Post on 23-May-2018
transcript
ACS800
Manual de hardwareConvertidores de frecuencia ACS800-01 (0,55 a 110 kW)Convertidores de frecuencia ACS800-U1 (0,75 a 150 CV)
Manuales del ACS800 Single Drive
MANUALES DE HARDWARE (el manual adecuado se incluye en el envío)
Manual de hardware del ACS800-01/U1 0,55 a 110 kW(de 0,75 a 150 CV) 3AFE64526197 (español)Suplemento marina ACS800-01/U1 3AFE 64291275 (inglés)Manual de hardware del ACS800-02/U2 de 90 a 500 kW(de 125 a 600 CV) 3AFE64623681 (español)Manual de hardware del ACS800-11/U11 5,5 a110 kW (7,5 a 125 CV) 3AFE68367883 (inglés)Manual de hardware del ACS800-31/U31 5,5 a110 kW (7,5 a 125 CV) 3AFE68599954 (inglés)Manual de hardware del ACS800-04 de 0,55 a 132 kW 3AFE68372984 (inglés)Manual de hardware ACS800-04/04M/U4 de 45 a 560 kW (de 60 a 600 CV) 3AFE64671006 (inglés)Instalación en armario ACS800-04/04M/U4 de 45 a 560 kW (de 60 a 600 CV) 3AFE68360323 (inglés)Manual de hardware del ACS800-07/U7 de 45 a 560 kW (de 50 a 600 CV) 3AFE64702165 (inglés)Dibujos de dimensiones del ACS800-07/U7 45 a 560 kW (50 a 600 CV) 3AFE64775421Manual de hardware del ACS800-07 (500 a 2.800 kW)3AFE64731165 (inglés)Manual de hardware del ACS800-17 75 a 1.120 kW3AFE64681338 (inglés)Manual de hardware del ACS800-37 de 160 a 2.800 kW (de 200 a 2.700 CV) 3AFE68557925 (inglés)
• Instrucciones de seguridad• Planificación de la instalación eléctrica• Instalación mecánica y eléctrica• Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)• Mantenimiento• Datos técnicos• Dibujos de dimensiones• Frenado por resistencia
MANUALES DE FIRMWARE, SUPLEMENTOS Y GUÍAS (se incluyen los documentos apropiados en la entrega)
Manual de firmware del Programa de aplicación estándar 3AFE64526979 (español)Manual de firmware del Programa de aplicación del sistema 3AFE63700177 (inglés)Manual de firmware de la Plantilla del programa de aplicación 3AFE64616340 (inglés)Maestro/Esclavo 3AFE64590430 (inglés)Manual de firmware del Programa de aplicación PFC 3AFE64649337 (inglés)Suplemento al Programa de control de extrusores 3AFE64648543 (inglés)Suplemento al Programa de control de centrifugadoras 3AFE64667246 (inglés)Suplemento al Programa de control del guiado del hilo textil 3AFE64618334 (inglés)Manual de firmware del Programa de control de grúas 3BSE11179 (inglés)Guía de aplicación de programación adaptativa 3AFE64527223 (español)
MANUALES DE OPCIONES (entregados con el equipo opcional)
Adaptadores de bus de campo, módulos de ampliación de E/S, etc.
Convertidores de frecuencia ACS800-010,55 a 110 kW
Convertidores de frecuencia ACS800-U10,75 a 150 CV
Manual de hardware
3AFE64526197 Rev F ESEFECTIVO: 16.9.2005
2005 ABB Oy. Todos los derechos reservados.
5
Instrucciones de seguridad
Contenido de este capítuloEn este capítulo se presentan las instrucciones de seguridad que deben observarse durante la instalación, el manejo y el servicio del convertidor. Su incumplimiento puede ser causa de lesiones físicas y muerte o puede dañar el convertidor de frecuencia, el motor o la maquinaria accionada. Es importante leer estas instrucciones antes de iniciar cualquier trabajo en el equipo.
Productos a los que se aplica este capítuloEste capítulo se aplica al ACS800-01/U1, al ACS800-11/U11, al ACS800-31/U31, al ACS800-02/U2 y al ACS800-04/04M/U4 con bastidores R7 y R8.
Uso de las advertencias y notasExisten dos tipos de instrucciones de seguridad en este manual: advertencias y notas. Las advertencias le advierten acerca de estados que pueden ser causa de graves lesiones físicas o muerte y/o daños en el equipo. También le aconsejan acerca del método para evitar tales peligros. Las notas llaman su atención acerca de un determinado estado o hecho, o facilitan información acerca de un determinado aspecto. Los símbolos de advertencia se emplean del siguiente modo:
La advertencia Tensión peligrosa previene de situaciones en que las altas tensiones pueden causar lesiones físicas y/o daños al equipo.
La advertencia General previene de situaciones que pueden causar lesiones físicas y/o daños al equipo por otros medios no eléctricos.
La advertencia Descarga electrostática previene de situaciones en que una descarga electrostática puede dañar el equipo.
Instrucciones de seguridad
6
Tareas de instalación y mantenimientoEstas advertencias se destinan a todos aquellos que trabajen con el convertidor, el cable a motor o el motor.
ADVERTENCIA Si no se observan las siguientes instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo:
• Sólo podrá efectuar la instalación y el mantenimiento del convertidor de frecuencia un electricista cualificado.
• No intente trabajar con el convertidor, el cable a motor o el motor con la alimentación principal conectada. Tras desconectar la alimentación de entrada, espere siempre 5 minutos a que se descarguen los condensadores del circuito intermedio antes de trabajar en el convertidor de frecuencia, el motor o el cable a motor.
Con un multímetro (impedancia mínima de 1 Mohmio), verifique siempre que:
1. la tensión entre las fases de entrada del convertidor U1, V1 y W1 y el bastidor se encuentre en torno a los 0 V.
2. la tensión entre los terminales UDC+ y UDC- y el bastidor se encuentre en torno a 0 V.
• No manipule los cables de control cuando el convertidor o los circuitos de control externo reciban alimentación. Los circuitos de control alimentados de forma externa pueden provocar tensiones peligrosas dentro del convertidor incluso con la alimentación principal del mismo desconectada.
• No realice pruebas de aislamiento o de resistencia con el convertidor o sus módulos.
• Al volver a conectar el cable a motor, compruebe siempre que el orden de las fases sea el correcto.
Nota:
• Los terminales del cable a motor en el convertidor tienen una tensión peligrosamente elevada cuando está conectada la alimentación de entrada, tanto si el motor está en marcha como si no.
• Los terminales de control de freno (terminales UDC+, UDC-, R+ y R-) conducen una tensión de CC peligrosa (superior a 500 V).
• En función del cableado externo, es posible que existan tensiones peligrosas (115 V, 220 V o 230 V) en los terminales de las salidas de relé SR1 a SR3.
• ACS800-02 con la ampliación del armario: El interruptor principal de la puerta del armario no elimina la tensión de las barras de distribución de entrada del convertidor. Antes de trabajar con el convertidor, aísle el conjunto del mismo de la alimentación.
• ACS800-04M, ACS800-07: La función de Prevención de puesta en marcha imprevista no elimina la tensión de los circuitos de potencia y auxiliares.
Instrucciones de seguridad
7
Conexión a tierra
Estas instrucciones se destinan al personal encargado de la conexión a tierra del convertidor.
• En lugares de instalación por encima de los 2.000 m (6.562 pies), los terminales de la tarjeta RMIO y los módulos opcionales fijados a la tarjeta no cumplen los requisitos de Baja tensión de protección (PELV) detallados en la norma EN 50178.
ADVERTENCIA Si no se observan las siguientes instrucciones pueden ocasionarse lesiones físicas, la muerte o un aumento de la interferencia electromagnética y daños en el equipo:
• Conecte a tierra el convertidor, el motor y el equipo adyacente para garantizar la seguridad del personal en todos los casos, y para reducir las emisiones y absorciones electromagnéticas.
• Asegúrese de que los conductores de conexión a tierra tengan el tamaño adecuado según prescriben las normas de seguridad.
• En una instalación con múltiples convertidores, conecte cada uno de ellos por separado a tierra (PE).
• ACS800-01, ACS800-11, ACS800-31: En instalaciones que cumplan la normativa CE europea y en otras instalaciones en las que deban minimizarse las emisiones EMC, efectúe una conexión a tierra de alta frecuencia a 360° de las entradas de los cables para suprimir las perturbaciones electromagnéticas. Además, conecte los apantallamientos de los cables a tierra (PE) para satisfacer las normas de seguridad.
ACS800-04 (45 a 560 kW) y ACS800-02 en primer entorno: realice una conexión de alta frecuencia a tierra a 360° para las entradas de cable en la placa de acceso al interior.
• No instale un convertidor con opción de filtro EMC +E202 o +E200 (disponible solamente para el ACS800-01 y el ACS800-11, ACS800-31) en una red sin conexión de neutro a tierra o una red con conexión de neutro a tierra de alta resistencia (por encima de 30 ohmios).
Nota:
• Los apantallamientos de los cables de alimentación son adecuados para conductores de conexión a tierra de equipos sólo si tienen el tamaño adecuado para satisfacer las normas de seguridad.
• Dado que la intensidad de fuga normal del convertidor es superior a 3,5 mA CA o 10 mA CC (según indica EN 50178, 5.2.11.1), se requiere una conexión de conductor a tierra fija.
Instrucciones de seguridad
8
Instalación mecánica y mantenimiento
Estas instrucciones se destinan a los encargados de instalar el convertidor y realizar el servicio del mismo.
ADVERTENCIA Si no se observan las siguientes instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo:
• Manipule con cuidado la unidad.
• ACS800-01, ACS800-11, ACS800-31: El convertidor pesa. No lo levante sin ayuda. No levante la unidad por la cubierta anterior. Deje que la unidad repose solamente sobre su parte posterior.
ACS800-02, ACS800-04: El convertidor pesa. Levántelo solamente por los cáncamos. No incline la unidad. Se volcará si su inclinación supera los 6 grados aproximadamente. Tenga mucho cuidado cuando mueva un convertidor dotado de ruedas. Si la unidad se vuelca puede ocasionar lesiones físicas.
• Cuidado con las superficies calientes. Algunas piezas, como los disipadores de los semiconductores de potencia, siguen estando calientes durante algún tiempo tras la desconexión de la alimentación eléctrica.
• Asegúrese de que el polvo resultante de taladrar orificios no se introduzca en el convertidor de frecuencia durante la instalación. El polvo conductor de la electricidad dentro de la unidad puede causar daños o un funcionamiento erróneo.
• Procure una refrigeración adecuada.
• No fije la unidad mediante soldadura o remaches.
¡No inclinar!
Instrucciones de seguridad
9
Tarjetas de circuito impreso
Cables de fibra óptica
ADVERTENCIA Si no se observan las siguientes instrucciones, pueden causarse daños en las tarjetas de circuito impreso:
• Las tarjetas de circuito impreso contienen componentes sensibles a la descarga electrostática. Lleve una brida de muñeca de conexión a tierra al manipular las tarjetas. No toque las tarjetas si no es necesario.
ADVERTENCIA Si no se observan las siguientes instrucciones pueden ocasionarse daños en el equipo y en los cables de fibra óptica:
• Manipule los cables de fibra óptica con cuidado. Al desenchufar cables de fibra óptica, hágalo agarrando el conector y nunca el cable. No toque los extremos de las fibras con las manos desnudas, ya que la fibra es muy sensible a la suciedad. El radio de curvatura mínimo permitido es de 35 mm (1,4 pulg.).
Instrucciones de seguridad
10
ManejoEstas advertencias se destinan a los encargados de planificar el uso del convertidor o de usarlo.
ADVERTENCIA Si no se observan las siguientes instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo:
• Antes de ajustar el convertidor de frecuencia y ponerlo en servicio, verifique que el motor y todo el equipo accionado sean idóneos para el funcionamiento en todo el rango de velocidad proporcionado por el convertidor de frecuencia. El convertidor de frecuencia puede ajustarse para hacer funcionar el motor a velocidades por encima y por debajo de la velocidad obtenida al conectarlo directamente a la red de alimentación.
• No active las funciones de restauración automática de fallos del Programa de aplicación estándar si existe la posibilidad de que se produzcan situaciones peligrosas. Cuando se activan, estas funciones restauran el convertidor y reanudan el funcionamiento tras un fallo.
• No controle el motor con el dispositivo de desconexión (red); en lugar de ello, utilice las teclas del panel de control y o las órdenes a través de la tarjeta de E/S del convertidor de frecuencia. El número máximo permitido de ciclos de carga de los condensadores de CC (es decir, puestas en marcha al suministrar alimentación) es de cinco en diez minutos.
• ACS800-04M, ACS800-07: No utilice la función opcional de Prevención de puesta en marcha imprevista para detener el convertidor de frecuencia en funcionamiento. En lugar de ello, ejecute una orden de Paro.
Nota:
• Si se selecciona una fuente externa para la orden de marcha y está ACTIVADA, el convertidor de frecuencia (con el Programa de aplicación estándar) se pondrá en marcha de forma inmediata tras la restauración de fallos a menos que se configure para una marcha o paro de 3 hilos (por pulso).
• Cuando el lugar de control no se ha ajustado en Local (no aparece una L en la fila de estado de la pantalla), la tecla de paro del panel de control no detendrá el convertidor. Para detenerlo con el panel de control, pulse la tecla LOC/REM y, seguidamente, la tecla de paro .
Instrucciones de seguridad
11
Motor de imanes permanentesEstos avisos adicionales conciernen a los convertidores con motor de imanes permanentes. Si no se observan las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.
Tareas de instalación y mantenimiento
ADVERTENCIA No trabaje con el convertidor de frecuencia si el motor de imanes permanentes está girando. Asimismo, cuando se desconecta la alimentación y se detiene el ondulador, un motor de imanes permanentes en giro suministra energía al circuito intermedio del convertidor y las conexiones de alimentación también están bajo tensión.
Antes de realizar tareas de instalación y mantenimiento en el convertidor:
• Pare el motor.
• Asegúrese de que el motor no puede girar durante los trabajos.
• Asegúrese que no existe tensión en los terminales de alimentación del convertidor de frecuencia:Alternativa 1) Desconecte el motor del convertidor mediante un interruptor de seguridad o por otro medio. Mida la tensión en los terminales de entrada o salida del convertidor de frecuencia (U1, V1, W1, U2, V2, W2, UDC+, UDC-) para comprobar que ya no hay tensión presente.Alternativa 2) Mida la tensión en los terminales de entrada o salida del convertidor de frecuencia (U1, V1, W1, U2, V2, W2, UDC+, UDC-) para comprobar que ya no hay tensión presente. Conecte a tierra temporalmente los terminales de salida del convertidor de frecuencia conectándolos entre sí, además de al conductor a tierra (PE).Alternativa 3) Las dos opciones anteriores, en caso de ser posible.
Puesta en marcha y funcionamiento
¡ADVERTENCIA! No haga funcionar el motor por encima de la velocidad nominal. Una sobrevelocidad del motor da lugar a una sobretensión, que puede dañar o hacer explotar los condensadores en el circuito intermedio del convertidor de frecuencia.
El control de un motor de imanes permanentes sólo se permite a través del Programa de aplicación de accionamiento de motores de imanes permanentes del ACS800, o empleando otros programas de aplicación en modo de control escalar.
Instrucciones de seguridad
Update Notice
1
Update Notice
IEC data
Ratings
The notice concerns the following ACS800-01/U1 Hardware Manuals:
Code: 3AFE68835810 Rev CValid: from 25.6.2007 until the release of Rev H of the manualContents: the data of new drive types which is not yet updated to the manual, installation of optional Prevention of Unexpected Start (+Q950). A summary of the updates is given below.- NEW: drive types ACS800-01-0075-3, ACS800-01-0135-3, ACS800-01-0105-5, ACS800-01-0165-3, ACS800-01-0165-5, ACS800-01-0205-5, ACS800-01-0145-7, ACS800-01-0175-7 and ACS800-01-0205-7.
ACS800-01 size Nominal ratings
No-overload use
Light-overload use
Heavy-duty use Frame size
Air flow Heat dissipation
Icont.max
AImax
A
Pcont.maxkW
I2NA
PNkW
I2hdA
Phd kW m3/h W
Three-phase supply voltage 380 V, 400 V or 415 V -0075-3 145 170 75 141 75 100 45 R5 405 1440-0135-3 225 326 110 220 110 163 90 R6 405 2810-0165-3 260 326 132 254 132 215 110 R6 405 3260Three-phase supply voltage 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V or 500 V -0105-5 145 170 90 141 90 100 55 R5 405 2150-0165-5 225 326 132 220 132 163 110 R6 405 3260-0205-5 260 326 160 254 160 215 132 R6 405 3800Three-phase supply voltage 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V or 690 V-0145-7 134 245 132 125 110 95 90 R6 405 2660-0175-7 166 245 160 155 132 131 110 R6 405 3470-0205-7 190 245 160 180 160 147 132 R6 405 4180
PDM code: 00096931-J
Code Revision Language3AFE64526146 F Danish DA
3AFE64526120 F German DE
3AFE64526197 F Spanish ES
3AFE64526502 F Finnish FI
3AFE64526545 F French FR
3AFE64526596 F Italian IT
3AFE64526618 F Dutch NL
3AFE64526634 F Portuguese PT
3AFE64526669 F Russian RU
3AFE64526693 F Swedish SV
Update Notice
2
Mains cable fuses
Standard gG fuses
Ultrarapid (aR) fuses
Optional brake chopper and resistor(s)
ACS800-01 size Input current
FuseA A2s * V Manufacturer Type IEC size
Three-phase supply voltage 380 V, 400 V or 415 V -0075-3 142 160 200000 500 ABB Control OFAF00H160 00-0135-3 221 250 550000 500 ABB Control OFAF1H250 1-0165-3 254 315 1100000 500 ABB Control OFAF2H315 2Three-phase supply voltage 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V or 500 V -0105-5 142 160 200000 500 ABB Control OFAF00H160 00-0165-5 222 250 550000 500 ABB Control OFAF1H250 1-0205-5 256 315 1100000 500 ABB Control OFAF2H315 2Three-phase supply voltage 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V or 690 V-0145-7 131 160 220000 690 ABB Control OFAA1GG160 1-0175-7 162 200 350000 690 ABB Control OFAA1GG200 1-0205-7 186 250 700000 690 ABB Control OFAA2GG250 2
PDM code: 00096931-J
ACS800-01 size Input current
FuseA A2s * V Manufacturer Type IEC size
Three-phase supply voltage 380 V, 400 V or 415 V -0075-3 142 315 80 500 690 Bussmann 170M1572 DIN000-0135-3 221 500 145 000 690 Bussmann 170M5810 DIN2*-0165-3 254 550 190 000 690 Bussmann 170M5811 DIN2*Three-phase supply voltage 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V or 500 V -0105-5 142 315 80500 690 Bussmann 170M1572 DIN000-0165-5 222 500 145 000 690 Bussmann 170M5810 DIN2*-0205-5 256 550 190 000 690 Bussmann 170M5811 DIN2*Three-phase supply voltage 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V or 690 V-0145-7 131 350 68 500 690 Bussmann 170M3818 DIN1*-0175-7 162 350 68 500 690 Bussmann 170M3818 DIN1*-0205-7 186 400 74 000 690 Bussmann 170M5808 DIN2*
PDM code: 00096931-J
ACS 800-01 typeACS 800-U1 type
Braking power of the chopper and the drive
Brake resistor(s)
Pbrcont(kW)
Type R(ohm)
ER(kJ)
PRcont(kW)
400 V units-0075-3 70 SAFUR80F500 3 2400 6-0135-3 132 SAFUR200F500 2.7 5400 13.5-0165-3 132 SAFUR200F500 2.7 5400 13.5500 V units-0105-5 83 SAFUR80F500 6 2400 6-0165-5 160 SAFUR125F500 4 3600 9-0205-5 160 SAFUR125F500 4 3600 9690 V units-0145-7 160 SAFUR80F500 6 2400 6-0175-7 160 SAFUR80F500 6 2400 6-0205-7 160 SAFUR80F500 6 2400 6
PDM code 00096931-J
Update Notice
3
Installation of AGPS board (Prevention of Unexpected Start, +Q950)
Frame sizes R2 to R4
X41
Frame sizes R5 and R6
X41
1
2
3
X2
X1
115...230 V
13
Índice
Manuales del ACS800 Single Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instrucciones de seguridad
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Productos a los que se aplica este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Uso de las advertencias y notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Tareas de instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Instalación mecánica y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Tarjetas de circuito impreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Cables de fibra óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Motor de imanes permanentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tareas de instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Puesta en marcha y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Índice
Acerca de este manual
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Destinatarios previstos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Capítulos comunes para varios productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Categorización según el tamaño de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Categorización según el código + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Diagrama de flujo de la instalación y la puesta a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Consultas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
El ACS800-01/U1
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23El ACS800-01/U1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Código de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Circuito de potencia y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Diagrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Tarjetas de circuito impreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Control del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalación mecánica
Desembalaje de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Comprobación a la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Índice
14
Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Requisitos del emplazamiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Espacio libre alrededor de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Montaje del convertidor de frecuencia en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Unidades sin amortiguadores de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30IP 55 (UL tipo 12) aplicaciones marítimas (+C132) o bastidores R4 a R6 . . . . . . . . . . . . . . .30Unidades con amortiguadores de vibración (+C131) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Unidades UL 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Instalación en armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Disposición para evitar la recirculación del aire de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Una unidad encima de otra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Planificación de la instalación eléctrica
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Productos a los que se aplica este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Selección del motor y compatibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Protección del aislamiento y los cojinetes del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Tabla de requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Motor síncrono de imanes permanentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Conexión de la fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Dispositivo de desconexión (red) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39ACS800-01, ACS800-U1, ACS800-11, ACS800-U11, ACS800-31, ACS800-U31, ACS800-02 y ACS800-U2 sin la ampliación del armario, ACS800-04, ACS800-U4 . . .39ACS800-02 y ACS800-U2 con la ampliación del armario, ACS800-07 y ACS800-U7 .39UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Protección contra sobrecarga térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Protección contra cortocircuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Protección contra fallos a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Dispositivos de paro de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
ACS800-02/U2 con la ampliación del armario, ACS800-07/U7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Rearranque tras un paro de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Prevención de puesta en marcha imprevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Selección de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Reglas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Otros tipos de cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Pantalla del cable a motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Requisitos USA adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Cable con armadura/cable de potencia apantallado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Condensadores de compensación de factor de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Equipo conectado al cable a motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Instalación de interruptores de seguridad, contactores, cajas de conexiones, etc. . . . . . . . .48Conexión de bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Antes de abrir un contactor (modo de control DTC seleccionado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Índice
15
Protección de los contactos de salida de relé y atenuación de perturbaciones en caso decargas inductivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Selección de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cable de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Cable del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conexión de un sensor de temperatura del motor a la E/S del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Lugares de instalación situados por encima de 2.000 metros (6.562 pies) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Recorrido de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conductos para cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Instalación eléctrica
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Comprobación del aislamiento del conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Cable de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Motor y cable a motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Redes IT (sin conexión de neutro a tierra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Conexión de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Diagrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Longitudes de pelado del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Tamaño de los hilos permitido, pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Unidades montadas en pared (versión europea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Procedimiento de instalación del cable de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Unidades montadas en pared (versión USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Etiqueta de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Instalación en armario (IP 21, UL tipo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Tamaño de bastidor R5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Tamaño de bastidor R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Conexión de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Conexión a tierra a 360 grados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cuando la superficie exterior del apantallamiento está cubierta por materialno conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión de los hilos apantallados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Cableado de módulos de bus de campo y E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Cableado del módulo de interfase del generador de pulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Fijación de los cables de control y cubiertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Instalación de módulos opcionales y PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Enlace de fibra óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Productos a los que se aplica este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Nota para el ACS800-02 con la ampliación del armario y el ACS800-07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Nota sobre la denominación de los terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Nota sobre la fuente de alimentación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajustes de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Conexiones de control externo (no para EE.UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Conexiones de control externo (EE.UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Índice
16
Especificaciones de la tarjeta RMIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73Entradas analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73Salida de tensión constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73Salida de alimentación auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73Salidas analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73Entradas digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73Salidas de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74Enlace de fibra óptica DDCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74Entrada de alimentación de 24 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Lista de comprobación de la instalación
Lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Mantenimiento
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Disipador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Sustitución del ventilador (R2, R3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80Sustitución del ventilador (R4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81Sustitución del ventilador (R5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82Sustitución del ventilador (R6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Ventilador adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83Sustitución (R2, R3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83Sustitución (R4, R5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83Sustitución (R6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Condensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84Reacondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Datos técnicos
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85Datos IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87Dimensionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87Derrateo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Derrateo por temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87Derrateo por altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Fusibles del cable de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88Tipos de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90Entradas de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90Dimensiones, pesos y ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Índice
17
Datos NEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Fusibles del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Tipos de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Entradas de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Dimensiones, pesos y ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Conexión de la alimentación de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Conexión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Grados de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Normas aplicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Marcado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Cumplimiento de la Directiva EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Cumplimiento de la norma EN61800-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Primer entorno (convertidor de categoría C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Segundo entorno (convertidor de categoría C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Segundo entorno (convertidor de categoría C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Directiva relativa a la maquinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Marcado C-Tick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Cumplimiento de IEC 61800-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Primer entorno (convertidor de categoría C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Segundo entorno (convertidor de categoría C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Segundo entorno (convertidor de categoría C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Homologaciones de modelos marítimos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Marcado UL/CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
UL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Responsabilidad y garantía del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Dibujos de dimensiones
Bastidor R2 (IP 21, UL tipo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Bastidor R2 (IP 55, UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Bastidor R3 (IP 21, UL tipo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Bastidor R3 (IP 55, UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Bastidor R4 (IP 21, UL tipo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Bastidor R4 (IP 55, UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Bastidor R5 (IP 21, UL tipo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Bastidor R5 (IP 55, UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Bastidor R6 (IP 21, UL tipo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Bastidor R6 (IP 55, UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Índice
18
Dibujos de dimensiones (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116Bastidor R2 (UL tipo 1, IP 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117Bastidor R2 (UL tipo 12, IP 55) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118Bastidor R3 (UL tipo 1, IP 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119Bastidor R3 (UL tipo 12, IP 55) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120Bastidor R4 (UL tipo 1, IP 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121Bastidor R4 (UL tipo 12, IP 55) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122Bastidor R5 (UL tipo 1, IP 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123Bastidor R5 (UL tipo 12, IP 55) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124Bastidor R6 (UL tipo 1, IP 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125Bastidor R6 (UL tipo 12, IP 55) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Frenado por resistencia
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127Productos a los que se aplica este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127Disponibilidad de choppers y resistencias de frenado para el ACS800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127Método de selección de la combinación correcta de convertidor/chopper/resistencia . . . . . . . . .127Chopper y resistencia(s) de frenado opcionales para el ACS800-01/U1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128Chopper y resistencias de frenado opcionales para el ACS800-02/U2, el ACS800-04/U4 yel ACS800-07/U7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130Instalación y conexión eléctrica de las resistencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
ACS800-07/U7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133Protección de los bastidores R2 a R5 (ACS800-01/U1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133Protección del bastidor R6 (ACS800-01, ACS800-07) y bastidores R7 y R8 (ACS800-02, ACS800-04, ACS800-07) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133Puesta a punto del circuito de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Fuente de alimentación externa de +24 V para la tarjeta RMIO a través del terminal X34
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135Ajustes de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135Conexión de la fuente de alimentación externa de +24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Índice
19
Acerca de este manual
Contenido de este capítuloEste capítulo describe los destinatarios previstos y el contenido de este manual. Contiene un diagrama de flujo con los pasos de comprobación de los elementos entregados, de instalación y de puesta a punto del convertidor de frecuencia. El diagrama de flujo hace referencia a capítulos/apartados de este manual y de otros manuales.
