser expuestas en
este lugar.
El conjunto está presidido por el vi-
drio, un material que enhebra el
largo recorrido de Nacho Criado y
que reverbera sobre la propia ar-
quitectura del Palacio, generando
una nueva tensión: el vidrio roto, la
obra en estado de ruina.
Piezas como Ellos no pueden venir
esta noche (1991) o La herida alpi-
na (1991) reflexionan de esta forma
sobre el destino y el devenir.
Algunas de las obras que se pue-
den ver en el Palacio son reelabo-
raciones monumentalizadas de
obras anteriores.
Uno de los proyectos más comple-
jos que realizó fue Bésale el culo al
mono (1991), en el que trabajó du-
rante casi diez años.
En esta pieza Criado reflexiona so-
bre la acción de brindar y beber
hasta el fondo.
Lo anecdótico es elevado a una
secuencia narrativa donde todo
queda bañado por una gran dosis
de ironía y una presentación esce-
nográfica.
Ver fotos
como la fotografía, en la que inci-
de sobre la idea de "proceso en el
tiempo", como en la obra Escalera
(Rastreo) (1971-2009) o la dedica-
da al grupo de arte experimental
Zaj, con el que el artista tuvo rela-
ción: Excavación Zaj (1972), que se
pueden ver en el Palacio de Veláz-
quez.
La exposición incluye una de las
obras procesuales más relevantes
de Criado: In/digestión (1973-1976),
en la que el artista expone una re-
vista de La Gazeta del Arte a la
acción devoradora de las polillas.
El cuerpo y la naturaleza son ele-
mentos importantes en sus obras a
principios de los setenta, entre las
que destacan sus performances,
documentadas mediante fotograf-
ías y filmaciones, como es el caso
de la serie Cuerpo de acción
(1974): Blanca (Despellejamiento) y
Blanca (Blanca y Javier comiendo
manzanas). Ambas se pueden ver
junto a otra de sus filmaciones: In
the corner (Jim y Reyes) (1977).
Nacho Criado combinó su faceta
artística con trabajos más relacio-
nados con el mundo de la arqui-
tectura.
Entre los diseños y maquetas que
se exponen, destaca el proyecto
diseñado para la Bienal de Vene-
cia de 1978, Intersección (1975).
Durante la década de los noventa,
la producción de Nacho Criado se
centra en materiales como el hie-
rro y el vidrio, como la obra LSD
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 13
Actividades en el MAVA. Pablo Pizarro.
“Inhóspito habitado” El pasado día
9 de mayo se inauguró una nueva
exposición temporal en el MAVA.
Esta nueva exposición presenta
una serie de obras realizadas por el
artista Pablo Pizarro exclusivamen-
te para esta muestra.
Si bien su formación artística es
eminentemente autodidacta,
quizás debido a un innato afán de
experimentación, ésta se ha enri-
quecido con nuevos conocimien-
tos, ideas y experiencias fruto del
contacto y colaboración con artis-
tas de muy diversas disciplinas.
Ello le ha permitido adentrarse prin-
cipalmente en la pintura, la cerá-
mica, la forja y el vidrio, encontran-
do en este último elemento su me-
dio preferente de expresión.
Es en Sigüenza (Guadalajara), don-
de residirá hasta los 18 años, don-
de conoce a artistas como Veiga,
Canfrán Lucena y Antonio Santos
Viana, con este último tendrá la
oportunidad de estudiar dos años
pintura.
Posteriormente, se traslada a Ma-
drid para realizar estudios universi-
tarios y será allí donde
participe en sus primeras exposi-
ciones colectivas en espacios al-
ternativos de la ciudad.
Durante estos años Pablo Pizarro
colaboró en proyectos expositivos
con diversos artistas, entre los que
cabe destacar:
- Rudy Gritsch (Austria). Fusing.
- Miguelangelo da Silva (Portugal).
Vidrio.
- Ramón Recuero (España). Forja.
- Marta Ugarte (España). Cerámi-
ca y vidrio.
Posteriormente se traslada a Tole-
do de forma definitiva y es allí don-
de tiene su taller y donde realiza
sus obras.
Una constante en la obra de Pablo
es la utilización de materiales reci-
clados.
En su primer tratamiento del vidrio
lo que más le importaba era la in-
fluencia del flujo del color en sus
obras, pasando después a buscar
una dinámica en su soporte.
En otra etapa posterior introduce
la violencia en estos soportes
metálicos y para apaciguar esta
violencia es por lo que utiliza el vi-
drio.
A continuación, el vidrio ya no se
adapta a su soporte, sino que ad-
quiere vida propia y un gran dina-
mismo. Intenta liberarse y es más
efímero. Antes vestía al metal y
ahora es el metal y su alma.
En otra etapa, el vidrio ya no es su-
perficial y se presenta dentro, in-
crustado, como un proceso biológi-
co en la estructura de su soporte.
Después se produce un cambio im-
portante en el tratamiento del so-
porte metálico de su obra, busca
un mayor dinamismo en la estructu-
ra, un mayor dinamismo en el vidrio
y una mayor presencia del metal
en el conjunto.
Muchas de las figuras recuerdan
siluetas antropomorfas, formas de
un equilibrio imposible.
En otra nueva etapa pasa a traba-
jar en obras de gran formato, con-
cede una gran importancia a sa-
car su obra a la calle, siempre con
material reciclado, no intenta ocul-
tar el origen de los materiales que
usa.
Pasa a continuación a otra etapa
en la que el vidrio y el metal se
confunden, le interesa que parez-
can un solo material y que en su
discurso el metal se convierta final-
mente en vidrio.
Ahora agradece volver a realizar
piezas de pequeño formato, más
intimistas, como son las que com-
ponen esta exposición.
Cuando está en su taller no busca
el discurso de la obra ni cual es su
significado inmediato. Nunca tra-
baja con una obra sola, va gene-
rando un universo, un caos. No
hace un prediseño ni tiene una me-
ta fijada.
La importa mucho la sostenibilidad
en las obras que realiza, la huella
ecológica que deja en ellos, cuan-
ta energía utiliza en su realización,
qué va a ocurrir con ella cuando se
deseche ¿se va a poder reciclar?
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Ver fotos
Página 14
Pianos con vidrio.
Jon Kuhn tocaba la flauta cuando
era chico, pero la dejó para cen-
trarse en su pasión por convertir el
vidrio en obras de arte.
―En el momento que me metí en el
vidrio, deje todo lo demás‖, dijo
Kuhn recientemente en su centro
de estudio ubicado en Liberty Stre-
et.
Ahora Kuhn está regresando a la
música, pero trayendo su amor por
el vidrio con él.
Arregló con la empresa de pianos
Bosendorfer para crear una gama
alta de pianos que tendrán el tra-
bajo de Kuhn con vidrios incrusta-
dos en el piano y en el banco, cre-
ando un efecto que Kuhn dice
que va a hacer que el piano brille
como un diamante.
El piano va a tener el nombre de
Kuhn junto con el nombre de Bo-
sendorfer.
Se espera que el primer piano lle-
gue para este otoño, y Kuhn ya tie-
ne diseños para otros pianos con
sus trabajos de vidrio.
El piano puede ser el comienzo de
una nueva empresa de Kuhn.
―La idea de hacer instrumentos ex-
traordinariamente raros es real-
mente emocionante,‖ dijo Kuhn.
El modelo artesanal del piano
Bosendorfer, que incluye incrusta-
ciones de madera, probablemen-
te sea el piano más caro de la em-
presa, dijo Eric Johnson, el gerente
regional de ventas de Bosendorfer.
El modelo se vende por $280,000
dólares.
El modelo Kuhn-Bosendorfer se
venderá por $1.2 millones.
El precio representa la rareza del
instrumento y la artesanía que to-
ma producirlo, dijo Kuhn.
Johnson dijo que la empresa de
piano considera al modelo Kuhn-
Bosendorfer como un trabajo co-
misionado para Kuhn, siendo Kuhn
el encargado de venderlos, y no
los revendedores de Bosendorfer.
―Esto es algo realmente bueno‖,
dijo Johnson. ―Esperamos que
hayan muchos más.‖
No es la primera vez que la empre-
sa de pianos comisione por un tra-
bajo. Tiene todo una historia de
crear pianos diseñados por arqui-
tectos, artistas y diseñadores.
Que la empresa participe en la
venta de pianos diseñados por
Kuhn depende en la respuesta de
los clientes y revendedores.
―Si la recepción es buena, pienso
que hablaremos con él sobre la
distribución a través de la red de
vendedores‖, agregó. De lo contra-
rio, la empresa va a continuar per-
mitiéndole a Kuhn que maneje las
ventas.
―Es demasiado pronto para que di-
gamos ahora cuál de estos dos ca-
minos vamos a tomar‖, dijo John-
son.
―Jon tiene grandes ideas y estamos
encantados de trabajar con él. Pe-
ro depende de cómo vallan las
ventas.‖
El estudio de Kuhn emplea a 28
personas que muelen, acoplan y
trabajan en las piezas de vidrio pa-
ra crear sus obras de arte.
Muchas de ellas son piezas grandes
que permiten que se roten los tra-
bajos, emitiendo patrones brillantes
de luz mientras giran.
―Lo que hizo diferente a este pro-
yecto es que tuvimos que hacer
lotes de piezas muy diminutas‖, dijo
Kuhn.
―La mayoría de mi trabajo es mu-
cho más grande, más amplio, mi-
diendo entre 6 y 40 pulgadas y
puede tener hasta un millón de
componentes.‖
Crear el trabajo de vidrio para los
diseños geométricos del piano sig-
nifica pensar en términos muchos
más pequeños, no más de una pul-
gada y media en escala.
―Se trata de desarrollar nuevas
técnicas, nuevas tecnologías en
donde podamos mejorar las cosas
a pequeña escala,‖ dijo Kuhn. ―Es
mucho más que el trabajo de un
joyero.‖
Hay más de 200 piezas individuales
de vidrio que van a ser incrustadas
en los pianos.
Cada una de ellas contiene de 100
a 500 piezas diferentes de vidrio.
El vidrio se manda a Viena, Austria,
en donde la empresa Bosendorfer
hace los pianos.
―Va a ser como un piano con di-
amantes incrustados‖, dijo Kuhn.
―Va a ser realmente un instrumento
fabuloso.‖ El primer piano completo
va a permanecer en el estudio de
Kuhn.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 15
Técnicas del vidrio. Paleta de colores (XIII).
Estefanía Sanz Lobo
La prueba de la Fig. 1 está hecha
superponiendo varias láminas de
vidrio float de Cristalería Española
de 3mm de grosor; en cada una
de estas láminas se pintaron líneas
rojas utilizando el esmalte para ter-
cer fuego DV0860 de Reflejos
Cerámicos disuelto en agua, sin
aglutinantes.
Como puede verse en la fotograf-
ía, el efecto tridimensional conse-
guido es interesante.
Sin embargo, algunos esmaltes
cambian de color entre vidrios, co-
mo en este caso, en el que los co-
lores quedaron muy desvaídos y
algo pardos excepto en la superfi-
cie de la primera lámina.
Algunos efectos interesantes que
se pueden conseguir pintando no
son tan sencillos de lograr con los
esmaltes de los que hemos dis-
puesto para estas pruebas
(decoración de vidrio de baja
temperatura, tercer fuego para
cerámica, decoración de vidrio
float), como los degradados o los
efectos de acuarela, más transpa-
rentes a medida que se diluyen
más.
Cuando el esmalte escasea, el re-
sultado después de la cocción no
es bueno, y algunos de los esmal-
tes experimentados van bien sobre
vidrio, pero no en sándwich y vice-
versa.
