Post on 21-Sep-2018
transcript
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
1
CURRÍCULA DEL PROGRAMA – 2O CICLO MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
ECTS H. PRESENCIALES
H. NO PRESENCIALES
HORAS TOTAL
TOTAL PROGRAMA (1er y 2o AÑO) 120 1200 2220 3420
ECTS H. PRESENCIALES
H. NO PRESENCIALES
HORAS TOTAL
1er año
Lengua española para fines específicos 5 60 90 150
Fonética y fonología española y el discurso oral; Historia de la Lengua Española
12 120 240 360
Literatura Española Medieval; Prosa de los Siglos de Oro
12 120 240 360
Traducción 1 5 60 90 150
Literatura Hispanoamericana 3 30 60 90
Español de América 3 30 60 90
Arte Español e Hispanoamericano; Relaciones culturales entre España e Hispanoamérica;
6 60 120 180
Asignaturas optativas: Temas seleccionados de Lingüística 1 y 2 Temas seleccionados de Literatura 1 y 2
8 90 150 240
Asignaturas optativas de libre elección (dentro de las que ofrece el programa o la Facultad)
6 120 60 180
TOTAL 1er AÑO 60
690 1110 1800
2o año ECTS H. PRESENCIALES
H. NO PRESENCIALES
HORAS TOTAL
Teoría de la Lengua, Literatura y Traductología 5 60 90 150
Traducción 2 5 60 90 150
Seminario de Máster (seminario, memoria, defensa)
30 60 720 780
Asignaturas optativas: Temas seleccionados de Lingüística 1 y 2 Temas seleccionados de Literatura 1 y 2
8 90 150 240
Asignaturas optativas de libre elección (dentro de las que ofrece el programa o la Facultad)*
12 240 120 360
TOTAL 2o AÑO 60 510 1170 1680
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
2
1er Año
1er semestre
Asignatura Profesores
Horas presenciales Horas no presenciales
TOTAL HORAS ECTS Teórica. Sem. Práct. Otros
1 Lengua española para fines específicos (anual)
Dra. Jasmina Markič Marija Uršula Geršak 30
60 90 3
2 Fonética y fonología española y el discurso oral
Dra. Jasmina Markič Dra. Barbara Pihler 30 30
120 180 6
3
Literatura Española Medieval
Dra. Maja Šabec Dra. Branka Kalenić Ramšak 30 30
120 180 6
4
Traducción 1 (anual)
Dra. Jasmina Markič Marija Uršula Geršak Ignac Fock 15 15
30
60 2
5
Literatura Hispanoamericana
Dra. Branka Kalenić Ramšak Dra. Maja Šabec Ignac Fock 15 15
60 90 3
6 Arte Español e Hispanoamericano
Dra. Maja Šabec Dr. Alejandro Rodríguez 10 20
60 90 3
7 1 asignatura optativa:
15 30
75
120
4
Temas seleccionados de Dra. Branka Kalenić Ramšak
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
3
Literatura 1
Dra. Maja Šabec
Temas seleccionados de Lingüística 1
Dra. Barbara Pihler Dra. Jasmina Markič
Asignaturas optativas de libre elección (dentro de las que ofrece el programa o la Facultad)
60
30 90 3
TOTAL 100 120 125
555 900 30
345
Asignaturas optativas semestrales del programa
Asignatura Profesor responsable
Horas presenciales Horas no presenciales
TOTAL HORAS
ECTS Teórica.