Destinatarios previstosEste manual se destina a los encargados de planificar la instalación, instalar, poner a punto, utilizar y realizar el servicio del convertidor de frecuencia. Lea el manual antes de realizar tareas en el mismo. Se presupone que el lector conoce los fundamentos relativos a la electricidad, las conexiones eléctricas, los componentes eléctricos y los símbolos esquemáticos eléctricos.
Este manual se ha redactado para lectores en todo el mundo. Las unidades utilizadas son las imperiales y las del SI. Las instrucciones especiales para USA en cuanto a instalaciones en Estados Unidos que deban efectuarse según el Código Eléctrico Nacional y los códigos locales se han designado con (USA).
Capítulos comunes para varios productosLos capítulos Instrucciones de seguridad, Planificación de la instalación eléctrica, Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO) y Frenado por resistencia hacen referencia a varios productos ACS 800 que se detallan al inicio de los capítulos.
Categorización según el tamaño de bastidorAlgunas instrucciones, datos técnicos y dibujos de dimensiones que conciernen solamente a determinados tamaños de bastidor se designan con el símbolo del bastidor R2, R3... o R8. El tamaño no se indica en la etiqueta de designación del convertidor de frecuencia. Para identificar el tamaño de bastidor de su convertidor, consulte las tablas de especificaciones en el capítulo Datos técnicos.
El ACS800-01 se fabrica en los tamaños de bastidor R2 a R6.
Categorización según el código +Las instrucciones, los datos técnicos y los dibujos de dimensiones que conciernen solamente a determinadas selecciones opcionales se marcan con códigos +, por ejemplo, +E202. Las opciones incluidas en el convertidor se pueden identificar por los códigos + visibles en la etiqueta de designación del tipo del convertidor. Las selecciones con código + se enumeran en el capítulo El ACS800-01/U1 bajo Código de tipo.
Acerca de este manual
20
ContenidoA continuación se facilita una breve descripción de los capítulos de este manual.
Instrucciones de seguridad facilita instrucciones de seguridad para la instalación, la puesta a punto, el manejo y el mantenimiento del convertidor de frecuencia.
Acerca de este manual lista los pasos para comprobar el equipo entregado y para instalar y poner a punto el convertidor de frecuencia, y le remite a los capítulos / apartados en este manual y otros manuales relativos a determinadas tareas.
El ACS800-01/U1 describe el convertidor de frecuencia.
Instalación mecánica le instruye acerca del método de colocación y montaje del convertidor de frecuencia.
Planificación de la instalación eléctrica le instruye acerca de la selección de cables y motores, los dispositivos de protección y el recorrido de los cables.
Instalación eléctrica muestra cómo efectuar las conexiones eléctricas del convertidor de frecuencia.
Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO) muestra las conexiones de control externo de la tarjeta de E/S.
Lista de comprobación de la instalación contiene una lista para verificar la instalación eléctrica y mecánica del convertidor de frecuencia.
Mantenimiento contiene instrucciones de mantenimiento preventivo.
Datos técnicos contiene las especificaciones técnicas del convertidor, por ejemplo, las especificaciones, los tamaños y los requisitos técnicos, las disposiciones para el cumplimiento de los requisitos de CE y otras etiquetas y la política de garantía.
Dibujos de dimensiones contiene los dibujos de dimensiones del convertidor.
Frenado por resistencia describe cómo seleccionar y proteger resistencias y choppers de frenado, y su método de conexión eléctrica. El capítulo también contiene los datos técnicos.
Fuente de alimentación externa de +24 V para la tarjeta RMIO a través del terminal X34 describe cómo conectar una fuente de alimentación externa de +24 V para la tarjeta RMIO utilizando un terminal X34.
Acerca de este manual
21
Diagrama de flujo de la instalación y la puesta a punto
Tarea Véase
Identificar el tamaño de bastidor de su convertidor: R2, R3, R4, R5 o R6.
Datos técnicos / Datos IEC o Datos NEMA
Planificar la instalación.
Comprobar las condiciones ambientales, las especificaciones, el flujo de aire de refrigeración requerido, la conexión de alimentación de entrada, la compatibilidad del motor, la conexión del motor y otros datos técnicos.
Seleccionar los cables.
Datos técnicos
Planificación de la instalación eléctrica
Acerca del cumplimiento de la Directiva de EMC de la Unión Europea, véase Datos técnicos : Marcado CE
Manual de la opción (si se incluye equipo opcional)
Desembalar y comprobar las unidades.
Comprobar que dispone de todos los módulos y equipos opcionales y que son los correctos.
Sólo pueden ponerse en marcha unidades intactas.
Instalación mecánica: Desembalaje de la unidad.
Si el convertidor no ha funcionado durante más de un año, los condensadores del bus de CC del convertidor deberán reacondicionarse. Solicite instrucciones a ABB.
Si el convertidor de frecuencia va a conectarse a una red IT (no conectada a tierra), comprobar que no esté equipado con filtrado EMC.
El ACS800-01/U1: Código de tipo. Para obtener instrucciones relativas a la desconexión del filtrado EMC, póngase en contacto con ABB.
Comprobar el lugar de instalación. Instalación mecánica: Antes de la instalación
Datos técnicos
Instalar el convertidor de frecuencia en una pared o en un armario.
Instalación mecánica
Disponer los cables. Planificación de la instalación eléctrica: Recorrido de los cables
Acerca del cumplimiento de la Directiva de EMC de la Unión Europea, véase Datos técnicos : Marcado CE
Acerca de este manual
22
ConsultasDirija cualquier consulta que tenga acerca del producto a su representante de ABB local. Especifique el código de tipo y el número de serie de la unidad. Si no puede ponerse en contacto con el representante de ABB local, haga llegar sus consultas a la planta de fabricación.
Comprobar el aislamiento del motor y del cable a motor.
Instalación eléctrica: Comprobación del aislamiento del conjunto
Conectar los cables de potencia. Instalación eléctrica
Conectar los cables de control y de control auxiliar. Instalación eléctrica, Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO), y el manual del módulo opcional entregado con el módulo.
Comprobar la instalación. Lista de comprobación de la instalación
Poner a punto el convertidor. Manual de firmware apropiado
Poner a punto el chopper de frenado opcional (si existe).
Frenado por resistencia
Tarea Véase
Acerca de este manual
23
El ACS800-01/U1
Contenido de este capítuloEste capítulo describe brevemente el principio de funcionamiento y la estructura del convertidor.
El ACS800-01/U1El ACS800-01/U1 es un convertidor que puede montarse en la pared para el control de motores de CA.
Caja de conexiones
Panel de control CDP312R Disipador
Cubierta anterior
IP 21 (UL tipo 1)
IP 55 (UL tipo 12)
Disipador
Cubierta anterior (sin caja de conexiones)
Panel de control CDP312R bajo una cubierta de plástico con bisagras
El ACS800-01/U1
24
Código de tipoEl código de tipo contiene información acerca de las especificaciones y la configuración del convertidor. Los primeros dígitos por la izquierda expresan la configuración básica (por ejemplo, ACS800-01-0006-5). Las selecciones opcionales se facilitan a continuación, separadas por signos + (por ejemplo, +E202). A continuación se describen las selecciones principales. No todas las selecciones están disponibles para todos los tipos. Para obtener más información, véase Información de pedidos del ACS800 (código ES: 64556568, disponible previa petición).
Selección AlternativasSerie de producto Serie de producto ACS800Tipo 01 montado en pared. Cuando no se seleccionan opciones: IP 21, Panel de
Control CDP312R, sin filtro EMC, Programa de aplicación estándar, caja de conexiones de cables (cableado por la parte inferior), chopper de frenado en los bastidores R2 y R3 (unidades de 230/400/500 V) y en bastidor R4 (unidades de 690 V), tarjetas sin barnizar, un juego de manuales.
U1 montado en pared (USA). Cuando no se seleccionan opciones: UL tipo 1, Panel de control CDP312R, sin filtro EMC, versión USA del Programa de aplicación estándar (marcha/paro de tres hilos como ajuste predeterminado), caja de conducción/pasacables USA, chopper de frenado en bastidores R2 y R3 (unidades de 230/400/500 V) y en bastidor R4 (unidades de 690 V), tarjetas sin barniz, un juego de manuales en inglés.
Tamaño Véase Datos técnicos: Datos IEC.Rango de tensiones(especificación nominal en negrita)
2 208/220/230/240 V CA3 380/400/415 V CA5 380/400/415/440/460/480/500 V CA7 525/575/600/690 V CA
+ opcionesGrado de protección B056 IP 55 / UL tipo 12Estructura C131 amortiguadores de vibración
C132 unidades marítimas homologadas (se incluyen tarjetas barnizadas, los bastidores R4 a R6 precisan +C131 en las instalaciones en pared, en las instalaciones en armario no se precisa +C131)
Frenado por resistencia D150 chopper de frenadoFiltro E200 Filtro EMC/RFI para red TN (conectada a tierra), segundo entorno,
categoría de convertidor C3E202 Filtro EMC/RFI para red TN (conectada a tierra), primer entorno,
categoría de convertidor C2Cableado H358 Caja de conducción/pasacables para USA/UKPanel de control 0J400 sin panel de controlBus de campo K... Véase Información de pedidos del ACS 800 (código EN: 64556568).E/S L...Programa de aplicación N...Idioma del manual R...Elementos especiales P901 tarjetas barnizadas
El ACS800-01/U1
25
Circuito de potencia y control
Diagrama
Este diagrama muestra las interfases de control y el circuito de potencia del convertidor.
Funcionamiento
Esta tabla describe brevemente el funcionamiento del circuito de potencia.
Componente Descripción
Rectificador de seis pulsos
Convierte la tensión de CA trifásica en tensión de CC.
Banco de condensadores
Almacenamiento de energía que estabiliza la tensión de CC del circuito intermedio.
Ondulador IGBT Convierte la tensión de CC en tensión de CA y viceversa. El funcionamiento del motor se controla conmutando los IGBT.
~= ~
=
Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)
Control externo a través de entradas y salidas analógicas/digitales
Alimentación de entrada Salida a motor
Módulo opcional 1: RMBA, RAIO, RDIO, RDNA, RLON, RIBA, RPBA, RCAN, RCNA, RMBP, RETA, RRIA o RTAC
Módulo opcional 2: RTAC, RAIO, RRIA o RDIO
Módulo opcional de comunicación DDCS 3: RDCO-01, RDCO-02 o RDCO-03
R- UDC+ UDC-R+
Chopper de frenado en bastidores R2 y R3 y en unidades de 690 V del bastidor R4 (opcional en otros bastidores)
El ACS800-01/U1
26
Tarjetas de circuito impreso
El convertidor incluye de serie las siguientes tarjetas de circuito impreso:
• tarjeta del circuito de potencia (RINT)
• tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)
• tarjeta de filtro EMC (RRFC) cuando se selecciona equipo EMC o, en caso contrario, tarjeta de varistores (RVAR)
• panel de control (CDP 312R).
Control del motor
El control del motor se basa en el método de Control Directo del Par (DTC, Direct Torque Control). Se miden dos intensidades de fase y la tensión del bus de CC y se emplean para el control. La tercera intensidad de fase se mide para la protección de fallo a tierra.
El ACS800-01/U1
27
Instalación mecánica
Desembalaje de la unidadEl convertidor de frecuencia se entrega en una caja que también contiene:
• una bolsa de plástico con: tornillos (M3), grapas y terminales de cable (2 mm2, M3) para conectar a tierra los apantallamientos del cable de control;
• caja de conexiones (se incluyen tornillos, grapas y amortiguadores de vibración con el +C131)
• etiquetas adhesivas de advertencia de tensión residual;
• manual de hardware,
• manuales y guías de firmware apropiados,
• manuales de módulos opcionales,
• documentación relativa al envío.
Desembale la unidad de bastidores R2 a R5 (IP 21, UL tipo 1) como se muestra a continuación.
No levantar por la cubierta.
Rasgar
Instalación mecánica
28
Comprobación a la entrega
Compruebe que no existan indicios de daños. Antes de intentar efectuar la instalación y de iniciar el manejo, compruebe la información de la etiqueta de designación de tipo para verificar que la unidad sea del tipo adecuado. La etiqueta incluye una especificación IEC y NEMA, etiquetas UL, C-UL, CSA y CE, un código de tipo y un número de serie, que permiten la identificación individual de cada unidad. El primer dígito del número de serie indica la planta de fabricación. Los cuatro dígitos siguientes indican el año y la semana de fabricación de la unidad, respectivamente. Los dígitos restantes completan el número de serie, de manera que no existen dos unidades con el mismo número de serie.
La etiqueta de designación de tipo está pegada al disipador y la del número de serie a la parte superior del panel posterior de la unidad. A continuación se muestran etiquetas de ejemplo.
Antes de la instalaciónEl convertidor de frecuencia debe instalarse en posición vertical con la sección de refrigeración de cara a una pared. Compruebe el emplazamiento de instalación de conformidad con los requisitos siguientes. Véase Dibujos de dimensiones para obtener detalles del bastidor.
Requisitos del emplazamiento de instalación
Véase Datos técnicos acerca de las condiciones de funcionamiento permitidas para el convertidor de frecuencia.
Pared
La pared debería presentar la máxima verticalidad posible, ser de material ignífugo y lo bastante fuerte para soportar el peso de la unidad. Compruebe que no haya impedimentos en la pared que dificulten la instalación.
Suelo
El suelo/material debajo de la instalación debe ser ignífugo.
Etiqueta de designación de tipo
Etiqueta de número de serie
Instalación mecánica
29
Espacio libre alrededor de la unidad
El espacio libre requerido alrededor de la unidad para permitir la circulación del aire de refrigeración, el servicio y el mantenimiento se muestra a continuación en milímetros y [pulgadas]. Al montar unidades IP 55 una encima de la otra, deje un espacio de 200 mm (7,9 pulg.) por encima y por debajo de la unidad.
IP 21 (UL 1) IP 55 (UL 12)
50 [2,0]
50 [2,0]
50 [2,0]50 [2,0]50 [2,0] 50 [2,0]
200 [7,9]
300 [12]
Flujo de aire (vista lateral)
Instalación mecánica
30
Montaje del convertidor de frecuencia en la pared
Unidades sin amortiguadores de vibración
1. Señale el emplazamiento de los cuatro tornillos. Los puntos de montaje se muestran en Dibujos de dimensiones. En los bastidores R2 a R5 (IP 21, UL tipo 1), utilice la plantilla de montaje recortada del embalaje.
2. Fije los tornillos o tuercas en las ubicaciones señaladas.
3. Unidades IP 55 (UL tipo 12): Retire la cubierta anterior tras aflojar los tornillos de fijación.
4. Coloque el convertidor sobre la pared con la ayuda de los tornillos fijados en el paso anterior. Nota: Levante el convertidor por el chasis (R6: por sus orificios para levantamiento), no por su cubierta.
5. Apriete los tornillos de modo que queden fijados sólidamente a la pared.
IP 55 (UL tipo 12) aplicaciones marítimas (+C132) o bastidores R4 a R6
Véase el Suplemento marina ACS800-01/U1 [3AFE68291275 (inglés)].
Unidades con amortiguadores de vibración (+C131)
Véase la Guía de instalación del amortiguador de vibración ACS800-01/U1 [3AFE68295351 (inglés)].
Unidades UL 12
Instale la cubierta entregada con el convertidor de frecuencia 50 mm (2,0 pulg.) por encima de la parte superior de la unidad.
3
1
IP 55 (UL 12)
Instalación mecánica
31
Instalación en armarioLa distancia requerida entre unidades paralelas es de cinco milímetros (0,2 pulg.) en instalaciones sin la cubierta anterior. El aire de refrigeración que entra en la unidad no debe superar los +40 °C (+104 °F) de temperatura.
Disposición para evitar la recirculación del aire de refrigeración
Evite la recirculación de aire dentro y fuera del armario.
Ejemplo
ÁREA CALIENTEFlujo de aire principal de salida
Flujo de aire principal de entrada
Paneles deflectores de aire
ÁREA FRÍA
Instalación mecánica
32
Una unidad encima de otra
No deje que el aire de refrigeración expulsado llegue a la unidad superior.
Ejemplo
máx.+40 °C (+104 °F)
Instalación mecánica
33
Planificación de la instalación eléctrica
Contenido de este capítuloEste capítulo contiene las instrucciones que debe seguir al seleccionar el motor, los cables, los dispositivos de protección, el recorrido del cable y el modo de funcionamiento del sistema del convertidor.
Nota: La instalación debe diseñarse y efectuarse siempre conforme a las leyes y normativas locales aplicables. ABB no asume responsabilidad alguna de ningún tipo por una instalación que incumpla las leyes locales u otras normativas. Además, si no se respetan las recomendaciones efectuadas por ABB, es posible que el convertidor de frecuencia presente anomalías que no cubre la garantía.
Productos a los que se aplica este capítuloEste capítulo hace referencia a los tipos ACS800-01/U1, ACS800-11/U11, ACS800-31/U31, ACS800-02/U2, ACS800-04/U4 y ACS800-07/U7 hasta -0610-x.
Nota: No todas las opciones descritas en este capítulo están disponibles para todos los productos. Compruebe su disponibilidad en la sección Código de tipo en la página 24.
Selección del motor y compatibilidad1. Seleccione el motor de acuerdo con las tablas de especificaciones del capítulo
Datos técnicos. Utilice la herramienta para PC DriveSize si los ciclos de carga predeterminados no son aplicables.
2. Compruebe que las especificaciones del motor se encuentren en los intervalos permitidos del programa de control del convertidor:
• la tensión nominal del motor es 1/2 ... 2 · UN de la del convertidor
• la intensidad nominal del motor es 1/6 ... 2 · I2hd de la del convertidor en control DTC y 0 ... 2 · I2hd en control escalar. El modo de control se selecciona con un parámetro del convertidor.
Planificación de la instalación eléctrica
34
3. Compruebe que la especificación de la tensión del motor cumple los requisitos de aplicación:
Véanse las notas 6 y 7 debajo de la Tabla de requisitos, páginas 37 y 38.
4. Consulte al fabricante del motor antes de utilizar un motor en un sistema de accionamiento en el que la tensión nominal del motor es diferente de la tensión de la fuente de alimentación de CA.
5. Asegúrese de que el sistema de aislamiento del motor resiste el nivel de tensión máxima en sus terminales. Véase la Tabla de requisitos a continuación para conocer el sistema de aislamiento del motor y el filtrado del convertidor necesarios.
Ejemplo 1: Cuando la tensión de alimentación es de 440 V y el convertidor con alimentación por diodos actúa solamente en modo motor, es posible calcular aproximadamente el nivel de tensión máxima en los terminales del motor de la manera siguiente: 440 V · 1,35 · 2 = 1.190 V. Compruebe que el sistema de aislamiento del motor puede resistir esta tensión.
Ejemplo 2: Cuando la tensión de alimentación es de 440 V y el convertidor está equipado con alimentación IGBT, es posible calcular aproximadamente el nivel de tensión máxima en los terminales del motor de la manera siguiente: 440 V · 1,41 · 2 = 1.241 V. Compruebe que el sistema de aislamiento del motor puede resistir esta tensión.
Si el convertidor cuenta con ...
... y ... ... la especificación de la tensión del motor será ...
alimentación por diodosACS800-01, -U1, -02, -U2, -04, -04M, -U4 -07, -U7
no se utiliza frenado por resistencia UN
se utilizarán ciclos de frenado frecuentes o a largo plazo
UCAeq1
Alimentación IGBTACS800-11, -U11, -17
La tensión del bus de CC no aumentará por encima de la nominal (ajuste de parámetros)
UN
La tensión del bus de CC aumentará por encima de la nominal (ajuste de parámetros)
UCAeq2
UN = Tensión nominal de entrada del convertidorUCAeq1 = UCC/1,35UCAeq2 = UCC/1,41
UCAeq equivale a la tensión de la fuente de alimentación de CA del convertidor en V CA.
UCC es la tensión del bus de CC máxima del convertidor en V CC.Para frenado por resistencia: UCC= 1,21 × tensión nominal del bus de CC.Para unidades con alimentación IGBT: véase el valor de los parámetros.(Nota: La tensión nominal del bus de CC es UN × 1,35 o UN × 1,41 en V CC.)
Planificación de la instalación eléctrica
35
Protección del aislamiento y los cojinetes del motor
La salida del convertidor de frecuencia comprende –con independencia de la frecuencia de salida– pulsos de aproximadamente 1,35 veces la tensión de red equivalente con un tiempo de incremento muy breve. Tal es el caso en todos los convertidores de frecuencia que emplean tecnología moderna de inversores IGBT.
La tensión de los pulsos puede ser casi el doble en los terminales del motor, en función de las propiedades de atenuación y reflexión del cable a motor y los terminales. Esto, a su vez, puede provocar una carga adicional en el aislamiento del motor y el cable a motor.
Los convertidores de frecuencia de velocidad variable modernos presentan pulsos de tensión que aumentan con rapidez y con altas frecuencias de conmutación que fluyen a través de los cojinetes del motor, lo cual puede llegar a erosionar gradualmente los anillos-guía de los cojinetes y los elementos de rodamiento.
La carga sobre el aislamiento del motor puede evitarse empleando filtros du/dt ABB opcionales. Los filtros du/dt también reducen las corrientes de los cojinetes.