En la Fig. 3 vemos dos pruebas rea-
lizadas con esmaltes, diluyendo
más o menos con goma arábiga
para conseguir efectos semejantes
a los de acuarela.
La de la derecha está realizada en
sándwich, con resultados bastante
buenos.
Sobre vidrios se pierde algo de sa-
turación, y se modifica la textura.
Estas pruebas se hicieron con es-
maltes para tercer fuego de
Reflejos Cerámicos.
En otras pruebas realizadas con los
esmaltes de la gama FT de Maqui-
metal (esmaltes para vidrio float)
se obtuvieron buenos resultados
también en sándwich, y malos so-
bre vidrio (necesitan mucha canti-
dad de esmalte para obtener
buen resultado), excepto con el
color verde que no llega a fundirse
bien entre vidrios.
Algunos artistas utilizan en sus pin-
turas sobre vidrio ―técnicas de
revés‖.
Comienzan por los detalles que se
verán a través del vidrio, y termi-
nan por los colores más lejanos.
Así, la superficie es más clara y bri-
llante.
En algunos casos, puede hacerse
termoformado y esmaltado al mis-
mo tiempo, siempre la temperatu-
ra de maduración de los esmaltes
sea adecuada al intervalo de ter-
moformado.
Tanto si se esmalta siguiendo pro-
cedimientos tradicionales, como
otros más actuales, puede mez-
clarse el esmalte con elementos
como arenas, hilo de cobre, etc,
para crear texturas.
• Espolvoreado
Según este procedimiento, los es-
maltes se aplican en seco con un
tamiz.
También pueden ponerse con mu-
cho cuidado sobre la superficie
del vidrio utilizando una cucharilla.
Se puede trabajar con plantillas y
máscaras superpuestas al vidrio,
de manera que se protejan del es-
malte determinadas zonas para
crear así diseños o texturas.
Cuando se realiza este procedi-
miento, hay que usar mascarilla
para no inhalar esmalte.
En la Fig. 4 dos muestras de textu-
ras conseguidas interponiendo
entre el vidrio y el tamiz una redeci-
lla.
En ambos casos, está en sándwch
y no en superficie.
En la imagen de abajo, la textura
está en último término; en la de la
derecha, en primer término.
Este tipo de superposiciones de pla-
nos ayuda a crear la ilusión de un
volumen interior.
Tal vez el procedimiento de tamizar
esmaltes sobre una superficie sea
uno de los más interesantes para la
escultura, ya que se pueden crear
zonas de color con contornos poco
definidos.
De este modo, los colores y los volú-
menes internos del vidrio no entran
en contradicción con los volúme-
nes externos, es decir, es más fácil
conseguir coherencia entre la di-
mensión transparente e interna del
objeto creado y la forma exterior
del mismo.
La obra experimental de la Fig. 2
ha sido realizada combinando los
esmaltes con inclusiones de pan de
plata falsa. Los esmaltes se distribu-
yeron utilizando un tamiz.
Se utilizó un molde al mismo tiempo
que se horneaban los esmaltes, de
manera que se consiguió en una
sola cocción el volumen interno y el
externo.
Por otra parte, el procedimiento es-
polvoreado se produce en seco.
Esto supone una ventaja adicional
cuando se quiere hacer una escul-
tura gruesa por superposición de
varias láminas de vidrio, ya que de-
beremos atrapar los esmaltes a mo-
do de sándwich entre ellas.
Cuando ponemos los esmaltes con
pincel, corremos el riesgo de con-
taminar los colores resultantes, ya
que aglutinantes como el azúcar o
la goma arábiga utilizados con los
esmaltes dejan trazas al quemarse,
sobre todo si lo hacen entre dos vi-
drios.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 16
N O T I C I A S (I).
El pasado mes de mayo estuvimos
visitando el Museo Nacional Centro
de Arte Reina Sofía.
En la visita pudimos contemplar la
obra de Luciano Fabro, Vidrio de
Murano y Shantung de seda.
Artista italiano de gran relevancia
en el ámbito del arte povera.
Es a partir de 1963-1964 cuando
realiza sus primeras obras; obras ca-
racterizadas por la transparencia,
por el reflejo de superficies pulimen-
tadas y por el empleo de efectos
ópticos dentro de estructuras ge-
ométricas.
Su concepción humanista del arte
le hace pensar en la posibilidad de
que cada obra proponga una solu-
ción a un determinado problema;
se sirve de materiales diversos, re-
chaza la unidad de estilo e inter-
preta la tradición italiana ligando
naturaleza y cultura.
Sus obras, largamente meditadas,
dejan cabida a intuiciones inme-
diatas que ayudan al artista a ter-
minar su obra.
Luciano Fabro, a quien Celant lla-
ma amistosamente Homo Fabro,
empezó, hacia 1963, a realizar
obras con vidrio en las que desta-
caba el carácter de la transparen-
cia del material y el fenómeno del
reflejo.
A partir de la lectura y de la profun-
dización de la obra filosófica de
Wittgenstein, Fabro se introdujo en
la experimentación con diversos
elementos extraídos del entorno re-
al.
En Edera (1969) dispuso, sobre una
plancha de vidrio enmarcada en
plomo, hiedra, distribuida bastante
ordenadamente por toda la super-
ficie.
Cultura 2012.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Exposición en La Granja.
Una decena de artistas de todo el
país participan en una exposición
organizada por el Centro Nacional
del Vidrio (CNV) y la Real Fábrica
de Cristales de La Granja de San
ildefonso (Segovia) bajo el título
‗¿Hay alguien ahí?.
La muestra, cuyos protagonistas
indiscutibles son el vidrio y la Comu-
nicación, pretende ensalzar el uso
del vidrio como material creativo y
desvincularlo de la idea de mate-
rial para uso doméstico y suntuario.
El reto de la muestra, señalaron
fuentes del CNV en un comunica-
do, ―es mostrar como los artistas
aplican el vidrio como portador de
ideas, de comunicación‖, así como
dar cuenta de las clases de relacio-
nes personales así como los diferen-
tes medios de expresión y sus difi-
cultades.
Bajo esta idea, y las diferentes ma-
neras de comunicar a través del
vidrio, los visitantes podrán observar
un total de nueve instalaciones y
una videoproyección de Pilar Alda-
na, Merixtell Tembleque y Joaquín
Falcó, Lorena Valdeperez, Xavi Mu-
ñoz, Ricardo Calero, Yolanda Taba-
nera, Ana Talens, Mónika Uz, Javier
Velasco y Miguel Soler.
La exposición podrá visitarse hasta
el mes de septiembre en la Sala de
las Luces del Museo Tecnológico
del Vidrio en horario de martes a
viernes, domingos y festivos de
10:00 a 15:00 horas; y los sábados
de 10:00 a 18:00 horas al precio de
5 euros.
Página 17
N O T I C I A S (II).
Gracias a la colaboración del
Museo House Of Manin Drzic y
a su directora Vesna Delic
Gozze, el pasado viernes, 25
de mayo, se inauguró en la
ciudad de Dubrovnik una ex-
posición sobre vidrio de la Re-
al Fábrica de Cristales, titula-
da: La Granja Kraljevska Tvor-
nica stakla, con piezas de los
siglos XVIII hasta la actuali-
dad.
La muestra da a conocer en
esta bella ciudad y hasta el
29 del mes de julio, un conjun-
to de piezas de vidrioorigina-
les de La Granja, fotografías y
vídeo didáctico sobre esta
manufactura regia, su historia
y su técnica.
La Fundación CNV en Croacia.
Fernando Cortés al Reino Unido.
conservadores de piedra, plomeros
(que son los que restauran y man-
tienen los tejados y las bajantes de
plomo del edificio) y, por supuesto,
vidrieros.
En el caso de los vidrieros, el objeti-
vo es realizar trabajos, tanto de
mantenimiento regular como de
restauración, y tanto en vidrieras de
época medieval como de época
moderna.
En nuestra confianza de que Fer-
nando va a desarrollar su compro-
miso con todo tipo de profesionali-
dad y de trabajo responsable, esti-
mamos que el contrato por dos
años se puede convertir en una la-
bor de una duración mucho más
amplia.
Para el mundo vidriero español, en
general, y en el vitralista, en parti-
cular, tiene que servir de orgullo y
de acicate el que una entidad ex-
tranjera del prestigio de esta cate-
dral británica haya antepuesto los
méritos y el buen hacer de Fernan-
do Cortés Pizarro a los de otros mu-
chos aspirantes de otras nacionali-
dades.
Por nuestra parte, le damos nuestra
más entusiasta enhorabuena a Fer-
nando por este logro.
La Fundación Centro Nacional del
Vidrio presentó una exposición so-
bre la Real Fábrica de Cristales en
la ciudad croata de Dubrovnik.
Fernando Cortés Pizarro ha obteni-
do una plaza de restaurador de vi-
drieras para la catedral de Lincoln
(Reino Unido).
Dicha plaza fue ofertada pública-
mente hace unos meses y Fernan-
do acudió a dicha oferta.
Pues bien, los responsables de la
catedral británica le han elegido
por sus méritos en el mundo vidriero
y, concretamente, en el espacio
vitralista.
Al parecer, se trata de un contrato
por dos años y comenzará sus fun-
ciones en el próximo mes de agos-
to.
El objetivo de dichos responsables
es formar un equipo para la restau-
ración y mantenimiento de la cate-
dral y del que Fernando formará
parte.
El equipo estará compuesto por re-
presentantes de diversos oficios,
como carpinteros, canteros,
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 18
El vidrio en los Museos: Shanghai.
El nuevo Museo se encuentra ubi-
cado en Baoshan, Shanghai, en
una antigua zona industrial de vi-
drio en un área de 40 mil 300 me-
tros cuadrados.
Existen 30 edificios de los cuales
dos fueron seleccionados para el
proyecto, siendo este el primero
que se basa en una experiencia
interactiva.
El Museo está ubicado en una
fábrica de botellas de vidrio anti-
guo y en un almacén.
En el edificio central se contempla
una galería de arte de vidrio; talle-
res para artistas y visitantes; salones
de exposiciones temporales; cafe-
tería y oficinas; así como el Theme
Park (Parque G+).
Por la ubicación del sitio industrial,
un problema era la falta de trans-
porte público y la distancia, por lo
que se requería de algo muy
atractivo para que la gente asistie-
ra al lugar.
Ello hizo que el Museo tuviera un
diseño multifuncional en todo el
contexto.
La fachada es especial y alrede-
dor del edificio se desarrolla el nue-
vo Parque G+ con esculturas de
artistas; centros de investigación y
desarrollo industrial con instalacio-
nes comerciales.
El concepto contempló la preser-
vación de las estructuras existentes
y solamente serán adaptados para
el uso del Museo con las nuevas
tecnologías que tiene la construc-
ción.
Además, se añadieron dos nuevos
elementos complejos para mejorar
la facilidad de uso, requisitos de
exposición y experiencia de los visi-
tantes del Museo.
Un espacio vacío ahora es el que
conecta los dos edificios existentes
en ambas plantas de la exposi-
ción, lo que permite a un cómodo
visitante desplazarse y proporcio-
nar un espacio adicional para ex-
posiciones temporales o eventos.
Envolver la mitad alrededor del an-
tiguo almacén una estructura de
dos pisos de acero se agregó para
proporcionar espacios un repre-
sentante y luz encienden tienda
de lobby, cafetería, biblioteca in-
teractiva y la entrada del Museo,
frente a la plaza de la entrada
principal, los talleres de restaura-
ción, oficinas y baños a lo largo de
la fachada lateral.
