Post on 26-Mar-2020
transcript
MANUAL
AIP
PARAGUAY
PUBLICACION DE INFORMACION AERONAUTICA
DIRECCION NACIONAL DE AERONAUTICA CIVIL (DINAC)
DIRECCION DE AERONAUTICA (DA)
GERENCIA DE NORMAS DE NAVEGACION AEREA (GNNA)
DEPARTAMENTO DE INFORMACION AERONAUTICA (DIA)
MINISTERIO DE DEFENSA NACIONAL – 6TO. PISO AVDA. MCAL. LOPEZ Y VICE PRES. SANCHEZ
TEL – FAX: (595 21)229949 AFTN: SGASYRYX – SGASYNYX
E – mail: ais.publicaciones@dinac.gov.py
ASUNCION - PARAGUAY
GEN 0 GENERALIDADES 0
- Prefacio………………………………………………………….. 0.1-1 - Registro de Enmiendas de la AIP…………………………….. 0.2-1 - Registro de Suplementos de la AIP…………………………... 0.3-1 - Lista de verificación de páginas de la AIP……………………. 0.4-1 - Lista de enmiendas incorporadas a mano a la AIP………….. 0.5.1 - Indicé de la Parte 1……………………………………………… 0.6-1
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
PARTE 1 - GENERALIDADES (GEN)
GEN 0.
GEN 0.1. Prefacio
1. Nombre de la autoridad responsable de la publicación La AIP PARAGUAY se publica bajo la responsabilidad de la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC).
2. Documentos aplicables de la OACI
La AIP se prepara de conformidad con las Normas y Métodos Recomendados (SARPs) del Anexo 15 al Convenio sobre Aviación Civil Internacional y con el Manual para los Servicios de Información Aeronáutica (Doc 8126 de la OACI). Las cartas que figuran en la AIP se producen de conformidad con el Anexo 4 al Convenio sobre Aviación Civil Internacional y con el Manual de Cartas Aeronáuticas (Doc 8697 de la OACI). Las diferencias con respecto a las Normas y Métodos Recomendados de la OACI se indican en la sub - sección GEN 1.7-3
3. Estructura de la AIP e intervalo regular establecido para las enmiendas.
3.1. Estructura de la AIP
La AIP forma parte de la Documentación Integrada de Información Aeronáutica, cuyos detalles se indican en la sub - sección GEN 3 La estructura principal de la AIP se muestra en forma gráfica en la página GEN 0.1-5 La AIP se divide en tres partes Generalidades (GEN), En Ruta (ENR) y Aeródromos (AD), cada una de ellas divididas en secciones y sub-secciones según corresponda, que contienen diversos tipos de información.
3.1.1. Parte 1 – Generalidades (GEN)
La parte 1 consta de cinco secciones que contienen la información que se describe brevemente a continuación:
GEN 0.- Prefacio, registro de Enmiendas de la AIP, registro de Suplementos de la AIP, lista de verificación de páginas de la AIP, lista de enmiendas incorporadas a mano a la AIP e índice de la Parte 1.
GEN 1.- Reglamentos y Requisitos Nacionales
Autoridades designadas; Entrada, tránsito y salida de aeronaves; Entrada, tránsito y salida de pasajeros y tripulantes; Entrada, tránsito y salida de mercancías; Instrumentos, equipos y documentos de vuelo de las aeronaves; Resumen de reglamentos nacionales y diferencias respecto de las normas y métodos recomendados y procedimientos de la OACI.
AIP GEN 0.1-1 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
GEN 0.1-2 AIP 07 OCT 99 PARAGUAY
GEN 2.- Tablas y Códigos Sistemas de medidas; Marcas de aeronaves; Días feriados; Abreviaturas; Símbolos cartográficos; Indicadores de lugar; Lista de radioayudas para la navegación; Tablas de conversión y Tablas de salida y puesta del sol. GEN 3.- Servicios Servicios de información aeronáutica; Cartas aeronáuticas; Servicios de tránsito aéreo; Servicios de telecomunicaciones; Servicios meteorológicos y Servicios de búsqueda y Salvamento. GEN 4.- Derechos de Aeródromos y Navegación Aérea Derechos por el uso de aeródromos y derechos por el uso de servicios de navegación aérea.
3.1.2 PARTE 2 – En Ruta (ENR)
La parte 2 consta de siete secciones que contiene la información que se describe a continuación: ENR 0.- No se aplica ENR 1.- Reglas y Procedimientos Generales Reglas generales; Reglas de vuelo visual; Reglas de vuelo por instrumentos; Clasificación de espacio aéreo ATS; Procedimientos de espera; Aproximación y salida; Servicio y procedimientos radar; Procedimientos de reglaje de altímetro; Procedimientos suplementarios regionales; Planificación de los vuelos; Dirección de los mensajes de plan de vuelo; Interceptación de aeronaves civiles; Interferencia ilícita e incidentes de tránsito aéreo. ENR 2.- Espacio Aéreo de los Servicios de Tránsito Aéreo Descripción detallada de la Región de Información de Vuelo (FIR), Área de control (CTA), Área de control terminal (TMA) y otros espacios reglamentados. ENR 3.- Rutas ATS Descripción detallada de las rutas ATS inferiores; Rutas ATS superiores; Otras rutas (Se describen las rutas nacionales inferiores y superiores). Nota: En las secciones y sub - secciones pertinentes de la Parte 3 - AERODROMOS
se describen otros tipos de rutas que se especifican en conexión con los procedimientos para el tránsito hacia y desde aeródromos y helipuertos.
GEN 0.1-2 AIP 17 JUN 03 PARAGUAY
PRIMERA EDICION AIS PARAGUAY DINAC
AIP GEN 0.1-3 PARAGUAY 31 AUG 06
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 08
ENR 4. – Radioayudas y Sistemas de Navegación Radioayuda para la navegación en ruta; designadores en clave para puntos significativos y luces aeronáuticas de superficie, en ruta, sistemas especiales de navegación ENR 5. – Alertas para la navegación Zonas prohibidas, restringidas y peligrosas, zonas de maniobras e instrucción militar, otras actividades de índole peligrosa, obstáculos para la navegación aérea – en ruta, actividades aéreas deportivas y de recreo, y vuelos migratorios de aves y zonas con fauna sensible.
ENR 6. – Cartas de Navegación en ruta Carta de navegación en ruta-OACI y cartas de instalaciones de radioayuda y estaciones de radiodifusión pública; Carta de zonas prohibidas, restringidas y peligrosas; Carta migratoria de aves.
3.1.3. Parte 3 - Aeródromos (AD)
La parte 3 consta de cuatro secciones que contienen la información que se describe brevemente a continuación:
AD 0.- No se aplica
AD 1.- Aeródromos y helipuertos – Introducción Disponibilidad de aeródromos; Servicios de Búsqueda y Salvamento y Servicio de Extinción de Incendios; Índice de aeródromos y helipuertos; Agrupación de aeródromos y helipuertos.
AD 2.- Aeródromos Información detallada sobre los aeródromos internacionales, incluyendo las cartas de procedimientos y otros, distribuidos en 4 sub - secciones.
AD 3.- Aeródromos Información acerca de los aeródromos nacionales y privados, incluyendo las cartas de procedimientos y otros, distribuidos en 2 sub - secciones.
3.2. Intervalo regular establecido para las enmiendas
Las enmiendas regulares de la AIP se publicarán de acuerdo al calendario AIRAC, cuando sea necesario. También se publica enmiendas en fechas no AIRAC, que se realiza de acuerdo a la urgencia que la necesidad de la publicación lo determine.
GEN 0.1-4 AIP 10 MAR 11 PARAGUAY
AMDT AIRAC 01 AIS PARAGUAY DINAC
4.
Edificio Ministerio de Defensa Nacional. 6to Piso Avda. Mcal. Lopez y 22 de Septiembre
E-mail: ais_publicaciones@dinac.gov.py Telefax: (595 21) 229949
Asunción – Paraguay
******************
Comunicación en caso de detectarse errores u omisiones en la AIP
En la compilación de la AIP, se ha tenido precaución de asegurarse de que la información contenida en la misma sea exacta y completa. Todo error u omisión que pueda no obstante detectarse, así como toda correspondencia relativa a la documentación integrada de información aeronáutica, deberá dirigirse a:
DIRECCION NACIONAL DE AERONAUTICA CIVIL (DINAC) Dirección de Aeronáutica
Departamento de Información Aeronáutica PUBLICACIONES
AIP GEN 0.1-1 PARAGUAY 07 OCT 99
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
GEN 0.2 REGISTRO DE ENMIENDA DE LA AIP
ENMIENDA AIRAC DE LA AIP
NUMERO/
AÑO
FECHA DE
PUBLICACION
FECHA ENTRADA
EN VIGOR
INCORPORADA
POR
AIP GEN 0.2-1 PARAGUAY 19 NOV 09
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 16
GEN 0.2 REGISTRO DE ENMIENDAS DE LA AIP
NUMERO/ AÑO
FECHA DE
PUBLICACION
FECHA ENTRADA
EN VIGOR
INCORPORADA
POR
GEN 0.2-2 AIP 19 NOV 09 PARAGUAY
AMDT NR 16 AIS PARAGUAY DINAC
GEN 0.3-1 REGISTRO DE SUPLEMENTOS DE LA AIP
NUMERO/
AÑO
ASUNTO
SECCIONES
AIP AFECTADA
PERIODO DE
VALIDEZ
REGISTRO DE CANCELACION
AIP GEN 0.3-1 PARAGUAY 19 NOV 09