Para evitar daños en los cojinetes del motor, los cables deben seleccionarse e instalarse de conformidad con las instrucciones facilitadas en el manual de hardware. Además, los cojinetes del extremo LNA (extremo no accionado) aislados y los filtros de salida de ABB deben utilizarse según la tabla siguiente. Hay dos tipos de filtros que se usan de manera individual o en combinación:
• filtro du/dt opcional (protege el sistema de aislamiento del motor y reduce las corrientes de los cojinetes);
• filtro de modo común (principalmente reduce las corrientes de los cojinetes).
Planificación de la instalación eléctrica
36
Tabla de requisitosLa tabla siguiente muestra el método de selección del sistema de aislamiento del motor y cuándo se requieren un filtro du/dt ABB opcional, cojinetes de motor del extremo LNA (no accionado) aislados y filtros de modo común ABB. Debería consultarse al fabricante del motor acerca de la estructura del aislamiento del motor y los requisitos adicionales relativos a motores a prueba de explosión (EX). Si el motor no se ajusta a los siguientes requisitos o la instalación no se efectúa correctamente, puede acortarse la vida del motor u ocasionarse daños en los cojinetes del motor.
* Fabricado antes del 1.1.1998.
Fabr
ican
te
Tipo de motor Tensión de red nominal (tensión de
red de CA)
Requisito para
Sistema de aislamiento del
motor
Filtro du/dt ABB, cojinete del extremo LNA aislado y filtro de modo común ABB
PN < 100 kWy
bastidor < IEC 315
100 kW < PN < 350 kW o
bastidor > IEC 315
PN > 350 kWo
bastidor > IEC 400
PN < 134 CVy bastidor < NEMA 500
134 CV < PN < 469 CVo bastidor > NEMA 500
PN > 469 CVo bastidor > NEMA 580
ABB
M2_ y M3_ de bobinado aleatorio
UN < 500 V Estándar - + N + N + CMF
500 V < UN < 600 V Estándar + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
o
Reforzado - + N + N + CMF
600 V < UN < 690 V Reforzado + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
HX_ y AM_ de bobinado conformado
380 V < UN < 690 V Estándar n.d. + N + CMF PN < 500 kW: + N + CMF
PN > 500 kW: + N + CMF + du/dt
HX_ y modular antiguos* de bobinado conformado
380 V < UN < 690 V Consultar al fabricante del motor.
+ du/dt con tensiones superiores a 500 V + N + CMF
HX_ y AM_** de bobinado aleatorio
0 V < UN < 500 V Cable esmaltado con encolado de fibra de vidrio
+ N + CMF
500 V < UN < 690 V + du/dt + N + CMF
NO
-ABB
Bobinado aleatorio y bobinado conformado
UN < 420 V Estándar: ÛLL = 1.300 V
- + N o CMF + N + CMF
420 V < UN < 500 V Estándar: ÛLL = 1.300 V
+ du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
o
+ du/dt + CMF
o
Reforzado: ÛLL = 1.600 V, tiempo de incremento de 0,2 microsegundos
- + N o CMF + N + CMF
500 V < UN < 600 V Reforzado: ÛLL= 1.600 V
+ du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
o
+ du/dt + CMF
o
Reforzado: ÛLL = 1.800 V
- + N o CMF + N + CMF
600 V < UN < 690 V Reforzado: ÛLL = 1.800 V
+ du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
Reforzado: ÛLL = 2.000 V, tiempo de incremento de 0,3 microsegundos ***
- N + CMF N + CMF
Planificación de la instalación eléctrica
37
** En el caso de los motores fabricados antes de 1.1.1998, consulte con el fabricante del motor si hay instrucciones adicionales.
*** Si la tensión de CC del circuito intermedio del convertidor aumenta por encima de su nivel nominal debido al frenado por resistencia o al programa de control de la unidad de alimentación IGBT (función seleccionable mediante parámetros), consulte al fabricante del motor por si fueran necesarios filtros de salida adicionales en el rango de funcionamiento del convertidor aplicado.
Nota 1: Las abreviaturas empleadas en la tabla se definen a continuación.
Nota 2: Motores a prueba de explosión (EX)
Debería consultarse al fabricante del motor acerca de la estructura del aislamiento del motor y los requisitos adicionales relativos a motores a prueba de explosión (EX).
Nota 3: Motores de salida elevada y motores IP 23
Para motores con una salida nominal mayor que la que se especifica para un tamaño de bastidor concreto en EN 50347 (2001) y para motores IP 23, los requisitos de motor de bobinado aleatorio de las series M3AA, M3AP y M3BP se indican a continuación. Para otros tipos de motores, consulte la Tabla de requisitos anterior. Aplique los requisitos del rango 100 kW < PN < 350 kW a los motores con PN < 100 kW. Aplique los requisitos del rango PN > 350 kW a los motores incluidos en el rango100 kW < PN < 350 kW. En los demás casos, consulte al fabricante del motor.
Nota 4: Motores HXR y AMA Todas las máquinas AMA (fabricadas en Helsinki) para sistemas de accionamiento tienen bobinados conformados. Todas las máquinas HXR fabricadas en Helsinki desde el 1/1/1998 tienen bobinados conformados.
Nota 5: Motores ABB de tipos distintos a M2_, M3_, HX_ y AM_ Utilice los criterios de selección indicados para motores no fabricados por ABB.
Nota 6: Frenado por resistencia del convertidor de frecuencia Cuando el convertidor de frecuencia se encuentra en modo de frenado durante gran parte de su período de funcionamiento, la tensión de CC del circuito intermedio del convertidor de frecuencia aumenta y el efecto es similar al aumento de la tensión de alimentación en hasta un 20 por ciento. El aumento de tensión debería tenerse en cuenta al determinar el requisito de aislamiento del motor.
Ejemplo: El requisito de aislamiento del motor para una aplicación de 400 V debe seleccionarse como si se alimentara el convertidor de frecuencia con 480 V.
Abreviatura Definición
UN Tensión nominal de la red de alimentación
ÛLL Tensión máxima entre conductores en los terminales del motor que debe soportar el aislamiento del motor
PN Potencia nominal del motor
du/dt Filtro du/dt en la salida del convertidor +E205
CMF Filtro de modo común +E208
N Cojinete en el extremo LNA: Cojinete en el extremo no accionado del motor aislado
n.d. Los motores de este rango de potencia no están disponibles como unidades estándar. Consulte al fabricante del motor.
Fabr
ican
te Tipo de motor Tensión de red nominal (tensión de
red de CA)
Requisito para
Sistema de aislamiento del
motor
Filtro du/dt ABB, cojinete del extremo LNA aislado y filtro de modo común ABB
PN < 55 kW 55 kW < PN < 200 kW PN > 200 kW
PN < 74 CV 74 CV < PN < 268 CV PN > 268 CV
ABB
M3AA, M3AP, M3BP de bobinado aleatorio
UN < 500 V Estándar - + N + N + CMF
500 V < UN < 600 V Estándar + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
o
Reforzado - + N + N + CMF
600 V < UN < 690 V Reforzado + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
Planificación de la instalación eléctrica
38
Nota 7: Convertidores de frecuencia con una unidad de alimentación IGBT
Si el convertidor incrementa la tensión (lo cual es una función seleccionable mediante parámetros), seleccione el sistema de aislamiento del motor de conformidad con el nivel de tensión de CC incrementado del circuito intermedio, especialmente en el rango de tensión de alimentación de 500 V.
Nota 8: Cálculo del tiempo de incremento y de la tensión máxima entre conductores
La tensión máxima entre conductores en los terminales del motor generada por el convertidor, al igual que el tiempo de incremento de la tensión, dependen de la longitud del cable. Los requisitos para el sistema de aislamiento del motor indicados en la tabla suponen los requisitos en "el peor de los casos" relativos a instalaciones con cables de una longitud de 30 metros y superior. El tiempo de incremento puede calcularse de este modo: t = 0,8 · ÛLL/(du/dt). Lea los valores de ÛLL y du/dt en los siguientes diagramas. Multiplique los valores del gráfico por la tensión de alimentación (UN). En el caso de convertidores con una unidad de alimentación IGBT o frenado por resistencia, los valores ÛLL y du/dt son aproximadamente un 20 % superiores.
Nota 9: Los filtros senoidales protegen el sistema de aislamiento del motor. Por lo tanto, el filtro du/dt puede sustituirse por un filtro senoidal. La tensión máxima entre fases con el filtro senoidal es aproximadamente 1,5 × UN.
Motor síncrono de imanes permanentesSólo puede conectarse un motor de imanes permanentes a la salida del ondulador.
Es recomendable instalar un interruptor de seguridad entre un motor síncrono de imanes permanentes y el cable a motor. El interruptor se requiere para aislar el motor durante los trabajos de mantenimiento en el convertidor de frecuencia.
ÛLL/UN
Sin filtro du/dt
Longitud de cable (m)
du/dtUN
-------------(1/µs)
1,0
2,0
5,0
4,0
3,0
1,5
2,5
3,5
4,5
100 200 300100 200 3000,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
Longitud de cable (m)
Con filtro du/dt
du/dtUN
-------------(1/µs)
ÛLL/UN
5,5
Planificación de la instalación eléctrica
39
Conexión de la fuente de alimentación
Dispositivo de desconexión (red)
ACS800-01, ACS800-U1, ACS800-11, ACS800-U11, ACS800-31, ACS800-U31, ACS800-02 y ACS800-U2 sin la ampliación del armario, ACS800-04, ACS800-U4
Instale un dispositivo de desconexión de entrada accionado manualmente (red) entre la fuente de alimentación de CA y el convertidor de frecuencia. El dispositivo de desconexión debe ser de un tipo que pueda bloquearse en posición abierta para la instalación y las tareas de mantenimiento.
ACS800-02 y ACS800-U2 con la ampliación del armario, ACS800-07 y ACS800-U7
Estas unidades cuentan con un dispositivo de desconexión de entrada accionado manualmente (red) que aísla el convertidor de frecuencia y el motor de la alimentación de CA como estándar. No obstante, el dispositivo de desconexión no aísla las barras de distribución de entrada de la alimentación de CA. Por ello, durante las tareas de instalación y mantenimiento en el convertidor, es necesario aislar los cables y las barras de distribución de la alimentación de entrada con un interruptor con fusibles en el cuadro de distribución o en el transformador de alimentación.
UE
Para cumplir las Directivas de la Unión Europea, según la norma EN 60204-1, Seguridad de la maquinaria, el dispositivo de desconexión debe ser de uno de los tipos siguientes:
• un desconectador tipo interruptor con categoría de uso AC-23B (EN 60947-3)
• un desconectador con un contacto auxiliar que, en todos los casos, haga que los dispositivos de conmutación interrumpan el circuito de carga antes de la apertura de los contactos principales del desconectador (EN 60947-3)
• un interruptor automático adecuado para el aislamiento según la norma EN 60947-2.
USA
El dispositivo de desconexión debe ajustarse a las normas de seguridad aplicables.
Fusibles
Véase el apartado Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica.
Planificación de la instalación eléctrica
40
Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica
Protección contra sobrecarga térmica
El convertidor se protege a sí mismo y los cables de entrada y motor contra sobrecargas térmicas cuando los cables se dimensionan de conformidad con la intensidad nominal del convertidor de frecuencia. No se requieren dispositivos de protección térmica adicionales.
ADVERTENCIASi el convertidor de frecuencia se conecta a varios motores, debe emplearse un conmutador de sobrecarga térmica o un interruptor automático independientes para proteger cada cable y motor. Estos dispositivos podrían requerir un fusible por separado para cortar la intensidad de cortocircuito.
El convertidor de frecuencia protege el cable a motor y el motor en una situación de cortocircuito cuando el cable a motor se dimensiona de conformidad con la intensidad nominal del convertidor de frecuencia.
Planificación de la instalación eléctrica
41
Protección contra cortocircuitos
Proteja el cable de entrada y el convertidor frente a cortocircuitos de conformidad con las siguientes indicaciones.
1) Dimensione los fusibles según las normas de seguridad locales, la tensión de entrada apropiada y la intensidad nominal del convertidor de frecuencia (véanse los Datos técnicos).
Los fusibles estándar gG (USA: CC o T para el ACS800-U1 y ACS800-U11 y ACS800-U31; T o L para el ACS800-U2 y el ACS800-U4) protegerán el cable de alimentación en situaciones de cortocircuito, restringirán los daños al convertidor y evitarán los daños al equipo adyacente en caso de producirse un cortocircuito dentro del convertidor.
Compruebe que el tiempo de fusión del fusible sea inferior a 0,5 segundos (0,1 segundos con el ACS800-11/U11 y ACS800-31/U31). El tiempo de fusión depende del tipo de fusible (gG o aR), de la impedancia de la red de alimentación y del área de sección transversal, el material y la longitud del cable de alimentación. En caso de que se exceda el tiempo de fusión de 0,5 segundos (0,1 segundos con el ACS800-11/U11 y ACS800-31/U31) con fusibles gG (USA: CC/T/L), en la mayoría de las ocasiones los fusibles ultrarrápidos (aR) reducirán el tiempo de fusión hasta un nivel aceptable. Los fusibles USA deben ser del tipo "sin demora temporal".
Acerca de las especificaciones de los fusibles, véanse los Datos técnicos.
Diagrama de circuitos Tipo de convertidor
Protección contra cortocircuitos
CONVERTIDOR NO EQUIPADO CON FUSIBLES DE ENTRADAACS800-01ACS800-U1ACS800-02ACS800-U2+0C111ACS800-11ACS800-U11ACS800-31ACS800-U31ACS800-04ACS800-U4
Proteja el convertidor y el cable de entrada con fusibles o un interruptor automático. Véanse las notas 1) y 2).
CONVERTIDOR EQUIPADO CON FUSIBLES DE ENTRADAACS800-02+C111ACS800-U2ACS800-07ACS800-U7
Proteja el cable de entrada con fusibles o un interruptor automático de conformidad con las normativas locales. Véanse las notas 3) y 4).
~ ~ M3~
Cuadro de distribución Cable de entrada
~ ~ M3~
Convertidor o módulo de convertidor
1)
2)
I >
ConvertidorCuadro de distribución Cable de entrada
~ ~ M3~
Convertidor
~ ~ M3~
3) 4)
4)
I >
Planificación de la instalación eléctrica
42
2) Se pueden utilizar los interruptores automáticos comprobados por ABB con el ACS800. Utilice siempre los fusibles con otros interruptores automáticos. Póngase en contacto con su representante de ABB local para los tipos de interruptores aprobados y las características de la red eléctrica.
Las características de protección de los interruptores automáticos dependen del tipo, estructura y ajustes de los interruptores. También hay limitaciones en relación con la capacidad de cortocircuito de la red de alimentación eléctrica.
ADVERTENCIA Debido al principio de funcionamiento inherente y a la estructura de los interruptores automáticos, independientemente del fabricante, es posible que se produzcan escapes de gases calientes ionizados de la carcasa del interruptor en caso de cortocircuito. Para garantizar el uso seguro de la unidad, se debe prestar especial atención a la instalación y montaje de los interruptores. Siga las instrucciones del fabricante.
Nota: Los interruptores automáticos sin fusibles no están recomendados en EE.UU.
3) Dimensione los fusibles según las normas de seguridad locales, la tensión de entrada apropiada y la intensidad nominal del convertidor de frecuencia (véanse los Datos técnicos).
4) Las unidades ACS800-07/U7 y las unidades ACS800-02/U2 con la ampliación del armario están equipadas con fusibles gG de serie (USA: T/L) o fusibles aR opcionales detallados en los Datos técnicos. Los fusibles limitan los daños al convertidor y previenen los daños al equipo adyacente en caso de cortocircuito dentro del convertidor.
Compruebe que el tiempo de fusión del fusible sea inferior a 0,5 segundos. El tiempo de fusión depende del tipo de fusible (gG o aR), de la impedancia de la red de alimentación y del área de sección transversal, el material y la longitud del cable de alimentación. En caso de que se supere el tiempo de fusión de 0,5 segundos con fusibles gG (USA: CC/T/L), en la mayoría de las ocasiones los fusibles ultrarrápidos (aR) reducirán el tiempo de fusión hasta un nivel aceptable. Los fusibles USA deben ser del tipo "sin demora temporal".
Acerca de las especificaciones de los fusibles, véanse los Datos técnicos.
Planificación de la instalación eléctrica
43
Protección contra fallos a tierraEl convertidor de frecuencia cuenta con una función interna de protección contra fallos a tierra, con el fin de proteger la unidad frente a fallos a tierra en el motor y el cable a motor. No se trata de una función de seguridad personal ni de protección contra incendios. La función de protección contra fallos a tierra puede inhabilitarse con un parámetro; véase el Manual de firmware del ACS800 apropiado.
El filtro EMC del convertidor de frecuencia incluye condensadores conectados entre el circuito de potencia y el bastidor. Estos condensadores y los cables a motor de gran longitud incrementan la corriente de fuga a tierra y pueden provocar el disparo de los interruptores diferenciales.
Dispositivos de paro de emergenciaPor motivos de seguridad, instale los dispositivos de paro de emergencia en cada estación de control del operador y en otras estaciones de control en las que pueda requerirse paro de emergencia.
Nota:Al pulsar la tecla de paro ( ) del panel de control, no se genera un paro de emergencia del motor ni se aísla al convertidor de frecuencia de potenciales peligrosos.
ACS800-02/U2 con la ampliación del armario, ACS800-07/U7
Existe una función de paro de emergencia opcional para detener y desconectar el convertidor de frecuencia en su totalidad. Están disponibles dos categorías de paro de conformidad con IEC/EN 60204-1 (1997): interrupción inmediata de la alimentación (Categoría 0 para el ACS800-02/U2 y el ACS800-07/U7) y paro de emergencia controlado (Categoría 1 para el ACS800-07/U7).
Rearranque tras un paro de emergencia
Tras un paro de emergencia, es necesario soltar el botón de paro de emergencia y arrancar el convertidor girando el interruptor de accionamiento del convertidor de la posición "ON" (conectado) a la "START" (marcha).
Planificación de la instalación eléctrica
44
Prevención de puesta en marcha imprevistaEl ACS800-04, el ACS800-31/U31 y el ACS800-07/U7 pueden equiparse con una función de Prevención de puesta en marcha imprevista opcional según las normas IEC/EN 60204-1: 1997; ISO/DIS 14118: 2000 y EN 1037: 1996.
La función de Prevención de puesta en marcha imprevista inhabilita la tensión de control de los semiconductores de potencia, con lo que se impide que el inversor genere la tensión de CA requerida para hacer girar el motor. Al emplear esta función, es posible llevar a cabo operaciones breves (como la limpieza) y/o tareas de mantenimiento en piezas no electrificadas de la maquinaria sin desconectar la alimentación de CA hacia el convertidor de frecuencia.
El operador activa la función de Prevención de puesta en marcha imprevista abriendo un interruptor del pupitre de control. Se iluminará una lámpara en el pupitre que indica que se ha activado la prevención. El interruptor puede bloquearse.
El usuario deberá instalar en un pupitre de control cercano a la maquinaria:
• Un dispositivo de conmutación/desconexión para los circuitos. "Se facilitarán medios para prevenir un cierre inadvertido y/o erróneo del dispositivo de desconexión." EN 60204-1: 1997.
• Una lámpara indicadora; iluminada = arranque del convertidor inhabilitado, apagada = convertidor operativo.
En cuanto a las conexiones con el convertidor, véase el diagrama de circuitos adjunto al mismo.
ADVERTENCIA La función de Prevención de puesta en marcha imprevista no desconecta la tensión de los circuitos de potencia y auxiliar del convertidor de frecuencia. Por lo tanto, las tareas de mantenimiento con piezas eléctricas del convertidor de frecuencia o el motor sólo pueden efectuarse tras aislar el sistema de accionamiento de la alimentación principal.
Nota: La función de Prevención de puesta en marcha imprevista no está pensada para detener el convertidor. Si se detiene un convertidor mediante la función de Prevención de puesta en marcha imprevista, la unidad interrumpirá la tensión de alimentación del motor y éste se detendrá por sí solo.
Planificación de la instalación eléctrica
45
Selección de los cables de potencia
Reglas generales
Los cables de la red (alimentación de entrada) y a motor deben dimensionarse de conformidad con la normativa local:
• El cable ha de poder transportar la intensidad de carga del convertidor. Véase el capítulo Datos técnicos acerca de las intensidades nominales.
• El cable debe tener una temperatura permisible máxima del conductor en uso continuo como mínimo igual a 70 °C. Para USA, véase Requisitos USA adicionales.
• La inductancia y la impedancia del cable/conductor PE (hilo de conexión a tierra) deben establecerse conforme a la tensión de contacto admisible en caso de fallo (para que la tensión puntual de fallo no suba demasiado cuando se produzca un fallo a tierra).
• Se acepta cable de 600 V CA para un máximo de 500 V CA. Se acepta cable de 750 V CA para un máximo de 600 V CA. Para un equipo con especificación de 690 V CA, la tensión nominal entre los conductores del cable deberá ser como mínimo de 1 kV.
En los convertidores con bastidor de tamaño R5 o superior, o con motores de más de 30 kW (40 CV), deben emplearse cables a motor apantallados simétricos (véase figura más abajo). En la unidades con bastidor de tamaño R4 con motores de hasta 30 kW (40 CV), puede utilizarse un sistema de cuatro conductores, pero se recomienda emplear cables a motor apantallados simétricos.
Nota: Cuando se utiliza un conducto continuo no son necesarios cables apantallados.
En los cables de entrada también está permitido usar un sistema de cuatro conductores, pero se recomienda el uso de cables a motor apantallados simétricos. Para que actúe como conductor de protección, la conductividad de la pantalla debe ser la siguiente cuando el conductor de protección es del mismo metal que los conductores de fase:
En comparación con el sistema de cuatro conductores, el uso de cable apantallado simétrico reduce la emisión electromagnética de todo el sistema de accionamiento, así como las corrientes y el desgaste de los cojinetes del motor.
El cable a motor y la conexión a tierra de la pantalla trenzada deberían dejarse lo más cortos posible para reducir la emisión electromagnética.
Sección transversal de los conductores de fase
S (mm2)
Sección transversal mínima del conductor protector correspondiente
Sp (mm2)S < 16 S
16 < S < 35 1635 < S S/2
Planificación de la instalación eléctrica
46
Otros tipos de cables de potencia
A continuación recogemos otros tipos de cable de potencia que pueden usarse con el convertidor.
Pantalla del cable a motor
Para suprimir las emisiones de radiofrecuencia por radiación y conducción, la conductividad de la pantalla debe ser como mínimo una décima parte de la conductividad del conductor de fase. Los requisitos se consiguen fácilmente utilizando una pantalla de cobre o aluminio. Abajo se indica el mínimo exigido para la pantalla de cables a motor en el convertidor. Consta de una capa concéntrica de cables de cobre con una cinta helicoidal abierta de cobre. Cuanto mejor sea la pantalla y cuanto más cerrada esté, menores serán el nivel de emisiones y las corrientes de los cojinetes.
Cable apantallado simétrico: conductores trifásicos con conductor PE concéntrico o de construcción simétrica, con pantalla.
Recomendado
Conductor PEy pantalla
Pantalla Pantalla
Se necesita un conductor PE aparte si la conductividad de la pantalla del cable es inferior al < 50 % de la conductividad del conductor de fase.
Sistema de cuatro conductores: tres conductores de fase y uno de protección
Pantalla
PE
PE
PE
No permitido en cables a motor con un conductor de fase con sección transversal superior a 10 mm2 (motores > 30 kW [40 CV]).
No permitido en cables a motor
Camisa aislantePantalla de hilo de cobre Cinta helicoidal de cobre
Núcleo del cable
Aislamiento interno
Planificación de la instalación eléctrica
47
Requisitos USA adicionales
Si no se emplea un conducto metálico, debe utilizarse cable de potencia apantallado o cable con armadura de aluminio ondulado continuo de tipo MC y con tierras simétricos para los cables a motor. Para el mercado norteamericano, se acepta cable de 600 V CA hasta 500 V CA. 1.000 El cable de 1.000 V CA se requiere por encima de 500 V CA (por debajo de 600 V CA). Para convertidores con especificación superior a 100 amperios, los cables de potencia deben tener una especificación de 75 °C (167 °F).