Ambas partes del viejo y nuevo
edificio son claramente visibles en
las fachadas y en los espacios inte-
riores del Museo, proporcionando
un tema adicional a la exposición
conectando la historia con el futu-
ro.
Atracciones
El show de vidrio caliente es el prin-
cipal elemento de diseño multifun-
cional, también ofrece a los
visitantes la oportunidad de actuar
por sí mismos, creando un objeto
de vidrio.
Esta será una gran experiencia pa-
ra los jóvenes estudiantes.
La fachada de vidrio es propiedad
de una empresa que produce vi-
drio y colocaron U en forma de pa-
neles (500 individuales), estos fue-
ron importados de Alemania.
En primer lugar, los elementos fue-
ron ensamblados desde el fondo
para reducir la transparencia.
En un segundo paso, se selecciona-
ron palabras claves en 10 idiomas y
se aplicaron tiras de plástico sobre
la superficie arenada.
Dichas palabras fueron equipadas
con retroiluminación LED para cre-
ar los sorprendentes efectos de luz
durante el día y la noche.
Los visitantes son guiados a través
de nuevas y viejas piezas del edifi-
cio con una luz encendida, en tan-
to que las áreas nuevas son ejecu-
tadas como espacios abiertos con
vidrio como material principal.
El proceso de fabricación de fa-
chada de vidrio
Preparación
El vidrio de canal en forma de U es
importado de Alemania ya que un
proveedor local no puede propor-
cionar las propiedades del material
requeridas.
Como un primer paso de trabajo
deben eliminarse todos los restos en
la superficie del material.
Recubrimiento
El recubrimiento de esmalte negro
se aplica en la cara interna de la
superficie de vidrio del canal.
Endurecimiento
El revestimiento debe ser reforzado
durante 120 minutos en un horno.
Permanentemente esto aplicará el
recubrimiento del vidrio de canal.
Se requiere una temperatura de
400 grados.
Chorro de arena
Por personajes de chorro de arena
se eliminan de la superficie esmal-
tada, por lo que la transparencia
sigue siendo en estas áreas para
más tarde con retroiluminación
LED.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 19
El tratado de vidrieras del Monasterio de Guadalupe (II).
Fernando Cortés Pizarro.
Aspectos generales del tratado de
Guadalupe
Antes de entrar a comentar los de-
talles de los procesos y métodos
descritos en los diferentes capítulos
del tratado, me gustaría destacar
varias cuestiones de carácter ge-
neral sobre su contenido.
En primer lugar, por lo que respec-
ta a los objetivos buscados o a las
razones que llevaron a su autor a
redactarlo, éstas son, en sus pro-
pias palabras, el “dar alguna luz al
que se quisiere exerçitar en esta
abilidad de haçer bedrieras, que
es de no pequeña esençia y utili-
dad para el serbiçio de esta Santa
Casa y de sus hijos y [no es] menos
ponderaçión el que se allan pocos
of[iciales] y maestros en esta facul-
tad”.
En resumidas cuentas, el autor se
dirige exclusivamente a los monjes
de la comunidad con la intención
de formar en su oficio a algunos de
ellos para así evitar tener que bus-
car vidrieros de fuera y ahorrarle
unos gastos considerables a la co-
munidad.
En el texto podemos percibir asi-
mismo una cierta intención de pos-
teridad ya que está pensado no
solo para formar a los monjes de su
época –a los “religiosos moços,
que son los que más propiamente
se pueden aplicar a este exerçi-
çio”- sino también a los de años
venideros.
Es evidente, por otro lado, que la
lectura del texto no es suficiente
para formar a ningún aprendiz sino
que ha sido planteada como un
complemento educativo a unas
clases o trabajo práctico en el ta-
ller o, como dice su autor, “con un
poco de afiçión y mediano discur-
so se podrá entender la teoría de
este tratado y entendiéndola se
pondrá con facilidad en práctica”.
En este sentido destaca asimismo
la gran familiaridad, claridad y
sentido didáctico con que escribe
y se expresa el autor, dirigiéndose,
siempre en primera persona, como
ya hemos podido ver, a un supues-
to lector alumno totalmente princi-
piante en la materia y al cual tu-
tea en todo momento.
Es destacable el hecho de que el
autor, además de ser un perfec-
cionista con su trabajo, como bien
queda patente a lo largo del tra-
tado, es un persona profundamen-
te creyente y alguien que sin duda
alguna ama y disfruta con su ofi-
cio.
Cuando se refiere a los aprendices
dice así: “en abiendo… luz en las
cosas que se… con façilidad lo
aprenden no tiniendolo por trauajo
sino por deleite y no ay duda que
el que es inclinado a la virtud (que
llamamos trabajo) reçibe particular
gusto mientras manosea estas co-
sas y muchas más quando be eje-
cutado lo que ydeaba en su men-
te. Los religiosos es fuerça que ten-
gan duplicado este gusto, porque
mui raro será el que no se lo ofrez-
ca a Dios y ofreçiéndoselo será
fuerça que Dios le ayude, y
ayudándole todo se le hará fáçil y
de mucho recreo”.
En otro lugar, el autor destaca la
escasez de vidrieros oficiales exis-
tente en su época, lo cual, si bien
es un fenómeno conocido en la
actualidad, no por ello menos reve-
lador al venir de una fuente de pri-
mera mano.
Como ya vimos, la ya comentada
decadencia en el arte de la vidrie-
ra que se produjo a partir del siglo
XVII había obligado a los monjes
del Monasterio de Guadalupe a
contratar un maestro vidriero exter-
no, en este caso para realizar las
vidrieras de la Sacristía Nueva.
Dicho vidriero les había resultado
excesivamente caro (―dos mil re-
ales‖), especialmente teniendo en
cuenta que además “le dieron, ra-
ción de religioso, cama en la ospe-
dería y llevado y traido a costa de
la comunidad” y es en parte por
este hecho por lo que en el monas-
terio se decide formar en adelante
a monjes internos para realizar los
necesarios trabajos de vidriería, ta-
rea de la que se encargará el autor
del manuscrito.
Esta necesaria búsqueda de auto-
nomía con respecto al exterior y de
autosuficiencia en la ejecución de
las tareas necesarias en el monas-
terio fue sin duda algo común en
las comunidades de religiosos en
general, obligando a los religiosos y
religiosas que allí habitaban a
aprender toda una serie de oficios
considerados como de primera ne-
cesidad.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 20
Reciclado. Mala gestión en España.
La Comisión Europea ha abierto un
procedimiento a varios países, en-
tre ellos España, para verificar los
porcentajes de recogida selectiva
y reciclaje del vidrio.
Pedirá datos adicionales porque
estima que no alcanzan las cifras
marcadas por la legislación euro-
pea.
El incumplimiento de la norma
puede causar multas para los esta-
dos.
La directiva europea de envases y
residuos de envases establece los
porcentajes de reciclaje de los di-
ferentes materiales (papel y
cartón, metal, madera, plástico y
vidrio).
A finales de 2008, se debía haber
alcanzado un 60% de reciclaje de
vidrio, pero parece que sólo se ha
conseguido llegar al 56,5%.
Según grupos ecologistas, como
Amigos de la Tierra, Ecologistas en
Acción, la Federació Ecologistes
de Catalunya, la Fundación Glo-
bal Nature, el Grupo Ornitológico
Balear y Greenpeace, las medidas
puestas en marcha por España no
han sido lo suficientemente efecti-
vas para alcanzar los objetivos que
marca la ley.
Además, la Unión Europea quiere
aumentar las tasas de reciclado,
para lo que promulgará una nue-
va directiva que incrementará los
porcentajes de reciclaje obligato-
rios para todos los materiales en
2020.
Muy criticado, a este respecto, ha
sido un Real Decreto-Ley que,
prácticamente, cierra la puerta a
la puesta en marcha de un sistema
de devolución y depósito de enva-
ses usados al comercio, un sistema
que se ha puesto en práctica con
enorme éxito en países como Ale-
mania, Dinamarca o Noruega, y
que puede llegar a triplicar la tasa
de recogida y cuya viabilidad pa-
ra España confirman diversos
estudios, todo ello sin costes adicio-
nales para la industria.
Otros materiales, quizá debido a la
omnipresente crisis, han rebajado
su tasa de reciclaje.
Es el caso de los electrodomésticos,
cuyo reciclaje ha disminuido un
20% desde 2011, según un estudio
de la plataforma medioambiental
Recycla.
La tasa de reciclaje total en España
es de tres kilogramos por habitante
y año, según Recycla.
Una cifra similar a países como Gre-
cia, Estonia o Portugal.
En Noruega, en cambio, se alcan-
zan los 28 kilos.
En pilas, la tasa de recogida es de
un 34%, similar a Francia o Finlan-
dia.
La gente sigue arrojando materia-
les a los contenedores de obra en
vez de acercarse a un punto de
recogida selectiva de desechos.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 21
Nuestras actividades.
En este apartado vamos a detallar las actividades que llevaremos a cabo en este mes y que corresponden a las visitas culturales relacionadas con el vidrio y a las sa-lidas que haremos conforme a lo previsto en el programa de CULTURA 2012.
Visitas culturales.
Programa CULTURA 2012.
nuestros Amigos para ver si podía-
mos contar con un grupo de intere-
sados en realizar dicha visita.
Como hemos tenido una respuesta
positiva, se ha realizado la solicitud
oportuna y estamos a la espera de
poder contar con día y hora para la
visita. Hay que resaltar que las visitas
a estas instalaciones las realizan gu-
ías voluntarios, generalmente beca-
rios que realizan prácticas en la Es-
cuela, y es preciso contar con su dis-
ponibilidad.
inicio del pontificado de León X
(1513) hasta su muerte en 1520.
La selección expuesta incluirá
obra tan célebres como el cuadro
de altar de Santa Cecilia
(Bologna, Pinacoteca Nazionale)
o el retrato de Baldassare Casti-
glione, del Louvre.
Además, destacará la amplia re-
presentación de obras de sus prin-
cipales discípulos: Giulio Romano
(h. 1499-1546)) y Giovanni Frances-
co Penni (1488-1528), que, bajo el
estricto control de Rafael, partici-
paron activamente en sus últimos
encargos de taller.
Así que este mes toca una nueva
visita al Museo del Prado para po-
der contemplar esta espléndida
exposición.
En nuestro Boletín correspondiente
al mes de julio haremos un amplio
reportaje de nuestra visita.
La muestra estará expuesta hasta
el día 16 de septiembre.
A partir del próximo día 12 el Museo
del Prado presentará la que será
una de las exposiciones más impor-
tantes dedicadas hasta la fecha a
la obra de Rafael Sanzio (1483-
1520) y su taller, y la que será la pri-
mera centrada en la etapa tardía
de su producción que le convirtió
en el pintor más influyente del arte
occidental.
Organizada en colaboración con
el Museo del Louvre –que acogerá
la exposición como segunda sede-,
la muestra ofrecerá un recorrido a
través de más de setenta obras,
cuarenta pinturas y treinta dibujos,
que se presentarán siguiendo un
recorrido cronológico por la activi-
dad del maestro de Urbino en sus
últimos siete años de vida, desde el
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
En este mes de junio vamos a rea-
lizar una visita guiada por las insta-
laciones de la Escuela Técnica Su-
perior de Ingenieros de Minas, de
Madrid, para contemplar la exce-
lente colección de vidrieras con
que cuenta este singular edificio.
Después de haber analizado la
sugerencia recibida sobre la posi-
bilidad de realizar esta visita nos
pusimos en contacto con todos
Página 22
Entrevista a Silvia Monge.