Sem. Práct. Otros
1 Lingüística Románica Dra. Agata Šega 30 60 90 3
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
4
Asignaturas optativas anuales del programa
Asignatura Profesor responsable Horas presenciales
Horas no presenciales
TOTAL HORAS
ECTS Teórica. Sem. Práct. Otros
1 Teatro español Dr. Alejandro Rodríguez 60 30 90 3
2 Latín 1 Barbara Šega Čeh 60 30 90 3
3 Latín 2 Barbara Šega Čeh 60 30 90 3
4 Portugués I Dra. Mojca Medvedšek 60 30 90 3
5 Portugués II Dra. Blažka Müller Pograjc 60 30 90 3
6 Portugués III Dra. Blažka Müller Pograjc 60 30 90 3
7 Italiano I Dra. Darja Mertelj 60 30 90 3
8 Italiano II Dra. Darja Mertelj 60 30 90 3
9 Italiano III Dra. Darja Mertelj 60 30 90 3
10 Francés I Dr. Gregor Perko 60 30 90 3
11 Francés II Dra. Meta Lah 60 30 90 3
12 Francés III Dra. Meta Lah 60 30 90 3
13 Rumano I Lector/a rumano/a 60 30 90 3
14 Rumano II Lector/a rumano/a 60 30 90 3
15 Rumano III Lector/a rumano/a 60 30 90 3
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
5
2o semestre
Asignatura Profesores
Horas presenciales
Horas no
presencia
les
TOTA
L
HOR
AS ECTS
Teórica
. Sem. Práct.
Otros Teórica.
1 Lengua Española para fines específicos (anual)
Dra. Jasmina Markič Marija Uršula Geršak 30
30 60 2
2
Historia de la Lengua Española
Dra. Jasmina Markič Dra. Barbara Pihler 30 30
120 180 6
3
Prosa de los Siglos de Oro
Dra. Branka Kalenić Ramšak Dra. Maja Šabec 30 30
120 180 6
4
Traducción 1 (anual)
Dra. Jasmina Markič Marija Uršula Geršak Ignac Fock 15 15
60
90
3
5
Español de América
Dra. Jasmina Markič Dra. Barbara Pihler 15 15
60 90 3
6 Relaciones culturales entre España e Hispanoamérica Dr. Alejandro Rodríguez 10 20
60 90 3
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
6
7 1 asignatura optativa:
15 30
75
120
4
Temas seleccionados de
Literatura 2
Dra. Maja Šabec Dra. Branka Kalenić Ramšak
Temas seleccionados de
Lingüística 2
Dra. Barbara Pihler Dra. Jasmina Markič
Asignaturas optativas de libre elección (dentro de las que ofrece el programa o la Facultad)
60
30 90 3
TOTAL
100
120
125
555
900 30
345
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
7
Asignaturas optativas semestrales del programa
Asignatura Profesor responsable
Horas presenciales Horas no
presenc.
TOTAL
HORAS ECTS
Teór. Sem. Prác. Otros
1 Evolución de las Lenguas Romances
Dra. Agata Šega 30 15
60 90 3
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
8
2º Año
3er semestre
Asignatura Profesores
Horas presenciales Horas no
presenci
ales
TOTAL
HORAS ECTS
Teóric
a. Sem. Práct.
Otros
1
Teoría de la Lengua, Literatura y Traductología
Dra. Jasmina Markič Dra. Branka Kalenić Ramšak Dra. Maja Šabec
60
90
150 5
2
Trabajo de Fin de Máster (seminario, memoria y defensa)
30
150 180 6
Trabajo de Fin de Máster en Lingüística (seminario, memoria y defensa)
Dra. Jasmina Markič Dra. Barbara Pihler
Trabajo de Fin de Máster en Literatura (seminario, memoria y defensa)
Dra. Branka Kalenić Ramšak Dra. Maja Šabec
3
Traducción 2 (anual)
Dra. Maja Šabec Ignac Fock Dra. Jasmina Markič
30
30
90
150 5
4 1 asignatura optativa:
15 30
75
120
4
Temas seleccionados de Dra. Branka Kalenić Ramšak
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
9
Asignaturas optativas semestrales del programa
Asignatura Profesor responsable
Horas presenciales Horas no presenciales
TOTAL HORAS
ECTS Teórica. Sem. Práct.