Conducto
En los lugares en que deban acoplarse los conductos, cubra el empalme con un conductor de tierra unido al conducto a cada lado del empalme. Una también los conductos al armario del convertidor. Utilice conductos independientes para la alimentación de entrada, el motor, la resistencia de frenado y el cableado de control. Cuando se utiliza un conducto, no es necesario cable apantallado o cable con armadura de aluminio ondulado continuo de tipo MC. Siempre es necesario un cable de conexión a tierra exclusivo.
Nota: No coloque el cableado a motor procedente de más de un convertidor en el mismo conducto.
Cable con armadura/cable de potencia apantallado
Los siguientes proveedores (sus nombres comerciales figuran entre paréntesis) proporcionan cable con armadura de aluminio ondulado continuo de tipo MC y con tierras simétricos de seis conductores (3 fases y 3 tierras).
• Anixter Wire & Cable (Philsheath)
• BICC General Corp (Philsheath)
• Rockbestos Co. (Gardex)
• Oaknite (CLX).
Belden, LAPPKABEL (ÖLFLEX) y Pirelli facilitan cables de potencia apantallados.
Condensadores de compensación de factor de potenciaLa compensación del factor de potencia no se necesita en convertidores CA. Sin embargo, si se va a conectar el convertidor a un sistema con condensadores de compensación instalados, deben tenerse en cuenta las restricciones siguientes.
ADVERTENCIA No conecte condensadores de compensación de factor de potencia a los cables a motor (entre el convertidor de frecuencia y el motor). No están previstos para utilizarse con convertidores CA y pueden ocasionar daños permanentes al convertidor o a ellos mismos.
Planificación de la instalación eléctrica
48
Si hay condensadores de compensación de factor de potencia en paralelo con la entrada trifásica del convertidor de frecuencia:
1. No conecte un condensador de alta potencia a la línea de alimentación si el convertidor está conectado. La conexión provocará oscilaciones de tensión que pueden disparar o incluso dañar el convertidor.
2. Si la carga del condensador incrementa/disminuye paso a paso con el convertidor CA conectado a la línea de alimentación: Asegúrese de que los pasos de conexión son lo bastante bajos como para no causar oscilaciones de tensión que puedan disparar el convertidor.
3. Compruebe que la unidad de compensación de factor de potencia es apta para su uso en sistemas con convertidores CA, es decir, cargas que generan armónicos. En dichos sistemas, la unidad de compensación debería incorporar normalmente un reactor de bloqueo o un filtro de armónicos.
Equipo conectado al cable a motor
Instalación de interruptores de seguridad, contactores, cajas de conexiones, etc.
Para minimizar el nivel de emisiones cuando se instalan interruptores de seguridad, contactores, cajas de conexiones o equipo similar en el cable a motor, entre el convertidor de frecuencia y el motor:
• UE: Instale el equipo dentro de una protección de metal con una conexión a tierra a 360 grados para los apantallamientos del cable de entrada y el de salida, o bien conecte los apantallamientos de los cables juntos.
• USA: Instale el equipo dentro de una protección de metal de modo que el conducto o la pantalla del cable a motor discurra uniformemente sin interrupciones del convertidor de frecuencia al motor.
Conexión de bypass
ADVERTENCIA No conecte nunca la alimentación a los terminales de salida del convertidor de frecuencia U2, V2 y W2. Si se requiere un bypass frecuente, emplee interruptores o contactores enclavados de forma mecánica. La tensión de red aplicada a la salida puede provocar daños permanentes en la unidad.
Antes de abrir un contactor (modo de control DTC seleccionado):
Pare el convertidor y espere a que se detenga el motor antes de abrir un contactor entre la salida del convertidor y el motor con el modo de control DTC seleccionado. Véase el Manual de firmware del programa de aplicación del ACS800 apropiado acerca de los ajustes de parámetros requeridos. En caso contrario, el contactor resultará dañado. En control escalar, el contactor puede abrirse con el convertidor de frecuencia en marcha.
Planificación de la instalación eléctrica
49
Protección de los contactos de salida de relé y atenuación de perturbaciones en caso de cargas inductivas
Las cargas inductivas (relés, contactores, motores) causan oscilaciones de tensión cuando se desconectan.
Los contactos de relé de la tarjeta RMIO están protegidos con varistores (250 V) contra puntas de sobretensión. A pesar de ello, se recomienda encarecidamente equipar las cargas inductivas con circuitos de atenuación de ruidos (varistores, filtros RC [CA] o diodos [CC]) para minimizar las emisiones EMC a la desconexión. Si no se eliminan, las perturbaciones pueden conectar de forma capacitiva o inductiva con otros conductores en el cable de control y ocasionar un riesgo de fallo en otras partes del sistema.
Instale el componente de protección tan cerca de la carga inductiva como sea posible. No instale componentes de protección en el bloque de terminales de la tarjeta RMIO.
24 V CC
230 V CA
X25
1 SR12 SR13 SR1
X26
1 SR22 SR23 SR2
X27
1 SR32 SR33 SR3
Salidas de reléRMIO
230 V CA
Diodo
Varistor
Filtro RC
Planificación de la instalación eléctrica
50
Selección de los cables de controlTodos los cables de control deberán estar apantallados.
Debe utilizarse un cable de par trenzado doblemente apantallado (véase la figura a; p. ej. JAMAK de NK Cables, Finlandia) para señales analógicas. Este tipo de cable también se recomienda para las señales del generador de pulsos. Utilice un par protegido individualmente para cada señal. No utilice el retorno combinado para señales analógicas diferentes.
La mejor alternativa para las señales digitales de bajo voltaje es un cable con pantalla doble, pero también puede utilizarse un cable de par trenzado con pantalla única (Figura b).
Las señales analógicas y digitales deben transmitirse a través de cables apantallados separados.
Las señales controladas por relé pueden transmitirse por el mismo cable que las señales de entrada digital, siempre que su tensión no sobrepase los 48 V. Se recomienda que las señales controladas por relé se transmitan a través de un par trenzado.
Nunca deben mezclarse señales de 24 V CC y de 115/230 V CA en el mismo cable.
Cable de relé
El cable de relé con apantallado metálico trenzado (p. ej. ÖLFLEX de LAPPKABEL, Alemania) ha sido probado y ratificado por ABB.
Cable del panel de control
El cable que conecta el panel de control con el convertidor en el funcionamiento a distancia no debe sobrepasar los 3 metros (10 pies). En los kits opcionales del panel de control se utiliza el tipo de cable probado y ratificado por ABB.
aCable de par trenzado, protección doble
bCable de par trenzado con pantalla única
Planificación de la instalación eléctrica
51
Conexión de un sensor de temperatura del motor a la E/S del convertidor
¡ADVERTENCIA! IEC 60664 exige aislamiento doble o reforzado entre las piezas bajo tensión y la superficie de las piezas del equipo eléctrico a las que pueda accederse que sean no conductoras o conductoras pero que no estén conectadas al conductor a tierra.
Para cumplir este requisito, puede realizarse la conexión de un termistor (y de otros componentes similares) a las entradas digitales del convertidor de frecuencia de tres modos alternativos:
1. Existe un aislamiento doble o reforzado entre el termistor y las piezas bajo tensión del motor.
2. Los circuitos conectados a todas las entradas analógicas y digitales del convertidor de frecuencia están protegidos contra contactos y aislados con aislamiento básico (el mismo nivel de tensión que el circuito de potencia del convertidor) de otros circuitos de baja tensión.
3. Se utiliza un relé de termistores externo. El aislamiento del relé debe tener la especificación para el mismo nivel de tensión que el circuito de potencia del convertidor de frecuencia. Acerca de la conexión, véase el Manual del firmware del ACS800.
Lugares de instalación situados por encima de 2.000 metros (6.562 pies)
ADVERTENCIA Proteja del contacto directo al instalar, manejar y realizar tareas de mantenimiento en el cableado de la tarjeta RMIO y los módulos opcionales fijados a la tarjeta. Los requisitos de Baja tensión de protección (PELV) detallados en la norma EN 50178 no se cumplen a altitudes superiores a 2.000 m (6.562 pies).
Recorrido de los cablesEl cable a motor debe instalarse apartado de otros recorridos de cables. Con varios convertidores de frecuencia, los cables a motor pueden tenderse en paralelo, uno junto a otro. Se recomienda que el cable a motor, el cable de alimentación de potencia y los cables de control se instalen en bandejas separadas. Debe evitarse que el cable a motor discurra en paralelo a otros cables durante un trayecto largo, para reducir las interferencias electromagnéticas producidas por los cambios rápidos en la tensión de salida del convertidor de frecuencia.
En los puntos en que los cables de control deban cruzarse con los cables de potencia, asegúrese de que lo hacen en un ángulo lo más próximo posible a los 90 grados. Por el convertidor no deberán pasar otros cables adicionales.
Las bandejas de cables deben presentar una buena conexión eléctrica entre sí y respecto a los electrodos de conexión a tierra. Pueden usarse sistemas con bandejas de aluminio para nivelar mejor el potencial.
Planificación de la instalación eléctrica
52
A continuación se muestra un diagrama del recorrido de los cables.
Conductos para cables de control
90 ° mín. 500 mm (20 pulg.)
Cable a motorCable de alimentación de potencia
Cables de control
mín. 200 mm (8 pulg.)
mín. 300 mm (12 pulg.)
Cable a motor
Cable de potencia
Convertidor
24 V24 V230 V
Introduzca los cables de control de 24 V y 230 V (120 V) en el armario por conductos separados.
No se permite a menos que el cable de 24 V esté aislado para 230 V (120 V) o aislado con un revestimiento aislante para 230 V (120 V) .
(120 V)230 V
(120 V)
Planificación de la instalación eléctrica
53
Instalación eléctrica
Contenido de este capítuloEste capítulo describe el procedimiento de instalación eléctrica del convertidor de frecuencia.
ADVERTENCIA Las tareas descritas en este capítulo deben ser realizadas exclusivamente por un electricista cualificado. Deben observarse las Instrucciones de seguridad que aparecen en las primeras páginas del presente manual. El incumplimiento de estas instrucciones puede producir lesiones o la muerte.
Verifique que el convertidor de frecuencia esté desconectado de la red (alimentación de entrada) durante la instalación. Si el convertidor de frecuencia ya está conectado a la red, espere durante 5 min tras desconectar la alimentación de red.
Instalación eléctrica
54
Comprobación del aislamiento del conjunto
Convertidor
El aislamiento de cada convertidor de frecuencia se ha comprobado entre el circuito de potencia y el chasis (2.500 V eficaces a 50 Hz durante 1 segundo) en fábrica. Por lo tanto, no realice ninguna prueba de tolerancia a tensión ni de resistencia al aislamiento (por ejemplo, alto potencial o megaóhmetro) en parte alguna del convertidor de frecuencia.
Cable de entrada
Compruebe el aislamiento del cable de entrada de conformidad con la normativa local antes de conectarlo al convertidor de frecuencia.
Motor y cable a motor
1. Compruebe que el cable a motor esté desconectado de los terminales de salida U2, V2 y W2 del convertidor.
2. Mida las resistencias al aislamiento del cable a motor y el motor entre las distintas fases y el dispositivo de protección de tierra (PE) a una tensión de medición de 1 kV CC. La resistencia de aislamiento tiene que ser superior a 1 Mohmio.
Redes IT (sin conexión de neutro a tierra)Desconecte los condensadores de filtro EMC de las selecciones +E202 y +E200 antes de conectar el convertidor de frecuencia a una red sin conexión a tierra. Para obtener instrucciones detalladas al respecto, póngase en contacto con su distribuidor de ABB local.
ADVERTENCIA Si se instala un convertidor de frecuencia con selección de filtro EMC +E202 o +E200 en una red IT [un sistema de alimentación sin conexión a tierra o un sistema de alimentación conectado a tierra de alta resistencia (por encima de 30 ohmios)], el sistema se conectará al potencial de tierra a través de los condensadores de filtro EMC del convertidor de frecuencia. Esto podría entrañar peligro o provocar daños en la unidad.
PE
ohmiM
Instalación eléctrica
55
Conexión de los cables de potencia
Diagrama
ENTRADA SALIDA
U1V1 W1
3 ~Motor
U1 V1 W11)
U2 V2 W2UDC+
R+UDC-
R-
L1 L2 L3
(PE) (PE)PE
2)
5)
4)4)3)
Convertidor
PE
Para obtener alternativas, véase Planificación de la instalación eléctrica: Dispositivo de desconexión (red)
Resistencia de frenado opcional
Conexión a tierra de la pantalla del cable a motor en el extremo del motor
Para minimizar las interferencias de radiofrecuencia: • Conecte a tierra la pantalla del cable a 360 grados en la
placa de acceso al interior de la caja de terminales del motor.
• O bien, conecte el cable a tierra trenzando la pantalla del modo siguiente: diámetro > 1/5 × longitud.
Conexión a tierra a 360
Juntas conductoras
a b
b > 1/5 · a
1), 2)Si se emplea cable apantallado (no requerido pero recomendado), utilice un cable PE (1) o un cable con un conductor de conexión a tierra (2) si la conductividad de la pantalla del cable de entrada es< 50 % de la conductividad del conductor de fase.
Conecte a tierra el otro extremo de la pantalla o el conductor PE del cable de entrada a través del cuadro de distribución.3) Conexión a tierra a 360 grados recomendada con
cable apantallado4) Conexión a tierra a 360 grados requerida
5) Utilice un cable de conexión a tierra por separado si la conductividad de la pantalla del cable es < 50 % de la conductividad del conductor de fase y no existe un conductor de conexión a tierra de estructura simétrica en el cable (véase Planificación de la instalación eléctrica / Selección de los cables de potencia).
Nota: Si existe un conductor de conexión a tierra con estructura simétrica en el cable a motor, además de la pantalla conductora, conecte el conductor de conexión a tierra al terminal de conexión a tierra en los extremos del motor y del convertidor de frecuencia. No utilice un cable a motor de estructura asimétrica para motores de potencia superior a> 30 kW (40 CV). La conexión de su cuarto conductor al extremo del motor aumenta las corrientes de los cojinetes, causando un mayor desgaste.
Instalación eléctrica
56
Longitudes de pelado del conductor
Pele los extremos del conductor del modo siguiente para que se ajusten a los terminales de conexión del cable de alimentación.
Tamaño de los hilos permitido, pares de apriete
Véase Datos técnicos: Entradas de cable.
Unidades montadas en pared (versión europea)
Procedimiento de instalación del cable de potencia
1. Retire la cubierta anterior (en el tamaño de bastidor R6 la cubierta anterior inferior) liberando la presilla de sujeción con un destornillador y levantando la cubierta de abajo hacia fuera. Para unidades IP 55, véase Instalación mecánica / Montaje del convertidor de frecuencia en la pared.
2. Deslice el panel posterior de la caja de conexiones hasta los orificios debajo del convertidor.
3. Fije el panel posterior al bastidor del convertidor con dos tornillos / tres tornillos en el bastidor R6.
4. Practique orificios adecuados en las arandelas de goma y haga pasar los cables a través de ellas. Deslice los cables a través de los orificios del panel inferior.
5. Pele la envoltura de plástico del cable bajo la grapa de conexión a tierra a 360 grados. Fije la grapa sobre la parte pelada del cable.
6. Conecte el apantallamiento trenzado del cable al terminal de conexión a tierra. Nota: se requieren terminales de cable en los tamaños de bastidor R2 y R3.
7. Conecte los conductores de fase del cable de red a los terminales U1, V1 y W1 y los conductores de fase del cable a motor a los terminales U2, V2 y W2.
8. Fije el panel inferior de la caja de conexiones con dos tornillos al panel posterior que ya se ha fijado y coloque las arandelas de goma en su ubicación.
9. Fije los cables fuera de la unidad de forma mecánica. Conecte los cables de control como se describe en el apartado Conexión de los cables de control. Fije las cubiertas (véase Fijación de los cables de control y cubiertas).
Tamaño de bastidor
Longitud de peladomm pulg.
R2, R3 10 0,39
R4, R5 16 0,63
R6 28 1,10
Instalación eléctrica
57
Fije los cables de control entre estos paneles con bridas para cable
Cable a motor
U2 V2 W2U1 V1 W1
5 5
Cable de alimentación de potencia
UDC+R- R+ UDC-
PE
66
Bastidores R2 a R4
1
33 2
4
8
Ganchos de fijación
Portada
Panel inferior
ArandelaGrapa de conexión a tierra a 360 grados
Entrada del
Panel posterior
Entrada del
3
2
Entrada del cable a motorEntrada del cable de la resistencia de frenado
Caja de conexiones (IP 21)
8
Tornillos de fijación
cable de alimentación
cable de control
Instalación eléctrica
59
Bastidor R6: Instalación del terminal de cable [cables de 95 a 185 mm2 (3/0 a 350 AWG)]
Bastidor R6: Instalación del terminal de cable (cables de 16 a 70 mm2 [6 a 2/0 AWG])
Aísle los extremos de los terminales de cable con cinta aislante o tubos retráctiles.
5 5
PE
33
a. Conecte el cable al terminal.
b. Conecte el terminal al convertidor.
ADVERTENCIA Si el tamaño del cable es inferior a 95 mm2 (3/0 AWG), deberá emplearse un terminal de cable. Un cable de tamaño inferior a 95 mm2 (3/0 AWG) conectado a este terminal podría aflojarse y causar daños en el convertidor.
a
5 5
PE
33
aTornillos de fijación de la placa de conexión
a6
6
b
Extraiga los terminales de tornillo. Fije los terminales de cable a los tornillos restantes con tuercas M10.
Instalación eléctrica
60
Unidades montadas en pared (versión USA)
1. Retire la cubierta anterior (en el tamaño de bastidor R6 la cubierta anterior inferior) liberando la presilla de sujeción con un destornillador y levantando la cubierta de abajo hacia fuera.
2. Practique los orificios de entrada para cable en la caja de prensaestopas perforando los paneles desprendibles adecuados con un destornillador.
3. Fije los prensaestopas de los cables a los orificios de la caja de prensaestopas.
4. Fije la caja de prensaestopas al bastidor con dos tornillos / tres tornillos en el bastidor R6.
5. Haga pasar los cables a través de los prensaestopas hacia el interior de la caja de prensaestopas.
6. Conecte los conductores PE de los cables de alimentación y motor al terminal de conexión a tierra. Nota: se requieren terminales de cable en los tamaños de bastidor R2 y R3. Conecte el conductor PE independiente (si se utiliza) al terminal de conexión a tierra.
7. Conecte los conductores de fase del cable de alimentación a los terminales U1, V1 y W1 y los conductores de fase del cable a motor a los terminales U2, V2 y W.
Para el bastidor R6, véase Unidades montadas en pared (versión europea) / figuras bastidor R6. En caso de realizar una instalación de terminales de cable, utilice las herramientas y los terminales de cable detallados por UL que se indican a continuación o que correspondan.
3
1
3
Cable de alimentación de potencia
4
PE
U2 V2 W2U1 V1 W1
4
Bastidores R2 a R4
UDC+ R- R+ UDC
Cable a motor
Instalación eléctrica
61
8. Apriete las tuercas de fijación de los prensaestopas de los cables.
Tras conectar los cables de control, fije las cubiertas anteriores.
Etiqueta de advertencia
Hay etiquetas de advertencia en distintos idiomas dentro de la caja de embalaje del convertidor de frecuencia. Pegue una etiqueta en el idioma de su elección sobre la estructura de plástico encima de los terminales de los cables de potencia.
Instalación en armario (IP 21, UL tipo 1)El convertidor de frecuencia puede instalarse en un armario sin la caja de conexiones y la cubierta anterior.
Se recomienda:
• conectar a tierra el apantallamiento del cable a 360 grados en la entrada del armario
• hacer llegar el cable sin pelar lo más cerca posible de los terminales.
Asegure los cables mecánicamente.
Tamaño del cable
Terminal de compresión Herramienta engarzadora
kcmil/AWG Fabricante Tipo Fabricante Tipo N.º de engarces6 Burndy YAV6C-L2 Burndy MY29-3 1
Ilsco CCL-6-38 Ilsco ILC-10 24 Burndy YA4C-L4BOX Burndy MY29-3 1
Ilsco CCL-4-38 Ilsco MT-25 12 Burndy YA2C-L4BOX Burndy MY29-3 2
Ilsco CRC-2 Ilsco IDT-12 1Ilsco CCL-2-38 Ilsco MT-25 1
1 Burndy YA1C-L4BOX Burndy MY29-3 2Ilsco CRA-1-38 Ilsco IDT-12 1Ilsco CCL-1-38 Ilsco MT-25 1
Thomas & Betts 54148 Thomas & Betts TBM-8 31/0 Burndy YA25-L4BOX Burndy MY29-3 2
Ilsco CRB-0 Ilsco IDT-12 1Ilsco CCL-1/0-38 Ilsco MT-25 1
Thomas & Betts 54109 Thomas & Betts TBM-8 32/0 Burndy YAL26T38 Burndy MY29-3 2
Ilsco CRA-2/0 Ilsco IDT-12 1Ilsco CCL-2/0-38 Ilsco MT-25 1
Thomas & Betts 54110 Thomas & Betts TBM-8 3
Instalación eléctrica
62
Proteja los terminales de la tarjeta RMIO X25 a X27 contra contactos cuando la tensión de entrada supere los 50 V CA.
Tamaño de bastidor R5
Cubra los terminales del cable de potencia de este modo:
1. Practique orificios para los cables instalados en la tapa de plástico transparente.
2. Coloque la tapa a presión sobre los terminales.
Extracción de la tapa con un destornillador:
1 2
2
Instalación eléctrica
63
Tamaño de bastidor R6
Cubra los terminales del cable de potencia de este modo:
1. Practique orificios para los cables instalados en la tapa de plástico transparente en instalaciones de terminales de cable.
2. Coloque la tapa a presión sobre los terminales.
Extracción de la tapa levantándola con un destornillador por la esquina:
2
1
Vista de la instalación de terminal de cable
Instalación eléctrica
64
Conexión de los cables de controlHaga pasar el cable por la entrada del cable de control (1).
Conecte los cables de control como se describe a continuación. Conecte los conductores a los terminales extraíbles apropiados de la tarjeta RMIO [véase el capítulo Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)]. Apriete los tornillos para garantizar la conexión.
Terminales
Terminales de conexión extraíbles (tire hacia arriba)
Módulo opcional 1
Módulo opcional 2
Bastidores R2 a R4Los terminales de conexión del cable de control quedan a la vista cuando se abre hacia un lado la plataforma de montaje del panel de control al tirar de este elemento. No emplee una fuerza excesiva al tirar. X39 para el cable del panel de control
Coloque la etiqueta de advertencia aquí.
1 23 4
Cables de E/S: Conecte a tierra los apantallamientos del cable de control en los orificios con tornillos. Véase el apartado Conexión a tierra a 360 grados.
1
Módulo opcional de comunicación DDCS 3: RDCO
Instalación eléctrica
65
Bastidores R5 y R6
Terminales de conexión extraíbles (tire hacia arriba)
Módulo opcional 1
Módulo opcional 2
Panel de control
Coloque la etiqueta de advertencia aquí.Conexión a tierra del cable de control: véase el apartado Conexión a tierra a 360 grados
Módulo opcional de comunicación DDCS 3: RDCO
Vista del bastidor R6
Instalación eléctrica
66
Conexión a tierra a 360 grados
Cuando la superficie exterior del apantallamiento está cubierta por material no conductor
• Pele el cable con cuidado (no corte el hilo de conexión a tierra ni el apantallamiento).
• Vuelva el apantallamiento hacia fuera para dejar a la vista la superficie conductora.
• Enrolle el hilo de conexión a tierra alrededor de la superficie conductora.
• Deslice una grapa conductora hasta la parte conductora.
• Fije la grapa al panel de conexión a tierra con un tornillo lo más cerca posible de los terminales donde se van a conectar los hilos.
Conexión de los hilos apantallados
Cables con pantalla única:Trence los hilos de conexión a tierra del apantallamiento exterior y conéctelos por la ruta más corta posible al orificio de conexión a tierra más cercano con un terminal de cable y un tornillo. Cables con pantalla doble: Conecte cada apantallamiento de cable doble (hilos de conexión a tierra trenzados) con otros apantallamientos de cable dobles del mismo cable al orificio de conexión a tierra más próximo con un terminal de cable y un tornillo.
No conecte apantallamientos de distintos cables al mismo terminal de cable y tornillo de conexión a tierra.
Deje el otro extremo del apantallamiento sin conectar o conéctelo a tierra de forma indirecta a través de un condensador de alta tensión y de alta frecuencia de unos pocos nanofaradios (por ejemplo, 3,3 nF / 630 V). La pantalla también puede conectarse a tierra directamente en ambos extremos si se encuentran en la misma línea de conexión a tierra sin una caída de tensión significativa entre los puntos finales.