Publicada en Objetos con Vidrio.
Silvia Monge, artista costarricense
que comenzó su carrera artística
hace ya 32 años realizando acua-
relas, en su recorrido de vida fue
explorando distintos materiales y
hoy se encuentra trabajando el vi-
drio con diversas técnicas que le
permiten expresarse.
En su carrera cuenta con impor-
tantes muestras individuales, nume-
rosas muestras colectivas y gran-
des premios.
Es una excelente representante de
Costa Rica y del ámbito del arte
en vidrio.
Con esta entrevista nos propone-
mos adentramos en su obra.
¿Por qué elegiste al vidrio como
material para tus obras?
Es muy difícil para mi hablar de mi
carrera artística separando una
técnica de otra.
He sido acuarelista por muchísimos
años y de ahí viene esa fascina-
ción por las transparencias y cómo
con ellas puedes lograr ver desde
lo muy superficial en una obra has-
ta lo más profundo, para poder
conocer hasta el alma de la mis-
ma.
En el vidrio es aún más fuerte por-
que su transparencia nos permite
observar no solo lo que hay dentro
de la obra sino que al mismo tiem-
po nos refleja y nos fuerza a mirar-
nos hacia nosotros mismos hacia
nuestro interior.
Siempre me ha gustado experi-
mentar, por eso además de apro-
vechar las transparencias, en mis
últimas obras estoy incorporando
mucho el dibujo con diferentes
materiales.
Esmaltes, fritas, foto impresión en
vidrio de mis dibujos a lápiz, inclusi-
ve estoy mezclando técnicas con
lápices de cerámica.
¿Qué técnicas utilizas?
Una de las técnicas que más me
gusta es la de hacer bloques de
vidrio con 8 o 10 láminas porque
de esta forma puedes trabajar ca-
da una de ellas y se logran unas
profundidades que son una carac-
terística muy única del vidrio.
Yo utilizo los vidrio Bullseye.
¿Cual fue tu última exposición?
En mi más reciente exposición que
se encuentra en estos momentos
en la Galería Nacional de Costa
Rica hice junto con Maricel Alva-
rado un homenaje a la artista su-
rrealista Leonora Carrington.
Para esto estuvimos estudiando a
la pintora y su obra durante aproxi-
madamente 6 meses junto con
una historiadora de arte.
La muestra tuvo un resultado muy
interesante y muy enriquecedor, con
muy buenas críticas por parte de los
curadores costarricenses.
Ahí estoy exponiendo pintura, dibu-
jo, vidrio y cerámica.
Pueden ver la exposición en mi pági-
na web.
Una de las cosas que más llamo la
atención fue el vidrio porque el
público vio técnicas y tratamientos
que son muy novedosas.
¿Cómo fuiste desarrollando tu carre-
ra?
Desde hace muchos años empecé
a hacer vitrales y de ahí siguió el
amor por el vidrio.
He tomado cursos con artistas de la
república checa, artistas italianos,
artistas de Estados Unidos y definiti-
vamente la experimentación perso-
nal y además el manejo de otras
técnicas enriquece mucho cualquier
obra que haga.
Durante mi carrera he participado
en más de 80 exposiciones en Costa
Rica, Estados Unidos, España, Argen-
tina, Mèxico, Egipto, Holanda, Chi-
na.
Tengo obras en el Museo Nacional
de Arte en China, Colección del
Banco Interamericano de Desarrollo
en Washington, Galería Nacional de
Costa Rica entre otros.
Tres de mis obras en vidrio están pu-
blicadas en el libro Printmaking tech-
niques on glass por Jody Danner
Walker.
Durante mi carrera he obtenido va-
rios premios.
Los últimos dos han sido en un con-
curso que hizo en Banco Interameri-
cano de Desarrollo a nivel de todo
Latinoamérica y el Caribe donde
obtuve el primer lugar, y el último fue
este año donde obtuve el Premio
Nacional de Bellas Artes Aquileo J
Echeverría 2012 junto con la Asocia-
ción Costarricense de Acuarelistas.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 23
Leonel Durán, casado con el arte.
y Occidente en la Historia de Vene-
zuela, vitral diseñado por el venezo-
lano Gabriel Bracho y elaborado por
las manos creadoras de Durán.
"En el país no había la posibilidad de
crear estas piezas, gracias a mi for-
mación en París, a mi regreso, desa-
rrollé la técnica del vitral y hasta me
nombraron profesor titular del área
en la Escuela Cristóbal Rojas", narra.
A la docencia, el artista dedicó 33
años de su vida y "eso me permitió
hacer mi trabajo plástico sin tener
que sacrificar mi oficio", explica el
hombre que empezando la década
de los 80 instala el primer taller de
vitrales en el país.
Sumado a la docencia, asumió por
dos periodos la presidencia de la
Asociación Venezolana de Artistas
Plásticos y del Comité Nacional de
las Artes Plásticas de la Organización
de las Naciones Unidas para la Edu-
cación, la Ciencia y la Cultura
(Unesco), desde 1995 hasta 2000.
Durán se declara "admirador de los
artistas renacentistas porque ellos
vivían del encargo y es lo mismo que
hago yo", cuatro siglos más tarde,
pero en Venezuela, lejos de la Flo-
rencia italiana de 1500.
Y, del mismo modo que los artistas
renacentistas Miguel Ángel, Leonar-
do Da Vinci o Rafael Sanzio; Durán
también ha sido creador de un nue-
vo estilo en la plástica nacional: el
escultovitral, que consiste en unir las
técnicas de escultura con el vidrio,
como material principal.
"Mi contribución es para que el vitra-
lismo sea un arte integral, que no de-
penda de la arquitectura, sino que
tenga posibilidades expresivas de la
misma magnitud que la arquitectu-
ra", advierte el artista.
El medallón de Simón Bolívar, ubica-
do al finalizar la avenida Libertador
de Caracas, es la primera pieza ela-
borada por el artista bajo la técnica.
Las manos de Durán no se detienen,
por el contrario se mezclan con los
libros polvorientos de su taller, único
hogar que lo cobija desde la perse-
verancia, porque según sus pala-
bras: "En el arte la constancia es la
principal meta a seguir para poder
tener éxito", premisa inspirada en la
histórica frase del Libertador Simón
Bolívar: Sólo Dios concede la victoria
a la constancia, oración que se repi-
te el artista diariamente para moti-
var su creación.
Caminando por lo que él llama su
buhardilla, Leonel Durán dice ser
egoísta por dedicar su vida al arte
y dejar de lado otras satisfacciones
humanas, necesarias para todo
hombre común.
Sus manos agrietadas, su manso
rostro y su disposición al trazo de-
muestran que él es un ser especial:
"Soy el único artista que vende to-
do lo que hace" pronuncia, segui-
do de una leve carcajada, que
anuncia la frase final de la oración:
"porque todo lo que hago es un
encargo".
Aunque parezca broma es cierto,
Durán se especializó en el arte mo-
numental de la escultura y el vitral,
técnicas que por sus grandes pro-
porciones requieren ser encarga-
das por una institución específica.
Para él, exponer sus piezas no es
necesidad: "Yo me muevo en otros
espacios", comenta.
Ejemplo de lo anterior son las pie-
zas de vidrio Batalla de Araure y
Batalla de Bombona (1984), que
adornan el Museo de la Petrolea
en el Táchira; el enorme vitral Cen-
tro, Oriente y Occidente en la His-
toria de Venezuela (1980), de 110
metros cuadrados, que está en el
Ministerio de la Defensa de Cara-
cas o sus obras más recientes La
patria se viste de justicia (2005),
ubicada en el Edificio Nacional de
Barquisimeto y la escultura en
bronce S.S Juan Pablo II (2011), dis-
puesta en la Iglesia del sector Mon-
talbán III de Caracas.
Sin embargo, comenzar no fue
sencillo para él. Nacido en La Ermi-
ta, municipio San Juan Bautista del
Táchira, confiesa venir de una fa-
milia conservadora: "Mis padres se
opusieron a que yo fuera pintor
porque no consideraban el oficio
como una carrera para mi futuro",
recuerda Durán, quien se alegra al
poder decir que su ánimo pudo
más.
Desde los 12 años se inició en el es-
tudio de dibujo en la Escuela de
Artes Plásticas de San Cristóbal y
un año más tarde participaba en
la fundación del Centro Artístico
Arturo Michelena, en el Colegio La
Salle, de la capital andina. "Allí nos
reuníamos muchachos con inquie-
tudes hacia la plástica y profesores
que nos orientaban", relata.
Culminados sus estudios primarios,
los sueños del joven se agiganta-
ban y fue tanta la pasión e insisten-
cia que su madre decidió acom-
pañarlo a la capital venezolana
para buscar otras alternativas de
estudio.
Durán aclara que la figura mater-
na fue su principal apoyo en los pri-
meros años: "Cuando estaba pe-
queño mis hermanos mayores
querían corregir mis dibujos, pero
ellos salían regañados por mi ma-
dre, porque ella creía en mis inter-
pretaciones", cuenta el hombre
que camina por su taller para mos-
trar sus pinceles, brochas y vidrios
multicolores, herramientas le son
familiares y que dan vida a cada
uno de sus "hijos", residenciados a
lo largo del territorio nacional.
Con la compañía materna llega a
Caracas a sus 16 años y comienza
su carrera profesional en la Escuela
de Artes Cristóbal Rojas; en sus au-
las resolvió inquietudes con los
consejos de Régulo Pérez, Gabriel
Bracho, Víctor Valera y Pedro León
Zapata, maestros del arte plástico
en Venezuela, a quienes debe su
formación integral.
No conforme con sus estudios en la
capital, parte a París para especia-
lizarse en la técnica del vitral en el
atelier del artista francés Guy Me-
liava.
Mientras estudiaba, se le encargó
la construcción de Centro, Oriente
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 24
Estudio Ciento2.
Desde tiempos remotos, el hombre
ha conferido al vidrio una cualidad
decorativa casi suprema.
Milenios de civilización después,
este material obtenido por fusión
de elementos naturales, sigue sien-
do uno de los reclamos visuales
más apreciados por la humanidad.
Por color, transparencia o turbidez
y las formas que representa ha sido
explotadas en infinitas referencias.
Su trabajo, de pureza artesana,
guarda la importancia que desde
antaño ha tenido en todas las civi-
lizaciones , como también guar-
dan las manos de Miguel y Sonia
las caricias que han fraguado
composiciones armónicas en esta
mezcla de arena de sílice, carbo-
nato de sodio y caliza.
Ellos, Miguel De Diego y Sonia Osu-
na son los responsables de Estudio
Ciento2, un taller para el trabajo
del vidrio ubicado en Aznalcázar.
Estudio Ciento2 se dedica tanto a
la formación del oficio, a través de
cursos centrados en la enseñanza
de técnicas de elaboración de
piezas vidrio con soplete, como a
la fabricación de cuentas, mode-
lado y soplado; también a la pro-
ducción artesanal, con dos líneas
principales de trabajo, una la jo-
yería en vidrio, formada por colla-
res, pendientes, anillos, brazaletes,
broches, gemelos, pulseras o
colgantes y otra línea denominada
arqueológica, que realiza repro-
ducciones de objetos de vidrio de
la antigüedad, como ungüentarios
de núcleo de arena, lacrimatorios,
máscaras fenicias, cuentas de vi-
drio antiguas y colecciones inspira-
das en la arqueología que inclu-
yen también joyería.
La vocación de las labores en vi-
drio de Miguel y Sonia surgió una
vez que ambos habían pasado por
la Escuela de Arte.