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 16
GEN 0.1-2 AIP 07 OCT 99 PARAGUAY
GEN 0.3-2 REGISTRO DE SUPLEMENTOS DE LA AIP (SUP)
NUMERO/
AÑO
ASUNTO
SECCION/ES
AIP AFECTADA
PERIODO DE
VALIDEZ
REGISTRO DE CANCELACION
GEN 0.3-2 AIP 19 NOV 09 PARAGUAY
AMDT NR 16 AIS PARAGUAY DINAC
GEN 0.3-3 REGISTRO DE CIRCULARES DE INFORMACION AERONAUTICA(AIC)
NUMERO/
AÑO
ASUNTO
FECHA DE
PUBLICACION
REGISTRO DE CANCELACION
AIP GEN 0.3-3 PARAGUAY 19 NOV 09
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 16
GEN 0.3-4 REGISTRO DE CIRCULARES DE INFORMACION AERONAUTICA(AIC)
NUMERO/
AÑO
ASUNTO
FECHA DE
PUBLICACION
REGISTRO DE CANCELACION
GEN 0.3-4 AIP 19 NOV 09 PARAGUAY
AMDT NR 16 AIS PARAGUAY DINAC
AIP GEN 0.4-1 PARAGUAY 10 MAR 11
DINAC AIS PARAGUAY AMDT AIRAC 01
GEN 0.4 LISTA DE VERIFICACION DE PÁGINAS DE LA AIP
PAGINA FECHA PAGINA FECHA PAGINA FECHA GENERALIDADES PARTE 1 GEN 0
0.1-1 17 JUN 03 1.7-7 30 JUL 09 2.2-35 17 JUN 03 0.1-2 17 JUN 03 1.7-8 30 JUL 09 2.2-36 17 JUN 03 0.1-3 31 AUG 06 1.7-9 30 JUL 09 2.2-37 17 JUN 03 ► 0.1-4 10 MAR 11 1.7-10 30 JUL 09 2.3-1 17 JUN 03 0.1-5 31 AUG 06 1.7-11 30 JUL 09 2.3-2 17 JUN 03 0.2-1 19 NOV 09 1.7-12 30 JUL 09 2.3-3 17 JUN 03 0.2-2 19 NOV 09 GEN 2 2.4-1 19 NOV 09 0.3-1 19 NOV 09 2.1-1 17 JUN 03 2.4-2 19 NOV 09 0.3-2 19 NOV 09 2.1-2 17 JUN 03 2.5-1 25 NOV 04 0.3-3 19 NOV 09 2.1-3 10 JUN 04 2.6-1 17 JUN 03 0.3-4 19 NOV 09 2.2-1 20 NOV 08 2.6-2 17 JUN 03 ► 0.4-1 10 MAR 11 2.2-2 20 NOV 08 2.7-1 17 JUN 03 ► 0.4-2 10 MAR 11 2.2-3 20 NOV 08 2.7-2.1 06 MAY 10 ► 0.4-3 10 MAR 11 2.2-4 20 NOV 08 2.7-2.2 06 MAY 10 ► 0.4-4 10 MAR 11 2.2-5 20 NOV 08 2.7-2.3 06 MAY 10 0.5-1 17 JUN 03 2.2-6 20 NOV 08 2.7-2.4 06 MAY 10 0.5-2 17 JUN 03 2.2-7 20 NOV 08 2.7-2.5 06 MAY 10 0.6-1 17 JUN 03 2.2-8 20 NOV 08 2.7-2.6 06 MAY 10 0.6-2 08 JUN 06 2.2-9 30 SEP 04 2.7-3.1 06 MAY 10 GEN 1 2.2-10 20 NOV 08 2.7-3.2 06 MAY 10 1.1-1 06 MAY 10 2.2-11 30 SEP 04 2.7-3.3 06 MAY 10 1.1-2 30 JUL 09 2.2-12 20 NOV 08 2.7-3.4 06 MAY 10 1.1-3 30 JUL 09 2.2-13 20 NOV 08 2.7-3.5 06 MAY 10 1.2-1 27 NOV 03 2.2-14 20 NOV 08 2.7-3.6 06 MAY 10 1.2-2 25 NOV 04 2.2-15 17 JUN 03 2.7-4.1 06 MAY 10 1.2-3 25 NOV 04 2.2-16 17 JUN 03 2.7-4.2 06 MAY 10 1.2-4 25 NOV 04 2.2-17 17 JUN 03 2.7-4.3 06 MAY 10 1.2-5 25 NOV 04 2.2-18 17 JUN 03 2.7-4.4 06 MAY 10 1.2-6 25 NOV 04 2.2-19 17 JUN 03 2.7-4.5 06 MAY 10 1.3-1 17 JUN 03 2.2-20 17 JUN 03 2.7-4.6 06 MAY 10 1.3-2 27 NOV 03 2.2-21 17 JUN 03 2.7-5.1 17 JUN 03 1.4-1 17 JUN 03 2.2-22 17 JUN 03 2.7-5.2 17 JUN 03 1.4-2 17 JUN 03 2.2-23 17 JUN 03 2.7-5.3 17 JUN 03 1.5-1 17 JUN 03 2-2-24 17 JUN 03 2.7-5.4 17 JUN 03 1.5-2 17 JUN 03 2.2-25 17 JUN 03 2.7-5.5 17 JUN 03 1.6-1 30 JUL 09 2.2-26 17 JUN 03 2.7-5.6 17 JUN 03 1.6-2 30 JUL 09 2.2-27 17 JUN 03 2.7-6.1 26 AUG 10 1.6-3 30 JUL 09 2.2-28 17 JUN 03 2.7-6.2 26 AUG 10 1.7-1 08 JUN 06 2.2-29 17 JUN 03 2.7-6.3 26 AUG 10 1.7-2 17 JUN 03 2.2-30 17 JUN 03 2.7-6.4 26 AUG 10 1.7-3 30 JUL 09 2.2-31 17 JUN 03 2.7-6.5 26 AUG 10 1.7-4 30 JUL 09 2.2-32 17 JUN 03 2.7-6.6 26 AUG 10 1.7-5 30 JUL 09 2.2-33 30 SEP 04 2.7-7.1 26 AUG 10 1.7-6 30 JUL 09 2.2-34 17 JUN 03 2.7-7.2 26 AUG 10
GEN 0.4-2 AIP 10 MAR 11 PARAGUAY
AMDT AIRAC 01 AIS PARAGUAY DINAC
PAGINA FECHA PAGINA FECHA PAGINA FECHA GEN 2(CONT.) GEN 4
2.7-7.3 26 AUG 10 4.1-1 23 NOV 06 1.8-4 30 AUG 07 2.7-7.4 26 AUG 10 4.1-2 23 NOV 06 1.8-5 30 AUG 07 2.7-7.5 26 AUG 10 4.1-3 23 NOV 06 1.8-6 30 AUG 07 2.7-7.6 26 AUG 10 4.1-4 23 NOV 06 1.8-7 30 AUG 07 2.7-8.1 17 JUN 03 4.1-5 23 NOV 06 1.8-8 30 AUG 07 2.7-8.2 17 JUN 03 4.1-6 23 NOV 06 1.8-9 30 AUG 07 2.7-8.3 17 JUN 03 4.1-7 23 NOV 06 1.8-10 30 AUG 07 2.7-8.4 17 JUN 03 4.1-8 23 NOV 06 1.8-11 30 AUG 07 2.7-8.5 17 JUN 03 4.2-1 30 JUL 09 1.9-1 26 AUG 10 2.7-8.6 17 JUN 03 4.2-2 30 JUL 09 1.9-2 26 AUG 10 GEN 3 EN RUTA PARTE 2 1.9-3 26 AUG 10 3.1-1 06 MAY 10 ENR 0 1.9-4 26 AUG 10 3.1-2 26 ABR 07 0.6-1 26 ABR 07 1.9-5 26 AUG 10 3.1-3 17 JUN 03 0.6-2 26 ABR 07 1.9-6 26 AUG 10 3.1-4 10 JUN 04 ENR 1 1.9-7 26 AUG 10 3.1-5 26 ABR 07 1.1-1 26 ABR 07 1.9-8 26 AUG 10 3.1-6 06 MAY 10 1.1-2 08 JUN 06 1.9-9 26 AUG 10 ► 3.1-7 10 MAR 11 1.1-3 30 SEP 04 1.9-10 26 AUG 10 ► 3.2-1 10 MAR 11 1.2-1 27 NOV 03 1.9-11 26 AUG 10 3.2-2 26 ABR 07 1.2-2 27 NOV 03 1.9-12 26 AUG 10 3.2-3 17 JUN 03 1.2-3 27 NOV 03 1.9-13 16 DEC 10 3.2-4 19 NOV 09 1.2-4 27 NOV 03 1.9-14 16 DEC 10 3.2-5 19 NOV 09 1.3-1 27 NOV 03 1.9-15 16 DEC 10 3.2-6 23 NOV 06 1.3-2 27 NOV 03 1.9-16 16 DEC 10 3.2-7 17 JUN 03 1.3-3 30 SEP 04 1.9-17 16 DEC 10 3.3-1 06 MAY 10 1.3-4 30 SEP 04 1.9-18 16 DEC 10 3.3-2 31 AUG 06 1.3-5 30 SEP 04 1.10-1 30 AUG 07 3.3-3 31 AUG 06 1.4-1 31 AUG 06 1.10-2 30 AUG 07 3.3-4 31 AUG 06 1.4-2 31 AUG 06 1.10-3 24 NOV 05 3.3-5 31 JUL 08 1.4-3 31 AUG 06 1.10-4 24 NOV 05 3.3-6 26 AUG 10 1.4-4 31 AUG 06 1.10-5 24 NOV 05 3.4-1 17 JUN 03 1.4-5 31 AUG 06 1.10-6 24 NOV 05 3.4-2 27 NOV 03 1.4-6 31 AUG 06 1.10-7 24 NOV 05 3.4-3 24 NOV 05 1.4-7 31 AUG 06 1.10-8 24 NOV 05 3.4-4 19 NOV 09 1.5-1 26 ABR 07 1.10-9 24 NOV 05 3.4-5 19 NOV 09 1.5-2 26 ABR 07 1.10-10 24 NOV 05 3.5-1 30 JUL 09 1.6-1 17 JUN 03 1.10-11 24 NOV 05 3.5-2 26 ABR 07 1.6-2 17 JUN 03 1.10-12 24 NOV 05 3.5-3 26 ABR 07 1.6-3 17 JUN 03 1.11-1 17 JUN 03 ► 3.5-4 10 MAR 11 1.7-1 17 JUN 03 1.12-1 24 NOV 05 3.5-5 26 ABR 07 1.7-2 24 NOV 05 1.12-2 24 NOV 05 3.6-1 06 MAY 10 1.7-3 24 NOV 05 1.12-3 24 NOV 05 3.6-2 30 JUL 09 1.7-4 24 NOV 05 1.12-4 24 NOV 05 3.6-3 06 MAY 10 1.7-5 24 NOV 05 1.13-1 24 NOV 05 3.6-4 06 MAY 10 1.8-1 30 AUG 07 1.14-1 20 DEC 07 3.6-5 06 MAY 10 1.8-2 30 AUG 07 1.14-2 20 DEC 07 3.6-6 06 MAY 10 1.8-3 30 AUG 07 1.14-3 17 JUN 03
AIP GEN 0.4-3 PARAGUAY 10 MAR 11
DINAC AIS PARAGUAY AMDT AIRAC 01
PAGINA
FECHA
PAGINA
FECHA
PAGINA
FECHA 1.14-4 17 JUN 03 5.5-1 20 DEC 07 2.1-22 19 NOV 09 1.14-5 17 JUN 03 5.6-1 17 JUN 03 2.1-23 19 NOV 09 1.14-6 17 JUN 03 ENR 6 2.1-24 19 NOV 09 1.14-7 17 JUN 03 ► 6.1-1 10 MAR 11 2.1-25 19 NOV 09 ENR 2 ► 6.1-2 10 MAR 11 2.1-26 19 NOV 09 2.1-1 25 NOV 04 6.1-3 23 NOV 06 2.1-27 19 NOV 09 2.1-2 30 SEP 04 ENR apend. ”A” 23 NOV 06 2.1-28 19 NOV 09 2.1-3 17 JUN 03 ENR apend. ”B” 23 NOV 06 2.1-29 19 NOV 09 2.2-1 26 ABR 07 AERODROMOS 2.1-29.1 19 NOV 09 2.2-2 10 JUN 04 AD 2.1-29.2 19 NOV 09 2.2-3 20 NOV 08 0.6-1 31 AUG 06 2.1-30 19 NOV 09 ENR 3 0.6-2 31 AUG 06 2.1-31 19 NOV 09 3.1-1 17 JUN 03 0.6-3 31 AUG 06 ► 2.1.32 10 MAR 11 3.1-2 17 JUN 03 0.6-4 31 AUG 06 ► 2.1.32.1 10 MAR 11 3.1-3 17 JUN 03 AD 1 ► 2.1.33 10 MAR 11 3.1-4 17 JUN 03 1.1-1 30 SEP 04 ► 2.1.33.1 10 MAR 11 3.1-5 17 JUN 03 1.1-2 10 JUN 04 ► 2.2-1 30 AUG 07 3.1-6 17 JUN 03 1.1-3 30 SEP 04 2.2-2 26 AUG 10 3.1-7 27 OCT 05 1.1-4 10 JUN 04 2.2-3 20 NOV 08 3.1-8 27 OCT05 1.2-1 27 NOV 03 2.2-4 30 AUG 07 3.2-1 30 SEP 04 1.3-1 26 AUG 10 2.2-5 31 AUG 06 3.2-2 30 SEP 04 1.3-2 26 AUG 10 2.2-6 17 JUN 03 3.2-3 30 SEP 04 1.3-3 26 AUG 10 2.2-7 17 JUN 03 ► 3.2-4 10 MAR 11 1.4-1 17 JUN 03 2.2-8 06 MAY 10 ► 3.2-5 10 MAR 11 1.5-1 17 JUN 03 2.2-9 17 JUN 03 ► 3.3-1 10 MAR 11 1.5-2 17 JUN 03 2.2-10 20 NOV 08 3.3-2 31 JUL 08 AD 2 2.2-11 27 OCT 05 ► 3.3-3 10 MAR 11 2.1-1 30 AUG 07 2.2-12 10 JUN 04 ► 3.3-4 10 MAR 11 2.1-2 26 AUG 10 2.2-13 17 JUN 03 ► 3.3-5 10 MAR 11 2.1-3 10 JUN 04 2.2-14 17 JUN 03 ► 3.3-6 10 MAR 11 2.1-4 17 JUN 03 2.2-15 10 JUN 04 3.4-1 17 JUN 03 2.1-5 27 OCT 05 2.2-16 17 JUN 03 3.5-1 17 JUN 03 2.1-6 27 OCT 05 2.2-17 30 SEP 04 3.6-1 17 JUN 03 2.1-7 26 ABR 07 2.2-18 10 JUN 04 ENR 4 2.1-8 06 MAY 10 2.2-19 10 JUN 04 4.1-1 19 NOV 09 2.1-9 17 JUN 03 2.2-20 10 JUN 04 4.2-1 10 JUN 04 2.1-10 27 NOV 03 2.2-21 23 NOV 06 4.2-2 10 JUN 04 2.1-11 17 JUN 03 2.2-22 17 JUN 03 ► 4.3-1 10 MAR 11 2.1-12 17 JUN 03 2.2-23 31 JUL 08 ► 4.3-2 10 MAR 11 2.1-13 19 NOV 09 ► 2.2.24 10 MAR 11 4.4-1 31 AUG 06 ► 2.1-14 10 MAR 11 ► 2.2.24.1 10 MAR 11 ENR 5 ► 2.1-14.1 10 MAR 11 ► 2.2.25 10 MAR 11 5.1-1 23 NOV 06 2.1-15 26 AUG 10 ► 2.2.25.1 10 MAR 11 5.1-2 23 NOV 06 2.1-16 26 AUG 10 2.3-1 30 AUG 07 5.1-3 23 NOV 06 2.1-17 26 AUG 10 2.3-2 10 JUN 04 5.2-1 23 NOV 06 2.1-18 26 AUG 10 2.3-3 17 JUN 03 5.2-2 23 NOV 06 2.1-19 26 AUG 10 2.3-4 30 AUG 07 5.3-1 30 AUG 07 2.1-20 19 NOV 09 2.3-5 30 SEP 04 5.4-1 17 JUN 03 2.1-21 19 NOV 09 2.3-6 17 JUN 03