Mantenga los pares de hilos de señal trenzados tan cerca de los terminales como sea posible. Trenzar el hilo junto con su hilo de retorno reduce las perturbaciones provocadas por el acoplamiento inductivo.
1 23 4
Aislamiento
Cable con pantalla doble Cable con pantalla única
Instalación eléctrica
67
Cableado de módulos de bus de campo y E/S
Cableado del módulo de interfase del generador de pulsos
Pantalla
Módulo
23 4
1
Lo más corto posible
Nota: El módulo RDIO no incluye un terminal para la conexión a tierra del apantallamiento del cable. Efectúe aquí la conexión a tierra de los apantallamientos de cable dobles.
Pan
talla
RTAC
234
1
Enrolle cinta de cobre alrededor de la parte pelada del cable bajo la grapa. Tenga cuidado; no corte el hilo de conexión a tierra. Coloque la grapa lo más cerca posible de los terminales.
Lo más corto posible
Nota 1: Si el generador de pulsos es de tipo no aislado, conecte a tierra el cable del generador solamente por la parte del convertidor. Si el generador de pulsos está aislado galvánicamente del eje del motor y del bastidor del estator, conecte a tierra la pantalla del cable del generador por la parte del convertidor y del generador.Nota 2: Trence los hilos de cable dobles.
Instalación eléctrica
68
Fijación de los cables de control y cubiertas
Cuando haya conectado todos los cables de control, fíjelos de forma conjunta con bridas para cable. Unidades con una caja de conexiones: fije los cables al panel de entrada con bridas para cable. Unidades con una caja de prensaestopas: apriete las tuercas de fijación de los prensaestopas de los cables.
Fije la cubierta de la caja de conexiones.
Vuelva a colocar la cubierta anterior.
Instalación de módulos opcionales y PCEl módulo opcional (como un adaptador de bus de campo, un módulo de ampliación de E/S y la interfase del generador de pulsos) se inserta en la ranura para módulos opcionales de la tarjeta RMIO (véase Conexión de los cables de control) y se fija con dos tornillos. Véase el manual del módulo opcional apropiado acerca de las conexiones de los cables.
Enlace de fibra óptica
Se proporciona una conexión de fibra óptica DDCS a través del módulo opcional RDCO para herramientas PC, el enlace maestro/esclavo, NDIO, NTAC, NAIO y módulos adaptadores de bus de campo de tipo Nxxx. Véase el Manual del usuario de RDCO acerca de las conexiones. Respete los códigos de color al instalar cables de fibra óptica. Los conectores azules corresponden a los terminales azules y los grises a los terminales grises.
Al instalar varios módulos en el mismo canal, conéctelos en anillo.
Cubierta USA
Instalación eléctrica
69
Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)
Contenido de este capítuloEste capítulo muestra:
• las conexiones de control externo con la tarjeta RMIO para el Programa de aplicación estándar del ACS800 (macro Fábrica);
• especificaciones de las entradas y salidas de la tarjeta.
Productos a los que se aplica este capítuloEste capítulo se aplica a las unidades ACS800 que emplean la tarjeta RMIO-01 con la revisión J y superiores y la tarjeta RMIO-02 con la revisión H y superiores.
Nota para el ACS800-02 con la ampliación del armario y el ACS800-07Las conexiones para la tarjeta RMIO mostradas a continuación se aplican también al bloque de terminales X2 opcional disponible para el ACS800-02 y el ACS800-07. Los terminales de la tarjeta RMIO se conectan a bloques de terminales X2 internamente.
Los terminales de X2 aceptan cables de 0,5 a 4,0 mm2 (22 a 12 AWG). El par de apriete de los terminales de tornillo es de 0,4 a 0,8 Nm (0,3 a 0,6 lbf ft). Para desconectar los hilos de los terminales con muelle, utilice un destornillador con un grosor de 0,6 mm (0,024 pulgadas) y una anchura de 3,5 mm (0,138 pulgadas), como, por ejemplo, el PHOENIX CONTACT SZF 1-0,6X3,5.
Nota sobre la denominación de los terminalesLos módulos opcionales (Rxxx) pueden tener designaciones de terminales idénticas a las de la tarjeta RMIO.
Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)
70
Nota sobre la fuente de alimentación externaLa fuente de alimentación externa de +24 V para la tarjeta RMIO se recomienda si
• la aplicación requiere una puesta en marcha rápida tras conectar la alimentación de entrada
• se requiere comunicación de bus de campo cuando el suministro de alimentación de entrada está desconectado.
Se puede alimentar la tarjeta RMIO desde una fuente de alimentación externa a través del terminal X23, del terminal X34 o de ambos. La alimentación interna al terminal X34 se puede dejar conectada mientras se utiliza el terminal X23.
ADVERTENCIA Si la tarjeta RMIO se alimenta desde una fuente de alimentación externa a través del terminal X34, el extremo suelto del cable extraído del terminal de la tarjeta RMIO deberá fijarse de forma mecánica a un lugar donde no pueda entrar en contacto con piezas que conduzcan electricidad. Si el cable no tiene el tapón del terminal de tornillo, los extremos del hilo deberán aislarse individualmente.
Ajustes de parámetros
En el Programa de aplicación estándar, ajuste el parámetro 16.9 CTRL BOARD SUPPLY a EXTERNAL 24V si la tarjeta RMIO se alimenta desde una fuente de alimentación externa.
Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)
71
Conexiones de control externo (no para EE.UU.)
A continuación se muestran las conexiones del cable de control externo a la tarjeta RMIO para el Programa de aplicación estándar del ACS800 (macro Fábrica). Acerca de las conexiones de control externo de otros programas y otras macros de aplicación, véase el manual de firmware apropiado.
X2* RMIOX20 X201 1 VREF- Tensión de referencia -10 V CC, 1 kohmio
< RL < 10 kohmios2 2 AGNDX21 X211 1 VREF+ Tensión de referencia 10 V CC, 1 kohmio <
RL < 10 kohmios2 2 AGND3 3 EA1+ Referencia de velocidad 0(2) ... 10 V, Rin >
200 kohmios4 4 EA1-5 5 EA2+ Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA, Rin
= 100 ohmios6 6 EA2-7 7 EA3+ Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA, Rin
= 100 ohmios8 8 EA3-9 9 SA1+ Velocidad del motor 0(4)...20 mA
0...velocidad nom. motor, RL < 700 ohmios10 10 SA1-11 11 SA2+ Intensidad de salida 0(4)...20 mA
0...intensidad nom. motor, RL < 700 ohmios12 12 SA2-X22 X221 1 ED1 Paro/Marcha2 2 ED2 Avance/Retroceso 1)
3 3 ED3 No se usa.4 4 ED4 Selección de aceleración y deceleración 2)
5 5 ED5 Selección de velocidad constante 3)
6 6 ED6 Selección de velocidad constante 3)
7 7 +24VD +24 V CC máx. 100 mA8 8 +24VD9 9 DGND1 Tierra digital10 10 DGND2 Tierra digital11 11 DIIL Bloqueo de marcha (0 = paro) 4)
X23 X231 1 +24 V Salida y entrada de tensión auxiliar, no
aislada, 24 V CC 250 mA 5)2 2 GNDX25 X251 1 SR1 Salida de relé 1: listo2 2 SR13 3 SR1X26 X261 1 SR2 Salida de relé 2: en marcha2 2 SR23 3 SR2X27 X271 1 SR3 Salida de relé 3: fallo (-1)2 2 SR33 3 SR3
=
=
Fallo
A
rpm
* Bloque de terminales opcional en ACS800-02 y ACS800-07
1) Sólo es efectivo si el usuario ajusta el par. 10.03 en PEDIDO.
2) 0 = abierto, 1 = cerrado
3) Véase el grupo de parámetros 12 VELOC CONSTANTES.
4) Véase el parámetro 21.09 FUN ENCL MAR.
5) Intensidad máxima total compartida entre esta salida y los módulos opcionales instalados en la tarjeta.
ED4 Tiempos de rampa según0 parámetros 22.02 y 22.031 parámetros 22.04 y 22.05
ED5 ED6 Funcionamiento0 0 Vel. ajustada con EA11 0 Velocidad constante 10 1 Velocidad constante 21 1 Velocidad constante 3
RMIOTamaño del bloque de terminales: cables de 0,3 a 3,3 mm2 (22 a 12 AWG) Par de apriete: 0,2 a 0,4 Nm(0,2 a 0,3 lbf ft)
Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)
72
Conexiones de control externo (EE.UU.)
A continuación se muestran las conexiones del cable de control externo con la tarjeta RMIO para el Programa de aplicación estándar del ACS800 (macro Fábrica versión USA). Acerca de las conexiones de control externo de otros programas y otras macros de aplicación, véase el Manual de firmware apropiado.
X2* RMIOX20 X201 1 VREF- Tensión de referencia -10 V CC, 1 kohmio
< RL < 10 kohmios2 2 AGNDX21 X211 1 VREF+ Tensión de referencia 10 V CC, 1 kohmio <
RL < 10 kohmios2 2 AGND3 3 EA1+ Referencia de velocidad 0(2) ... 10 V, Rin >
200 kohmios4 4 EA1-5 5 EA2+ Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA, Rin
= 100 ohmios6 6 EA2-7 7 EA3+ Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA, Rin
= 100 ohmios8 8 EA3-9 9 SA1+ Velocidad del motor 0(4)...20 mA
0...velocidad nom. motor, RL < 700 ohmios10 10 SA1-11 11 SA2+ Intensidad de salida 0(4)...20 mA
0...intensidad nom. motor, RL < 700 ohmios12 12 SA2-X22 X221 1 ED1 Marcha ( )2 2 ED2 Paro ( )3 3 ED3 Avance/Retroceso 1)
4 4 ED4 Selección de aceleración y deceleración 2)
5 5 ED5 Selección de velocidad constante 3)
6 6 ED6 Selección de velocidad constante 3)
7 7 +24VD +24 V CC máx. 100 mA8 8 +24VD9 9 DGND1 Tierra digital10 10 DGND2 Tierra digital11 11 DIIL Bloqueo de marcha (0 = paro) 4)
X23 X231 1 +24 V Salida y entrada de tensión auxiliar, no
aislada, 24 V CC 250 mA 5)2 2 GNDX25 X251 1 SR1 Salida de relé 1: listo2 2 SR13 3 SR1X26 X261 1 SR2 Salida de relé 2: en marcha2 2 SR23 3 SR2X27 X271 1 SR3 Salida de relé 3: fallo (-1)2 2 SR33 3 SR3
=
=
Fallo
A
rpm
RMIOTamaño del bloque de terminales: cables de 0,3 a 3,3 mm2 (22 a 12 AWG) Par de apriete: 0,2 a 0,4 Nm (0,2 a 0,3 lbf ft)
* Bloque de terminales opcional en ACS800-U2 y ACS800-U7
1) Sólo es efectivo si el usuario ajusta el par. 10.03 en PEDIDO.
2) 0 = abierto, 1 = cerrado
3) Véase el grupo de parámetros 12 VELOC CONSTANTES.
4) Véase el parámetro 21.09 FUN ENCL MAR.
5) Intensidad máxima total compartida entre esta salida y los módulos opcionales instalados en la tarjeta.
ED4 Tiempos de rampa según0 parámetros 22.02 y 22.031 parámetros 22.04 y 22.05
ED5 ED6 Funcionamiento0 0 Vel. ajustada con EA11 0 Velocidad constante 10 1 Velocidad constante 21 1 Velocidad constante 3
Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)
73
Especificaciones de la tarjeta RMIOEntradas analógicas
Con el Programa de aplicación estándar, dos entradas de intensidad diferenciales programables (0 mA / 4 mA ... 20 mA, Rin = 100 ohmios) y una entrada de tensión diferencial programable (-10 V / 0 V / 2 V ... +10 V, Rin > 200 kohmios).Las entradas analógicas están aisladas galvánicamente como un grupo.
Tensión de prueba de aislamiento 500 V CA, 1 minTensión de modo común máx. entre los canales
±15 V CC
Tasa de rechazo de modo común > 60 dB a 50 HzResolución 0,025 % (12 bits) para la entrada de -10 V ... +10 V. 0,5 % (11 bits) para las entradas
de 0 ... +10 V y 0 ... 20 mA.Imprecisión ± 0,5 % (rango de escala completa) a 25 °C (77 °F). Coeficiente de temperatura:
± 100 ppm/°C (± 56 ppm/°F), máx.
Salida de tensión constanteTensión +10 V CC, 0, -10 V CC ± 0,5 % (rango de escala completa) a 25 °C (77 °F).
Coeficiente de temperatura: ± 100 ppm/°C (± 56 ppm/°F) máx.Carga máxima 10 mAPotenciómetro aplicable 1 kohmio a 10 kohmios
Salida de alimentación auxiliarTensión 24 V CC ± 10 %, a prueba de cortocircuitoIntensidad máxima 250 mA (compartida entre esta salida y los módulos opcionales instalados en la
tarjeta RMIO)
Salidas analógicasDos salidas de intensidad programables: 0 (4) a 20 mA, RL < 700 ohmios
Resolución 0,1 % (10 bits)Imprecisión ± 1 % (rango de escala completa) a 25 °C (77 °F). Coeficiente de temperatura:
± 200 ppm/°C (± 111 ppm/°F) máx.
Entradas digitalesCon el Programa de aplicación estándar, seis entradas digitales programables (tierra común: 24 V CC, -15 % al +20 %) y una entrada de bloqueo de marcha. Aisladas en grupo, pueden dividirse en dos grupos aislados (véase el Diagrama de aislamiento y conexión a tierra más adelante).Entrada de termistor: 5 mA, < 1,5 kohm “1” (temperatura normal), > 4 kohm “0” (temperatura alta), circuito abierto “0” (temperatura alta).Alimentación interna para entradas digitales (+24 V CC): a prueba de cortocircuito. Puede usarse una alimentación externa de 24 V CC en lugar de la alimentación interna.
Tensión de prueba de aislamiento 500 V CA, 1 minUmbrales lógicos < 8 V CC "0", > 12 V CC "1"Intensidad de entrada ED1 a ED5: 10 mA, ED6: 5 mAConstante de tiempo de filtrado 1 ms
Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)
74
Salidas de reléTres salidas de relé programables
Capacidad de conmutación 8 A a 24 V CC o 250 V CA, 0,4 A a 120 V CCIntensidad continua mínima 5 mA eficaces a 24 V CCIntensidad continua máxima 2 A eficacesTensión de prueba de aislamiento 4 kV CA, 1 minuto
Enlace de fibra óptica DDCSCon módulo adaptador de comunicación opcional RDCO. Protocolo: DDCS (Sistema de comunicación de convertidores distribuido de ABB)
Entrada de alimentación de 24 V CCTensión 24 V CC ± 10 %Consumo de intensidad típico (sin módulos opcionales)
250 mA
Consumo máximo de intensidad 1.200 mA (con módulos opcionales insertados)
Los terminales en la tarjeta RMIO y en los módulos opcionales que pueden conectarse a ella cumplen los requisitos de Baja tensión de protección (PELV) detallados en la norma EN 50178 siempre que los circuitos externos conectados a los terminales también cumplan los requisitos y el lugar de instalación se encuentre por debajo de los 2.000 m (6.562 pies) de altitud. Por encima de los 2.000 m (6.562 pies), remítase a la página 51.
Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)
75
Diagrama de aislamiento y conexión a tierra
X201 VREF-2 AGND
X211 VREF+2 AGND3 EA1+4 EA1-5 EA2+6 EA2-7 EA3+8 EA3-
9 SA1+10 SA1-11 SA2+12 SA2-X221 ED12 ED23 ED34 ED4
9 DGND1
5 ED56 ED67 +24VD8 +24VD
11 DIIL
10 DGND2X231 +24 V2 GNDX251 SR12 SR13 SR1X261 SR22 SR23 SR2X271 SR32 SR33 SR3
Tensión de modo común entre
canales ±15 V
J1
(Tensión de prueba: 500 V CA)
o
Ajustes del puente J1:
Todas las entradas digitales comparten tierra común. Es el ajuste predeterminado.
Las tierras de los grupos de entradas ED1...ED4 y ED5/ED6/EDIL están separados (tensión de aislamiento de 50 V).
Tierra
(Tensión de prueba: 4 kV CA)
Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)
77
Lista de comprobación de la instalación
Lista de comprobaciónCompruebe la instalación mecánica y eléctrica del convertidor de frecuencia antes de la puesta en marcha. Repase la lista de comprobación siguiente junto con otra persona. Lea las Instrucciones de seguridad en las páginas iniciales de este manual antes de trabajar con la unidad.
Compruebe que
INSTALACIÓN MECÁNICA
Las condiciones ambientales de funcionamiento sean las adecuadas (véanse Instalación mecánica, Datos técnicos: Datos IEC o Datos NEMA, Condiciones ambientales).
La unidad esté correctamente instalada en una pared vertical no inflamable (véase Instalación mecánica).
El aire de refrigeración fluya libremente.
El motor y el equipo accionado estén listos para la puesta en marcha (véase Planificación de la instalación eléctrica: Selección del motor y compatibilidad, Datos técnicos: Conexión del motor).
INSTALACIÓN ELÉCTRICA (véase Planificación de la instalación eléctrica, Instalación eléctrica.)
Si el convertidor de frecuencia está conectado a una red sin conexión de neutro a tierra, que los condensadores del filtro EMC +E202 y +E200 estén desconectados.
Si los condensadores se almacenan durante más de un año, compruebe que se hayan reacondicionado (véase Guía de reacondicionamiento de condensadores del ACS 600/800 [64059629 (inglés)]).
El convertidor disponga de la conexión a tierra adecuada.
La tensión de red (alimentación de entrada) coincida con la tensión nominal de entrada del convertidor de frecuencia.
Las conexiones a red (alimentación de entrada) de U1, V1 y W1 y sus pares de apriete sean correctos.
Los fusibles de red (alimentación de entrada) y el desconectador estén instalados.
Las conexiones a motor en U2, V2 y W2 y sus pares de apriete sean correctos.
El recorrido del cable a motor se mantenga lejos de otros cables.
En el cable a motor no haya condensadores de compensación del factor de potencia.
Las conexiones de control externo en el convertidor sean correctas.
Lista de comprobación de la instalación
78
No haya herramientas, objetos extraños ni polvo debido a perforaciones en el interior del convertidor.
Con la conexión en bypass, que la tensión de la red (alimentación de entrada) no pueda alcanzar la salida del convertidor de frecuencia.
El convertidor de frecuencia, la caja de conexiones del motor y las demás cubiertas se encuentren en su lugar.
Compruebe que
Lista de comprobación de la instalación
79
Mantenimiento
Contenido de este capítuloEste capítulo contiene instrucciones de mantenimiento preventivo.
Seguridad
ADVERTENCIA Lea las Instrucciones de seguridad en las páginas iniciales de este manual antes de efectuar cualquier mantenimiento en el equipo. El incumplimiento de estas instrucciones puede producir lesiones o la muerte.
Intervalos de mantenimientoSi se instala en un entorno apropiado, el convertidor de frecuencia requiere muy poco mantenimiento. En esta tabla se indican los intervalos de mantenimiento rutinario recomendados por ABB.
Mantenimiento Intervalo Instrucción
Reacondicionamiento de condensadores
Cada año cuando se almacenan
Véase Reacondicionamiento.
Comprobación de temperatura y limpieza del disipador
Depende de lo polvoriento que sea el entorno (cada 6 a 12 meses)
Véase Disipador.
Sustitución del ventilador de refrigeración
Cada seis años Véase Ventilador.
Sustitución del ventilador de refrigeración adicional en unidades IP 55 y en unidades IP 21 cuando esté incluido
Cada tres años Véase Ventilador adicional.
Tamaño de bastidor R4 y superior: cambio de condensadores
Cada diez años. Véase Condensadores.
Mantenimiento
80
DisipadorLas aletas del disipador térmico acumulan polvo procedente del aire de refrigeración. El convertidor de frecuencia muestra advertencias y fallos por exceso de temperatura si el disipador no está limpio. En un entorno "normal" (sin polvo, no limpio) el disipador debería comprobarse cada año, y en un entorno polvoriento con mayor frecuencia.
Limpie el disipador de este modo (cuando se requiera):
1. Extraiga el ventilador de refrigeración (véase el apartado Ventilador).
2. Aplique aire comprimido limpio (no húmedo) de abajo a arriba y, de forma simultánea, utilice una aspiradora en la salida de aire para captar el polvo. Nota: Si existe el riesgo de que el polvo entre en el equipo adyacente, efectúe la limpieza en otra habitación.
3. Vuelva a instalar el ventilador de refrigeración.
VentiladorLa vida de servicio del ventilador de refrigeración del convertidor de frecuencia es de unas 50.000 horas de funcionamiento. La vida de servicio real depende del grado de utilización del convertidor de frecuencia y de la temperatura ambiente. Véase el manual de firmware del ACS800 apropiado acerca de la señal actual que indica las horas durante las que se ha utilizado el ventilador. Para restaurar la señal del tiempo de funcionamiento tras sustituir un ventilador, póngase en contacto con ABB.
El fallo del ventilador puede predecirse gracias al ruido cada vez mayor que producen los cojinetes del ventilador y al aumento gradual de la temperatura del disipador, a pesar de las operaciones de limpieza del mismo. Si el convertidor de frecuencia debe participar en una parte crítica de un proceso, se recomienda la sustitución del ventilador cuando empiecen a aparecer estos síntomas. ABB pone a su disposición ventiladores de recambio. No utilice recambios distintos a los especificados por ABB.
Sustitución del ventilador (R2, R3)
Para extraer el ventilador, libere las presillas de sujeción. Desconecte el cable. Instale el nuevo ventilador en orden inverso.
Vista inferior
Mantenimiento
81
Sustitución del ventilador (R4)
1. Afloje los tornillos que fijan el panel de montaje del ventilador al bastidor.
2. Empuje el panel de montaje del ventilador hacia la izquierda y extráigalo.
3. Desconecte el cable de potencia del ventilador.
4. Afloje los tornillos que fijan el panel de montaje del ventilador al bastidor.
5. Instale el nuevo ventilador en orden inverso.
3
112 Vista inferior
4 4
44
Vista en planta del panel del ventilador extraído
Mantenimiento
82
Sustitución del ventilador (R5)
1. Afloje los tornillos de fijación del bastidor basculante.
2. Abra el bastidor basculante.
3. Desconecte el cable.
4. Afloje los tornillos de fijación del ventilador.
5. Instale el nuevo ventilador en orden inverso.
Vista inferior
1
1
3
244
Mantenimiento
83
Sustitución del ventilador (R6)
Para extraer el ventilador, retire los tornillos de fijación. Desconecte el cable. Instale el nuevo ventilador en orden inverso.
Ventilador adicionalEn todas las unidades IP 55 y en la mayoría de las unidades IP 21 hay un ventilador de refrigeración adicional. Sin embargo, no hay ningún ventilador adicional en las siguientes unidades IP 21: -0050-2 a -0070-2, -0003-3 a-0005-3, -0070-3 a -0120-3, -0004-5 a -0006-5, -0100-5 a -0140-5.
Sustitución (R2, R3)
Retire la cubierta frontal. Para extraer el ventilador, libere la presilla de sujeción (1). Desconecte el cable (2, terminal desmontable). Instale el nuevo ventilador en orden inverso.
Sustitución (R4, R5)
Retire la cubierta frontal. El ventilador se encuentra en la parte inferior derecha de la unidad (R4) o en la parte derecha del panel de control (R5). Extraiga el ventilador y desconecte el cable. Instale el ventilador en orden inverso.
1
2
Vista inferior
1
1
Vista en planta cuando se haretirado la cubierta superior
Flujo de aire hacia arriba
Dirección de giro2
Mantenimiento
84
Sustitución (R6)
Retire la cubierta superior levantándola por el borde posterior. Para extraer el ventilador, libere las presillas de sujeción tirando del borde posterior (1) del ventilador hacia arriba. Desconecte el cable (2, terminal desmontable). Instale el nuevo ventilador en orden inverso.
CondensadoresEl circuito intermedio del convertidor emplea diversos condensadores electrolíticos. Su vida de servicio oscila entre 45.000 y 90.000 horas en función de la carga del convertidor de frecuencia y de la temperatura ambiente. La vida de los condensadores puede prolongarse reduciendo la temperatura ambiente.
No es posible predecir el fallo de un condensador. Tales fallos suelen ir seguidos de un fallo de los fusibles de alimentación de red o de un disparo por fallo. Contacte con ABB si se sospecha la existencia de un fallo de condensador. ABB pone a su disposición recambios para el bastidor R4 y bastidores mayores. No utilice recambios distintos a los especificados por ABB.