"Vimos publicado en un periódico
un curso de iniciación al vidrio so-
plado de una semana de duración
en la Fundación Centro Nacional
del Vidrio (FCNV) Granja de San
Ildefonso, en Segovia.
Aquí ya se originó el contacto di-
recto con el vidrio y el desarrollo
de nuestra actividad", señala Mi-
guel.
Desde entonces iniciaron una prolí-
fica relación con el vidrio que hoy
día perdura, como se han demos-
trado en la gran acogida de sus
colecciones.
"Nuestro producto gusta bastante,
llevamos desde el año 98 viviendo
de la producción del taller, este es
el mejor indicativo que podemos
tener para valorarlo", explica So-
nia.
Estudio Ciento2 comercializa sus
creaciones a través de campañas
de promoción en ferias de artesan-
ía y entrega selectiva de tarjetas,
así como de una cuidada aten-
ción post-venta.
Además de las ferias, cuentan con
tres puntos de venta en tiendas de
Sevilla, Marbella y Barcelona, en
las que prima el producto artesa-
no.
"No existe el producto perfecto, lo
que es imprescindible para quién
realiza un producto destinado a la
venta es definir a qué público va
dirigido, y una vez decidido esto
tratar de diferenciarte del resto de
ofertas del mismo sector", argu-
menta Miguel.
Para ellos, el valor principal es el
resultado estético de la pieza que
elabora y la calidad en su ejecu-
ción.
"Para conseguir esto dedicamos la
mayor parte de nuestras energías
al diseño dando forma, color, equi-
librio o proporción y a que la eje-
cución de la pieza de vidrio sea lo
más depurada posible".
El trabajo de estos dos artesanos se
basa principalmente en técnicas
en caliente: fundido a la llama o
con horno, soplado, estirado, ter-
moformado, en las que para el ter-
minado de las piezas utilizan técni-
cas de trabajo en frío, como el cor-
te, arenado, mateado o pulido.
Siendo su especialidad la del tra-
bajo del vidrio con soplete.
Actualmente trabajan en dos nue-
vos proyectos, uno de ellos ha co-
menzado este año y comprende,
además de los cursos de forma-
ción sobre técnicas de vidrio, una
nueva faceta formativa que se ha
impartido para el Centro de For-
mación Permanente de la Universi-
dad de Sevilla, Arqueología experi-
mental: el vidrio en la Antigüedad.
Taller de vidrio en caliente.
"Ha sido una experiencia muy satis-
factoria y ya estamos preparando
para el próximo curso nuevas edi-
ciones", concluyen ambos artesa-
nos.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 25
Otras tendencias. La Gioconda (1).
“La Gioconda’ parece una muer-
ta”
Hace muchas, demasiadas déca-
das que retumba entre las paredes
del Louvre uno de los debates más
apasionantes del mundo del arte:
el que enfrenta a partidarios y de-
tractores de restaurar La Gioconda
de Leonardo da Vinci. Dos escue-
las de pensamiento, dos filosofías
enfrentadas, ilimitadas dosis de
simbología y el inevitable factor de
conveniencia o inconveniencia
por razones de márketing, chocan
cuando está en juego el futuro del
retrato más famoso del mundo.
¿Hay que seguir contemplando a
esa Mona Lisa misteriosa y evanes-
cente —también podría decirse
borrosa y llena de porquería— que
cantaron Théophile Gautier, los
otros poetas románticos y los hace-
dores de leyendas y que sigue
siendo admirada cada día por
20.000 visitantes, o es preciso una
operación urgente a corazón
abierto para sacar los colores a
una enferma que corre peligro?
Si así fuera, claro está, la dirección
del Louvre tendría que acometer
otra misión realmente heroica: sus-
tituir todo el merchandising de una
de las imágenes más representa-
das y reproducidas del mundo, en
feroz competencia con el Che
Guevara. ―Es verdad que en lo
que toca a La Gioconda, vivimos
en medio de dos lógicas enfrenta-
das‖, acepta Vincent Delieuvin,
responsable del departamento de
pintura italiana del XVI en el Louv-
re. Pero acto seguido, y tras dibujar
en su cara un gesto grave en mi-
tad de esta entrevista con EL PAÍS,
advierte: ―La Gioconda, hoy,
parece una muerta, es una pintura
que está desapareciendo poco a
poco, y si no se hace algo, la en-
ferma empeorará‖. La presencia
en una exposición actual del Louv-
re de la llamada Gioconda del
Prado, una copia recientemente
restaurada en los talleres de la pi-
nacoteca madrileña, añade aún
más argumentos: ―La gente ve esa
Gioconda española en el Louvre,
tan limpia, y se queda boquiabier-
ta, casi le parece un cuadro pop,
y claro, piensan lo que puede te-
ner el original debajo de esa capa
de suciedad‖, explica Delieuvin. A
sus 35 años, que no parecen más
de 28, es un cualificado experto
en la obra de Da Vinci. No en va-
no fue él quien coordinó la espec-
tacular restauración de otra de las
obras cumbres de Leonardo: Santa
Ana con la Virgen y el Niño.
— Es muy sencillo: si restauráramos
La Gioconda haríamos exacta-
mente lo mismo que con la Santa
Ana. El mismo método, el mismo
proceso.
— Pero ¿la restaurarán o no?
— Mmmm… ahora mismo no hay
planes para eso.
— Pero ¿cree usted que es nece-
sario hacerlo?
— Absolutamente.
— ¿Por qué?
— Porque la pintura de Leonardo
da Vinci es una pintura llena de
vida y ahora mismo cuando ve-
mos La Gioconda parece que es-
tamos viendo a una muerta. Está
grisácea, sin colores. Y la pintura
de Da Vinci no es así. En las catas
que hemos efectuado en las zonas
menos afectadas del cuadro ya
hemos podido comprobar que los
colores maravillosos de Leonardo
están ahí: el azul del cielo, el rosa…
Si usted ve La Gioconda en su esta-
do actual y luego ve cómo ha que-
dado la Santa Ana, caerá en la
cuenta de lo que digo.
— Así que, tarde o temprano, se
limpiará y se restaurará.
— Ahora mismo no hay planes,
aunque la restauración de una de-
ja claro que la de la otra es perfec-
tamente posible.
— Y al conservador de pintura ita-
liana del XVI en el Louvre le gustar-
ía, evidentemente…
— Evidentemente. Es un sueño. Pe-
ro de todas formas, se encuentra
en permanente estado de vigilan-
cia intensiva.
— ¿Ah, sí? ¿Y en qué consiste exac-
tamente esa UCI de la pintura más
famosa del mundo?
— Hay un dispositivo de conserva-
ción extremo, que alerta sobre la
más mínima alteración.
— El último chequeo intensivo se le
practicó en 2004, ¿verdad? ¿y des-
de entonces?
— No, en 2004, cuando se instaló
en su nuevo emplazamiento (la Sa-
la de los Estados Generales) se le
hizo un chequeo intensivo, es cier-
to; pero con posterioridad, en 2009,
se le practicó una nueva reflecto-
grafía y otras pruebas.
— ¿Con qué resultado?
— Que La Gioconda tiene síntomas
de fatiga.
— Sospecho que, además del reto
técnico que supondría, una hipoté-
tica restauración tendría que hacer
frente a otros problemas: es una
obra con un limitado poder icóni-
co.
— Eso es cierto. Pero mire la Santa
Ana…
— Ya, pero hay una diferencia.
Puede que gran parte de lo que
podríamos considerar el gran públi-
co no sepa quién pintó la Santa
../..
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 26
Otras tendencias. La Gioconda (2).
../..
Ana. Pero no hay casi nadie en es-
te mundo que no sepa lo que es
La Gioconda. A lo peor, la decisión
de restaurarla tendría que partir no
de un director del Louvre o de un
ministro de Cultura… sino de un
presidente de la República.
— (Risas) Bueno, todavía no esta-
mos ahí. Y, en último término, la
decisión de restaurar o no obede-
ce siempre a criterios técnicos, a
una verdadera necesidad de res-
tauración. Como le ocurría a la
Santa Ana, donde se estaban pro-
duciendo pequeños desprendi-
mientos de pintura.
— ¿Y en La Gioconda?
— Una cosa está clara: cuanto
más tiempo pase, peor se verá el
cuadro. Hay partes que ya casi no
se aprecian. Y dentro de cinco
años, se apreciarán menos. O
aceptamos que al final tendremos
una especie de pintura contem-
poránea toda negra, y aceptamos
que no se verá nada, o estaremos
obligados a intervenir. Los barnices
hacen como una pantalla, el as-
pecto tridimensional del que la
dotó Leonardo ha desaparecido.
Es un cuadro que está desapare-
ciendo… la parte inferior está
prácticamente invisible.
— Es cierto, yo lo vi por primera vez
en 1978, y por última vez hace dos
años. No tiene nada que ver, por
desgracia…
— Y la enferma empeorará. Y eso
que hacemos trampa, porque La
Gioconda es la única obra del
Louvre que goza de una ilumina-
ción específica… hay una instala-
ción especial de luz alrededor de
ella que contrarresta los efectos
de oscuridad de los barnices. Sin
esa luz especial, la pintura es mu-
cho más oscura todavía. Aparte
de que tiene una fisura bastante
grande en la cabeza, provocada
por el envejecimiento de los barni-
ces, que acaban estratificándose.
Y ahí ya tuvimos que intervenir, cla-
ro. Pero hay peligro de levanta-
miento de materia pictórica.
Vincent Delieuvin sabe de lo que
habla. El rescate de la Santa Ana
con la Virgen y el Niño le avalan.
―Creíamos saberlo todo sobre esa
obra y nos dimos cuenta de que
había todo un mundo por descu-
brir; y allí, en el taller de restaura-
ción, era como ver resucitar a Leo-
nardo día tras día, a medida que
aligerábamos la capa de barniz,
reaparecía su universo, por ejem-
plo, el rostro melancólico de esa
Virgen que sabe que su hijo morirá,
tan sutil, tan ambiguo, magnífico,
era fascinante, íbamos recompo-
niendo el puzle milímetro a milíme-
tro y obteniendo respuestas a
nuestra pregunta fundamental:
cómo era posible que Leonardo
da Vinci se hubiera pasado 20
años pintando este cuadro‖.
Lo que más le sigue impresionando
en la galaxia Leonardo es la obse-
sión del maestro toscano por el
más microscópico de los detalles.
―Era un genio, pero también un
auténtico maniaco, por eso no
podía acabar sus obras‖.
Lo ocurrido en los talleres del Louv-
re con esta obra maestra sirve de
inevitable test de cara a una
hipotética restauración de la Mona
Lisa. ―Como ocurre con La Giocon-
da‖, explica Dieulevin, ―a lo largo
de los siglos fueron añadiéndose a
la pintura varias capas de barniz; se
trata de capas muy irregulares en
algunas zonas del cuadro que, con
el tiempo, sufrieron fisuras y fueron
ensombreciendo el cuadro y modi-
ficando sus colores, al ir amarillean-
do: esa capa amarillenta había
conferido a la pintura un aspecto
como de blanco y negro; mucha
gente ha confundido ese efecto
con el famoso sfumato de Leonar-
do pero él, en sus tratados de pin-
tura, deja claro que el sfumato es
una transición entre las luces y las
sombras… pero siempre a través
del color y de sus variaciones‖.