Otros
1 Lingüística Románica Dra. Agata Šega 30 60 90 3
Literatura 1
Dra. Maja Šabec
Temas seleccionados de
Lingüística 1
Dra. Barbara Pihler Dra. Jasmina Markič
Asignaturas optativas de libre elección (dentro de las que ofrece el programa o la Facultad)
180
90 270 9
TOTAL 75 120 210 495 870 29
405
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
10
Asignaturas optativas anuales del programa
Asignatura Profesor responsable
Horas presenciales Horas no
presenciales
TOTAL
HORAS ECTS
Teórica. Sem. Práct. Otros
1 Teatro español Dr. Alejandro Rodríguez 60 30 90 3
2 Latín 1 Barbara Šega Čeh 60 30 90 3
3 Latín 2 Barbara Šega Čeh 60 30 90 3
4 Portugués I Dra. Mojca Medvedšek 60 30 90 3
5 Portugués II Dra. Blažka Müller Pograjc 60 30 90 3
6 Portugués III Dra. Blažka Müller Pograjc 60 30 90 3
7 Italiano I Dra. Darja Mertelj 60 30 90 3
8 Italiano II Dra. Darja Mertelj 60 30 90 3
9 Italiano III Dra. Darja Mertelj 60 30 90 3
10 Francés I Dr. Gregor Perko 60 30 90 3
11 Francés II Dra. Meta Lah 60 30 90 3
12 Francés III Dra. Meta Lah 60 30 90 3
13 Rumano I Lector/a rumano/a 60 30 90 3
14 Rumano II Lector/a rumano/a 60 30 90 3
15 Rumano III Lector/a rumano/a 60 30 90 3
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
11
4o semestre
Asignatura Profesores
Horas presenciales Horas
no
presenci
ales
TOTAL
HORAS ECTS
Teóric
a. Sem. Práct.
Otros
1
Trabajo de Fin de Máster (seminario, memoria y defensa) 30
570 600 17 + 7
Trabajo de Fin de Máster en Filología (seminario, memoria y defensa)
Dra. Jasmina Markič Dra. Barbara Pihler
Trabajo de Fin de Máster en Literatura (seminario, memoria y defensa)
Dra. Branka Kalenić Ramšak Dra. Maja Šabec
2 1 asignatura optativa:
15 30
75
120
4
Temas seleccionados de
Literatura 2
Dra. Maja Šabec Dra. Branka Kalenić Ramšak
Temas seleccionados de
Lingüística 2
Dra. Barbara Pihler Dra. Jasmina Markič
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
12
3
Asignaturas optativas de libre elección (dentro de las que ofrece el programa o la Facultad) 60
30 90 3
TOTAL 15 60 60 775 910 31
135
Asignaturas optativas semestrales del programa
Asignatura Profesor responsable
Horas presenciales Horas no
presencial
es
TOTAL
HORA
S
ECTS Teóric
a. Sem. Práct.
Otros
1 Evolución de Lenguas Romances
Dra. Agata Šega 30 15
60 90 3
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
13
BREVE PRESENTACIÓN DE LAS ASIGNATURAS: Lengua española para fines específicos 1 (asignatura anual compuesta por dos cuatrimestres)
Características generales de las lenguas para fines específicos y características concretas de
cada una de ellas (económica, jurídica...)
Diferencias entre lengua estándar y lengua específica.
Tipología de las lenguas para fines concretos/fines específicos.
Diversidad del discurso especializado.
Rasgos principales del discurso especializado en español.
Léxico y terminología especializados.
Discusión y análisis de textos especializados seleccionados del campo de la formación
académica, de la vida profesional, humanidades y ciencias sociales.
Desarrollo de las aptitudes para la comprensión intercultural.
Argumentación y defensa del propio punto de vista.
Resolución de problemas.
Dominio del vocabulario, la fonética, la conjugación y ortografía, así como las características
sociolingüísticas y pragmáticas de la lengua española para fines específicos.
Conocimiento de las características generales, tanto culturales como sociales, de los
diferentes campos específicos.
Desarrollo de la destreza comunicativa en el marco de una temática específica concreta.