Reacondicionamiento
Reacondicione (actualice) los condensadores de recambio una vez al año según se indica en la Guía de reacondicionamiento de condensadores del ACS 600/800 (código: 64059629).
LEDEn esta tabla se describen los LED del convertidor de frecuencia.
* Los LED no son visibles en los bastidores R2 a R6.
Ubicación LED Cuando el LED está iluminado
Tarjeta RMIO* Rojo Convertidor en estado de fallo.
Verde La alimentación en la tarjeta es correcta.
Plataforma de montaje del panel de control (sólo con selección de código de tipo +0J400)
Rojo Convertidor en estado de fallo.
Verde La fuente de alimentación principal de +24 V para el panel de control y la tarjeta RMIO están bien.
Vista en planta cuando se haretirado la cubierta superior
1
2
Flujo de aire hacia arriba
Dirección de giro
Mantenimiento
85
Datos técnicos
Contenido de este capítuloEste capítulo contiene las especificaciones técnicas del convertidor de frecuencia, por ejemplo, las especificaciones, los tamaños y los requisitos técnicos, las disposiciones para cumplir los requisitos relativos a CE y otras etiquetas y la política de garantía.
Datos IEC
Especificaciones
A continuación se facilitan las especificaciones IEC para el ACS800-01 con fuentes de alimentación de 50 Hz y 60 Hz. Los símbolos se describen a continuación de la tabla.
Tamaño del ACS800-01
Especificaciones nominales
Uso sin sobrecarga
Uso en sobrecarga ligera
Uso en trabajo pesado
Tamaño bastidor
Flujo de aire
Disipación de calor
Icont.máxA
ImáxA
Pcont.máxkW
I2NA
PNkW
I2hdA
Phd kW m3/h W
Tensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V-0001-2 5,1 6,5 1,1 4,7 0,75 3,4 0,55 R2 35 100-0002-2 6,5 8,2 1,5 6,0 1,1 4,3 0,75 R2 35 100-0003-2 8,5 10,8 1,5 7,7 1,5 5,7 1,1 R2 35 100-0004-2 10,9 13,8 2,2 10,2 2,2 7,5 1,5 R2 35 120-0005-2 13,9 17,6 3 12,7 3 9,3 2,2 R2 35 140-0006-2 19 24 4 18 4 14 3 R3 69 160-0009-2 25 32 5,5 24 5,5 19 4 R3 69 200-0011-2 34 46 7,5 31 7,5 23 5,5 R3 69 250-0016-2 44 62 11 42 11 32 7,5 R4 103 340-0020-2 55 72 15 50 11 37 7,5 R4 103 440-0025-2 72 86 18,5 69 18,5 49 11 R5 250 530-0030-2 86 112 22 80 22 60 15 R5 250 610-0040-2 103 138 30 94 22 69 18,5 R5 250 810-0050-2 141 164 37 132 37 97 30 R6 405 1.190-0060-2 166 202 45 155 45 115 30 R6 405 1.190-0070-2 202 282 55 184 55 141 37 R6 405 1.440
Datos técnicos
86
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V o 415 V. -0003-3 5,1 6,5 1,5 4,7 1,5 3,4 1,1 R2 35 100-0004-3 6,5 8,2 2,2 5,9 2,2 4,3 1,5 R2 35 120-0005-3 8,5 10,8 3 7,7 3 5,7 2,2 R2 35 140-0006-3 10,9 13,8 4 10,2 4 7,5 3 R2 35 160-0009-3 13,9 17,6 5,5 12,7 5,5 9,3 4 R2 35 200-0011-3 19 24 7,5 18 7,5 14 5,5 R3 69 250-0016-3 25 32 11 24 11 19 7,5 R3 69 340-0020-3 34 46 15 31 15 23 11 R3 69 440-0025-3 44 62 22 41 18,5 32 15 R4 103 530-0030-3 55 72 30 50 22 37 18,5 R4 103 610-0040-3 72 86 37 69 30 49 22 R5 250 810-0050-3 86 112 45 80 37 60 30 R5 250 990-0060-3 103 138 55 94 45 69 37 R5 250 1.190-0070-3 141 164 75 132 55 97 45 R6 405 1.440-0100-3 166 202 90 155 75 115 55 R6 405 1.940-0120-3 202 282 110 184 90 141 75 R6 405 2.310Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V -0004-5 4,9 6,5 2,2 4,5 2,2 3,4 1,5 R2 35 120-0005-5 6,2 8,2 3 5,6 3 4,2 2,2 R2 35 140-0006-5 8,1 10,8 4 7,7 4 5,6 3 R2 35 160-0009-5 10,5 13,8 5,5 10 5,5 7,5 4 R2 35 200-0011-5 13,2 17,6 7,5 12 7,5 9,2 5,5 R2 35 250-0016-5 19 24 11 18 11 13 7,5 R3 69 340-0020-5 25 32 15 23 15 18 11 R3 69 440-0025-5 34 46 18,5 31 18,5 23 15 R3 69 530-0030-5 42 62 22 39 22 32 18,5 R4 103 610-0040-5 48 72 30 44 30 36 22 R4 103 810-0050-5 65 86 37 61 37 50 30 R5 250 990-0060-5 79 112 45 75 45 60 37 R5 250 1.190-0070-5 96 138 55 88 55 69 45 R5 250 1.440-0100-5 124 164 75 115 75 88 55 R6 405 1.940-0120-5 157 202 90 145 90 113 75 R6 405 2.310-0140-5 180 282 110 163 110 141 90 R6 405 2.810Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V o 690 V-0011-7 13 14 11 11,5 7,5 8,5 5,5 R4 103 300-0016-7 17 19 15 15 11 11 7,5 R4 103 340-0020-7 22 28 18,5 20 15 15 11 R4 103 440-0025-7 25 38 22 23 18,5 19 15 R4 103 530-0030-7 33 44 30 30 22 22 18,5 R4 103 610-0040-7 36 54 30 34 30 27 22 R4 103 690-0050-7 51 68 45 46 37 34 30 R5 250 840-0060-7 57 84 55 52 45 42 37 R5 250 1.010-0070-7 79 104 75 73 55 54 45 R6 405 1.220-0100-7 93 124 90 86 75 62 55 R6 405 1.650-0120-7 113 172 110 108 90 86 75 R6 405 1.960
Código PDM: 00096931-C
Tamaño del ACS800-01
Especificaciones nominales
Uso sin sobrecarga
Uso en sobrecarga ligera
Uso en trabajo pesado
Tamaño bastidor
Flujo de aire
Disipación de calor
Icont.máx
AImáx
A
Pcont.máxkW
I2NA
PNkW
I2hdA
Phd kW m3/h W
Datos técnicos
87
Símbolos
DimensionadoLas especificaciones de intensidad son iguales con independencia de la tensión de alimentación dentro de un rango de tensión. Para alcanzar la potencia nominal del motor especificada en la tabla, la intensidad nominal del convertidor de frecuencia debe superar o igualar la intensidad nominal del motor.
Nota 1: La potencia máxima del eje del motor permitida se limita a 1,5 · Phd, 1,1 · PN o Pcont.máx (en función del valor superior). Si se supera el límite, la intensidad y el par motor se restringen de forma automática. La función protege el puente de entrada del convertidor de frecuencia frente a sobrecargas. Transcurridos aproximadamente 5 minutos en este estado, el límite queda ajustado a Pcont.máx.
Nota 2: Las especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F). A temperaturas inferiores, las especificaciones son mayores (exceptuando Imáx).
Nota 3: Use la herramienta PC DriveSize para lograr un dimensionado más preciso si la temperatura ambiente es inferior a 40 °C (104 °F) o si el convertidor de frecuencia se carga de forma cíclica.
DerrateoLa capacidad de carga (intensidad y potencia) se reduce si la altitud del lugar de instalación supera los 1.000 metros (3.300 pies) o si la temperatura ambiente supera los 40 °C (104 °F).
Derrateo por temperatura
En el rango de temperatura de +40 °C (+104 °F) a +50 °C (+122 °F), la intensidad nominal de salida se reduce en un 1 % por cada °C (1,8 °F) adicional. La intensidad de salida se calcula multiplicando la intensidad indicada en la tabla de especificaciones por el factor de derrateo.
Ejemplo Si la temperatura ambiente es de 50 °C (+122 °F), el factor de derrateo es 100 % - 1 · 10 °C = 90 % o 0,90. La intensidad de salida será de 0,90 · I2N o 0,90 · I2hd.
Derrateo por altitud
En altitudes de 1.000 a 4.000 m (3.330 a 13.123 pies) por encima del nivel del mar, el derrateo es del 1 % por cada 100 m (328 pies). Para lograr un derrateo más preciso, utilice la herramienta para PC DriveSize.
Especificaciones nominalesIcont.máx Intensidad de salida eficaz continua. Sin capacidad de sobrecarga a 40 °C.Imáx Intensidad de salida máxima. Disponible durante 10 s en el arranque o mientras lo permita
la temperatura del accionamiento. Especificaciones típicas:Uso sin sobrecargaPcont.máx Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los
motores IEC 34 a la tensión nominal, 230 V, 400 V, 500 V o 690 V.Uso en sobrecarga ligera (capacidad de sobrecarga del 10 %)I2N Intensidad eficaz continua. Se permite una sobrecarga del 10 % durante un minuto cada 5
minutos. PN Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los
motores IEC 34 a la tensión nominal, 230 V, 400 V, 500 V o 690 V.Uso en trabajo pesado (capacidad de sobrecarga del 50 %)I2hd Intensidad eficaz continua. Se permite una sobrecarga del 50 % durante un minuto cada 5
minutos.Phd Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los
motores IEC 34 a la tensión nominal, 230 V, 400 V, 500 V o 690 V.
%°C
Datos técnicos
88
Fusibles del cable de red
A continuación se detallan los fusibles para la protección contra cortocircuitos del cable de red. Los fusibles también protegen el equipo adyacente al convertidor de frecuencia en caso de un cortocircuito. Compruebe que el tiempo de fusión del fusible sea inferior a 0,5 segundos. El tiempo de fusión depende de la impedancia de la red de alimentación y del área de sección transversal y la longitud del cable de alimentación. Véase también Planificación de la instalación eléctrica: Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica. Acerca de los fusibles reconocidos por UL, véase Datos NEMA en la página 92. Nota 1: En instalaciones con varios cables, instale solamente un fusible por fase (no un fusible por conductor). Nota 2: No deben emplearse fusibles mayores.
Nota 3: Pueden emplearse fusibles de otros fabricantes si se ajustan a las especificaciones.
Tamaño del ACS800-01
Intensidad de entrada
FusibleA A2s * V Fabricante Tipo Tamaño
IECTensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V-0001-2 4,4 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000-0002-2 5,2 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000-0003-2 6,7 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000-0004-2 9,3 16 993 500 ABB Control OFAF000H16 000-0005-2 12 16 993 500 ABB Control OFAF000H16 000-0006-2 16 20 1.620 500 ABB Control OFAF000H20 000-0009-2 23 25 3.100 500 ABB Control OFAF000H25 000-0011-2 31 40 9.140 500 ABB Control OFAF000H40 000-0016-2 40 50 15.400 500 ABB Control OFAF000H50 000-0020-2 51 63 21.300 500 ABB Control OFAF000H63 000-0025-2 67 80 34.500 500 ABB Control OFAF000H80 000-0030-2 81 100 63.600 500 ABB Control OFAF000H100 000-0040-2 101 125 103.000 500 ABB Control OFAF00H125 00-0050-2 138 160 200.000 500 ABB Control OFAF00H160 00-0060-2 163 200 350.000 500 ABB Control OFAF1H200 1-0070-2 202 224 420.000 500 ABB Control OFAF1H224 1Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V o 415 V. -0003-3 4,7 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000-0004-3 6,0 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000-0005-3 7,9 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000-0006-3 10 16 993 500 ABB Control OFAF000H16 000-0009-3 13 16 993 500 ABB Control OFAF000H16 000-0011-3 17 20 1.620 500 ABB Control OFAF000H20 000-0016-3 23 25 3.100 500 ABB Control OFAF000H25 000-0020-3 32 40 9.140 500 ABB Control OFAF000H40 000-0025-3 42 50 15.400 500 ABB Control OFAF000H50 000-0030-3 53 63 21.300 500 ABB Control OFAF000H63 000-0040-3 69 80 34.500 500 ABB Control OFAF000H80 000-0050-3 83 100 63.600 500 ABB Control OFAF000H100 000-0060-3 100 125 103.000 500 ABB Control OFAF00H125 00-0070-3 138 160 200.000 500 ABB Control OFAF00H160 00-0100-3 163 200 350.000 500 ABB Control OFAF1H200 1-0120-3 198 224 420.000 500 ABB Control OFAF1H224 1
Datos técnicos
89
* valor I2t total máximo para 550 V
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V -0004-5 4,7 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000-0005-5 5,9 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000-0006-5 7,7 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000-0009-5 10,0 16 993 500 ABB Control OFAF000H16 000-0011-5 12,5 16 993 500 ABB Control OFAF000H16 000-0016-5 17 20 1.620 500 ABB Control OFAF000H20 000-0020-5 23 25 3.100 500 ABB Control OFAF000H25 000-0025-5 31 40 9.140 500 ABB Control OFAF000H40 000-0030-5 41 50 15.400 500 ABB Control OFAF000H50 000-0040-5 47 63 21.300 500 ABB Control OFAF000H63 000-0050-5 64 80 34.500 500 ABB Control OFAF000H80 000-0060-5 78 100 63.600 500 ABB Control OFAF000H100 000-0070-5 95 125 103.000 500 ABB Control OFAF00H125 00-0100-5 121 160 200.000 500 ABB Control OFAF00H160 00-0120-5 155 200 350.000 500 ABB Control OFAF1H200 1-0140-5 180 200 350.000 500 ABB Control OFAF1H200 1Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V o 690 V-0011-7 12 16 1.100 690 ABB Control OFAA000GG16 000-0016-7 15 20 2.430 690 ABB Control OFAA000GG20 000-0020-7 21 25 4.000 690 ABB Control OFAA000GG25 000-0025-7 24 32 7.000 690 ABB Control OFAA000GG32 000-0030-7 33 35 11.400 690 ABB Control OFAA000GG35 000-0040-7 35 50 22.800 690 ABB Control OFAA000GG50 000-0050-7 52 63 28.600 690 ABB Control OFAA0GG63 0-0060-7 58 63 28.600 690 ABB Control OFAA0GG63 0-0070-7 79 80 52.200 690 ABB Control OFAA0GG80 0-0100-7 91 100 93.000 690 ABB Control OFAA1GG100 1-0120-7 112 125 126.000 690 ABB Control OFAA1GG125 1
Código PDM: 00096931-G
Tamaño del ACS800-01
Intensidad de entrada
FusibleA A2s * V Fabricante Tipo Tamaño
IEC
Datos técnicos
90
Tipos de cables
La tabla siguiente especifica tipos de cables de cobre y aluminio para distintas intensidades de carga. El tamaño de los cables se basa en un máximo de 9 cables extendidos sobre una bandeja de cable, uno al lado de otro, temperatura ambiente de 30 °C, aislamiento de PVC, temperatura superficial de 70 °C (EN 60204-1 e IEC 60364-5-2/2001). En caso de otras condiciones, dimensione los cables conforme a las normas de seguridad locales, la tensión de entrada apropiada y la intensidad de carga del convertidor de frecuencia.
Entradas de cable
A continuación se indican los tamaños de terminales de la resistencia de frenado, del cable de red y motor (por fase), los diámetros de cable aceptados y los pares de apriete.
* cable sólido rígido de 16 mm2, cable flexible trenzado de 10 mm2
** con terminales del cable 16...70 mm2, par de apriete 20...40 Nm Los terminales de cable no se incluyen en la entrega. Véase la página 59.
Cables de cobre con pantalla concéntrica de cobre
Cables de aluminio con pantalla concéntrica de cobre
Intensidad de carga máx.
A
Tipo de cable
mm2
Intensidad de carga máx.
A
Tipo de cable
mm2
14 3x1,5 61 3x2520 3x2,5 75 3x3527 3x4 91 3x5034 3x6 117 3x7047 3x10 143 3x9562 3x16 165 3x12079 3x25 191 3x15098 3x35 218 3x185119 3x50 257 3x240153 3x70 274 3 x (3x50)186 3x95 285 2 x (3x95)215 3x120249 3x150284 3x185
Código PDM: 00096931-C
Tamaño de bastidor
U1, V1, W1, U2, V2, W2, R+, R- PE de conexión a tierraTamaño del cable Cable máx. Ø
IP 21Ø del cableIP 55
Par de apriete
Tamaño del cable Par de apriete
mm2 mm mm Nm mm2 NmR2 hasta 16* 21 14...20 1,2...1,5 hasta 10 1,5R3 hasta 16* 21 14...20 1,2...1,5 hasta 10 1,5R4 hasta 25 29 23...35 2...4 hasta 16 3,0R5 6...70 35 23...35 15 6...70 15R6 95...185 ** 53 30...45 20...40 95 8
Datos técnicos
91
Dimensiones, pesos y ruido
Altura H1 con caja de conexión de cables, altura H2 sin caja de conexión de cables.
Tamaño de bastidor
IP 21 IP 55 RuidoH1 H2 Anchura Profundi
dadPeso Altura Anchura Profundidad Peso
mm mm mm mm kg mm mm mm kg dBR2 405 370 165 226 9 528 263 241 16 62R3 471 420 173 265 14 528 263 273 18 62R4 607 490 240 274 26 774 377 278 33 62R5 739 602 265 286 34 775 377 308 51 65R6 880 700 300 399 67 923 420 420 77 65
Datos técnicos
92
Datos NEMA
Especificaciones
A continuación se facilitan las especificaciones NEMA para el ACS800-U1 con fuentes de alimentación de 60 Hz. Los símbolos se describen a continuación de la tabla. Acerca del dimensionado, el derrateo y las alimentaciones de 50 Hz véase Datos IEC en la página 85. Tamaño del ACS800-U1
Imáx Uso normal Uso en trabajo pesado
Tamaño bastidor
Flujo de aire
Disipación de calor
AI2NA
PN CV
I2hdA
PhdCV ft3/min BTU/h
Tensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V-0002-2 8,2 6,6 1,5 4,6 1 R2 21 350-0003-2 10,8 8,1 2 6,6 1,5 R2 21 350-0004-2 13,8 11 3 7,5 2 R2 21 410-0006-2 24 21 5 13 3 R3 41 550-0009-2 32 27 7,5 17 5 R3 41 680-0011-2 46 34 10 25 7,5 R3 41 850-0016-2 62 42 15 31 10 R4 61 1.150-0020-2 72 54 20 * 42 15 ** R4 61 1.490-0025-2 86 69 25 54 20 ** R5 147 1.790-0030-2 112 80 30 68 25 ** R5 147 2090-0040-2 138 104 40 * 80 30 ** R5 147 2.770-0050-2 164 132 50 104 40 R6 238 3.370-0060-2 202 157 60 130 50 ** R6 238 4.050-0070-2 282 192 75 154 60 ** R6 238 4.910Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V o 480 V -0004-5 6,5 4,9 3 3,4 2 R2 21 410-0005-5 8,2 6,2 3 4,2 2 R2 21 480-0006-5 10,8 8,1 5 5,6 3 R2 21 550-0009-5 13,8 11 7,5 8,1 5 R2 21 690-0011-5 17,6 14 10 11 7,5 R2 21 860-0016-5 24 21 15 15 10 R3 41 1.150-0020-5 32 27 20 21 15 R3 41 1.490-0025-5 46 34 25 27 20 R3 41 1.790-0030-5 62 42 30 34 25 R4 61 2.090-0040-5 72 52 40 37 30 *** R4 61 2.770-0050-5 86 65 50 52 40 R5 147 3.370-0060-5 112 79 60 65 50 R5 147 4.050-0070-5 138 96 75 77 60 R5 147 4.910-0100-5 164 124 100 96 75 R6 238 6.610-0120-5 202 157 125 124 100 R6 238 7.890-0140-5 282 180 150 156 125 R6 238 9.600Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 575 V, 600 V-0011-7 14 11,5 10 8,5 7,5 R4 61 1.050-0016-7 19 15 10 11 10 R4 61 1.200-0020-7 28 20 15/20 **** 15 15** R4 61 1.550-0025-7 38 23 20 20 20** R4 61 1.850-0030-7 44 30 25/30 **** 25 25** R4 61 2.100-0040-7 54 34 30 30 30** R4 61 2.400-0050-7 68 46 40 40 40** R5 147 2.900-0060-7 84 52 50 42 40 R5 147 3.450-0070-7 104 73 60 54 50 R6 238 4.200-0100-7 124 86 75 62 60 R6 238 5.650-0120-7 172 108 100 86 75 R6 238 6.700
Código PDM: 00096931-C
Datos técnicos
93
* La sobrecarga puede limitarse al 5% en velocidades altas (> 90% de velocidad) mediante el límite de potencia interna del convertidor. La limitación también depende de las características del motor y de la tensión de la red.
** La sobrecarga puede limitarse al 40 % en velocidades altas (> 90% de velocidad) mediante el límite de potencia interna del convertidor. La limitación también depende de las características del motor y de la tensión de la red.
*** Motor NEMA especial de alto rendimiento y 4 polos****Se dispone de especificaciones más altas con motor NEMA especial de alto rendimiento y 4 polos
Símbolos
Nota 1: Las especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F). A temperaturas inferiores, las especificaciones son mayores (exceptuando Imáx).
Fusibles del cable de alimentación
A continuación se enumeran las especificaciones de los fusibles listados por UL para la protección del circuito derivado. Los fusibles también evitan que se dañe el equipo adyacente al convertidor de frecuencia en caso de un cortocircuito en el interior del convertidor. Compruebe que el tiempo de fusión del fusible sea inferior a 0,5 segundos. El tiempo de fusión depende de la impedancia de la red de alimentación y del área de sección transversal y la longitud del cable de alimentación. Los fusibles deben ser del tipo "sin demora temporal". Véase también Planificación de la instalación eléctrica: Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica. Nota 1: En instalaciones con varios cables, instale solamente un fusible por fase (no un fusible por conductor). Nota 2: No deben emplearse fusibles mayores.
Nota 3: Pueden emplearse fusibles de otros fabricantes si se ajustan a las especificaciones .
Especificaciones nominalesImáx Intensidad de salida máxima. Disponible durante 10 s en el arranque o mientras lo permita
la temperatura del accionamiento. Uso normal (capacidad de sobrecarga del 10 %)I2N Intensidad eficaz continua. Suele permitirse una sobrecarga del 10 % durante un minuto
cada 5 minutos. PN Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los
motores con especificación NEMA de 4 polos (230 V, 460 V o 575 V).Uso en trabajo pesado (capacidad de sobrecarga del 50 %)I2hd Intensidad eficaz continua. Suele permitirse una sobrecarga del 50 % durante un minuto
cada 5 minutos.Phd Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los
motores con especificación NEMA de 4 polos (230 V, 460 V o 575 V).