La base del controvertido proceso
de restauración de la Santa Ana
fue precisamente esa: un progresi-
vo —y milimétrico— aligeramiento
de esos estratos de barniz. ―Los res-
tauradores no quitaron todas las
capas de barniz, sino que las fueron
aligerando para evitar entrar en
contacto directo con la materia
pictórica de Leonardo, y segundo,
respetar lo que en el Louvre llama-
mos la pátina del tiempo‖. Para
ello, el equipo de conservadores y
restauradores de pintura italiana
del Louvre, con la italiana Cinzia
Pasquali y Vincent Dieulevin a la
cabeza, recurrieron a un sofisticado
aparato capaz de medir con abso-
luta precisión el espesor de cada
capa de barniz. Se trata de un rayo
que penetra en el cuadro y se de-
tiene en el borde de cada capa
de barniz, por ínfima que esta sea.
―Eso permite un control casi ma-
temático de la restauración, y una
seguridad casi absoluta; en vez de
cortar por lo sano, fuimos aligeran-
do poco a poco, loncha a loncha,
como si fuera un salchichón…‖. El
resultado: la paleta original de San-
ta Ana, la Virgen y el Niño luce es-
plendorosa, con sus azules/azules,
sus rosas/rosas y sus blancos/
blancos... y no como la de una pin-
tura que pareciera enferma de
hepatitis.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 27
Visita a la Catedral de León.
Es una de las grandes expertas eu-
ropeas en vitrales antiguos: Sarah
Brown trabaja en la conservación y
restauración de las vidrieras de la
catedral de York y dirigió las reu-
niones técnicas enmarcadas en la
intensa visita que un selecto grupo
de vitralistas ingleses realizó duran-
te el pasado mes de mayo a la
Pulchra Leonina y a otros monu-
mentos de la provincia.
—¿Qué impresión se lleva del esta-
do de nuestra catedral?
—Mi impresión es que la Catedral
de León se encuentra a la altura
de su reputación como ‗Catedral
de la luz‘. La labor del equipo de
conservación está asegurando
que las vidrieras brillen aún más y
las preservan para las generacio-
nes futuras.
—¿Algo que mejorar, algún cam-
bio que aconsejar?
—No aconsejaría ninguno. El equi-
po está progresando con cautela
admirable y trabajando con arre-
glo las más altas normas, las que
propugna el International Corpus
Vitrearum.
—¿Con qué se queda?
—He encontrado muy familiar to-
do lo que he visto en el taller, pero
sí me he quedado muy
impresionada con el vidrio protector
que tienen aquí las vidrieras. Me lle-
vo muchas de estas buenas ideas,
que nos resultarán útiles en la cate-
dral de York.
—¿Cómo valora la importancia de
las vidrieras leonesas?
—Deben considerarse como uno de
los conjuntos más importantes de la
alta Edad Media en toda Europa. Y
las de finales también son de una
alta calidad y de mucho interés.
—¿Qué es lo que más le ha impre-
sionado de la ‘Pulchra’ desde la últi-
ma vez que estuvo?
—Los adelantos del equipo de res-
tauración. De todas formas, uno en-
tra y se sigue quedando asombrado
por el tamaño y el esplendor del in-
terior. También me han impresiona-
do los esfuerzos para que el público
se involucre en la labor de mantener
la Catedral. La oportunidad que tie-
ne el público de subir a la platafor-
ma y ver las vidrieras desde cerca es
una experiencia inolvidable. En York
también estamos trabajando mu-
cho para poder hacer que el públi-
co se acerque a nuestro trabajo.
—¿Y de León?
—Es una ciudad muy bella, con gen-
te muy amable y acogedora. Sin du-
da volveré y la recomendaré a mis
amigos y colegas. Merece ser mejor
conocida.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 28
Taller de vidrio en Murcia (XII).
PEDRO JIMÉNEZ CASTILLO
JULIO NAVARRO PALAZÓN
JACQUES THIRIOT
HORNO 1 (segunda fase)
La cuarta etapa refleja una con-
cepción del horno completamen-
te diferente y es fruto de una re-
construcción total que transformó
fundamentalmente su planta (Fig.
16).
En vez de la disposición alargada
de la fase precedente, ahora
adopta una forma de tendencia
circular, con un diámetro de
aproximadamente 1,20 m.
En este momento el horno conta-
ba con una depresión central ro-
deada por una banqueta perime-
tral compuesta por adobes en
círculo que conformaban una
planta poligonal.
La cubeta tenía 80 cm de diáme-
tro y unos 7 cm de profundidad y
en su interior abundaban los restos
de galena, además de algunos de
plomo y de óxido de cobre. Su fon-
do irregular de adobes y de frag-
mentos de crisoles, tomados con
arcilla fina arenosa muy cocida,
reposa sobre un encachado dis-
puesto sobre la superficie prece-
dente.
La boca continúa abriéndose
hacia el oeste, enmarcada por
dos tabiques de ladrillo que deja-
ban entre sí un vano de 55 cm.
El fuego no se disponía en la cube-
ta sino en el pasillo que la comuni-
caba con la boca, separado de la
primera por una pequeña represa
de láminas de arcilla alternando
con la galena.
El uso generó la formación de con-
creciones de galena en la cubeta
que, una vez solidificadas, resultar-
ían muy difíciles de arrancar, por lo
que se optó por igualar la base y
recrecer la represa mediante apor-
tes de arcilla.
Ello dio lugar a una estratigrafía en
el interior de la cubeta en la que
alternan capas de galena
(cubierta por una cristalización roja
debida a la oxidación), con otras
de arcilla con restos de vitrificación
verde lechosa.
Cuando de esta manera se col-
mató la cubeta, se conformó una
base plana en la que no se distin-
guía ya la depresión central de las
banquetas, pero el horno continuó
en uso, como lo demuestran los
restos de plomo fundido que se ex-
tendían sobre la superficie ya igua-
lada.
Ligeramente al sudoeste se conser-
va el arranque de la bóveda con
unos 15 cm de altura y una inclina-
ción importante.
Al sudeste, la banqueta está situa-
da algunos centímetros por detrás
de otra más antigua.
En la quinta etapa se reconstruye-
ron por completo las paredes de la
bóveda reduciendo sensiblemente
el diámetro (Fig. 17; Lám. 23).
Ahora la boca se abrirá en la di-
rección opuesta, hacia el este, y
se empleará como base la cubeta
de la fase anterior rellena de gale-
na y plomo.
Al igual que sucedía en el horno
precedente, las paredes siguen
fabricándose con adobes y ladri-
llos recocidos tomados con barro;
tanto los alzados como la solería
estaban recubiertos con una capa
de barro endurecido por el fuego.
En el relleno de la obra también se
emplearon fragmentos de crisol,
de tinaja y arcilla mezclada con
arena.
La base de la cámara de fuego
presentaba una depresión central
que se extendía hacia la boca.
La aparición de plomo en el inter-
ior de los adobes parece indicar
que fueron hechos en el propio ta-
ller, con arcilla obtenida de barre-
ras allí
excavadas, mezclada con
desechos de producción.
¿Fueron utilizados estos hornos co-
mo hornos-cubeta y/o se emplea-
ron crisoles? ¿Para qué producto?
En esta última fase abundaban los
restos de galena de plomo y de co-
bre, así como plomo fundido; tales
evidencias, unidas a la ausencia de
concreciones vítreas en las paredes
y base del horno, nos hacen supo-
ner que se empleaban para la fu-
sión del plomo a partir de la gale-
na, para la oxidación de plomo o
para la obtención de plata por co-
pelación; sin embargo, hay que
destacar la ausencia de los resi-
duos característicos de este último
proceso.
En los niveles estratigráficos del ta-
ller hallamos varios fragmentos,
muy curiosos, de espejos compues-
tos por una lámina de plomo sobre
la que se extendió una fina capa
de vidrio transparente y entre am-
bas lo que parecía azogue (Lám.
28), ¿es posible que este horno es-
tuviera relacionado con tales pro-
ducciones?
Pese a todo lo expuesto no pode-
mos aún determinar la función de
los hornos de esta segunda fase.
Horno 5
Situado en el centro del taller, era
un horno sensiblemente diferente
de los demás, pues contaba con
dos cámaras superpuestas separa-
das por una parrilla calada.
La inferior, destinada a la combus-
tión, era de planta aproximada-
mente circular y tenía un diámetro
de unos 90 cm (Fig. 18; Láms. 24 y
25). Estaba excavada en el terreno
y su interior se había forrado con
algunas piedras más o menos pla-
nas a bofetón y, sobre todo, restos
de placas vítreas de 3 ó 4 cm de
espesor, sin duda procedentes de
algún horno de vidrio preexistente.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 29
Entrevista a Claudia Golzman.
Entrevista publicada en Objetos con Vi-
drio.
Claudia Golzman, artista en vidrio
argentina participó por primera
vez en el concurso internacional
Emerge organizado por Bullseye,
siendo ésta su séptima edición, en
donde logró ser finalista con su
obra "Breath".
Por primera vez son finalistas otros
artistas latinoamericanos como Ri-
ta Neuman, Karina del Savio, Luisa
Restrepo y Eduardo Nieto.
Los miembros del jura-
do para Emerge 2012 han sido
los siguientes:
Laura Addison, Curadora de Arte
Contemporáneo del Museo de Ar-
te de Nuevo Méxi-
co, Silvia Levenson, Artista
y Klaus Moje, Artista.
Entrevistamos a Claudia Golzman
que viajó hasta Portland para par-
ticipar de la entrega de premios y
asistir a la exposición.
- ¿Cómo fue el proceso desde que
te inscribiste al concurso Emerge?
Pienso que lo más importante es
trabajar, estar conectada con la
obra. Si coincide alguna fecha de
concurso o salón con el momento
de tener una obra terminada, es el
momento de mostrarla.
Estoy elaborando sellos hace unos
años, con distintas palabras y fra-
ses.
Elegí a fines de 2011 uno de ellos
para presentar en Emerge.
La gratísima noticia de ser una de
las finalistas me conmocionó y de-
cidí viajar.
Quería conocer otros artistas, ver mi
obra allí. Disfrutar del momento de
la inauguración.
- ¿Cómo fue tu viaje a Portland?
El viaje fue exquisito. Portland es una
ciudad muy bella, me sentí muy
cómoda allí estando entre personas
que piensan vidrio, sienten vidrio y
trabajan vidrio.
Lo primero fue visitar la Galeria Bull-
seye. Casi no podía creer que está-
bamos allí expuestas, mi pieza y yo.
Recorrí la fábrica Bullseye, vi con el
cuidado y seriedad con que se ela-
bora ese vidrio maravilloso…
Tomé un curso de nuevas técnicas.
Estaba fascinada con todo lo que
sucedía a mi alrededor, los enormes
bloques de vidrio, los hornos, las ma-
quinarias…
Aprendí mucho, pude ver obras de
los grandes maestros.
Durante la inauguración de Emerge,
tuve el privilegio de conocer a Klaus
Moje y conversar con él. Fue uno de
los momentos más emocionantes
de mi vida.
En Nueva York asistí a la inaugura-
ción de una muestra de Lino Taglia-
pietra, fue maravilloso conocerlo,
ver tanta obra y escucharlo contar
cómo trabaja.
- ¿Qué implica esta participación
en tu carrera?
Es un paso muy importante en mi
camino ser una de las finalistas de
Emerge. Sostengo, lo fundamental
es seguir trabajando.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 30
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Museo en cubo de vidrio.
La sucursal gallega del Museo Na-
cional de Ciencia y Tecnología
(Muncyt) ha sido inaugurada por
los Príncipes de Asturias.