Estrategias de lectura de textos especializados.
Pragmática intercultural.
Fonética y fonología española. El discurso oral La asignatura consta de dos grupos temáticos: 1. Fonética y fonología de la lengua española Lugar de la fonética y la fonología en la lingüística. Fonema y alófonos. Relación fonema-grafema. Órganos de fonación. Características articulatorias de los sonidos vocálicos y consonánticos. Diptongos, triptongos e hiatos. La sílaba. Fonosintaxis. Conocimiento de las características prosódicas de la lengua española (acento, unidades de entonación). Diferencias entre el español europeo y el americano. Alfabeto fonético internacional (AFI-IPA). Transcripción. Presentación contrastiva del sistema fonético español y esloveno. Problemas de pronunciación y entonación de la lengua española (y sus variantes) para el hablante esloveno. 2. Análisis del discurso oral
Estructura de los textos orales y escritos.
Diferencias entre el discurso oral y escrito.
Actos de habla y máximas conversacionales.
Formas del discurso oral en español y comparación con el esloveno.
Características de los diferentes tipos de texto y estructura de los discursos orales.
Formas de tratamiento, cortesía comunicativa.
Función de los nexos discursivos.
Elementos no verbales de la comunicación oral. Elementos constitutivos de la prosodia en la
comunicación oral. Paralengua.
Historia de la lengua española Historia de la lengua española:
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
14
Diacronía y sincronía.
Lenguas prerromanas en la Península ibérica. Influencia lingüística de los sustratos. Influjo
del vasco. Romanización. Inluencia germánica; influencia del árabe.
Español sefardita (razones históricas; situación actual).
Situación lingüística en la Península ibérica: español/castellano, dialectos y español estándar,
portugués, gallego, catalán.
Fonética histórica y fonología. Acentuación. Desarrollo de las consonantes y de las vocales
tónicas y átonas, así como de los diptongos.
Gramática histórica. Desarrollo de las clases de palabras desde el latín hasta el castellano:
sustantivo, adjetivo; desaparición de las declinaciones latinas y pervivencia de casos
concretos; pronombre personal, pronombre demostrativo y surgimiento del artículo
determinado e indeterminado, adverbio, interjección, preposición, verbo (desarrollo de los
paradigmas verbales, aparición de los paradigmas perifrásticos; formas impersonales del
verbo), los numerales.
Semántica y léxico. Vías de enriquecimiento del léxico y desarrollo del vocabulario.
Formación de palabras: derivación y composición, préstamos y calcos. Causas del cambio
semántico, evolución del significado de las palabras. Extinción de palabras.
Primeros textos castellanos. Textos medievales y renacentistas.
Historia del español de América: Características geográficas e históricas de América Latina. Teorías sobre la aparición del
español americano.
Panorama de las principales lenguas y culturas precolombinas.
Principales factores que han influido en la formación del español de América: el influjo
indígena, la influencia del África negra, influencias europeas (del italiano, portugués, francés,
inglés).
Textos del período de la conquista y la colonización aparecidos en el Nuevo continente.
Español de América
Definición de los conceptos clave (español de América, americanismo, iberoamericano,
latinoamericano, hispanoamericano, español meridional).
Características geográficas e históricas de América Latina.
Culturas y lenguas precolombinas.
Teorías sobre la aparición del español de América.
Relación entre los dialectos del sur de España (Andalucía, Islas Canarias) y el español de
América.
Lenguas indígenas y español americano.
Influencias de las lenguas y culturas africanas en el español americano.
Lenguas criollas. Ejemplo del palenquero en Colombia.
Influencias de otras lenguas y culturas europeas (italiano-lunfardo, inglés, portugués,
francés): causas históricas y sociales.
Particularidades fonéticas y fonológicas del español de América. Particularidades
morfosintácticas del español de América: formas de tratamiento, particularidades del
paradigma verbal y perífrasis verbales, gerundio y diminutivos.
Peculiaridades léxicas del español de América.