PAGINA FECHA PAGINA FECHA PAGINA FECHA 2.3.7 17 JUN 03 2.3.8 30 SEP 04 2.3.9 17 JUN 03 2.3.10 25 NOV 04 2.3.11 17 JUN 03 2.3.12 17 JUN 03 2.3.13 17 JUN 03 2.4-1 26 AUG 10 2.4-2 26 AUG 10 2.4-3 30 AUG 07 2.4-4 30 AUG 07 2.4-5 31 AUG 06 2.4-6 17 JUN 03 2.4-7 17 JUN 03 2.4-8 27 OCT 05 2.4-9 17 JUN 03 2.4-10 31 AUG 06 2.4-11 31 JUL 08 2.4-12 31 JUL 08 AD 3 3.1-1 26 AUG 10 3.1-2 26 AUG 10 3.1-3 26 AUG 10 ► 3.1-4 10 MAR 11 3.2-1 08 JUN 06 3.2-1.1 08 JUN 06 3.2-1.2 08 JUN 06 3.2-2.1 08 JUN 06 3.2-2.2 08 JUN 06 3.2-2.3 08 JUN 06 3.2-3.1 08 JUN 06 3.2-4.1 08 JUN 06
GEN 0.4-4 AIP 10 MAR 11 PARAGUAY
AMDT AIRAC 01 AIS PARAGUAY DINAC
GEN 0.5 LISTA DE ENMIENDAS INCORPORADAS A MANO A LA AIP
PAGINA/S DE LA AIP AFECTADA/S
TEXTO DE LA ENMIENDA
INTRODUCIDA POR NUMERO ENMIENDA AIP
AIP GEN 0.5-1 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
GEN 0.5-2 LISTA DE ENMIENDAS INCORPORADAS A MANO A LA AIP
PAGINA/S DE LA AIP AFECTADA/S
TEXTO DE LA ENMIENDA
INTRODUCIDA POR NUMERO ENMIENDA AIP
GEN 0.5-2 AIP 17 JUN 03 PARAGUAY
PRIMERA EDICION AIS PARAGUAY DINAC
GEN 0.6 INDICE DE LA PARTE 1 GEN 1. Reglamentos y Requisitos Nacionales Página GEN 1.1 Autoridades designadas GEN 1.1-1 GEN 1.2 Entrada, tránsito y salida de aeronaves GEN 1.2-1 GEN 1.3 Entrada, tránsito y salida de pasajeros y tripulantes GEN 1.3-1 GEN 1.4 Entrada, tránsito y salida de mercancías GEN 1.4-1 GEN 1.5 Instrumentos, equipos y documentos de vuelo de aeronaves GEN 1.5-1 GEN 1.6 Resumen de reglamentos nacionales y acuerdos/convenios
internacionales
GEN 1.6-1 GEN 1.7 Diferencias respecto a las normas, métodos recomendados y
procedimientos de la OACI GEN 1.7-1
GEN 2. Tablas y Códigos GEN 2.1 Sistemas de medidas, marcas de aeronave, días feriados GEN 2.1-1 GEN 2.1.1 Unidades de medida GEN 2.1-1 GEN 2.1.2 Sistema horario GEN 2.1-1 GEN 2.1.3 Referencia geodésica GEN 2.1-2 GEN 2.1.4 Marcas de nacionalidad y matrícula de las aeronaves GEN 2.1-2 GEN 2.1.5 Días feriados GEN 2.1-3 GEN 2.2 Abreviaturas utilizadas en las publicaciones del AIS GEN 2.2-1 GEN 2.3 Símbolos cartográficos GEN 2.3-1 GEN 2.4 Indicadores de lugar GEN 2.4-1 GEN 2.5 Lista de radioayudas para la navegación GEN 2.5-1 GEN 2.6 Tablas de conversión GEN 2.6-1 GEN 2.7 Tablas de salida y puesta del sol GEN 2.7-1
GEN 3. Servicios GEN 3.1 Servicios de información aeronáutica GEN 3.1-1 GEN 3.1.1 Servicios responsables GEN 3.1-1 GEN 3.1.2 Área de responsabilidad GEN 3.1-1 GEN 3.1.3 Publicaciones aeronáuticas GEN 3.1-2 GEN 3.1.4 El sistema AIRAC GEN 3.1-6 GEN 3.1.5 Servicio de información previa al vuelo en los aeródromos
y helipuertos.
GEN 3.1-7 GEN 3.2 Cartas aeronáuticas GEN 3.2-1 GEN 3.2.1 Servicios responsables GEN 3.2-1 GEN 3.2.2 Mantenimiento de las cartas GEN 3.2-1 GEN 3.2.3 Adquisición de las cartas GEN 3.2-1 GEN 3.2.4 Series de cartas aeronáuticas disponibles GEN 3.2-2 GEN 3.2.5 Lista de cartas aeronáuticas disponibles GEN 3.2-4 GEN 3.2.6 Índice de la carta mundial (WAC)-OACI 1:1000000 GEN 3.2-5 GEN 3.2.7 Cartas topográficas GEN 3.2-6 GEN 3.2.8 Correcciones a las cartas que no figuran en la AIP GEN 3.2-7
AIP GEN 0.6-1 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
PAGINAS GEN 3.3 Servicios de tránsito aéreo GEN 3.3-1 GEN 3.3.1 Servicio responsable GEN 3.3-1 GEN 3.3.2 Área de responsabilidad GEN 3.3-1 GEN 3.3.3 Tipos de servicios GEN 3.3-2 GEN 3.3.4 Coordinación entre el explotador y el ATS GEN 3.3-3 GEN 3.3.5 Altitud mínima de vuelo GEN 3.3-4 GEN 3.3.6 Lista de direcciones de dependencias AFIS/ATS GEN 3.3-5 GEN 3.4 Servicios de comunicaciones GEN 3.4-1 GEN 3.4.1 Servicio responsable GEN 3.4-1 GEN 3.4.2 Área de responsabilidad GEN 3.4-1 GEN 3.4.3 Tipos de servicios GEN 3.4-2 GEN 3.4.4 Requisitos y condiciones GEN 3.4-3 GEN 3.4.5 Servicio Fijo Aeronáutico: Telegráfico GEN 3.4-4 GEN 3.4.6 Servicio Fijo Aeronáutico: Telefónico GEN 3.4-5 GEN 3.5 Servicios meteorológicos GEN 3.5-1 GEN 3.5.1 Servicio responsable GEN 3.5-1 GEN 3.5.2 Área de responsabilidad GEN 3.5-1 GEN 3.5.3 Observaciones e informes meteorológicos GEN 3.5-1 GEN 3.5.4 Tipos de servicios GEN 3.5-3 GEN 3.5.5 Notificación requerida de los explotadores GEN 3.5-4 GEN 3.5.6 Informes de aeronave GEN 3.5-4 GEN 3.5.7 Servicio VOLMET GEN 3.5-5 GEN 3.5.8 Servicio SIGMET GEN 3.5-5 GEN 3.5.9 Otros servicios meteorológicos automáticos GEN 3.5-5 GEN 3.6 Búsqueda y Salvamento GEN 3.6-1 GEN 3.6.1 Servicio(s) Responsable(s) GEN 3.6-1 GEN 3.6.2 Área de responsabilidad GEN 3.6-2 GEN 3.6.3 Tipos de servicios GEN 3.6-2 GEN 3.6.4 Acuerdos SAR GEN 3.6-3 GEN 3.6.5 Condiciones de disponibilidad GEN 3.6-3 GEN 3.6.6 Procedimientos y señales SAR GEN 3.6-4
GEN 4. Derechos por uso de Aeródromos/Helipuertos y Servicios de Navegación Aérea GEN 4.1 Derechos por uso de aeródromos/helipuertos GEN 4.1-1 GEN 4.1.2 Aterrizaje de aeronaves GEN 4.1-1 GEN 4.1.2 Estacionamiento, uso de hangares y custodia de aeronaves a
largo plazo
GEN 4.1-4 GEN 4.1.3 Tasas de Embarque GEN 4.1-5 GEN 4.1.3 Exenciones y exoneraciones GEN 4.1-5 GEN 4.2 Derechos por el uso de servicios de navegación aérea GEN 4.2-1
GEN 0.6-2 AIP 08 JUN 06 PARAGUAY
AMDT NR 07 AIS PARAGUAY DINAC
GEN 1 GENERALIDADES 1 – Reglamentos y Requisitos Nacionales
- Autoridades designadas………………………………………. 1.1-1 - Entrada, transito y salida de aeronaves…………………….. 1.2-1 - Entrada, transito y salida de pasajeros y tripulantes………. 1.3-1 - Entrada, transito y salida de mercancías…………………… 1.4-1 - Instrumentos, equipos y documentos de vuelo de
las aeronaves………………………………………………….. 1.5-1 - Resumen de reglamentos nacionales……………………….. 1.6-1 - Diferencias respectos de las normas y métodos
recomendados y procedimientos de la OACI………………. 1.7-1
GEN 1. REGLAMENTOS Y REQUISITOS NACIONALES
GEN 1.1 AUTORIDADES DESIGNADAS Se indican a continuación las direcciones de las autoridades designadas que se encargan de facilitar la navegación aérea internacional:
1. DIRECCION NACIONAL DE AERONAUTICA CIVIL - DINAC
Edificio Ministerio de Defensa Nacional – 2º Piso Avda. Mcal. López y 22 de Setiembre Teléfono: 203614 - 203615 Fax: 213406 Central Telefónica: 223130 - 211366
Correo Electrónico – Internet: presiden@dinac.gov.py
2. DIRECCION DE AERONAUTICA
Edif. Ministerio de Defensa Nacional – 6° Piso Avda. Mcal. López y 22 de Setiembre Teléfono y Fax: 210628 AFS: SGASYAYX Correo Electrónico – Internet: dac@dinac.gov.py
3. DIRECCION DE METEOROLOGIA E HIDROLOGÍA
Dirección de Meteorología Edif. Ministerio de Defensa Nacional – 6° Piso Avda. Mcal. López y 22 de Setiembre Nº 1146 Teléfono: 222139 - 646095
4. DIRECCION DE AEROPUERTOS Dirección de Aeropuertos Edif. Ministério de Defensa Nacional – 2° Piso Avda. Mcal. López y Vice Pdte. Sánchez Teléfono: 225447 AFS: SGASYDYX Correo Electrónico – Internet: dae@dinac.gov.py
5. ADUANA
Dirección General de Aduanas Plaza Isabel la Católica e/ Avda. Colón y El Paraguayo Independiente Teléfono: 493958 – 497960. Fax: 444433. E-mail: dirgen@dga.gov.py
AIP GEN 1.1-1 PARAGUAY 06 MAY 10
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 17
6. INMIGRACIONES
Dirección General de Migraciones Edificio Líder II – 1° Piso Calle Juan E. O’ Leary 615 c/ Gral. Díaz Teléfonos: 492908 - 446066. Fax: 446673. E-mail: migraciones@uninet.com.py
7. SANIDAD
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social Avda. Silvio Pettirossi y Avda. Brasil Teléfono: 201672 - 204601/4 Fax: 211062 - 207328 E-mail: sgabinete@mspbs.gov.py
8. REGLAMENTACION ANIMAL
Ministerio de Agricultura y Ganadería Dirección de Protección Pecuaria Km. 10 ½, Calle Ciencias Veterinarias Teléfono: 585131 - 582224. Tel/Fax: 523590. E-mail: sseg@telesurf.com.py
9. REGLAMENTACION FITOSANITARIA Ministerio de Agricultura y Ganadería Dirección de Defensa Vegetal – Dpto. Informaciones Fitosanitarias Ruta Mcal. Estigarribia – Km 11, frente a la Facultad de Economía Tel/Fax: 570513 - 574343. E-mail: ddvsec@telesurf.com.py
10. CENTRO COORDINADOR DE SALVAMENTO DE ASUNCION(RCC-ASU) Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi
Centro Coordinador de Socorro Aeronáutico (CCSA). Tel/Fax: 646081. Fuerza Aérea (FAP): 672850 INT: 292. E-mail: sar@dinac.gov.py
GEN 1.1-2 AIP 30 JUL 09 PARAGUAY
AMDT NR 15 AIS PARAGUAY DINAC
11. CENTRO COORDINADOR DE SOCORRO AERONAUTICO (RCC–ASU)
Aeropuerto Internacional “Silvio Pettirossi” Centro Coordinador de Socorro Aeronáutico (RCC-ASU) Teléfono y Fax: (595-21)645600 Ext. 2160-2168. Alterno 646081
AFS: SGASSARX.