El edificio, que es casi como una
caja de vidrio, abre sus puertas al
público en A Coruña el 1 de junio
con una colección de 14.000 pie-
zas, entre ellas parte de un Jumbo
de Iberia, el primer acelerador de
partículas diseñado y construido
en la Junta de Energía Nuclear
hacia 1957 o la linterna de faro
que funcionó en la Torre de Hércu-
les durante la segunda mitad del
siglo XIX.
En él se podrán contemplar paten-
tes, aparatos electrodomésticos,
objetos de gran tamaño como
una linterna de faro que funcionó
en la Torre de Hércules o proyecto-
res de películas en las diferentes
salas de exposición que ahora se
abren como Sala Miscelánea.
La Sala Mayúsculas es la de las
piezas grandes y emblemáticas,
Sala Patrimonio tiene las joyas tec-
nológicas; Sala Innovación Espa-
ñola un espacio para la investiga-
ción; Sala Iberia piezas del jumbo
que en septiembre de 1981 tras-
ladó desde Nueva York a Madrid
el Guernica de Picasso; y la Sala
Expos Interinas una exposición
temporal sobre el teclado QWER-
TY.
El Muncyt dispondrá de una red de
centros asociados para la realiza-
ción de actividades en toda Espa-
ña y con exposiciones de piezas
de la colección ubicados en Gra-
nada, Valencia, Pamplona, Valla-
dolid, Salamanca y Madrid.
Su director, Ramón Núñez, ha re-
cordado que el museo se creó por
un Real Decreto hace 32 años.
Sin embargo, fue, a partir de 1982,
cuando ―empezó a formarse una
colección en Madrid‖, donde está
el principal museo.
Para A Coruña implica completar
una de las señas de identidad de los
últimos 30 años, ya que en la ciudad
hay otros tres museos científicos: la
Domus, el Acuario y la Casa de las
Ciencias.
EL EDIFICIO
La sede es un cubo de vidrio diseña-
do por los arquitectos Victoria Ace-
bo y Ángel Alonso, galardonado en-
tre otros con el Premio Nacional de
Arquitectura Joven de la 9ª Bienal
de Arquitectura Española.
Es como una caja de vidrio que co-
bija lo que en su interior se mostrará
como dos edificios en uno.
Un árbol cuyas ramas son imponen-
tes bloques de hormigón contiene
todos los servicios del museo.
Entre ellas y el envoltorio de vidrio
quedan definidas las salas de expo-
siciones, de diferentes tamaños y al-
turas, todas ellas llenas de una lumi-
nosidad difusa.
El edificio fue construido por la Dipu-
tación Provincial y cedido para su
uso como Museo Nacional y desde
el exterior es posible diferenciar las
diferentes zonas.
Las características arquitectónicas
permiten la exhibición de piezas de
gran volumen, una virtud excepcio-
nal que ha hecho posible la instala-
ción de la parte delantera y el tren
de aterrizaje del Boeing 747 o el
montaje del primer acelerador de
partículas diseñado y construido en
la Junta de Energía Nuclear hacia
1957.
Página 31
Tomás Saraceno en Nueva York.
―Cloud City‖, del artista argentino
Tomás Saraceno, es una constela-
ción formada por 16 módulos inter-
conectados entre si y creada es-
pecíficamente para ser expuesta
en el Iris and B. Gerald Cantor (la
terraza ajardinada del Museo Me-
tropolitano de Arte de Nueva
York).
Esta imponente escultura que
cuenta con unas medidas de 16,5
metros de largo, 8,83 metros de an-
cho y 8,5 metros de altura, está ins-
pirada en múltiples estructuras y
elementos: nubes, burbujas, bacte-
rias, espuma, universos, redes so-
ciales y neuronales…etc.
―Cloud City‖ está realizada utilizan-
do materiales transparentes y re-
flectantes, segmentos de vidrio
cortados con formas geométricas
y juntas, refuerzos y cables de ace-
ro.
La escultura es accesible a los visi-
tantes.
Eso sí, dada su fragilidad, cada día
se reparten un número limitado de
pases.
Estos se pueden recoger gratuita-
mente en la cuarto planta del mu-
seo.
Los visitantes pueden entrar y ca-
minar a través de las estructuras
modulares que conforman la es-
cultura.
Si viajas con niños, estos deben ser
mayores de 10 años y tener una al-
tura mínima de 48 centímetros.
Es obligatorio el uso de zapatos
adecuados y no está permitido el
acceso con bolsos, mochilas, móvi-
les o cámaras.
Los visitantes pueden utilizar las ta-
quillas gratuitas de la cuarta planta
para depositar sus objetos persona-
les.
El autor
Tomás Saraceno nació en San Mi-
guel de Tucumán (Argentina) en
1973.
Arquitecto por la Universidad Na-
cional de Buenos Aires, ha recibido
premios como: el Kunstpreis-1822,
(2010), Premio Calder de la Calder
Foundation en asociación con la
Fundación Scone, (2009), el Hessis-
che Kulsturstiftung en Rotterdam,
(2003-2004), el Fondo Nacional de
las Artes-Argentina-Italia en la IUAV
de Venecia (2003-2004) y el primer
premio en Bundeswettbewerb des
Bundesministeriums für Bildung und
Forschung, (2003).
Abierta al público hasta el 4 de no-
viembre de 2012.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Ver video
Página 32
Cómo lo hace.
En este mes incluimos unas fotos de la técnica practicada por Loretta Yang.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 33
El ERE del CNV (I).
El presidente del Comité de Empre-
sa, José Luis Duque Sanz, afirma en
su comunicado que “sabemos que
la intención de la empresa es, la
elaboración de las reproducciones
de la Real Fábrica de Cristales de
La Granja mediante contratos con
otras empresas externas y entende-
mos que esto tiene como finalidad
la clausura de los hornos de sopla-
do de la Real Fábrica de Cristales
de La Granja. Pensamos que esto
puede ser una forma de suplantar
la firma „Real Fábrica de Cristales
de La Granja‟, con lo cual perder-
íamos el prestigio que tenemos ad-
quirido y reconocido desde el siglo
XVIII”.
Sin embargo, este hecho
fue ―desmentido absolutamente‖
por la presidenta del Centro ante la
redacción de elacueducto.com.
Lo que si reconoció Juárez es que
con la misma plantilla “nuestras po-
sibilidades se verán limitadas si se
incrementa la producción como
está previsto”.
El comunicado de los empleados
recuerda además el fin con el que
nació la Fundación Centro Nacio-
nal del Vidrio, “la promoción, desa-
rrollo, enseñanza y difusión de la ar-
tesanía e historia del vidrio, su fabri-
cación artística y demás activida-
des culturales relacionadas con la
técnica y el arte del vidrio”.
Precisamente, la supervivencia del
taller de empleo y del programa
formativo del Centro se ha puesto
en duda, tal y como reconoció
Juárez, tras la reducción y posible
supresión de las partidas concedi-
das a este Centro por la Junta de
Castilla y León, aunque,
“esperamos que al final nos inclu-
yan algo”.
La dirección del Centro Nacional
del Vidrio ultimará la fórmula para
mantener a la totalidad de su
plantilla, compuesta por 70 traba-
jadores y que desde el 1 de enero
se encuentran sometidos a un Ex-
pediente Temporal de Regulación
de Empleo (ERE).
El objetivo de las reuniones, explicó
su directora, Áurea Juárez, es ga-
rantizar la supervivencia del Centro
que ha visto reducido su presu-
puesto.
Concretamente el Ministerio de
Cultura ha aportado un 7 por cien-
to menos que en el anterior ejerci-
cio y la partida de la Junta ―aún
está por determinar en el presu-
puesto‖ y era cercana a los
700.000 euros.
Juárez explicó que el objetivo es
poder acceder a nichos de mer-
cado procedentes de Patrimonio
Nacional, a los que hasta ahora no
han tenido acceso, como los servi-
cios de restauración, limpieza y
conservación.
En este sentido la directora del
Centro apuntó en un incremento
de la producción como vía para
suplir la reducción de ingresos.
No obstante, aseveró “el próximo 1
de junio abriremos de nuevo con
toda seguridad y con toda la plan-
tilla”.
Este anuncio coincide en el tiempo
con un comunicado del comité de
empresa del Centro Nacional del
Vidrio.
Mala gestión
En el comunicado del Comité de
Empresa se acusa a la direc-
ción del Centro Nacional del Vi-
drio de no reunirse con ellos para
trasladarles la situación y de haber
llevado a cabo una mala gestión.
Esta situación “lleva arrastrando
deudas de más de un millón de
euros durante más de cinco años”,
período en el que añaden, “se ha
reducido en un 20 por ciento el
número de trabajadores”.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 34
El ERE del CNV (II).
Las sensaciones que respira el co-
mité de empresa de la Fundación
Centro Nacional del Vidrio (CNV)
no son nada halagüeñas. Un comu-
nicado emitido por la representa-
ción de los trabajadores deja entre-
ver las dudas sobre el futuro y viabi-
lidad de la entidad, que actual-
mente está inmersa en un expe-
diente de regulación de empleo. El
órgano portavoz de la plantilla re-
cuerda que este ERE termina el 1
de junio, pero la incertidumbre per-
siste a pesar de las noticias transmi-
tidas por la dirección sobre los últi-
mos atisbos de luz al final del túnel
de la crisis que asfixia a la Real
Fábrica de La Granja.
En el mes de abril el patronato dio
luz verde a nuevas fórmulas para
fortalecer las redes de distribución y
salvar la histórica institución sego-
viana. La dirección, al frente de la
cual se encuentra Áurea Juárez,
tomó con optimismo algunas de las
medidas puestas sobre la mesa en
aquel encuentro. Una de esas pro-
puestas aprobadas era la petición
de una póliza de crédito por impor-
te de 300.000 euros «para ponernos
al día» con los pagos que se deb-
ían al personal. Esta ayuda «nos sit-
úa para empezar en buenas condi-
ciones», dijo entonces la responsa-
ble de la Fundación Centro Nacio-
nal del Vidrio.
Deudas de 1 millón de euros
El comité no lo ve con tan buenos
ojos. «Los trabajadores seguimos
pensando que la crisis existente se
está poniendo como pretexto de
una mala gestión, que lleva arras-
trando deudas de más de un
millón de euros durante más de
cinco años». El órgano de repre-
sentación del personal hace hin-
capié en que en ese tiempo «se
ha reducido la plantilla en un 20%
y las subvenciones hasta este año
han sido las mismas, excepto en
2012 que han bajado en un por-
centaje no determinado por la di-
rección», se quejan los portavoces
del colectivo.
Los dardos del comité del empresa
insisten en apuntar a los responsa-
bles de la institución granjeña.
«Después de cinco meses de ERE,
la Fundación Centro Nacional del
Vidrio ha ahorrado 540.000 euros
en el capítulo de personal», seña-
lan fuentes de los trabajadores.
Antes de la entrada en vigor del
primer expediente de empleo, se
encargó un estudio de viabilidad
en el que se aconsejaba una serie
de medidas encaminadas a la re-
organización de la gestión.
«Sabemos con certeza que no se
ha hecho nada, con el agravante
de que todos los trabajadores de
la fundación estamos inmersos en
un expediente de regulación tem-
poral de empleo y los únicos que
están dados de alta y cobrando
sus nóminas son los directores de
las diversas áreas», prosigue el
comunicado.
Externalizar producción
El comité opina que cada elevado
salario que perciben esos directivos
equivale al sueldo de cuatro traba-
jadores, por lo que acusan a los res-
ponsables del CNV de inacción pa-
ra buscar soluciones que salvaguar-
den la actividad.