Datos técnicos
94
Tipo de ACS800-U1 Intensidad
de entradaFusible
A A V Fabricante Tipo Clase ULTensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V-0002-2 5,2 10 600 Bussmann JJS-10 T-0003-2 6,5 10 600 Bussmann JJS-10 T-0004-2 9,2 15 600 Bussmann JJS-15 T-0006-2 18 25 600 Bussmann JJS-25 T-0009-2 24 30 600 Bussmann JJS-30 T-0011-2 31 40 600 Bussmann JJS-40 T-0016-2 38 50 600 Bussmann JJS-50 T-0020-2 49 70 600 Bussmann JJS-70 T-0025-2 64 90 600 Bussmann JJS-90 T-0030-2 75 100 600 Bussmann JJS-100 T-0040-2 102 125 600 Bussmann JJS-125 T-0050-2 126 175 600 Bussmann JJS-175 T-0060-2 153 200 600 Bussmann JJS-200 T-0070-2 190 250 600 Bussmann JJS-250 TTensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V-0004-5 4,1 10 600 Bussmann JJS-10 T-0005-5 5,4 10 600 Bussmann JJS-10 T-0006-5 6,9 10 600 Bussmann JJS-10 T-0009-5 9,8 15 600 Bussmann JJS-15 T-0011-5 13 20 600 Bussmann JJS-20 T-0016-5 18 25 600 Bussmann JJS-25 T-0020-5 24 35 600 Bussmann JJS-35 T-0025-5 31 40 600 Bussmann JJS-40 T-0030-5 40 50 600 Bussmann JJS-50 T-0040-5 52 70 600 Bussmann JJS-70 T-0050-5 63 80 600 Bussmann JJS-80 T-0060-5 77 100 600 Bussmann JJS-100 T-0070-5 94 125 600 Bussmann JJS-125 T-0100-5 121 150 600 Bussmann JJS-150 T-0120-5 155 200 600 Bussmann JJS-200 T-0140-5 179 225 600 Bussmann JJS-225 TTensión de alimentación trifásica de 525 V, 575 V, 600 V-0011-7 10 20 600 Bussmann JJS-20 T-0016-7 13 20 600 Bussmann JJS-20 T-0020-7 19 30 600 Bussmann JJS-30 T-0025-7 21 30 600 Bussmann JJS-30 T-0030-7 29 45 600 Bussmann JJS-45 T-0040-7 32 45 600 Bussmann JJS-45 T-0050-7 45 70 600 Bussmann JJS-70 T-0060-7 51 80 600 Bussmann JJS-80 T-0070-7 70 100 600 Bussmann JJS-100 T-0100-7 82 125 600 Bussmann JJS-125 T-0120-7 103 150 600 Bussmann JJS-150 T
Código PDM: 00096931-G
Datos técnicos
95
Tipos de cables
El dimensionado del cable se basa en la Tabla NEC 310-16 para hilos de cobre, aislamiento del hilo de 75 °C (167 °F) a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F). No deben colocarse más de tres conductores de corriente en el conducto eléctrico, el cable o tierra (enterrado directamente). En caso de otras condiciones, dimensione los cables de conformidad con las normas de seguridad locales, la tensión de entrada apropiada y la intensidad de carga del convertidor de frecuencia.
Entradas de cable
A continuación se indican los tamaños de terminales de la resistencia de frenado, del cable de alimentación y motor (por fase), los diámetros de cable aceptados y los pares de apriete.
* cable sólido rígido 6 AWG, cable flexible trenzado 8 AWG
** con terminales de cable 6...2/0 AWG, par de apriete 14,8...29,5 lbf ft. Los terminales de cable no se incluyen en la entrega. Véase la página 59.
Cables de cobre con pantalla concéntrica de cobre
Intensidad de carga máx.
A
Tipo de cable
AWG/kcmil18 1422 1231 1044 857 675 488 3101 2114 1132 1/0154 2/0176 3/0202 4/0224 250 MCM o 2 x 1251 300 MCM o 2 x 1/0
Código PDM: 00096931-C
Tamaño de bastidor
U1, V1, W1, U2, V2, W2, R+, R- PE de conexión a tierraTamaño del cable Ø de hilo
(UL tipo 1)Par de apriete Tamaño del cable Par de apriete
AWG pulg. lbf ft AWG lbf ftR2 hasta 6* 0,8 0,9...1,1 hasta 8 1,1R3 hasta 6* 0,8 0,9...1,1 hasta 8 1,1R4 hasta 4 1,14 1,5...3,0 hasta 5 2,2R5 10...2/0 1,39 11,1 10...2/0 11,1R6 3/0 ... 350 MCM ** 2,09 14,8...29,5 4/0 5,9
Datos técnicos
96
Dimensiones, pesos y ruido
Altura H1 con caja de prensaestopas, altura H2 sin caja de prensaestopas.
Tamaño de bastidor
UL tipo 1 UL tipo 12H1 H2 Anchura Profundidad Peso Altura Anchura Profundidad Peso
pulg. pulg. pulg. pulg. lb pulg. pulg. pulg. lbR2 15,96 14,57 6,50 8,89 20 20,78 10,35 9,49 34R3 18,54 16,54 6,81 10,45 31 20,78 10,35 10,74 41R4 23,87 19,29 9,45 10,79 57 30,49 14,84 10,94 73R5 29,09 23,70 10,43 11,26 75 30,49 14,84 12,14 112R6 34,65 27,56 11,81 15,75 148 36,34 16,52 16,54 170
Conexión de la alimentación de entradaTensión (U1) 208/220/230/240 VCA trifásica ± 10 % para unidades de 230 VCA
380/400/415 V CA trifásica ± 10 % para unidades de 400 V CA 380/400/415/440/460/480/500 V CA trifásica ± 10 % para unidades de 500 V CA525/550/575/600/660/690 V CA trifásica ± 10 % para unidades de 690 V CA
Intensidad de cortocircuito (IEC 60439-1, UL 508C)
La intensidad máxima de cortocircuito que se permite en la alimentación es de 65 kA en un segundo siempre que el cable de red del convertidor de frecuencia esté protegido con fusibles apropiados. EE.UU. y Canadá: El convertidor es apto para ser usado en circuitos que no proporcionen más de 65 kA eficaces simétricos a la tensión nominal del convertidor, cuando está protegido por fusibles de clase CC o T.
Frecuencia 48 a 63 Hz, tasa máxima de variación del 17 %/sDesequilibrio Máx. ± 3 % de la tensión de entrada nominal entre fases.Factor de potencia fundamental (cos phi1)
0,98 (con carga nominal).
Conexión del motorTensión (U2) 0 a U1, trifásica simétrica, Umax en el inicio del debilitamiento del campoFrecuencia Modo DTC: 0 a 3,2 · fFWP. Frecuencia máxima de 300 Hz.
fFWP =
fFWP: frecuencia en el inicio de debilitamiento del campo; UNred: tensión de red (alimentación de entrada);UNmotor: tensión nominal del motor; fNmotor: frecuencia nominal del motor
Resolución de frecuencia 0,01 HzIntensidad Véase el apartado Datos IEC.Límite de potencia 1,5 · Phd, 1,1 · PN o Pcont.máx (según cual sea el valor mayor)Punto inicio debil. campo 8 a 300 HzFrecuencia de conmutación 3 kHz (media). En unidades de 690 V 2 kHz (media).
UNredUNmotor
· fNmotor
Datos técnicos
97
Longitud máxima recomendada del cable a motor
Método de dimensionado Longitud máx. del cable a motorControl DTC Control escalar
según I2N y I2hd R2 a R3: 100 m (328 pies)R4 a R6: 300 m (984 pies)
R2: 150 m (492 pies)R3 a R6: 300 m (984 pies)según Icont. máx con
temperaturas ambiente inferiores a 30 °C (86 °F)según Icont. máx con temperaturas ambiente superiores a 30 °C (86 °F)
R2: 50 m (164 pies) Nota: Esto también se aplica a unidades con filtro EMC.R3 y R4: 100 m (328 pies)R5 y R6: 150 m (492 pies)
Nota: Con cables de longitud superior a 100 m (328 pies), quizá no se cumplan los requisitos de la Directiva EMC. Véase el apartado Marcado CE.
RendimientoAproximadamente el 98 % al nivel nominal de potencia.
RefrigeraciónMétodo Ventilador interno, dirección del flujo de abajo a arriba. Espacio libre alrededor de la unidad
Véase el capítulo Instalación mecánica.
Grados de protecciónIP 21 (UL tipo 1) e IP 55 (UL tipo 12). Sin caja de conexiones y cubierta anterior, la unidad debe protegerse contra contactos según IP 2x [véase el capítulo Instalación eléctrica: Instalación en armario (IP 21, UL tipo 1)].
Datos técnicos
98
Condiciones ambientalesA continuación se indican los límites ambientales del convertidor de frecuencia. El convertidor de frecuencia deberá emplearse en interiores con calefacción que estén controlados.
Funcionamiento instalado para uso
estacionario
Almacenamientoen el embalaje protector
Transporteen el embalaje protector
Altitud del lugar de instalación
0 a 4.000 m (13.123 pies) sobre el nivel del mar [por encima de 1.000 m (3.281 pies), véase el apartado Derrateo]
- -
Temperatura del aire -15 a 50 °C (5 a 122 °F). No se permite escarcha. Véase el apartado Derrateo.
-40 a +70 °C (-40 a +158 °F) -40 a +70 °C (-40 a +158 °F)
Humedad relativa de 5 a 95% Máx. 95 %. Máx. 95 %.No se permite condensación. En presencia de gases corrosivos, la humedad relativa máxima permitida es del 60 %.
Niveles de contaminación (IEC 60721-3-3, IEC 60721-3-2, IEC 60721-3-1)
No se permite polvo conductor.Tarjetas sin barnizar: Gases químicos: Clase 3C1Partículas sólidas: Clase 3S2Tarjetas barnizadas: Gases químicos: Clase 3C2,Partículas sólidas: Clase 3S2
Tarjetas sin barnizar: Gases químicos: Clase 1C2Partículas sólidas: Clase 1S3Tarjetas barnizadas: Gases químicos: Clase 1C2Partículas sólidas: Clase 1S3
Tarjetas sin barnizar: Gases químicos: Clase 2C2Partículas sólidas: Clase 2S2.Tarjetas barnizadas: Gases químicos: Clase 2C2Partículas sólidas: Clase 2S2.
Presión atmosférica de 70 a 106 kPade 0,7 a 1,05 atmósferas
de 70 a 106 kPade 0,7 a 1,05 atmósferas
de 60 a 106 kPade 0,6 a 1,05 atmósferas
Vibración (IEC 60068-2) Máx. 1 mm (0,04 pulg.)(de 5 a 13,2 Hz),máx. 7 m/s2 (23 pies/s2)(de 13,2 a 100 Hz) sinusoidal
Máx. 1 mm (0,04 pulg.)(de 5 a 13,2 Hz),máx. 7 m/s2 (23 pies/s2)(de 13,2 a 100 Hz) sinusoidal
Máx. 3,5 mm (0,14 pulg.)(de 2 a 9 Hz),máx. 15 m/s2 (49 pies/s2)(de 9 a 200 Hz) sinusoidal
Golpes (IEC 60068-2-29) No permitida. Máx. 100 m/s2 (330 pies/s2), 11 ms
Máx. 100 m/s2 (330 pies/s2), 11 ms
Caída libre No permitida. 250 mm (10 pulg.) para un peso inferior a 100 kg (220 lb)100 mm (4 pulg.) para un peso superior a 100 kg (220 lb)
250 mm (10 pulg.) para un peso inferior a 100 kg (220 lb)100 mm (4 pulg.) para un peso superior a 100 kg (220 lb)
Datos técnicos
99
MaterialesArmario del convertidor • PC/ABS 2,5 mm, color NCS 1502-Y (RAL 90021 / PMS 420 C)
• lámina de acero galvanizado de 1,5 a 2 mm, grosor del galvanizado de 100 micrómetros• aleación de aluminio fundido AlSi (R2 y R3)• aleación de aluminio extruido AlSi (R4 a R6)
Embalaje Cartón ondulado (unidades IP 21 de bastidores de R2 a R5 y módulos opcionales), contrachapado (bastidores R6 y unidades IP 55 de bastidores R4 y R5), poliestireno expandido. Recubrimiento plástico del embalaje: Polietileno de baja densidad, cintas de polipropileno o acero.
Eliminación El convertidor de frecuencia contiene materias primas que deberían ser recicladas para respetar los recursos energéticos y naturales. El embalaje está compuesto por materiales reciclables y compatibles con el medio ambiente. Todas las piezas metálicas son reciclables. Las piezas de plástico pueden ser recicladas o bien incineradas de forma controlada, según disponga la normativa local. La mayoría de las piezas reciclables cuentan con símbolos de reciclaje.Si el reciclado no es viable, todas las piezas pueden ser arrojadas a un vertedero, a excepción de los condensadores electrolíticos y las tarjetas de circuito impreso. Los condensadores de CC (C1-1 a C1-x) contienen electrolitos y las tarjetas de circuito impreso contienen plomo, que se clasifican como residuos tóxicos en la UE. Estos elementos deberán ser extraídos y manipulados según dispongan las normativas locales. Para obtener más información acerca de los aspectos medioambientales e instrucciones de reciclaje más detalladas, póngase en contacto con su distribuidor de ABB local.
Normas aplicablesEl convertidor de frecuencia cumple las normas siguientes. El cumplimiento de la Directiva Europea de Baja Tensión se verifica de conformidad con las normas EN 50178 y EN 60204-1.
• EN 50178 (1997) Equipo electrónico para el uso en instalaciones de potencia• EN 60204-1 (1997) Seguridad en la maquinaria. Equipos eléctricos de máquinas. Parte 1: Requisitos
generales. Disposiciones que hay que cumplir: El ensamblador final de la máquina es responsable de instalar:- un dispositivo de paro de emergencia- un dispositivo de desconexión de la fuente de alimentación
• EN 60529: 1991 (IEC 60529)
Grados de protección proporcionados por los cerramientos (código IP)
• IEC 60664-1 (1992) Coordinación del aislamiento para el equipo en sistemas de baja tensión. Parte 1: Principios, requisitos y pruebas.
• EN 61800-3 (1996) + Enmienda A11 (2000)
Norma de producto EMC, incluidos métodos específicos de prueba.
• EN 61800-3 (2004) Sistemas de accionamiento de potencia eléctricos de velocidad ajustable. Parte 3: Requisitos EMC y métodos de prueba específicos.
• UL 508C Norma UL para la Seguridad, Equipo de Conversión de Potencia, segunda edición• NEMA 250 (2003) Armarios para equipos eléctricos (1.000 voltios máximo)• CSA C22.2 N.º 14-95 Equipo de control industrial
Datos técnicos
100
Marcado CEEl convertidor de frecuencia lleva una etiqueta CE que certifica que la unidad cumple las disposiciones de la Directiva Europea de Baja Tensión y la Directiva EMC (directiva 73/23/EEC, enmendada por 93/68/EEC y directiva 89/336/EEC, enmendada por 93/68/EEC).
DefinicionesEMC son las siglas en inglés de Electromagnetic Compatibility (compatibilidad electromagnética). Se trata de la capacidad del equipo eléctrico/electrónico de funcionar sin problemas en un entorno electromagnético. A su vez, estos equipos no deben interferir con otros productos o sistemas situados a su alrededor.El primer entorno incluye establecimientos conectados a una red de baja tensión que alimenta a edificios empleados con fines domésticos. El segundo entorno incluye establecimientos conectados a una red que no alimenta instalaciones domésticas. Convertidor de categoría C2: convertidor con tensión nominal inferior a 1.000 V y destinado a ser instalado y puesto a punto únicamente por un profesional cuando se utiliza en el primer entorno. Nota: Un profesional es una persona u organización con los conocimientos técnicos necesarios para instalar y/o poner a punto sistemas de accionamiento de potencia; lo que incluye los aspectos relativos a la compatibilidad electromagnética. Convertidor de categoría C3: convertidor con tensión nominal inferior a 1.000 V y destinado a ser utilizado en el segundo entorno y no en el primero.
Convertidor de categoría C4: convertidor con tensión nominal igual o superior a 1.000 V o intensidad nominal igual o superior a 400 A o destinado a ser utilizado en sistemas complejos en el segundo entorno.
Cumplimiento de la Directiva EMCLa Directiva EMC define los requisitos de inmunidad y de emisiones de los equipos eléctricos utilizados en la Unión Europea. La norma de producto EMC [EN 61800-3 (2004)] cubre los requisitos especificados para los convertidores de frecuencia.
Cumplimiento de la norma EN61800-3
Primer entorno (convertidor de categoría C2)El convertidor de frecuencia cumple la norma con las siguientes disposiciones:
1. El convertidor está equipado con un filtro EMC +E202.
2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware.
3. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
4. La longitud máxima del cable es de 100 metros.
ADVERTENCIA El convertidor de frecuencia puede provocar radiointerferencias si se emplea en un entorno doméstico o residencial. El usuario deberá tomar medidas para evitar las interferencias, además de observar los requisitos del cumplimiento de CE anteriores, si se requiere.
Nota: No se permite instalar un convertidor equipado con un filtro EMC +E202 en redes IT (sin conexión de neutro a tierra). La red de alimentación se conecta al potencial de tierra a través de los condensadores del filtro EMC, lo que puede conllevar peligro o daños en la unidad.
Datos técnicos
101
Segundo entorno (convertidor de categoría C3)El convertidor de frecuencia cumple la norma con las siguientes disposiciones:
1. El convertidor está equipado con un filtro EMC +E200. El filtro sólo es adecuado para redes TN (con conexión de neutro a tierra).
2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware.
3. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del manual de hardware.
4. La longitud máxima del cable es de 100 metros.
ADVERTENCIA Un convertidor de categoría C3 no está destinado a ser usado en una red pública de baja tensión que alimenta instalaciones domésticas. Si el convertidor se utiliza en este tipo de redes es probable que se produzcan interferencias de radiofrecuencia.
Segundo entorno (convertidor de categoría C4)Si no pueden cumplirse las disposiciones de Segundo entorno (convertidor de categoría C3), por ejemplo, el convertidor no se puede equipar con un filtro EMC +E200 cuando se instala en redes IT (sin conexión de neutro a tierra), los requisitos de la directiva EMC pueden cumplirse del modo siguiente:
1. Se garantiza que no se propaga una emisión excesiva a las redes de baja tensión situadas en los alrededores. En algunos casos basta con la supresión inherente causada por los transformadores y los cables. En caso de duda puede utilizarse un transformador de alimentación con apantallamiento estático entre el arrollamiento primario y el secundario.
2. Se elabora un plan EMC para la prevención de perturbaciones en la instalación. El representante de ABB local dispone de una plantilla.
3. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware.
4. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del manual de hardware.
ADVERTENCIA Un convertidor de categoría C4 no está destinado a ser usado en una red pública de baja tensión que alimenta a instalaciones domésticas. Si el convertidor se utiliza en este tipo de redes es probable que se produzcan interferencias de radiofrecuencia.
Directiva relativa a la maquinariaEl convertidor de frecuencia cumple con los requisitos de la Directiva de la Unión Europea relativa a la maquinaria (98/37/CE) para aquellos equipamientos que deben ir incorporados en maquinaria.
Baja tensión
Equipo
Baja tensión
Equipo
Equipo(víctima)
Transformador de alimentación
Red de media tensión
Pantalla estática
Punto de medición
Convertidor
Red próxima
Datos técnicos
102
Marcado C-TickEl marcado "C-tick" es obligatorio en Australia y Nueva Zelanda. Se ha pegado una etiqueta "C-tick" en cada convertidor de frecuencia para verificar el cumplimiento de la normativa relevante (IEC 61800-3 (2004) – Sistemas de accionamiento de energía eléctrica de velocidad ajustable. Parte 3: Requisitos EMC y métodos específicos de prueba), según el Esquema de Compatibilidad Electromagnética Transtasmano.
DefinicionesEMC son las siglas en inglés de Electromagnetic Compatibility (compatibilidad electromagnética). Se trata de la capacidad del equipo eléctrico/electrónico de funcionar sin problemas en un entorno electromagnético. A su vez, estos equipos no deben interferir con otros productos o sistemas situados a su alrededor.
El Esquema de Compatibilidad Electromagnética Transtasmano (EMCS) fue presentado por la Autoridad de Comunicación Australiana (ACA) y el Grupo de Gestión del Espectro de Radiofrecuencias (RSM) del Ministerio de desarrollo económico de Nueva Zelanda (NZMED) en noviembre de 2001. El objetivo del esquema es proteger el espectro de radiofrecuencias con la introducción de límites técnicos para la emisión de productos eléctricos/electrónicos.
El primer entorno incluye establecimientos conectados a una red de baja tensión que alimenta a edificios empleados con fines domésticos.
El segundo entorno incluye establecimientos conectados a una red que no alimenta instalaciones domésticas.
Convertidor de categoría C2: convertidor con tensión nominal inferior a 1.000 V y destinado a ser instalado y puesto a punto únicamente por un profesional cuando se utiliza en el primer entorno. Nota: Un profesional es una persona u organización con los conocimientos técnicos necesarios para instalar y/o poner a punto sistemas de accionamiento de potencia; lo que incluye los aspectos relativos a la compatibilidad electromagnética.
Convertidor de categoría C3: convertidor con tensión nominal inferior a 1.000 V y destinado a ser utilizado en el segundo entorno y no en el primero.
Convertidor de categoría C4: convertidor con tensión nominal igual o superior a 1.000 V o intensidad nominal igual o superior a 400 A o destinado a ser utilizado en sistemas complejos en el segundo entorno.
Cumplimiento de IEC 61800-3
Primer entorno (convertidor de categoría C2)El convertidor de frecuencia cumple los límites de IEC 61800-3 con las siguientes condiciones:
1. El convertidor está equipado con un filtro EMC +E202.
2. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del manual de hardware.
3. Los cables a motor y de control empleados se han seleccionado tal como se especifica en el Manual de hardware.
4. La longitud máxima del cable es de 100 metros.
Nota: El convertidor de frecuencia no debe estar equipado con filtro EMC +E202 cuando se instala en redes IT (sin conexión de neutro a tierra). La red se conecta al potencial de tierra a través de los condensadores del filtro EMC. En las redes IT, esta situación podría provocar peligro o daños en la unidad.
Datos técnicos
103
Segundo entorno (convertidor de categoría C3)El convertidor de frecuencia cumple la norma con las siguientes disposiciones:
1. El convertidor está equipado con un filtro EMC +E200. El filtro sólo es adecuado para redes TN (con conexión de neutro a tierra).
2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware.
3. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
4. La longitud máxima del cable es de 100 metros.
ADVERTENCIA Un convertidor de categoría C3 no está destinado a ser usado en una red pública de baja tensión que alimenta a instalaciones domésticas. Si el convertidor se utiliza en este tipo de redes es probable que se produzcan interferencias de radiofrecuencia.
Segundo entorno (convertidor de categoría C4)Si no pueden cumplirse las disposiciones de Segundo entorno (convertidor de categoría C3), por ejemplo, el convertidor no se puede equipar con un filtro EMC +E200 cuando se instala en redes IT (sin conexión de neutro a tierra), los requisitos de la directiva EMC pueden cumplirse del modo siguiente:
1. Se garantiza que no se propaga una emisión excesiva a las redes de baja tensión situadas en los alrededores. En algunos casos basta con la supresión inherente causada por los transformadores y los cables. En caso de duda puede utilizarse un transformador de alimentación con apantallamiento estático entre el arrollamiento primario y el secundario.
2. Se elabora un plan EMC para la prevención de perturbaciones en la instalación. El representante de ABB local dispone de una plantilla.
3. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware.
4. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
ADVERTENCIA Un convertidor de categoría C4 no está destinado a ser usado en una red pública de baja tensión que alimenta a instalaciones domésticas. Si el convertidor se utiliza en este tipo de redes es probable que se produzcan interferencias de radiofrecuencia.
Homologaciones de modelos marítimosLas unidades ACS800-01+C132 y ACS800-U1+C132 de IP 21, IP 55, UL tipo 1 y UL tipo 12 son modelos homologados por el American Bureau of Shipping, Bureau Veritas, Germanischer Lloyd, Lloyd’s Register of Shipping, Det Norske Veritas y RINA.
Baja tensión
Equipo
Baja tensión
Equipo
Equipo(víctima)
Transformador de alimentación
Red de media tensión
Pantalla estática
Punto de medición
Convertidor
Red próxima
Datos técnicos
104
Marcado UL/CSALas unidades ACS800-01 y ACS800-U1 de UL tipo 1 están listadas como C-UL US y llevan la marca CSA. Los etiquetajes UL y CSA están pendientes para las unidades UL tipo 12.
ULEl convertidor de frecuencia es apto para su uso en circuitos que no proporcionen más de 65 kA de amperios eficaces simétricos a la tensión nominal (máximo 600 V para unidades de 690 V).
El convertidor de frecuencia ofrece protección contra la sobrecarga, de conformidad con el Código Nacional Eléctrico de EE.UU. Véase el Manual de Firmware del ACS 800 para los valores establecidos. La función por defecto está desconectada; hay que activarla en la puesta en marcha.
Los convertidores de frecuencia deben utilizarse en un entorno cálido, interior y controlado. Véase el apartado Condiciones ambientales acerca de los límites específicos.
Chopper de frenado - ABB tiene choppers de frenado que, cuando se aplican con resistencias de frenado de tamaño adecuado, permiten a la unidad disipar la energía regenerativa (asociada normalmente a la deceleración rápida de un motor). La aplicación correcta del chopper de frenado se define en el capítulo Frenado por resistencia. Esto se puede aplicar a una unidad individual o a varias unidades con el bus de CC conectado para poder compartir la energía regenerativa.
Responsabilidad y garantía del equipoEl fabricante garantiza el equipo suministrado contra defectos de diseño, materiales y fabricación durante un período de doce (12) meses a partir de la instalación o veinticuatro (24) meses a partir de la fecha de fabricación, lo que se produzca antes. La oficina de ABB local o el distribuidor pueden otorgar un período de garantía distinto del anterior y ceñirse a las cláusulas locales de responsabilidad definidas en el contrato de suministro.