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
15
Variedades del español de América: ejemplos de las variantes del español de México, de
Colombia, de Argentina y comparación con el español peninsular.
El español de los EE.UU. El fenómeno del spanglish.
Relaciones entre el español de América y el esloveno.
Literatura española medieval Esta asignatura amplía los conocimientos que el estudiante ha adquirido en las asignaturas de literatura durante el primer ciclo. Consiste en un panorama histórico-literario de la literatura castellana medieval y los inicios de la literatura hispanoamericana. Siglos X y XI:
Marco histórico-cultural: sincretismo de la tradición antigua, cristiana, islámica y hebrea.
Primeros escritos: las glosas.
Siglo XII: Épica: El cantar de mio Cid
Romancero
Siglo XIII: Mester de clerecía
Gonzalo de Berceo
Figura y obra de Alfonso X: Escuela de traductores de Toledo y comienzos de la prosa
castellana;
Siglo XIV: Libro de buen amor
Prosa didáctica
Novela caballeresca
Siglo XV: Poesía cortesana
Teatro
Novela sentimental
La Celestina
Literatura hispanoamericana: Período precolonial: formas de expresión artística
Primeros escritos con valor literario, crónicas y diarios
Prosa de los Siglos de Oro La asignatura amplía los conocimientos que el estudiante ha adquirido con las asignaturas de literatura durante el primer ciclo. Consiste en un panorama histórico-literario de la prosa española de los Siglos de Oro:
Características sociales y políticas de los siglos XVI y XVII: Renacimiento y Barroco.
Siglo XVI Evolución de la novela: novela caballeresca, pastoril y picaresca
Siglo XVII Miguel de Cervantes. Obra en prosa: Novelas ejemplares, Don Quijote
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
16
Novela picaresca del s. XVII
Representantes de la prosa barroca: Francisco de Quevedo, Baltasar Gracián
Teoría de la Lengua, Literatura y Traductología Esta asignatura consta de tres grupos temáticos de igual valor: teoría de la lengua, teoría literaria y teoría de la traducción. Es impartida por varios profesores. Teoría de la lengua:
Objeto de la lingüística, definición y delimitación como ciencia. Lengua y comunicación.
Panorama histórico de la lingüística. Escuelas actuales de la lingüística y teoría.
La lingüística en relación con otras ciencias. Sociolingüística. Lengua y cultura. Obras de
referencia de la lingüística española. Corrientes contemporáneas de la lingüística española e
hispanoamericana.
Teoría literaria: Definición. Panorama histórico. Teoría literaria actual. Metodología de la ciencia literaria.
Representantes de la teoría literaria española.
Traductología: Definición. Historia de la traducción. Teorías actuales de la traductología. Teoría de la
interpretación.
Literatura Hispanoamericana La asignatura se ocupa en profundidad de capítulos clave de la literatura hispanoamericana, con especial atención en el Realismo mágico de la novela y en la prosa breve:
Literatura colonial
Literatura del Romanticismo y del Realismo
Surrealismo europeo e influencia en la aparición del Realismo mágico
Precursores
Principales representantes del Realismo mágico y su obra
Crítica al Realismo mágico
El ”boom” de la prosa hispanoamericana
Evolución e influencia en las corrientes artístico-literarias del mundo durante el s. XX.