Punto de Contacto SAR (SPOC-ASU) Tel./Fax: (595-21) 645600 Ext. 2182 11.1. Autoridades componentes:
1. Sub Centro de Salvamento CONCEPCION:
2. Sub Centro de Salvamento
MARISCAL: 3. Puesto de Alerta GUARANI: 4. Puesto de Alerta PEDRO
JUAN:
Cuerpo de Bomberos Voluntarios de Concepción Tele/Fax: 0331-242624 Frecuencia: HF 7647.5 Mhz. Mayor Otaño e Iturbe – Concepción, Paraguay. Aeropuerto Internacional Luis María Argaña. Tele/Fax: (0494) 247220 Frecuencia: HF 7647.5 Mhz 118.8 Mhz Aeropuerto Internacional GUARANI Ruta Nº 7 km. 26 Minga Guazu, Paraguay. Tele/Fax (0644) 20801-07 Aeropuerto Internacional AUGUSTO FUSTER. Tel./Fax: (0336) 272807 Frecuencia: 120.5 Mhz. HF: 7647.5 Mhz.
********************
AIP GEN 1.1-3 PARAGUAY 30 JUL 09
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 15
GEN 1.2 ENTRADA, TRANSITO Y SALIDA DE AERONAVES 1. Generalidades 1.1. Los vuelos internacionales hacia, desde o sobre el territorio de la República del
Paraguay estarán sometidos a los reglamentos nacionales vigentes relativos a la aviación civil. Estos reglamentos corresponden en lo esencial a las normas y métodos recomendados contenidos en el Anexo 9 (Facilitación), al Convenio sobre Aviación Civil Internacional.
1.2. Las aeronaves que vuelen hacia el territorio de la República del Paraguay o salgan del
mismo harán su primer aterrizaje o su salida final en un aeródromo internacional designado por la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil – DINAC (Véase AIP PARAGUAY, Secciones AD 1.3, AD 2 y AD 3).
1.3. Cuando una aeronave hubiera aterrizado en lugares distintos a los aeropuertos
indicados para el efecto (Véase Párrafo 1.2) el Comandante o las personas encargadas de su conducción, están obligados a comunicar de inmediato a la autoridad más próxima, justificando la causa de su alejamiento de la ruta aérea fijada.
1.4. Todas las aeronaves con matrícula extranjera que desean sobrevolar en tránsito por
el territorio nacional, deberán solicitar la autorización correspondiente a la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil – DINAC, con por lo menos 24 horas de antelación debiendo esperar la respuesta a dicha solicitud. En la solicitud se consignarán los siguientes datos: a) Matrícula y tipo de aeronave; b) Nombre, apellido, N° de Licencia del piloto; c) Aeródromo de escala anterior al ingreso; d) Fecha y hora de llegada al aeródromo internacional de ingreso; e) Cantidad de tripulantes y pasajeros; f) Propósito del sobrevuelo; y g) Número y siglas del télex, fax o siglas AFS donde se desea recibir la respuesta.
1.5. Las aeronaves en vuelo sobre el territorio de la República sin excepción, están
obligadas a aterrizar inmediatamente después de recibir la orden desde tierra o aire por medio de señales reglamentarias. La inobservancia de la orden dará derecho al empleo de la Fuerza, en los casos y circunstancias que establezca la Autoridad Aeronáutica Civil, quedando excluida toda responsabilidad del Estado por los daños y perjuicios que se produzcan.
2. Vuelos regulares 2.1. Generalidades 2.1.1. Para los vuelos regulares internacionales explotados por líneas aéreas extranjeras
hacia la República del Paraguay o que transiten por su territorio, se deberán satisfacer los siguientes requisitos:
AIP GEN 1.2-1 PARAGUAY 27 NOV 03
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 01
a) el Estado de la línea aérea debe ser parte en el Acuerdo relativo al tránsito de los servicios aéreos internacionales y/o en el Acuerdo sobre transporte aéreo internacional. La República del Paraguay es parte en ambos acuerdos;
b) la línea aérea debe llenar las condiciones requeridas para efectuar los vuelos de
conformidad con las disposiciones de un acuerdo bilateral o multilateral del cual el Estado de la línea aérea y la República del Paraguay sean partes contratantes y debe contar con un permiso de explotación para volar hacia la República del Paraguay o transitar por su territorio. Las solicitudes para obtener dicho permiso deben presentarse a la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC).
2.2. Requisitos de documentación para autorización de aeronaves.
2.2.1. Para obtener autorización para la entrada y salida de sus aeronaves hacia y desde la
República del Paraguay, los explotadores de líneas aéreas deberán presentar a las autoridades competentes, los documentos de la aeronave mencionados a continuación.
a) A los fines de simplificar y facilitar los trámites, la Oficina de Notificación de los
Servicios de Tránsito Aéreo(ARO), dependiente de la Gerencia de Tránsito Aéreo de la Dirección de Aeronáutica, será la dependencia de la DINAC encargada de recepcionar una copia(1) de la Declaración General(Entrada/Salida), una (1) copia del Manifiesto de Pasajeros, y una (1) copia del Manifiesto de Cargas debidamente llenados por parte de los explotadores de compañías aéreas de vuelos regulares, no regulares , taxi aéreo y de servicios aéreos privados, que operen vuelos Internacionales, en los Formularios establecidos en los Apéndices 1, 2 y 3 del Anexo 9 Facilitación, Ultima Edición. La entrega de los documentos mencionados, por parte de las compañías aéreas de vuelos regulares, no regulares y taxi aéreo, se hará hasta cuarenta y cinco (45) minutos después del despegue de cada aeronave e inmediatamente al arribo de la aeronave en el aeropuerto internacional del que se trate. Los que realizan servicios aéreos privados en vuelos internacionales procederán a la entrega de los documentos citados, con una (1) hora de anticipación a la prevista del despegue e inmediatamente al arribo de la aeronave en el aeropuerto internacional.
b) Las compañías aéreas regulares que operan internacionalmente y tengan vuelos
programados diariamente en forma sucesiva podrán hacer entrega del Manifiesto de pasajeros y del Manifiesto de Carga dentro de las dos (2) horas posteriores a la salida del último vuelo.
c) La Oficina de Notificación de los Servicios de Tránsito Aéreo(ARO), dependiente
de la Gerencia de Tránsito Aéreo de la Dirección de Aeronáutica, proveerá de copias de los documento mencionados en el inciso a), (Declaración General de Entrada/Salida, Manifiesto de Pasajeros y Manifiesto de Cargas) a las dependencias de la DINAC, que por la naturaleza de sus funciones lo requieran y cuenten con la autorización expresa para acceder a la información contenida en esos documentos.
GEN 1.2-2 AIP 25 NOV 04 PARAGUAY
AMDT NR 04 AIS PARAGUAY DINAC
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
2.2.2. Documentos de aeronaves requeridas (LLegada/Salida)
Requerido por Declaración General
Manifiesto de Pasajeros
Manifiesto de Carga
Dirección de Aeronáutica Oficina de Notificación de los ATS
2
2
2
Dirección de Migraciones
2
2
.......
Dirección de Aduanas
2
2
2
Nota: Si no se embarcan o desembarcan pasajeros y no se carga o descarga ninguna
mercancía, no es necesario presentar a las autoridades indicadas ningún documento de la aeronave, excepto la declaración general, en la cual constará este particular.
3. Vuelos no regulares 3.1. Procedimientos 3.1.1. Si un explotador extranjero se propone emprender un vuelo o una serie de vuelos no
regulares en tránsito sobre el territorio paraguayo además de satisfacer los requisitos del control de tránsito aéreo y de las autoridades competentes deberán cumplir con los siguientes requisitos: a) Aviso previo con 24 horas de antelación, b) Nombre del explotador, c) Dirección postal del explotador (fax, teléfono, AFTN, E-mail) d) Dirección del representante en el país, si lo tuviere.
3.1.2. Si un explotador extranjero se propone a emprender un vuelo o una serie de vuelos
no regulares haciendo solamente escala técnica en un aeródromo internacional dentro del territorio paraguayo es necesario que solicite a la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC) autorización para llevar a cabo tales operaciones con 48 horas de anticipación al aterrizaje previsto y deberá contener los siguientes datos:
a) Nombre del explotador b) Tipo y matrícula de aeronave c) Fecha y hora de llegada y salida d) Lugar o lugares de embarque o desembarque de pasajeros y/o carga en el
exterior, según sea el caso. e) Objeto del viaje y número de pasajeros y/o la naturaleza y cantidad de la carga. f) Nombre y dirección del fletador, si corresponde.