El fabricante no se responsabiliza de:
• cualquier coste resultante de una anomalía si la instalación, la puesta a punto, la reparación, la alternancia o las condiciones ambientales del convertidor de frecuencia no cumplen los requisitos especificados en la documentación entregada con la unidad y en cualquier otra documentación relevante;
• unidades que hayan sido objeto de mal trato, negligencia o accidente;
• unidades que contengan materiales suministrados por el comprador o diseños estipulados por el mismo.
El fabricante, sus proveedores o subcontratistas no se responsabilizarán en ningún caso de pérdidas, penalizaciones o daños especiales, indirectos, fortuitos o consecuenciales.
Esta es la única y exclusiva garantía proporcionada por el fabricante por lo que respecta al equipo y sustituye y excluye a cualquier garantía, expresa o implícita, que derive de la puesta en práctica de la ley o de otro tipo que incluye, pero sin limitarse a ésta, cualquier garantía implícita de comercialización o adecuación a un fin determinado.
Si tiene alguna pregunta respecto a su convertidor de frecuencia ABB, póngase en contacto con el distribuidor local u oficina de ABB. Los datos técnicos, la información y las especificaciones tienen validez en el momento de imprimir el presente documento. El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones sin previo aviso.
Datos técnicos
105
Dibujos de dimensiones
Los dibujos de dimensiones del ACS800-01 se muestran a continuación. Las dimensiones se indican en milímetros y [pulgadas].
Dibujos de dimensiones
116
Dibujos de dimensiones (USA)Los dibujos de dimensiones del ACS800-U1 se muestran a continuación. Las dimensiones se indican en milímetros y [pulgadas].
Dibujos de dimensiones
127
Frenado por resistencia
Contenido de este capítuloEste capítulo describe cómo seleccionar y proteger resistencias y choppers de frenado y su método de conexión eléctrica. El capítulo también contiene los datos técnicos.
Productos a los que se aplica este capítuloEste capítulo se aplica al ACS800-01/U1 (bastidores R2 a R6), al ACS800-02/U2 (bastidores R7 y R8), al ACS800-04/U4 (bastidores R7 y R8) y al ACS800-07/U7 (bastidores R6, R7 y R8).
Disponibilidad de choppers y resistencias de frenado para el ACS800Los convertidores con bastidor R2 y R3 y las unidades de 690 V de bastidor R4 disponen de un chopper de frenado integrado como equipo de serie. Para otras unidades, los choppers de frenado están disponibles opcionalmente como unidades integradas, lo que se indica en el código de tipo como +D150.
Las resistencias están disponibles como kits accesorios. En el ACS800-07/U7, las resistencias se instalan en fábrica.
Método de selección de la combinación correcta de convertidor/chopper/resistencia
1. Calcule la potencia máxima (Pmáx) generada por el motor durante el frenado.
2. Seleccione una combinación adecuada de convertidor / chopper de frenado / resistencia de frenado para la aplicación de conformidad con las tablas siguientes (tenga también en cuenta otros factores en la selección del convertidor). Debe cumplirse la siguiente condición:
donde
3. Compruebe la selección de la resistencia. La energía generada por el motor durante un período de 400 segundos no debe superar la capacidad de disipación de calor de la resistencia ER.
Si el valor ER no es suficiente, es posible emplear un conjunto de cuatro resistencias en el que dos resistencias estándar están conectadas en paralelo y dos en serie. El valor ER del conjunto de cuatro resistencias es cuatro veces el valor especificado para la resistencia estándar.
Pbr Indica Pbr5, Pbr10, Pbr30, Pbr60 o Pbrcont según el ciclo de servicio.
Pbr > Pmáx
Frenado por resistencia
128
Nota: Puede utilizarse una resistencia distinta de la resistencia estándar si:
• su valor de resistencia no es inferior al valor de resistencia de la resistencia estándar;
ADVERTENCIA No utilice nunca una resistencia de frenado con un valor de resistencia por debajo del valor especificado para la combinación concreta de convertidor / chopper de frenado / resistencia. El convertidor y el chopper no pueden hacerse cargo de la sobreintensidad provocada por el reducido valor de resistencia.
• el valor de resistencia no restringe la capacidad de frenado requerida, es decir,
donde
• la capacidad de disipación de calor (ER) es suficiente para la aplicación (véase el paso 3 anterior).
Chopper y resistencia(s) de frenado opcionales para el ACS800-01/U1A continuación, se indican los valores nominales para dimensionar las resistencias de frenado del ACS800-01 y el ACS800-U1, se indican con una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F).
Pmáx Potencia máxima generada por el motor durante el frenadoUCC Tensión en la resistencia durante el frenado, p. ej.,
1,35 · 1,2 · 415 V CC (con tensión de alimentación de 380 a 415 V CA),1,35 · 1,2 · 500 V CC (con tensión de alimentación de 440 a 500 V CA) o1,35 · 1,2 · 690 V CC (con tensión de alimentación de 525 a 690 V CA).
R Valor de la resistencia (ohmios)
Tipo de ACS800-01Tipo de ACS800-U1
Potencia de frenado del chopper y el convertidor
Resistencia(s) de frenado
Pbrcont(kW)
Tipo R(ohmios)
ER(kJ)
PRcont(kW)
Unidades de 230 V-0001-2 0,55 SACE08RE44 44 210 1-0002-2 0,8 SACE08RE44 44 210 1-0003-2 1,1 SACE08RE44 44 210 1-0004-2 1,5 SACE08RE44 44 210 1-0005-2 2,2 SACE15RE22 22 420 2-0006-2 3,0 SACE15RE22 22 420 2-0009-2 4,0 SACE15RE22 22 420 2-0011-2 5,5 SACE15RE13 13 435 2-0016-2 11 SAFUR90F575 8 1.800 4,5-0020-2 17 SAFUR90F575 8 1.800 4,5-0025-2 23 SAFUR80F500 6 2.400 6-0030-2 28 SAFUR125F500 4 3.600 9-0040-2 33 SAFUR125F500 4 3.600 9-0050-2 45 2xSAFUR125F500 2 7.200 18-0060-2 56 2xSAFUR125F500 2 7.200 18-0070-2 68 2xSAFUR125F500 2 7.200 18
Pmáx <UCC
R
2
Frenado por resistencia
129
Pbrcont El convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado continua. El frenado se considera continuo si el tiempo de frenado supera los 30 s.Nota: Compruebe que la energía de frenado transmitida a la(s) resistencia(s) especificada(s) durante 400 segundos no supere ER.
R Valor de resistencia para el conjunto de resistencias indicado. Nota: También es el valor mínimo de resistencia permitido para la resistencia de frenado.
ER Pulso de energía corto que soporta el conjunto de resistencias cada 400 segundos. Esta energía calienta el elemento de resistencia de 40 °C (104 °F) a la máxima temperatura permitida.
PRcont Disipación continua de potencia (calor) de la resistencia cuando está correctamente instalada. La energía ER se disipa en 400 segundos.
1) 22 kW con resistencia estándar de 22 ohmios y 33 kW con resistencia de 32a37 ohmios.Todas las resistencias de frenado deben instalarse fuera del módulo de accionamiento. Las resistencias de frenado SACE se facilitan en una carcasa de metal IP 21. Las resistencias de frenado SAFUR se facilitan en un bastidor de metal IP 00. Nota: Las resistencias SACE y SAFUR no están listadas por UL.
Unidades de 400 V-0003-3 1,1 SACE08RE44 44 210 1-0004-3 1,5 SACE08RE44 44 210 1-0005-3 2,2 SACE08RE44 44 210 1-0006-3 3,0 SACE08RE44 44 210 1-0009-3 4,0 SACE08RE44 44 210 1-0011-3 5,5 SACE15RE22 22 420 2-0016-3 7,5 SACE15RE22 22 420 2-0020-3 11 SACE15RE22 22 420 2-0025-3 23 SACE15RE13 13 435 2-0030-3 28 SACE15RE13 13 435 2-0040-3 33 SAFUR90F575 8 .800 4,5-0050-3 45 SAFUR90F575 8 1.800 4,5-0060-3 56 SAFUR90F575 8 1.800 4,5-0070-3 68 SAFUR80F500 6 2.400 6-0100-3 83 SAFUR125F500 4 3.600 9-0120-3 113 SAFUR125F500 4 3.600 9Unidades de 500 V-0004-5 1,5 SACE08RE44 44 210 1-0005-5 2,2 SACE08RE44 44 210 1-0006-5 3,0 SACE08RE44 44 210 1-0009-5 4,0 SACE08RE44 44 210 1-0011-5 5,5 SACE08RE44 44 210 1-0016-5 7,5 SACE15RE22 22 420 2-0020-5 11 SACE15RE22 22 420 2-0025-5 15 SACE15RE22 22 420 2-0030-5 28 SACE15RE13 13 435 2-0040-5 33 SACE15RE13 13 435 2-0050-5 45 SAFUR90F575 8 1.800 4,5-0060-5 56 SAFUR90F575 8 1.800 4,5-0070-5 68 SAFUR90F575 8 1.800 4,5-0100-5 83 SAFUR125F500 4 3.600 9-0120-5 113 SAFUR125F500 4 3.600 9-0140-5 135 SAFUR125F500 4 3.600 9Unidades de 690 V-0011-7 8 SACE08RE44 44 210 1-0016-7 11 SACE08RE44 44 210 1-0020-7 16 SACE08RE44 44 210 1-0025-7 22 SACE08RE44 44 210 1-0030-7 28 SACE15RE22 22 420 2-0040-7 22/33 1) SACE15RE22 22 420 2-0050-7 45 SACE15RE13 13 435 2-0060-7 56 SACE15RE13 13 435 2-0070-7 68 SAFUR90F575 8 1.800 4,5-0100-7 83 SAFUR90F575 8 1.800 4,5-0120-7 113 SAFUR80F500 6 2.400 6
Código PDM 00096931-H
Tipo de ACS800-01Tipo de ACS800-U1
Potencia de frenado del chopper y el convertidor
Resistencia(s) de frenado
Pbrcont(kW)
Tipo R(ohmios)
ER(kJ)
PRcont(kW)
Frenado por resistencia
130
Chopper y resistencias de frenado opcionales para el ACS800-02/U2, el ACS800-04/U4 y el ACS800-07/U7.
A continuación, se indican los valores nominales para dimensionar las resistencias de frenado del ACS800-02/U2, ACS800-04/04M/U4 y el ACS800-07/U7 con una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F).
Tipo de ACS800 Tamaño de bastidor
Potencia de frenado del chopper y el convertidor Resistencia(s) de frenado5/60 sPbr5(kW)
10/60 sPbr10(kW)
30/60 sPbr30(kW)
Pbrcont(kW)
Tipo R(ohmios)
ER(kJ)
PRcont(kW)
Unidades de 230 V
-0080-2 R7 68 68 68 54 SAFUR160F380 1,78 3.600 9-0100-2 R7 83 83 83 54 SAFUR160F380 1,78 3.600 9-0120-2 R7 105 67 60 40 2xSAFUR200F500 1,35 10.800 27-0140-2 R8 135 135 135 84 2xSAFUR160F380 0,89 7.200 18-0170-2 R8 135 135 135 84 2xSAFUR160F380 0,89 7.200 18-0210-2 R8 165 165 165 98 2xSAFUR160F380 0,89 7.200 18-0230-2 R8 165 165 165 113 2xSAFUR160F380 0,89 7.200 18-0260-2 R8 223 170 125 64 4xSAFUR160F380 0,45 14.400 36-0300-2 R8 223 170 125 64 4xSAFUR160F380 0,45 14.400 36Unidades de 400 V
-0070-3 R6 - - - 68 SAFUR80F500 6 2.400 6-0100-3 R6 - - - 83 SAFUR125F500 4 3.600 9-0120-3 R6 - - - 113 SAFUR125F500 4 3.600 9-0140-3 R7 135 135 100 80 SAFUR200F500 2,70 5.400 13,5-0170-3 R7 165 150 100 80 SAFUR200F500 2,70 5.400 13,5-0210-3 R7 165 150 100 80 SAFUR200F500 2,70 5.400 13,5-0260-3 R8 240 240 240 173 2XSAFUR210F575 1,70 8.400 21-0320-3 R8 300 300 300 143 2xSAFUR200F500 1,35 10.800 27-0400-3 R8 375 375 273 130 4xSAFUR125F500 1,00 14.400 36-0440-3 R8 473 355 237 120 4xSAFUR210F575 0,85 16.800 42-0490-3 R8 500 355 237 120 4xSAFUR210F575 0,85 16.800 42Unidades de 500 V
-0100-5 R6 - - - 83 SAFUR125F500 4 3.600 9-0120-5 R6 - - - 113 SAFUR125F500 4 3.600 9-0140-5 R6 - - - 135 SAFUR125F500 4 3.600 9-0170-5 R7 165 132 2) 120 80 SAFUR200F500 2,70 5.400 13,5-0210-5 R7 198 132 2) 120 80 SAFUR200F500 2,70 5.400 13,5-0260-5 R7 198 1) 132 2) 120 80 SAFUR200F500 2,70 5.400 13,5-0270-5* R8 240 240 240 240 2xSAFUR125F500 2,00 7.200 18-0300-5* R8 280 280 280 280 2xSAFUR125F500 2,00 7.200 18-0320-5 R8 300 300 300 300 2xSAFUR125F500 2,00 7.200 18-0400-5 R8 375 375 375 234 2XSAFUR210F575 1,70 8.400 21-0440-5 R8 473 473 450 195 2xSAFUR200F500 1,35 10.800 27-0490-5 R8 480 480 470 210 2xSAFUR200F500 1,35 10.800 27-0550-5 R8 600 400 4) 300 170 4xSAFUR125F500 1,00 14.400 36-0610-5 R8 600 3) 400 4) 300 170 4xSAFUR125F500 1,00 14.400 36
Frenado por resistencia
131
Unidades de 690 V
-0070-7 R6 - - - 45 SAFUR90F575 8,00 1.800 4,5-0100-7 R6 - - - 55 SAFUR80F500 6,00 2.400 6-0120-7 R6 - - - 75 SAFUR80F500 6,00 2.400 6-0140-7 R7 125 5) 110 90 75 SAFUR80F500 6,00 2.400 6-0170-7 R7 125 6) 110 90 75 SAFUR80F500 6,00 2.400 6-0210-7 R7 125 6) 110 90 75 SAFUR80F500 6,00 2.400 6-0260-7 R7 135 7) 120 100 80 SAFUR80F500 6,00 2.400 6-0320-7 R8 300 300 300 260 SAFUR200F500 2,70 5.400 13,5-0400-7 R8 375 375 375 375 SAFUR200F500 2,70 5.400 13,5-0440-7 R8 430 430 430 385 SAFUR200F500 2,70 5.400 13,5-0490-7 R8 550 400 315 225 2xSAFUR125F500 2,00 7.200 18-0550-7 R8 550 400 315 225 2xSAFUR125F500 2,00 7.200 18-0610-7 R8 550 400 315 225 2xSAFUR125F500 2,00 7.200 18
Código PDM 00096931-G
Pbr5 Potencia de frenado máxima del convertidor con la(s) resistencia(s) especificada(s). El convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado durante 5 segundos por minuto.
Pbr10 El convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado durante 10 segundos por minuto.Pbr30 El convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado durante 30 segundos por minuto.Pbrcont El convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado continua. El frenado se considera continuo si el tiempo de
frenado supera los 30 s.Nota: Compruebe que la energía de frenado transmitida a las resistencias especificadas durante 400 segundos no supere ER.
R Valor de resistencia para el conjunto de resistencias. Nota: También es el valor mínimo de resistencia permitido para la resistencia de frenado.
ER Pulso de energía corto que soporta el conjunto de resistencias cada 400 segundos. Esta energía calienta el elemento de resistencia de 40 °C (104 °F) a la máxima temperatura permitida.
PRcont Disipación continua de potencia (calor) de la resistencia cuando está correctamente instalada. La energía ER se disipa en 400 segundos.
* Sólo tipos ACS800-Ux1) 240 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)2) 160 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)3) 630 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)4) 450 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)5) 135 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)6) 148 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)7) 160 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)
Tipo de ACS800 Tamaño de bastidor
Potencia de frenado del chopper y el convertidor Resistencia(s) de frenado5/60 sPbr5(kW)
10/60 sPbr10(kW)
30/60 sPbr30(kW)
Pbrcont(kW)
Tipo R(ohmios)
ER(kJ)
PRcont(kW)
Frenado por resistencia
132
Todas las resistencias de frenado deben instalarse fuera del módulo de accionamiento. Las resistencias se facilitan en un bastidor de metal IP 00. Las resistencias 2xSAFUR y 4xSAFUR están conectadas en paralelo. Nota: Las resistencias SAFUR no están listadas por UL.
Instalación y conexión eléctrica de las resistenciasTodas las resistencias deben instalarse fuera del módulo de accionamiento en un lugar en el que puedan enfriarse.
ADVERTENCIA Los materiales cercanos a la resistencia de frenado deben ser ignífugos. La temperatura de la superficie de la resistencia es elevada. El aire que emana de la resistencia está a cientos de grados Celsius. Proteja la resistencia contra posibles contactos.
Utilice el tipo de cable empleado para el cableado de alimentación del convertidor (véase el capítulo Datos técnicos) para garantizar que los fusibles de alimentación protejan también el cable de resistencia. De forma alternativa, pueden emplearse cables apantallados de dos conductores con la misma sección transversal. La longitud máxima del cable o cables de resistencia es de 10 m (33 pies). Por lo que respecta a las conexiones, véase el diagrama de conexión de potencia del convertidor de frecuencia.
Ciclos de frenado combinado para R7:
• Después del frenado Pbr5, Pbr10 o Pbr30, el convertidor y el chopper soportarán Pbrcont continuamente.• El frenado con Pbr5, Pbr10 o Pbr30 se permite una vez por minuto.• Tras el frenado con Pbrcont, debe producirse una pausa de como mínimo 30 segundos sin frenado si la potencia de frenado
subsiguiente es superior a Pbrcont.• Después del frenado Pbr5 o Pbr10, el convertidor y el chopper soportarán Pbrcont dentro de un tiempo de frenado total de 30 segundos.• El frenado con Pbr10 no se permite tras el frenado Pbr5.Ciclos de frenado combinado para R8:
• Después del frenado Pbr5, Pbr10 o Pbr30, el convertidor y el chopper soportarán Pbrcont continuamente. (Pbrcont es la única potencia de frenado permitida tras Pbr5, Pbr10 o Pbr30.)
• El frenado con Pbr5, Pbr10 o Pbr30 se permite una vez por minuto.• Tras el frenado con Pbrcont, debe producirse una pausa de como mínimo 60 segundos sin frenado si la potencia de frenado
subsiguiente es superior a Pbrcont.
Pbr
t
Pbr5 o Pbr10
Pbr30
Pbrcont
mín 30 s máx 30 s mín 30 s
Sin frenado
Ejemplos
mín 30 s
máx 5 s o 10 s
máx 30 s
Pbr
t
Pbr5, Pbr10 o Pbr30
Pbrcont
mín 60 s
Sin frenado
Ejemplos
mín 60 s
máx 5 s, 10 s o 30 s
Frenado por resistencia
133
ACS800-07/U7
Si así se solicita, las resistencias se instalan en fábrica dentro de un armario o armarios al lado del armario del convertidor de frecuencia .
Protección de los bastidores R2 a R5 (ACS800-01/U1)Se recomienda encarecidamente equipar el convertidor de frecuencia con un contactor principal por razones de seguridad. Conecte el contactor de modo que se abra si se recalienta la resistencia. Esto es crucial para la seguridad; en caso contrario, el convertidor no podría cortar la alimentación principal si el chopper sigue conduciendo energía en caso de fallo.
A continuación se facilita un diagrama de conexiones eléctricas sencillo como ejemplo.
Protección del bastidor R6 (ACS800-01, ACS800-07) y bastidores R7 y R8 (ACS800-02, ACS800-04, ACS800-07)
No se requiere un contactor principal para la protección contra el recalentamiento de la resistencia si ésta se dimensiona según las instrucciones y se utiliza el chopper de frenado interno. El convertidor interrumpirá el flujo de potencia por el puente de entrada si el chopper sigue conduciendo energía en caso de fallo. Nota: Si se utiliza un chopper de frenado externo (fuera del módulo de accionamiento), se requerirá un contactor principal en todos los casos.
Se requiere un interruptor térmico (de serie en las resistencias ABB) por motivos de seguridad. El cable debe estar apantallado y no debe ser más largo que el cable de la resistencia.
ACS800
U1 V1 W1
L1 L2 L3
1
2
3
4
5
6
13
14
3
4
1
2
K1
Θ
FusiblesNO
SI
Interruptor térmico (de serie en las resistencias ABB)
Frenado por resistencia
134
Con el Programa de aplicación estándar, lleve a cabo la conexión eléctrica del interruptor térmico como se detalla a continuación. Por defecto, el convertidor de frecuencia parará por sí solo al abrirse el interruptor.
En el caso de otros programas de aplicación, el interruptor térmico puede conectarse a una entrada digital distinta. Quizá se requiera programar la entrada para que lleve a cabo el disparo del convertidor por "FALLO EXTERNO". Véase el manual de firmware apropiado.
Puesta a punto del circuito de frenadoPara el Programa de aplicación estándar:
• Habilite la función de chopper de frenado (parámetro 27.01).
• Desconecte el control de sobretensión del convertidor (parámetro 20.05).
• Compruebe el ajuste del valor de resistencia (parámetro 27.03).
• Bastidores R6, R7 y R8: Compruebe el ajuste del parámetro 21.09. Si se requiere el paro por sí solo, seleccione PARO EMERG2.
Acerca del uso de la protección de sobrecarga de la resistencia de frenado (parámetros 27.02...27.05), consulte a un representante de ABB.
ADVERTENCIA Si el convertidor de frecuencia está equipado con un chopper de frenado pero éste no se ha activado mediante el ajuste de parámetros, deberá desconectarse la resistencia de frenado porque entonces no se estará utilizando la protección contra el sobrecalentamiento de la resistencia.
En cuanto a los ajustes de otros programas de aplicación, véase el manual de firmware apropiado.
1 ED12 ED23 ED34 ED45 ED56 ED67 +24VD8 +24VD9 DGND110 DGND211 DIIL
Θ
Interruptor térmico (de serie en las resistencias ABB)
RMIO:X22 o X2: X22
Frenado por resistencia
135
Fuente de alimentación externa de +24 V para la tarjeta RMIO a través del terminal X34
Contenido de este capítuloEste capítulo describe cómo conectar una fuente de alimentación externa de +24 V para la tarjeta RMIO a través de un terminal X34. Acerca del consumo de intensidad de la tarjeta RMIO, véase el capítulo Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO).
Nota:La alimentación externa para la tarjeta RMIO es más fácil de suministrar a través del terminal X23; véase el capítulo Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO).
Ajustes de parámetrosEn el Programa de aplicación estándar, ajuste el parámetro 16.09 CTRL BOARD SUPPLY a EXTERNAL 24V si la tarjeta RMIO se alimenta desde una fuente de alimentación externa.
Fuente de alimentación externa de +24 V para la tarjeta RMIO a través del terminal X34
136
Conexión de la fuente de alimentación externa de +24 V1. Desprenda la pestaña que tapa el conector de entrada de alimentación de +24 V
CC con unos alicates.
2. Levante el conector.
3. Desconecte los hilos del conector (conserve el conector para su uso posterior).
4. Aísle los extremos de los hilos individualmente con cinta aislante.
5. Cubra los extremos aislados de los hilos con cinta aislante.
6. Coloque los cables dentro de la estructura.
7. Conecte los hilos de la fuente de alimentación externa de +24 V al conector desconectado:en un conector de dos vías, el hilo + al terminal 1 y el hilo - al terminal 2.en un conector de tres vías, el hilo + al terminal 2 y el hilo - al terminal 3.
8. Enchufe el conector.
Bastidores R5 y R6
1
34 4
2
X34
1
Bastidores R2 a R4
Fuente de alimentación externa de +24 V para la tarjeta RMIO a través del terminal X34
137
5 6 7
8 1 2
+ -
Tarjeta RMIO
X34
1 2 3
+ -
Tarjeta RMIO
X34
Conexión de un conector de dos vías
1 2 3 1 2 3
Conexión de un conector de tres vías
Fuente de alimentación externa de +24 V para la tarjeta RMIO a través del terminal X34