Período “postmágicorrealista”
Arte español e hispanoamericano Cronología general y glosario de elementos artísticos. España: Prehistoria: Altamira. El arte de los primeros colonizadores: Dama de Elche. Arte del período romano: Alcántara, Itálica, Tarraco y Mérida romanas, Acueducto de Segovia, etc. Arte visigodo: Tesoro de Guarrazar. El arte islámico en Al Ándalus: arte cordobés, arquitectura militar almorávide y almohade. Arte nazarí: Alhambra de Granada. Prerrománico: arte asturiano y mozárabe. Románico y Camino de Santiago. Gótico: Grandes catedrales. Diferencias entre el románico y el gótico en la pintura. Mudéjar, plateresco y Renacimiento: Universidad de Salamanca, El Escorial. Manierismo en la pintura: El Greco, Sánchez Coello, Juan Pantoja de la Cruz. Barroco en la arquitectura, escultura y pintura: Valdés Leal, Zurbarán, Velázquez, Murillo. Arte de la Ilustración. Goya. Romanticismo y siglo XIX: Gaudí. Vanguardias del siglo XX: Picasso, Dalí, Miró. Arte contemporáneo. América hispana:
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
17
Arte precolombino: Mayas, Aztecas, Incas. Arte colonial: Barroco americano y Escuela cuzqueña. Arte de los ss. XIX y XX. Muralismo mexicano: Rivera, Siqueiros, Orozco. Frida Kahlo. Vanguardias artísticas y últimas tendencias. Evolución del urbanismo hispanoamericano. Relaciones culturales entre España e Hispanoamérica
Análisis de las relaciones históricas y actuales entre España y América desde la perspectiva de
la realidad intercultural, lingüística, literaria y social.
Cultura europea y eurocentrismo; cultura americana e interculturalidad.
Relaciones entre la comunidad de países hispanohablantes y Eslovenia.
Actualidad española e hispanoamericana en los medios.
Traducción 1
Clasificación y uso de los diccionarios y otros materiales de ayuda en la traducción.
Traducción de textos especializados del español al esloveno y viceversa.
Problemas generales y específicos en la traducción de textos no literarios.
Adquisición de la terminología especializada específica.
Diferencias culturalmente condicionadas entre el texto original y su traducción.
Sistematización de las peculiaridades que generan más problemas en la traducción.
Análisis y comparación de traducciones.
Fundamentos de la interpretación consecutiva.
Traducción 2
Clasificación y uso de los diccionarios y otros materiales y fuentes de ayuda en la traducción.
Traducción de textos especializados del español al esloveno.
Problemas generales y específicos en la traducción de textos literarios.
Diferencias culturalmente condicionadas entre el texto original y su traducción.
Especificidades de estilo y de género en los textos literarios.
Sistematización de las peculiaridades que generan más problemas en la traducción de textos
literarios.
Análisis, comparación y evaluación de traducciones.
ASIGNATURAS OPTATIVAS: Temas seleccionados de literatura 1 (los grupos temáticos 1 y 2 se imparten cíclicamente) Primer bloque: Don Quijote: la novela contemporánea. La asignatura instruye al estudiante sobre el contexto histórico, cultural y literario de la novela Don Quijote, de Cervantes. A partir del análisis crítico-literario del texto, se presenta como la primera novela moderna europea, que ha preservado además su modernidad hasta la actualidad.
Contexto histórico de los tiempos de Cervantes
Vida y obra de Miguel de Cervantes
Contexto literario español de la época de Cervantes
Don Quijote y la novela caballeresca
Don Quijote, primera novela moderna europea
Crítica literaria sobre la novela de Cervantes
Don Quijote en el contexto literario y artístico esloveno
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
18
Análisis de las dos partes del Quijote: contexto extratextual, título, estructura narrativa de la
novela, narradores, tiempo narrativo, personajes, intertextualidad, rasgos estilísticos...