3.1.3. Si un explotador extranjero se propone emprender un vuelo o una serie de vuelos, no
regular (es) hacía la República del Paraguay con el fin de desembarcar pasajeros, carga o correo es necesario que solicite a la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC), autorización para llevar a cabo tales operaciones con 48 horas laborales de anticipación al aterrizaje previsto. La solicitud deberá contener los mismos datos que se estipula en 3.1.2.
AIP GEN 1.2-3 PARAGUAY 25 NOV 04
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 04
3.1.4. Las empresas paraguayas, para explotar servicios comerciales internacionales no
regular(es), requerirán para todos los vuelos la autorización correspondiente de la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC), y deberán llenar los mismos requisitos que indica el párrafo 3.1.2.
3.2. Requisitos de documentación para la autorización de aeronaves. 3.2.1. Los requisitos para la presentación de la documentación, son los mismos que para
los Vuelos regulares. (Véase Párrafo 2.2.2) 4. Vuelos privados 4.1. Notificación previa de la llegada. 4.1.1. Se acepta como notificación suficiente por anticipado de la llegada de aeronaves de
la Aviación General la información contenida en el plan de vuelo, con la excepción señalada en 4.1.2. La información debe transmitirse de modo que las autoridades correspondientes la reciban como mínimo dos (2) horas antes de la hora prevista de llegada, el aterrizaje debe llevarse a cabo en un aeródromo internacional previamente designado.
4.1.2. Las aeronaves de la Aviación General con matrícula extranjera, que deban ingresar al
territorio paraguayo, tendrán que asentar en el Plan de Vuelo (Casilla N° 18 – RMK), los siguientes datos: a) Nombre del explotador o propietario; b) Objeto del Vuelo; c) Dirección postal (fax, teléfono, AFTN, E-mail).
4.1.3. Por razones de seguridad del vuelo, además de la presentación del plan de vuelo se
requiere un permiso especial para los: Vuelos oficiales, Militares, de Aduana, Policía y de Ambulancia.
4.1.4. La solicitud de permiso especial debe presentarse a la Dirección Nacional de
Aeronáutica Civil (DINAC), por los menos 24 horas antes de la entrada al espacio aéreo sobre la República del Paraguay.
4.1.5. Para vuelos militares, el explotador debe dirigirse al Comando de la Fuerza Aérea
Paraguaya (FAP), para su autorización. Nota: Los documentos de aeronaves requeridos para Vuelos de Aviación General (vuelos
privados) son:
Requerido por Declaración General
Manifiesto de
Pasajeros
Dirección de Aeronáutica Oficina de Notificación de los ATS
2
2
Migraciones
2
2
GEN 1.2-4 AIP 25 NOV 04 PARAGUAY
AMDT NR 04 AIS PARAGUAY DINAC
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
4.2. Sobrevuelo de aeronaves privadas 4.2.1. Las aeronaves privadas de la aviación general con matrícula extranjera que deseen
sobrevolar el territorio paraguayo sin efectuar aterrizaje. La dependencia de Control de Tránsito Aéreo pertinente debe recibir el Plan de Vuelo con dos (2) horas de antelación por lo menos a la hora prevista de ingreso al territorio paraguayo y asentar en el Plan de Vuelo (Casilla 18 RMK) los siguientes datos: a) Nombre del explotador o propietario b) Objeto del vuelo c) Dirección postal (fax, teléfono, AFTN)
4.3. Requisitos de documentación para la permanencia en el país de aeronaves
extranjeras 4.3.1. Las aeronaves extranjeras con intenciones de permanecer dentro del territorio
paraguayo, el propietario y/o representante legal deberá solicitar a la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC), un permiso de permanencia en el país hasta (90 días) noventa días prorrogable por periodos de 90 días. La solicitud para dar prórroga se deberá realizar con (15) quince días de anticipación al vencimiento del referido permiso.
4.3.2. La solicitud para la permanencia en el país de aeronaves extranjeras, deberá ser
hecha por el propietario y/o representante, adjuntando fotocopias de: a) Certificado de matrícula y aeronavegabilidad, b) Licencia de tripulantes c) Libro diario de abordo d) Licencia de estación de radio de la aeronave
4.3.3. Las aeronaves extranjeras con permiso de permanencia en la República del
Paraguay, no podrán realizar ninguna actividad remunerada en el país. 4.3.4. La Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC), cancelará la autorización
concedida, si la aeronave con matrícula extranjera no cumple con las disposiciones legales vigentes en la República del Paraguay, debiendo la misma abandonar el territorio nacional en el perentorio plazo de (48) cuarenta y ocho horas, si no hubiere algún impedimento para el mismo.
5. Medidas de salud pública aplicadas a la aeronave. 5.1. Las aeronaves de cualquier empresa de transporte aéreo internacional (regular, no
regular, aviación general, etc.), deben reunir las condiciones sanitarias exigidas por la autoridad competente de la República del Paraguay.
5.2. Las aeronaves procedentes de cualquier país extranjero quedan sujetas a las
disposiciones de la autoridad sanitaria competente, la que podrá ordenar el desembarco y aislamiento de cualquier persona o animal sospechoso de padecer enfermedad objeto de reglamentación internacional, el tratamiento de los objetos o materiales presumiblemente contaminados a la cuarentena de las mismas.
AIP GEN 1.2-5 PARAGUAY 25 NOV 04
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 04
5.3. La periodicidad, el procedimiento y las normas generales de desinfección, desinsectación y desratización de todo medio de transporte público aéreo internacional, se establecerán de conformidad con las disposiciones del Código Sanitario de la República del Paraguay y sus reglamentos, y en los términos que determinen los convenios internacionales suscripto por el Paraguay, quedando a cargo de la autoridad sanitaria competente el control de su cumplimiento. El procedimiento de desinfectación deberá registrarse debidamente en la sección de sanidad de la declaración general.
5.4. Podrá concederse a libre plática a las aeronaves internacionales que se ajusten a las
disposiciones establecidas en el Código Sanitario Nacional y los Convenios Internacionales suscriptos por el Gobierno de la República del Paraguay.
5.5. El Poder Ejecutivo puede implantar las medidas preventivas y de restricción de
tránsito necesarios, adoptando medidas sanitarias tendientes a prevenir y controlar la diseminación de enfermedades y la contaminación de zonas adyacentes, de acuerdo a las normas del derecho internacional.
********************
GEN 1.2-6 AIP 25 NOV 04 PARAGUAY
AMDT NR 04 AIS PARAGUAY DINAC
GEN 1.3 ENTRADA, TRANSITO Y SALIDA DE PASAJEROS Y TRIPULANTES. 1. Requisitos de Aduana
Los equipajes o artículos que pertenezcan a los pasajeros y tripulantes que desembarquen serán entregados inmediatamente, salvo los que las autoridades aduaneras escojan para inspección. Esos equipajes serán despachados basándose en la declaración verbal, excepto en el caso de los ciudadanos que regresan al país. Podrán introducirse como parte del equipaje, efectos nuevos libres de tributos hasta el equivalente al valor que determinen las leyes, códigos y reglamentos aduaneros vigentes.
1.1.2 Los equipajes de los ciudadanos paraguayos repatriados e inmigrantes podrán
contener mercaderías nuevas libres de tributos hasta el valor límite determinado en la legislación respectiva. Se requiere la presentación a la autoridad aduanera de una lista de los equipajes, efectos u objetos, visada por el Consulado paraguayo en origen y una constancia de la Dirección General de Migraciones que acredite su calidad de tal.
1.1.3 Para el despacho de efectos no considerados equipajes: los efectos de los viajeros
nacionales no considerados equipajes, serán declaradas mediante un formulario habilitado al efecto. No será necesaria la presentación de la factura comercial ni la intermediación de un despachante.
1.1.4 No podrán ingresar al país bajo el régimen de equipaje, los productos de importación
prohibida, los reservados al Gobierno Nacional y los sometidos a permisos o licencias según lo dispuesto por la legislación aduanera respectiva.
1.1.5 Normalmente no se requieren trámites de Aduana a la salida, salvo la inspección con
fines de seguridad. 2. Requisitos de Inmigración. 2.1. La entrada y salida de nacionales y extranjeros al y del país sólo podrán efectuarse
por los lugares especialmente habilitados a tal efecto por la autoridad competente. 2.2 Todos los extranjeros, cualquiera sea su categoría de admisión, serán sometidos al
ingresar al país, al correspondiente control migratorio a cargo de las autoridades competentes a efectos de determinar si están en condiciones de ser admitidos de conformidad a las disposiciones legales y reglamentarias vigentes.
2.3 Los extranjeros que ingresan al país en calidad de tránsito o sea aquellos que salen
en el mismo vuelo directo o que transbordan a otro vuelo en el mismo aeropuerto, deberán poseer un pasaporte válido, pasaje y autorización de ingreso para el país de destino, en caso de que éste lo exija. Se exceptuarán de esta disposición aquellos casos comprendidos en acuerdos o convenios internacionales sobre la materia.
AIP GEN 1.3-1 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
2.4 Toda persona que entre a la República del Paraguay con fines de inmigración, deberá poseer un pasaporte o documentación de viaje vigente y visado expedido por la autoridad consular paraguaya, salvo cuando convenios o acuerdos internacionales válidos para la República o disposiciones emitidos por las autoridades competentes del país establezcan otros requisitos documentales y/o eximan de visación.
2.5 Los visitantes transitorios deberán poseer un pasaporte válido, con excepción de los
ciudadanos de los países, cuyos documentos oficiales de identidad vigentes son aceptables en vez de un pasaporte válido: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile y Uruguay.
2.6 Se requieren visados de entrada a los visitantes transitorios, con excepción de los
nacionales de los siguientes Estados: Perú, Uruguay, Brasil, Austria, Hungría, España, Gran Bretaña, Países Bajos, Rumania, Suiza, Alemania, Corea, Sudáfrica, Chile, Ecuador, Luxemburgo, Argentina, Venezuela, El Salvador, Guatemala, Bolivia, Dinamarca, Italia, Noruega, Bélgica, Suecia, Polonia, Finlandia, Israel, Colombia, Costa Rica, Rca. Eslovaca, India, Rusia, Francia, Japón, Santa Sede.-
2.7 Se requiere de todos los Estados, la tarjeta de embarque/desembarque normalizada
de la OACI. Los explotadores de aeronaves tomarán las medidas necesarias para que todos los pasajeros presenten la mencionada tarjeta.
2.8 Con respecto a los integrantes de la tripulación o dotación de un medio de transporte
internacional, para su admisión como tales, deberán presentar la documentación especial que establezcan los convenios y acuerdos internacionales válidos para la República, sin que sea necesaria la visación consular paraguaya. Deberán estar previstos de la documentación hábil para acreditar su identidad y su condición de tripulante o de pertenecer a la dotación del transporte. En su defecto la autoridad migratoria competente establecerá el tipo de documentación exigible.
2.9 Los trámites requeridos a la salida para pasajeros nacionales y extranjeros residentes
o no residentes además del pasaporte vigente o documento de viaje válido o documento de identidad que los habilite a viajar al país de destino según corresponda, deberán presentar al momento de la salida la tarjeta migratoria autorizada por la autoridad competente.
3. Requisitos de Salud Pública.
Para su ingreso al país, las personas deben exhibir, a funcionarios de la autoridad sanitaria competente, los certificados sanitarios que los Convenios Internacionales y demás Leyes exigieren.
Los extranjeros, para su admisión permanente en el país, deben contar con los
documentos sanitarios del país de origen, los que estipule el Código Sanitario de la República del Paraguay y demás leyes. A este efecto el órgano de ejecución de la política migratoria nacional dará intervención previa a la autoridad sanitaria competente.
Para la introducción o salida del país de todo artículo personal usado que no forme parte
del equipaje de pasajeros, debe acompañarse del certificado de desinfección expedido o visado por las autoridades sanitarias competentes del país de origen.