Aún va más allá en sus preocupa-
ciones cuando el órgano de los
empleados asevera que «la inten-
ción de la empresa es la elabora-
ción de las reproducciones de la
Real Fábrica de Cristales mediante
contratos con otras compañías ex-
ternas y entendemos que tiene co-
mo finalidad la clausura de los hor-
nos de soplado», sospecha el co-
mité. La nota subraya que de ser
así, supondría la suplantación de la
firma de La Granja. «Perderíamos el
prestigio que tenemos adquirido y
reconocido desde el siglo XVIII e iría
en contra de los propios estatutos
de la fundación», concluye la nota.
«Un crédito gastado antes de ser
concedido»
El patronato de la Fundación Cen-
tro Nacional del Vidrio aprobó el
mes de abril la solicitud de 300.000
euros para fortalecer su maltrecha
situación ante la falta de presu-
puestos oficiales. El comité de em-
presa asegura que «ya está gasta-
do antes de ser concedido, ya que
se deben 160.000 euros de facturas
de gas, varias facturas a diferentes
proveedores, varias nóminas a los
trabajadores, sumado a los créditos
que ya mantiene la fundación al-
canzan una cifra de 1.800.000 euros
aproximadamente», denuncia el
órgano de la plantilla. La incerti-
dumbre sobre la concesión de esa
nueva póliza también está presen-
te en las críticas del comité, que
apostilla que el centro ha sufrido
cortes de gas por impagos.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 35
Verano en Governors Island.
El fin de semana del Memorial Day
marca el comienzo de la tempora-
da estival de Governors Island.
La isla abrirá todos los sábados, do-
mingos y lunes feriados desde el 26
de Mayo hasta el 30 de Septiem-
bre, de 10:00 de la mañana a 7:00
de la tarde.
Para comenzar la temporada se
celebró el tradicional PicNYC los
días 26 y 27 de Mayo con 20 pues-
tos de comida con cocineros de
los 5 distritos, cerveza artesanal y
música en vivo.
Además de los programas de acti-
vidades habituales de otros años,
como los organizados por el
Children‘s Museum of the Arts para
niños de 1 a 12 años, o las demos-
traciones de compostaje en la
granja para todos los públicos, es-
ta temporada contará además
con una gran exposición de diseño
gráfico (26 de Mayo a 3 de Sep-
tiembre) organizada por el Cooper
-Hewitt Museum y el Walker Art
Center que explora algunos de los
mejores trabajos de diseño gráfico
producido desde el año 2000, y
otra exposición organizada por el
Museo del Vidrio de Corning con la
colaboración del Cooper Hewitt
Museum (del 30 de Junio al 29 de
Julio) que ofrecerá además demos-
traciones de soplado de vidrio.
La temporada se inicia también
con la apertura al público del casti-
llo Williams tras una gran renova-
ción de tres años que ha tenido un
coste de $6 millones.
Con esta renovación los visitantes
podrán disfrutar de esta estructura
histórica, conocer su historia con
muestras interpretativas y, por pri-
mera vez, disfrutar de las incompa-
rables vistas del Bajo Manhattan y
el Puerto de Nueva York desde la
cima del castillo.
Todo el que lo desee podrá acce-
der a la mayor parte del Distrito
Histórico, así como el paseo maríti-
mo y al Picnic Point de Governors
Island, con el ferry gratuito cada
media hora desde el Battery Mariti-
me Building, en la esquina de las
Calles South y Whitehall, junto a la
terminal del ferry de Staten Island
en Manhattan.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 36
Nueva galería en México.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 37
Laminados de Aller retira el ERE.
No todo son malas noticias en las
empresas de las Cuencas asturia-
nas. La planta de Laminados de
Aller, dedicada a la producción
de vidrios de automoción en el
polígono de Marianes, ha recupe-
rado carga de trabajo y ha retira-
do el expediente de regulación de
empleo (ERE) que firmó en sep-
tiembre de 2011 por un plazo de
un año. Los 52 trabajadores de la
compañía empezaron ayer a tra-
bajar, para cumplir con un nuevo
pedido que han recibido de la
compañía automovilística Audi y
que se alargará durante cinco
años.
La planta allerana de vidrios de
automoción producirá desde su
factoría de Marianes 9.000 vidrios
semanales para las ventanillas del
modelo A-6 de la casa Audi. El pre-
sidente del consejo de administra-
ción de Laminados de Aller, Ma-
nuel Puga, explicó que el contrato
«nos garantiza una carga de tra-
bajo importante». En este nuevo
contexto, los responsables de la
firma allerana esperan que los tra-
bajadores «no tengan que ser re-
gulados de nuevo, ya que estamos
volviendo a la normalidad absolu-
ta».
El nuevo contrato significa un gran
paso adelante para la firma allera-
na. Hasta ahora, la planta se hab-
ía dedicado únicamente a la pro-
ducción de repuestos y esta es la
primera vez que firma un acuerdo
importante para primer equipo.
Además, Puga señaló que Audi es
una empresa «seria» que
«prácticamente nos garantiza car-
ga de trabajo durante los próximos
años». A la vez, espera que este
contrato «suponga un impulso defi-
nitivo para la firma».
Los conflictos laborales en Lamina-
dos de Aller empezaron en julio de
2010, cuando la compañía despi-
dió a cinco trabajadores y los sindi-
catos convocaron una huelga pa-
ra reclamar su readmisión. Sin em-
bargo, finalmente no hubo acuer-
do entre las dos centrales con re-
presentación en la planta, CC OO
y SOMA-FITAG-UGT, y la protesta se
desconvocó. En septiembre de
2011, la empresa convocó a las
centrales para plantear un ERE de
un año por la caída de pedidos.
Después de una tensa negocia-
ción, en la que sindicatos y patro-
nal no llegaban a un acuerdo por-
que la empresa planteaba 16 des-
pidos, finalmente firmaron un
acuerdo para llevar a cabo un ERE
rotatorio de un año, que afectaría
a toda la plantilla.
Manuel Puga aseguró que, durante
estos meses, el ERE se ha llevado a
cabo «tal y como se acordó en un
principio, de forma rotatoria para
asegurar que ningún trabajador es-
tuviera desempleado más de nue-
ve meses». El presidente del conse-
jo de administración añadió que la
empresa empezó a recuperar car-
ga de trabajo hace unas semanas,
después de recibir un pedido para
un conocido modelo de una firma
de automóviles española.
Laminados de Aller comparte ge-
rencia con la empresa Vetro Tool,
dedicada a la fabricación de ma-
quinaria para la producción de vi-
drio de automoción y asentada en
el polígono de Caborana. Durante
el último año, esta planta no solo
no se ha visto afectada por la difícil
situación de la factoría de Maria-
nes, si no que ha crecido. Los res-
ponsables de la firma están nego-
ciando con el Ayuntamiento de
Aller para ampliar la nave.
Vetro Tool impulsó la creación de
Laminados de Aller en 2005. La em-
presa empezó a funcionar en 2009
con la participación de Sadim, de-
pendiente de Hunosa. Desde en-
tonces, la compañía ha obtenido
un total de 4,5 millones de euros de
ayudas de fondos mineros.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 38
Éxito de la feria de Getxo.
Dicen que no es cómo empieza,
sino cómo acaba.
Y el éxito de la feria de artesanía
de Getxo lo refrenda.
Después de un arranque titubean-
te, el evento comenzó a remontar
con fuerza hasta alcanzar un ba-
lance total de 50.000 visitantes du-
rante los tres días que duró la feria.
"Ha sido un fin de semana raro",
admitió ayer Ainhoa Ibáñez, res-
ponsable del aula de cultura en la
organización de la feria de arte-
sanía.
"La cosa empezó muy floja debido
a la final de Copa del Athletic y al
sofocante calor que hizo el viernes.
Había poca gente y se hicieron
pocas compras; pero luego, el
sábado, la afluencia de público
empezó a subir y el domingo
igual", añade.
Así las cosas, la cita con la artesan-
ía volvió a repetir las cifras de años
anteriores, con lo que se confirmó
el poder de atracción de una feria
que en 2013 cumplirá tres déca-
das.
Los 98 puestos de la plaza de La
Estación se convirtieron en un con-
tinuo goteo de gente que tuvo la
oportunidad de adquirir artículos
de 26 especialidades artesanales.
Los visitantes también pudieron dis-
frutar de las demostraciones en vi-
vo a cargo del artesano guipuz-
coano Igor Obeso, el único maes-
tro de soplado de vidrio a pulso de
Euskadi, y del alfarero vizcaíno Alex
González.
Además, en la contigua calle Ibai-
ondo se concentraron los catorce
puestos de gastronomía en los que
había productos de repostería, pa-
nadería tradicional, derivados de
pato, chocolates, quesos con de-
nominación de origen y dulces ga-
rrapiñados entre otros.
Según Ibáñez, uno de los secretos
de esta feria es "el esfuerzo de la
organización por traer a Getxo mu-
cha especialidad y muy diversa.
Queremos acercar buen producto
de verdaderos artesanos, nada de
reventa".
En esta ocasión, el evento reunió a
profesionales de Bizkaia, Gipuzkoa,
Araba, Nafarroa, Andalucía,
Aragón, Asturias, Cantabria, Cata-
luña, Comunidad Valenciana, Cas-
tilla y León, Castilla-La Mancha,
Galicia, Madrid y Murcia.
No faltaron tampoco artesanos de
países como Italia y Portugal y por
primera vez, la feria acogió a repre-
sentantes de Japón e Irán, que
acercaron al público la cerámica
oriental y objetos elaborados en
hueso de camello decorados con
acuarela, respectivamente.
"Teníamos dudas con el artesano
iraní y la chica japonesa, pero se
despejaron todas. Ha sido muy
buena experiencia y ellos se que-
daron encantados", comentó Ibá-
ñez.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 39
Castillo de San José de
Valderas.
Avda. Los Castillos, s/n
28925 ALCORCÓN
MADRID
Nuestro Boletín tiene su
redacción en:
Al vidrio por la cultura
La Asociación de Amigos del MAVA fue
constituida el 21 de junio de 2003 de confor-
midad con la ordenación vigente.
La finalidad de esta Asociación es pro-
mover, estimular y apoyar cuantas acciones
culturales, en los términos más amplios, ten-
gan relación con la misión y actividad del
Museo de Arte en Vidrio de Alcorcón.
Nuestro objetivo es desarrollar activida-
des y colaborar con otras entidades públi-
cas o privadas en la promoción, defensa y
difusión del Arte y la Cultura.
Nuestros socios pueden ser honorarios,
benefactores, numerarios y juveniles.
www.amigosmava.org
Presidente honorario
Javier Gómez Gómez
Presidente
Miguel Angel Carretero Gómez
Vicepresidente
Pablo Bravo García
Secretaria
Teresa Fernández Romojaro
Tesorera
Mª Angeles Cañas Santos
Vocales
Rosa García Montemayor
Evangelina del Poyo
Diego Martín García
Francisco Martín García
José María Gallardo Breña
Mª Luisa Martínez García.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 40
Línea de investigación. Imágenes.
Fig. 1
Fig. 3
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Fig. 4
Fig. 2
Página 41
Técnicas. Imágenes.
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Fig. 2
Página 42
Taller de vidrio. Imágenes.
Fig. 16
Lámina 23
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Fig. 17
Lámina 28
Fig. 18
Lámina 24
Lámina 25
Página 43
Pablo Pizarro. Imágenes.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 44
Ana Belén Llavador. Imágenes.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 45
Nacho Criado en el Retiro. Imágenes (I).
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12
Página 46
Nacho Criado en el Retiro. Imágenes (II).
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
45
Ju
nio
20
12