Don Quijote y otros géneros literarios
Don Quijote y la novela apócrifa
Relación entre ficción y realidad en la novela
Segundo bloque: Tendencias literarias actuales La asignatura se ocupa de lo último sobre la producción literaria regular (en especial narrativa, poesía y teatro) en el mundo hispanohablante según las corrientes globales de la literatura actual. La asignatura confiere pues al estudiante un perfil de los más importantes autores de la literatura española e hispanoamericana de finales del siglo XX y principios del XXI. Temas seleccionados de literatura 2 (los grupos temáticos 1 y 2 se imparten cíclicamente) La Celestina entre la Edad Media y el Renacimiento Esta asignatura versa sobre el contexto histórico, cultural y literario de La Celestina, de Fernando de Rojas. A partir de un análisis crítico-literario del texto se arroja luz sobre las características de los conceptos medievales de amor, muerte, jerarquías sociales y valores morales, además de confrontarlos con las influencias renacentistas notables:
Contexto histórico y literario del siglo XV
Autoría y circunstancias de la aparición del texto
Problemática del género
Peculiaridades estilísticas
La Celestina y la tradición literaria del amor cortés y de la novela sentimental
Realismo grotesco
Parodia
Misoginia y magnificación de la mujer
La función de la magia en el destino del protagonista
Fundamentos teatrales y posibilidades de escenificación
Temas seleccionados de lingüística 1 (los grupos temáticos 1 y 2 se imparten cíclicamente) Primer bloque: MODALIDAD EN ESPAÑOL La asignatura se ocupa de diversos aspectos de la expresión de la modalidad en la lengua española que no solo tiene que ver con la palabra o la sintaxis sino también con un contexto más amplio.
Mecanismos modales de la lengua, definición de modalidad
Verbos modales y modalidad, perífrasis verbales de modalidad
Modalidad epistémica y deóntica
Evidencialidad
Valores modales de los tiempos verbales de indicativo, valores modales específicos del
subjuntivo
Partículas modales
Modalidad en la expresión de los diferentes niveles de cortesía
Modalidad en el discurso directo y en el discurso indirecto.
Segundo bloque: LEXICOLOGÍA Y FRASEOLOGÍA Lexicología:
Fundamentos de la (meta)lexicografía. Edición macroestructural y microestructural de
diccionarios. La unidad léxica y sus propiedades.
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
19
Diccionarios de español monolingües y bilingües, diccionarios generales y especializados.
Diccionarios descriptivos y normativos. Presentación de la evolución de la tradición española
en edición de diccionarios y situación actual.
Directivas actuales: cotexto y fraseología; enciclopédica; culturología; elementos de la
pragmática en la léxica; uso de corpus electrónicos; diccionarios digitales y en CD-ROM.
Fraseología: Fraseología como disciplina lingüística independiente. Panorama histórico de la fraseología
española y presentación de la situación actual.
Aclaración de las relaciones entre fraseología y paremiología. Particularidades formales y
semánticas de las unidades fraseológicas.
Perspectiva cultural de la fraseología.
Perfil de la fraseología comparada en esloveno y en español.
Análisis del tratamiento de la fraseología en diccionarios monolingües y bilingües
seleccionados.
Temas seleccionados de lingüística 2 (los grupos temáticos 1 y 2 se imparten cíclicamente) Definición de los fundamentos teóricos de la pragmática y la lingüística del texto en general y en la lengua española. Pragmática: -Precursores de la pragmalingüística y la relación de la pragmática con otras disciplinas. -Contexto y significado. Implicaciones e implicaturas. -Teoría de los actos de habla (Austin, Searle) y teoría de la relevancia (Sperber, Wilbson). -Aspectos pragmáticos de la lengua española. -Usos deícticos de los medios lingüísticos. -Usos pragmáticos de las formas verbales del español y de los modos. Lingüística del texto: -Precursores de la lingüística del texto y relaciones entre la lingüística del texto y otras disciplinas. -Definición de los principales conceptos (texto, textualidad, cohesión, coherencia...). -Gramática textual en español: función del orden de las palabras, elipsis, recurrencia, substitución, conectores discursivos. -El papel de los paradigmas verbales en la integración del texto. Seminario de Máster en Literatura (seminario, memoria y defensa) El seminario de máster está dedicado a la elaboración y presentación del trabajo de fin de máster. Trabajo de investigación en literatura: bases teóricas, procedimientos metodológicos, interpretación de resultados. Procedimientos de investigación: delimitación del problema y de los objetivos de investigación, configuración de una lista bibliográfica, recogida de material y elaboración de la investigación, elaboración del texto, presentación en público de los resultados de la investigación y defensa oral del trabajo de máster. Durante dicha defensa el candidato demuestra también su dominio global de todos los contenidos del programa. Seminario de Máster en Lingüística (seminario, memoria y defensa) El seminario de máster está dedicado a la elaboración y presentación del trabajo de fin de máster. Trabajo de investigación en lingüística: bases teóricas, procedimientos metodológicos, interpretación de resultados.