GEN 1.3-2 AIP 27 NOV 03 PARAGUAY
AMDT NR 01 AIS PARAGUAY DINAC
GEN 1.4 ENTRADA, TRANSITO Y SALIDA DE MERCANCIAS
1. Requisitos de Aduana relativos a la carga y otros artículos.
Se requieren los siguientes documentos para el despacho de mercancías a través de la Aduana : a) Ejemplar negociable del conocimiento de embarque, guía aérea o carta de porte aéreo
con el endoso del consignatario de las mercaderías al sólo efecto del despacho, b) Factura comercial, c) Certificado de origen, si fuere requerido, d) Transferencia, si existiere, y e) Documentos bancarios y los demás exigidos por las leyes y los reglamentos vigentes.
1.1.2 La documentación simplificada de aduana se aplica a los envíos que no excedan de
(U$S 250) doscientos cincuenta dólares americanos. 1.1.3 Todos los envíos de carga aérea están exentos de trámites y derechos consulares, pero
deberán estar amparados por el ejemplar de la carta de porte aéreo. 1.1.4 Con respecto a la carga aérea que simplemente se transborda de un vuelo a otro en el
mismo aeropuerto bajo supervisión de la aduana, se requieren únicamente los documentos que acrediten dicha carga, es decir serán declarados en un manifiesto separado. En el caso de las mercancías y otros artículos que se transfieran a otro aeropuerto internacional en la República del Paraguay, deberá manifestarse y detallarse por separado la carga destinada para cada aeropuerto de destino.
1.1.5 No se requieren documentos de despacho con respecto a las mercancías que queden a
bordo de una aeronave para ser transportadas a un punto de destino exterior a la República del Paraguay (mercancías en tránsito).
1.1.6 En el caso de la exportación, se requieren los siguientes documentos de despacho para los
envíos por vía aérea: a) declaración de embarque, aprobado por el Banco Central del Paraguay: b) factura comercial, c) certificado de origen, si procediera d) otras certificaciones, expedidos por organismos públicos o privados, según sea el caso.
2. Requisitos de cuarentena agrícola.
La introducción al país de especies de flora y fauna exótica en cualquiera de sus etapas biológicas, deberá contar con un permiso de la Autoridad competente, el que será otorgado de conformidad con lo dispuesto en los convenios internacionales vigentes y la reglamentación que al respecto se dicte.
AIP GEN 1.4-1 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
2.2 Se prohíbe el transporte, comercialización, exportación, importación y reexportación
de todas las especies de la fauna y flora silvestres, así como sus piezas y/o productos derivados que no cuenten con la expresa autorización de la Autoridad competente.
2.3 Las compañías de transporte no podrán en ningún caso embarcar o desembarcar,
ningún vegetal o animal o producto de origen vegetal o animal, que no esté acompañado del correspondiente permiso sanitario expedido por la Autoridad competente.
2.4 Las empresas de transportes o personas que infringieren las reglamentaciones
vigentes, serán pasibles de las sanciones establecidas a este efecto en las leyes de la República del Paraguay.
***********************
GEN 1.4-2 AIP 17 JUN 03 PARAGUAY
PRIMERA EDICION AIS PARAGUAY DINAC
GEN 1.5 INSTRUMENTOS, EQUIPOS Y DOCUMENTOS DE VUELO DE LAS AERONAVES
11. Generalidades
Las aeronaves de transporte aéreo comercial que vuelen en la República del Paraguay deben ajustarse a las disposiciones establecidas en los reglamentos de Aviación Civil de la República del Paraguay y las normas y métodos recomendadas de la OACI.
1.1 Las aeronaves con matrículas conforme a las leyes de países extranjeros que no sean
miembros de la OACI, que concedan un tratamiento recíproco a las aeronaves y tripulantes del Paraguay, pueden operar en el Paraguay con sujeción al cumplimiento de las mismas disposiciones, condiciones y limitaciones aplicables en el caso de aeronaves de los estados miembros de la OACI.
2. Equipo especial que debe transportarse
Las aeronaves de transporte aéreo comercial que operen en el Paraguay, deberán cumplir con las disposiciones del Reglamento DINAC R-121 – Operación de Aeronaves. Transporte Aéreo Comercial.
2.1 Todas las aeronaves que vuelen dentro de la FIR Asunción, por lo cual sobrevuelen
territorio de la República del Paraguay, deben ajustarse a las disposiciones detalladas a continuación de conformidad con el tipo de vuelo.
2.2 Tipos de vuelo. 2.2.1 En Tránsito
a) Los vuelos en tránsito por la FIR de Asunción, en las cuales se sobrevuele el territorio de la República del Paraguay. b) Los vuelos hacía y desde la República del Paraguay, en las cuales se efectúe en máximo de dos aterrizajes.
2.2.2 Internos: No se aplica
3. Equipos que deberán transportarse en todos los tipos de vuelo.
Para las operaciones dentro de la FIR Asunción, deberá transportarse por lo menos los siguientes equipos a bordo en condiciones operativas: Receptor de VOR, Receptor ADF, Receptor ILS, Receptor de Radiobaliza, Sistema de comunicación en ambos sentidos. Nota: Los demás equipamientos e instrumentos que se requieren en los diferentes tipos de vuelo, ver DINAC R91-Reglas de Operaciones Generales y Vuelos; DINAC R135-Certificación y Operación de Empresas Aéreas-Operación Programada y/o a requerimiento (Taxi Aéreo); DINAC R121-Certificación y Operaciones Transportadores Aéreos Internos, Internacionales y Suplementarios.
AIP GEN 1.5-1 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
AIP GEN 0.1-1 PARAGUAY 07 OCT 99
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
4. Equipo que debe transportarse en todos los vuelos internos y en algunos otros
vuelos. 4.1 Todas las aeronaves de matrícula paraguaya deberán estar equipadas con
Transmisores de Localización de Emergencia (ELT) que funcionen simultáneamente en 406 Mhz y 121.5 Mhz.
4.2 En todos los vuelos internos y en los vuelos con aeronaves monomotoras y con las
multimotoras que no puedan mantener la altitud mínima preescrita de seguridad en caso de falla de motor, deberá transportarse el siguiente equipo de emergencia.
4.3 Equipo de señalización
a) Un transmisor de localización de emergencia (ELT). b) Dos cohetes de señales de tipo diurno y nocturno. c) Ocho cartuchos de señales rojas y un medio de encenderlos. d) Una lámina de señales (Mínimo 1x1 m.) de color reflejante. e) Un espejo de señales, y f) Una linterna eléctrica.
4.4 Equipo de supervivencia
a) Una brújula. b) Un cuchillo. c) Un saco de dormir con forro interior impermeable o una frazada de socorro
(Astron) por persona. d) Cuatro cajas de cerillas en recipientes impermeables. e) Un ovillo de cordel. f) Un hornillo con combustible y los correspondientes utensilios de cocina y
cubiertos. En condiciones invernales y cuando se vuele sobre casquete glacial, se llevará también lo siguiente: g) Una sierra de nieve o pala de nieve. h) Velas con una duración de encendido de unas dos horas por persona. El tiempo
mínimo de duración de encendido de las velas no será inferior a 40 horas, y i) Una o varias tiendas de campaña para todas las personas a bordo. Si se
transportan botes neumáticos, no es necesario transportar tiendas NOTA: Se recomienda llevar un rifle y la munición necesaria cuando se sobrevuelen zonas en que puedan encontrarse animales salvajes. La ropa personal debería ser apropiada para las condiciones climáticas a lo largo de la ruta que se sobrevolará.
**************************
GEN 1.5-2 AIP 17 JUN 03 PARAGUAY
PRIMERA EDICION AIS PARAGUAY DINAC
GEN 1.6 RESUMEN DE REGLAMENTOS NACIONALES Y ACUERDOS / CONVENIOS INTERNACIONALES.
1. Figura a continuación una lista de legislación aeronáutica civil, reglamentos de
navegación aérea, etc. Vigentes en la República del Paraguay. Es indispensable que toda persona que se dedique a operaciones aéreas esté familiarizado con los reglamentos pertinentes. Pueden obtenerse copias de esos documentos en el Servicio de Información Aeronáutica. Las direcciones se encontrarán en la página GEN 3.1-1.
Ley Aeronáutica
Número Fecha Contenido
Ley 1860
07/Ene/2002
Código Aeronáutico
Sumario Reglamentos Nacionales. Lista de Legislación de Aviación Civil y Reglamentos de Navegación Aérea
DINAC R 1 Aeronavegabilidad Definiciones y Abreviaturas DINAC R 2 Reglamento del Aire DINAC R 3 Meteorologia DINAC R 4 Cartas Aeronáutica DINAC R 11 Servicio de Transito Aéreo DINAC R 12 Búsqueda y Salvamento
DINAC R 13 Reglamento de Investigación y Prevención de Accidentes Aeronáuticos. DINAC R 14 Aeródromos DINAC R 15 Servicio de Información Aeronáutica
DINAC R 18 Reglamento sobre el manejo y transporte sin riesgo de Mercancías peligrosas por vía Aérea.
DINAC R 21 Aeronavegabilidad Procedimientos para Certificación de Productos y Partes.
DINAC R 22 Aeronavegabilidad Planeadores y Monoplaneadores.
DINAC R 39 Aeronavegabilidad. Directivas de Aeronavegabilidad.
DINAC R 43 Aeronavegabilidad. Mantenimiento, Mantenimiento Preventivo, Reconstrucciones y Alteraciones.
DINAC R 45 Aeronavegabilidad. Identificación de Productos, Marcas de Nacionalidad, Matrículas de Aeronaves. DINAC R 47 Registro Nacional de Aeronaves (R.N.A.)
DINAC R 61 Licencias al Personal Aeronáutico. Pilotos e Instructores de Vuelo.
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 15
AIP GEN 1.6-1 PARAGUAY 30 JUL 09
DINAC R 63. Licencias al Personal Aeronáutico. Tripulante de Cabina.
DINAC R 65. Licencias al Personal Aeronáutico. Personal que no pertenece a la tripulación de vuelo DINAC R 67. Licencias al Personal Aeronáutico. Certificación Médica. DINAC R 91. Operación de Aeronaves. Reglas de Operaciones Generales y Vuelos. DINAC R 101. Globos Fijos, Barriletes, Cohetes y Globos Libres no tripulados DINAC R 103. Aeronavegabilidad. Vehículos ultralivianos. DINAC R 105. Aeronavegabilidad. Saltos en Paracaídas. DINAC R 121. Operación de Aeronaves. Transporte Aéreo Comercial – Aviones. DINAC R 129. Operación de Aeronaves.
Empresa Extranjera de Transporte Aéreo en el Paraguay. DINAC R 135. Operación de Aeronaves.
Explotadores Servicios Aéreos Regulares y no Regulares. DINAC R 137. Aeronavegabilidad. Operación de Aeronaves Agrícolas. DINAC R 141. Licencias al Personal Aeronáutico. Centro de Instrucción de Aeronáutica Civil. DINAC R 145. Talleres Aeronáuticos de Reparación.
DINAC R 17. Reglamentos de Protección contra actos de Interferencia Ilícita. Reglamentos Plan de Emergencias Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi. Reglamentos Plan de Emergencias Aeropuerto Internacional Guaraní.
1.3 Los Reglamentos de la DINAC mencionados en GEN 1.6-1, están a cargo de: Sub-Dirección de Normas de Vuelo sito en el Edificio del Ministerio de Defensa Nacional, 2do. piso, Avenida Mcal. López casi Vicepresidente Sánchez. Telefax 595-021-228.715; Gerencia de Navegación Aérea, sito en 2do. piso, Avenida Mcal. López casi Vicepresidente Sánchez. Telefax 595-021- 205.365; Centro de Investigación y Prevención de Accidentes Aeronáuticos (CIPAA), sito en el Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi. Telefax 595-021-645.599.; Seguridad Aeroportuaria, sito en el Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi. Telef. 595-121-646.078.
**********
GEN 1.6-2 AIP 30 JUL 09 PARAGUAY
AMDT NR 15 AIS PARAGUAY DINAC
1.4. Acuerdos Nacionales
La Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC) tiene firmado acuerdos Operativos en el marco del Servicio de Búsqueda y Salvamento (SAR) con los siguientes organismos:
• Fuerza Aérea Paraguaya • Cuerpo de Bomberos Voluntarios del Paraguay • Cuerpo de Bomberos Voluntarios de Concepción • Radio Club Paraguayo
1.5. Acuerdos Internacionales a) Acuerdo Trilateral ATS/COM: Argentina, Paraguay y Bolivia, SAM 73/98. b) Plan de Contingencia “ASUNCION 1” c) Plan de Contingencia “ASUNCION 2” d) Plan de Contingencia para la Región SAM; Paraguay tiene firmado Acuerdos en el ámbito SAR con:
• Argentina • Bolivia • Brasil
*******
AIP GEN 1.6-3 PARAGUAY 30 JUL 09
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 15
AIP GEN 1.7-1 PARAGUAY 08 JUN 06
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 07
GEN 1.7 DIFERENCIAS RESPECTO DE LAS NORMAS, METODOS
RECOMENDADOS Y PROCEDIMIENTOS DE LA OACI
1. ANEXO 1 - Licencias al Personal (Novena edición – Julio 2001) Capítulo 1
1.2 Paraguay otorga Licencias y Habilitaciones de Piloto Privado-Planeador; Piloto Privado-Globo Libre y Piloto Comercial-Globo Libre.
1.2.1
Nadie puede actuar en el espacio aéreo paraguayo como miembro de la tripulación de vuelo de una aeronave extranjera, a no ser que sea poseedor de una Licencia paraguaya válida, o de una Licencia y/o Certificado de Habilitación otorgado por el Estado de la matrícula de la aeronave.
1.2.5.2 Se cumple todos los aspectos excepto la Licencia de
Controlador de Tránsito Aéreo que es de 12 meses.
1.2.5.2.3 No se aplica
Capítulo 2 2.3.1.1 El solicitante debe haber cumplido 18 años de edad
como mínimo y concluido y aprobado los cursos del nivel secundario.
2.3.1.4.2 El Piloto Privado que debe operar en vuelo nocturno
deberá ser poseedor de una Habilitación para IFR.
2.4.1.1 El solicitante debe haber cumplido 20 años de edad y ser titular de una Licencia de Piloto Privado.
2.4.1.3.1.1 El solicitante de una Licencia de Piloto Comercial debe
haber realizado como mínimo 200 horas como Piloto al mando de avión.
2.4.1.4.2 El Piloto Comercial que desee operar en vuelo
nocturno deberá ser poseedor de una Habilitación para IFR.
2.5.1.1 El solicitante debe tener 25 años de edad como
mínimo y ser titular de Licencia de Piloto Comercial.
GEN 1.7-2 AIP 17 JUN 03 PARAGUAY
PRIMERA EDICION AIS PARAGUAY DINAC
2.5.1.3.1 (c) y (d) Paraguay establece que debe tener: 100 horas de
vuelo por instrumentos; 100 horas de vuelo nocturno; haber realizado 30 horas en entrenador sintético de vuelo.
2.7.1.4.2 Para que el Piloto Privado-Helicóptero pueda ejercer
sus atribuciones de noche, deberá ser poseedor de una Habilitación para IFR.
2.8.1.3.1.1 (b) Se considera que el solicitante de la Licencia de Piloto
Comercial-Helicóptero ha cumplido este requisito, cuando obtuvo la Licencia de Piloto Privado-Helicóptero.
2.8.1.4.2 Para que el Piloto Privado-Helicóptero pueda ejercer
sus atribuciones de noche, deberá ser poseedor de una Habilitación para IFR.
2.12.1.3.1 El solicitante debe haber realizado en planeadores un
mínimo de 25 horas de vuelo en por lo menos 45 vuelos, de los cuales, 15 horas deben haber sido realizadas en vuelo de doble comando con por lo menos 30 remolques y 30 aterrizajes, y 10 horas deben haber sido realizadas en vuelo solo con por lo menos 15 remolques y 15 aterrizajes, incluyendo un vuelo de por lo menos 30 minutos después de haberse desligado del avión remolcar a 400 metros de altura.
2.13.1.1 El solicitante debe haber cumplido 18 años de edad
como mínimo y concluido y aprobado los cursos del nivel secundario.
2.13.1.2 Los conocimientos que se exigen en Paraguay para
optar la Licencia de Piloto de Globo Libre son que los solicitantes deben tener aprobado como mínimo un curso teórico de Piloto Privado o Comercial.
Capítulo 3
3.2 No se aplica.
3.3.1.3.1.1 No contempla la aceptación como parte de la
experiencia requerida las horas de vuelo realizadas como piloto por parte del solicitante.
AIP GEN 1.7-3 PARAGUAY 30 JUL 09
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 15
Capítulo 4
4.2.1 Paraguay incluye la Aptitud Psicofísica Clase 2 para los Técnicos de Mantenimiento de Aeronaves.
4.2.1.1 Paraguay estipula que el solicitante deberá tener 25
años de edad cumplidos.
4.3.1.4 El postulante habrá demostrado su Aptitud Psicofísica a base del cumplimiento de los requisitos para expedición de una Evaluación Médica Clase 1 para los Controladores de Tránsito Aéreo.
4.4.1.1 (d) No se aplica.
Capítulo 6 6.1.1 (a) Además de lo estipulado, en Paraguay se incluye la
Licencia de Controlador de Tránsito Aéreo y Licencia AIS como Clase 1, se excluye la Licencia de Navegante, por inexistente.
6.1.1 (c) No se aplica Clase 3 al Controlador de Tránsito Aéreo,
según se indica en el párrafo anterior. (Ver 6.1.1 a).
2. ANEXO 2. Reglamento del aire (Novena edición – Julio 1990) En preparación 3. ANEXO 3. Meteorología (Decimosexta edición – Julio 2007) Capítulo 3
3.1 No se aplica 3.2.1 No se aplica 3.2.2 No se aplica 3.5.1 No se aplica 3.6 No se aplica 3.7 No se aplica
Capítulo 4 4.1.2 No se aplica 4.5.3 Además de lo estipulado en el Anexo 3, se da la
posibilidad de incluir otros elementos que la Autoridad Meteorológica considere necesario.
4.6.6.1 Además de lo estipulado en el Anexo 3, se especifica que el valor de la temperatura del aire debe ser redondeado al entero más próximo.
4.6.6.2 Además de lo estipulado en el Anexo 3, se especifica
GEN 1.7-4 AIP 30 JUL 09 PARAGUAY
AMDT NR 15 AIS PARAGUAY DINAC
4.6.6.2 Que el valor de la temperatura del punto de rocío debe ser redondeado al entero más próximo.
4.6.7 Además de lo estipulado en el Anexo 3, se especifica que el valor de la presión atmosférica debe ser redondeado al entero menor.
4.8 Se omite la identificación del Volcán debido a que no existen volcanes dentro del territorio paraguayo.
Capítulo 5
5.3.3
No se aplica
5.3.4 No se aplica 5.3.5 No se aplica
4. ANEXO 4. Cartas Aeronáuticas (Décima edición – Julio 2001) Capítulo 1
1.3.2.1
No se aplica, parte 2 y 3, no se delega a otro Estado la preparación de cartas de su territorio.
Capítulo 2
2.1.1 Nota.- no se considera.
2.8.2 No se aplica.
2.8.4 No se aplica, Se utiliza solamente caracteres de
alfabeto romano en las rotulaciones
2.13.1 No se omite letra de nacionalidad.
2.17.5 Su implementación se prevé en forma gradual
Capitulo 3 3.4.3
Este párrafo se excluye del reglamento paraguayo.
Capítulo 4
4.2.1 No se publica, plano de obstáculos de aeródromo tipo
B.
Capítulo 5
5.2 No se publica, plano de obstáculos de aeródromo tipo C.
Capítulo 6
6.2.1 No se publica, la carta topográfica para aproximaciones de precisión, en razón que las pistas para aproximaciones de precisión son de categoría I
Capítulo 7
7.6.1 No se incluye lo que se refiere a costa de mar por la posición geográfica del país.
7.6.3 No se aplica, por la posición geográfica del país.
7.8.2 No se aplica, por la posición geográfica del país
7.8.3 No se aplica, las marcaciones, derrotas y radiales empleadas son magnéticas
Capítulo 8
8.6.1 No se incluye lo referente al mar por la posición geográfica del país
8.8.2 No se aplica, por la posición geográfica del país.
8.8.3 No se aplica, las marcaciones, derrotas y radiales empleadas son magnéticas.
Capítulo 9
9.8.2 No se aplica, por la posición geográfica del país.
9.8.3 No se aplica, las marcaciones, derrotas y radiales empleadas son magnéticas.
AIP GEN 1.7-5 PARAGUAY 30 JUL 09
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 15
Capítulo 10
10.2 La aplicación de este capítulo estará sujeta a necesidades específicas del tránsito aéreo.
10.8.2 No se aplica, por la posición geográfica del país.
10.8.3 No se aplica, las marcaciones, derrotas y radiales empleadas son magnéticas.
Capítulo 11
11.3 Se agrega un párrafo donde se especifica escalas
que deberían utilizarse entre 1:250000 y 1:500000. (Reglamento DINAC R4 párrafo 11.3.1.1)
11.9.2 No se aplica, por la posición geográfica del país .
11.9.3 No se aplica, las marcaciones, derrotas y radiales empleadas son magnéticas.
Capitulo 12 12.7.1 No se incluye dunas de arenas, faros aislados.
12.9.2 No se aplica, por la posición geográfica del país.
12.9.3 No se aplica, las marcaciones, derrotas y radiales
empleadas son magnéticas.
Capítulo 14
14.2 No se publica, plano de aeródromo para movimientos
en tierra
Capítulo 15 15.2 No se publica, plano de estacionamiento y atraque de
aeronaves.
GEN 1.7-6 AIP 30 JUL 09 PARAGUAY
AMDT NR 15 AIS PARAGUAY DINAC
AIP GEN 1.7-7 PARAGUAY 30 JUL 09
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 15
Capítulo 16 16.2 No se publica, carta aeronáutica mundial 1:1000000.
Capítulo 17
17.2 No se publica, carta aeronáutica 1:500000.
Capítulo 18
18.2 No publica, carta de navegación aeronáutica, escala pequeña
Capítulo 19
19.2 No se publica, carta de posición.
5. ANEXO 5. Unidades de medidas que se emplearán en las operaciones
aéreas y terrestres (Cuarta edición – Julio 1979) Ninguna 6. ANEXO 6. Operación de aeronaves. (I – Cuarta edición – Julio 2001), (II – Sexta
edición – Julio 1998), (III – Quinta edición - Julio 2001) Ninguna 7. ANEXO 7. Marca de nacionalidad y de matrícula de las aeronaves.(Quinta edición –
Julio 2003) Ninguna 8. ANEXO 8. Aeronavegabilidad (Novena edición – Julio 2001) Ninguna
GEN 1.7-8 AIP 30 JUL 09 PARAGUAY
AMDT NR 15 AIS PARAGUAY DINAC
9. ANEXO 9 – FACILITACIONES (Undécima edición – Julio 2002)
Ref.: * = Método recomendado Capítulo 1 DEFINICIONES Y APLICACIÓN. DEFINICIONES
a. Admisión temporaria: La admisión temporaria es el
régimen por el cual se permite la entrada al territorio nacional de ciertas mercaderías, con suspensión de los tributos a la importación de ciertas mercaderías importadas al país con un fin determinado y destinadas a ser reexportadas dentro del plazo establecido en esta ley y los reglamentos, sea en el estado en que fueron admitidas, o después de haber tenido una transformación, elaboración o reparación.
a. Comandante de la aeronave. El piloto, con licencia habilitada, que ejerce el mando de una aeronave, es el comandante de la misma, debiendo ser designado por el explotador, así como la misma y única autoridad, desde la firma del plan de vuelo, hasta la entrega de la aeronave a persona designada por la empresa para hacerse cargo de la misma.