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
20
Procedimientos de investigación: delimitación del problema y de los objetivos de investigación, configuración de una lista bibliográfica, recogida de material y elaboración de la investigación, elaboración del texto, presentación en público de los resultados de la investigación y defensa oral del trabajo de máster. Durante dicha defensa el candidato demuestra también su dominio global de todos los contenidos del programa. Lingüística Románica
Definición de la materia: objeto de estudio y objetivos.
Breve historia de la materia: inicios en el período precientífico; comienzos del estudio
científico de las lenguas románicas (Romanticismo, Friedrich Diez); primeros trabajos
científicos modernos en lingüística románica (los neogramáticos, Wilhelm Meyer-Lübke);
inicios de los estudios científicos sobre el latín vulgar; oponentes y críticos de la escuela de
los neogramáticos; geografía lingüística y atlas lingüísticos; lingüística idealista; Ferdinand de
Saussure y su escuela; corrientes actuales en la lingüística románica; lingüística románica en
Eslovenia.
El latín vulgar y su importancia para la lingüística románica; características principales frente
a las lenguas románicas en el campo de la fonética, la morfología, la conjugación y el léxico.
Lenguas románicas: Romania: definición del concepto; Diferentes criterios de clasificación de
las lenguas románicas; Distribución de las lenguas románicas según el criterio geográfico.
Romania balcánica; Italorromania; Romania alpina; Galorromania; Iberorromania: castellano,
catalán, portugués, gallego, mozárabe.
Evolución de las lenguas romances
Fonética histórica: evolución de las vocales tónicas y átonas, y de los diptongos desde el latín
hasta las lenguas románicas; evolución de las consonantes.
Morfología histórica: evolución de los diferentes tipos de palabras desde el latín hasta las
lenguas románicas (sustantivo, adjetivo, pronombre, artículo, verbo, adverbio, interjección).
Sintaxis histórica: formación de sintagmas y orden de las palabras; Hipotaxis y parataxis:
características de la subordinación y la coordinación románica.
Evolución del léxico románico: léxico latino preservado en las lenguas románicas;
innovaciones semánticas y factores que influyen en ella; formación de palabras: derivación y
composición; inluencias externas en el léxico de las lenguas románicas: sustrato,
superestrato, adstrato.
El problema de la clasificación de las lenguas románicas: primeros intentos de clasificación de
las lenguas románicas; distribución a partir del sustrato; clasificación entre lenguas
románicas literarias y lenguas románicas no literarias; clasificación entre lenguas románicas
occidentales y lenguas románicas orientales; clasificación entre lenguas románicas centrales
y lenguas románicas periféricas; clasificación según el grado de alejamiento del latín; diversas
clasificaciones según características comunes en las diferentes lenguas románicas.
Ediciones críticas de textos antiguos.
Textos que se consideran como fuentes del latín vulgar.
Primeros textos de las lenguas románicas.
La problemática del nacimiento de las lenguas románicas.
Lectura de textos en latín vulgar: Lectura de los primeros textos en lenguas románicas;
Lectura de textos en castellano antiguo; Traducción de los textos tratados al esloveno.
MÁSTER UNIVERSITARIO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS
21
ASIGNATURAS DE LIBRE ELECCIÓN: Teatro en español (grupo de teatro)
Análisis e interpretación de una obra dramática
Dramatización (personaje, conflicto, argumento, tema)
Dirección
Preparación de la obra de teatro y representación en público
Latín 1 Latín 2 Portugués 1 Portugués 2 Portugués 3 Italiano 1 Italiano 2 Italiano 3 Francés 1 Francés 2 Francés 3 Rumano 1 Rumano 2 Rumano 3