Capitulo 2 ENTRADA Y SALIDA DE AERONAVES 2.10 Se exige la presentación de la Declaración General.
2.12 Se exige la presentación del Manifiesto de Pasajeros.
2.13 Se exige la presentación del Manifiesto de Cargas.
Ref.: * = Método recomendado
Capítulo 3 ENTRADA Y SALIDA DE PERSONAS Y DE SU EQUIPAJE
3.3 El pasaporte emitido actualmente por la Policía Nacional no cuenta con microprocesadores con circuitos integrados u otras tecnologías.
3.4 La validez de los pasaportes policiales de lectura mecánica, son prorrogadas en forma manual.
3.9 La Policía Nacional no tiene incorporado datos biométricos en sus pasaportes.
3.5.* Las visas otorgadas para fines de viaje, aun no son expedidas en formato susceptible de lectura mecánica.
3.9 La Policía Nacional no tiene incorporado datos biométricos en sus pasaportes.
3.10 Los pasaportes emitidos por el Ministerio de Relaciones Exteriores (Diplomáticos, Oficiales y Consulares) no cuentan con lectura mecánica. Los pasaportes policiales si.
3.10.1 Los pasaportes emitidos por el Ministerio de Relaciones Exteriores (Consulares) tienen una valides de 5 años.
3.11.* Las visas otorgadas para fines de viaje, aun no son expedidas en formato susceptible de lectura mecánica.
3.16 Los pasaportes Policiales tienen un periodo de validez de tres años. Los pasaportes oficiales expedidos por el Ministerio de Relaciones Exteriores, tienen un plazo de validez de 2 años y los pasaportes Diplomáticos tienen una validez de tres años.
3.19. Las visas expedidas por Misiones Diplomáticas u oficinas consulares serán válidas para que sus titulares ingresen dentro de un plazo de noventa días, contados desde la fecha de su otorgamiento.
3.20. Aun no se expiden visados con el formato prescrito para la zona visual de visados para la lectura mecánica, por lo que tampoco se utiliza el formato estandarizado para visados no susceptibles de lectura mecánica que figura en el Doc. 9303-Parte 2.
3.32 Aun no se han concertado acuerdos con otros estados y no se cuenta con funcionarios de enlace en los aeropuertos.
3.47 No se utiliza aun el sistema de información anticipada sobre los pasajeros.
3.47.1 No se utiliza aun el sistema de información anticipada sobre los pasajeros, por tanto la información exigida, aun no se ajusta a las especificaciones para los formatos de mensaje UN/EDIFACT PAXLIST.
3.50 Se exige a todos los pasajeros la presentación de la tarjeta de declaración jurada de Aduanas.
3.73. Por el momento no se expide el Certificado de Miembro de la Tripulación (CMC).
3.73.2 Aun no es posible expedirlos en formato de lectura mecánica, conforme a las especificaciones del Doc. 9303, Parte 4.
3.74 Se expiden certificados en el formato prescripto en el Apéndice 8, pero no son susceptibles de lectura mecánica.
4.5 La verificación de las mercaderías es una exigencia general de conformidad con el Código Aduanero.
AIP GEN 1.7-9 PARAGUAY 30 JUL 09
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 15
3.73.2.* Aun no es posible expedirlos en formato de lectura mecánica, conforme a las especificaciones del DOC. 9303, Parte 4
3.79.* Se expiden certificados en el formato prescrito en el Apéndice 8, que difiere en algunos datos y no son susceptibles de lectura mecánica.
4.7.* No se han establecido Zonas Francas en relación con los aeropuertos o sus inmediaciones.
4.8. No se han establecido Zonas Francas o depósitos de aduanas en relación con los Aeropuertos.
Capítulo 4. Entrada y salida de carga y otros artículos.
4.5. La verificación de las mercaderías es una exigencia
general de conformidad con el Código Aduanero.
4.6. La inspección de las mercaderías es una exigencia general.
4.7.* No se han establecido Zonas Francas en relación con los aeropuertos o sus inmediaciones.
4.8. No se han establecido Zonas Francas o depósitos de aduanas en relación con los Aeropuertos.
Ref.: * = Método recomendado Capítulo 5. Personas No admisibles y Deportadas.
5.19. La orden de deportación de una persona (deportada)
no es entregada por las Autoridades Judiciales 24 horas antes de la hora de salida prevista del vuelo.
Capítulo 6. Aeropuertos Internacionales – Instalaciones y Servicios para el tráfico.
6.5. La Autoridad Aeronáutica incluyo en el presupuesto del pte. año el pago de los derechos por servicios a los pasajeros con tarjetas de crédito.
6.6. Los servicios de escala son proporcionados por la Autoridad Aeronáutica.
6.7.1 Los aeropuertos aun no cuentan con la infraestructura
GEN 1.7-10 AIP 30 JUL 09 PARAGUAY
AMDT NR 15 AIS PARAGUAY DINAC
AIP GEN 1.7-11 PARAGUAY 30 JUL 09
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 15
Capítulo 6. Aeropuertos internacionales-instalaciones y servicios para el tráfico. 6.7.1.* para posibilitar el intercambio electrónico de datos
con las líneas aéreas.
6.17. No se cuenta con salas para el cuidado de los niños.
6.18. No se cuenta con medios de transporte frecuentes entre los edificios terminales, zonas de estacionamiento, etc., por la actual infraestructura aeroportuaria.
6.20. No se proporcionan estos servicios fuera del aeropuerto.
6.64. No se aplica este método recomendado.
6.24* Aun no es implementado un sistema único de identificación de equipajes tal como el “concepto de placa matricula”.
6.35.2. No se cuenta con instalaciones que estén exclusivamente destinadas al almacenamiento de equipajes.
6.41.* No se cuenta con medios automatizados para realizar estos procedimientos.
6.51. No se cuenta con instalaciones apropiadas para la cuarentena de personas, animales y plantas.
6.56. Se aplica en parte, el actual sistema de eliminación de residuos debe ser mejorado.
6.62.* No se aplica este método recomendado
Capítulo 8. Otras Disposiciones sobre Facilitación. 8.16. Esta escrito un plan de contingencia para brote de
enfermedades transmisibles. a. Apéndice 11. No se cuenta con programa FAL de aeropuerto, pero
si con un Programa Nacional FAL.
a. Apéndice 13. Se cuenta con una tarjeta de Salud Publica, que difiere en poco del modelo de la OACI.
GEN 1.7-12 AIP 30 JUL 09 PARAGUAY
AMDT NR 15 AIS PARAGUAY DINAC
10. ANEXO 10 – Telecomunicaciones Aeronáuticas (I - Quinta edición – Julio 1996) (II – Sexta edición – Octubre 2001) (III – Primera edición Julio 1995) (IV – Tercera edición – Julio 2002) (V – Segunda edición –Julio 2001)
En preparación
11. ANEXO 11 – Servicio de Tránsito Aéreo (Decimocuarta edición – Julio 2001) En preparación 12. ANEXO 12 – Búsqueda y Salvamento (Octava edición – Julio 2004) Ninguna 13. ANEXO 13 – Investigación y Prevención de Accidentes Aeronáuticos
(Novena edición – Julio 2001) Ninguna 14. ANEXO 14 – Aeródromos (Cuarta edición – Julio 2004) Ninguna 15. ANEXO 15 – Servicio de Información Aeronáutica (Duodécima edición - Julio 2004) En preparación 16. ANEXO 16 – Protección Medio Ambiente (Tercera edición – Julio 1993)
Ninguna 17. ANEXO 17 – Seguridad (Séptima edición – Abril 2002)
Ninguna
18. ANEXO 18 – Transporte sin riesgo de mercancías peligrosas por vía aérea
(Tercera edición – Julio 2001)
Ninguna
GEN 2 GENERALIDADES 2 – Tablas y Códigos
- Sistemas de medidas…………………………………. 2.1-1 - Marcas de aeronaves…………………………………. 2.1-2 - Días feriados…………………………………………... 2.1-3 - Abreviaturas…………………………………………… 2.2-1 - Símbolos cartográficos……………………………….. 2.3-1 - Indicadores de lugar………………………………….. 2.4-1 - Lista de radioayudas para la navegación…………... 2.5-1 - Tablas de conversión…………………………………. 2.6-1 - Tablas de salida y puesta del sol…………………… 2.7-1
GEN 2. TABLAS Y CODIGOS
GEN 2.1 SISTEMA DE MEDIDAS, MARCAS DE AERONAVES, DIAS FERIADOS
1. Unidades de medida Las estaciones aeronáuticas dentro de la FIR ASUNCION utilizarán la tabla de unidades
de medidas que se presenta a continuación para las operaciones aéreas y terrestres.
Para la medición de : Unidades empleadas :Distancia empleada en la navegación, notificación de posición, etc., generalmente más de 2 millas náuticas.
Millas Náuticas (NM)
Distancias relativamente cortas, como las relativas a los aeródromos (Ej: Longitudes de pista).
Metros
Altitudes, elevaciones y alturas. Pies Velocidad horizontal, incluso la velocidad del viento.
Nudos
Velocidad Vertical. Pies por minuto Dirección del viento para el aterrizaje y despegue.
Grados magnéticos.
Dirección del viento excepto para el aterrizaje y el despegue.
Grados verdaderos
Visibilidad, incluso alcance visual en la pista.
Kilómetros o metros
Reglaje de Altímetro Hectopascales Temperatura Grados centígrados Peso Toneladas métricas o Kilogramos Hora Horas y minutos; a partir de la
medianoche UTC.
2. Sistema horario - Generalidades
En los servicios de navegación aérea y en las publicaciones del Servicio de Información
Aeronáutica se utiliza el tiempo universal coordinado (UTC).
La notificación de la hora en los servicios de navegación aérea, se expresa al minuto más próximo. Ej.: 12:40:35, se notifica como 12:41.
Los documentos publicados por el Servicio de Información Aeronáutica, la presentación del grupo fecha / hora, se efectuará utilizando un grupo de diez dígitos en la siguiente forma, año, mes, día, hora, minuto. Ej.: 0003270915.
AIP GEN 2.1-1 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
2.4 En la AIP Paraguay y publicaciones conexas, la expresión, periodo de verano,
indicará la parte del año en la cual está en vigor la hora adelantada de verano, el resto del año se denominará periodo de invierno. La hora adelantada de verano en la República del Paraguay es el UTC menos 3 horas. El periodo de verano se inicia a comienzo de Octubre hasta fines de marzo, en el periodo comprendido entre el inicio de Abril y fines de Setiembre la hora UTC es de menos 4 horas. Los días y horas de inicio de los periodos será notificado mediante NOTAM.
3. Referencia Geodésica Nombre/Designación de la Referencia Geodésica
Todas las coordenadas geográficas publicadas que indican la latitud y la longitud se expresan en términos de referencia geodésica del sistema geodésico mundial – 1984 (WGS-84).
Zona de aplicación.
La zona de aplicación para las coordenadas geográficas publicadas coinciden con la zona de responsabilidad del Servicio de Información Aeronáutica, o sea, todo el territorio paraguayo.
Empleo de un asterisco para identificar las Coordenadas Geográficas Publicadas
Se utilizará un asterisco (*) para identificar las coordenadas geográficas publicadas que se han transformado en coordenadas WGS-84, pero cuya exactitud de trabajo topográfico original no se ajusta a los requisitos del Anexo 11 de la OACI, Capítulo 2 y del Anexo 14 de la OACI, Volúmenes I y II, Capítulo 2. En el Anexo 11 de la OACI, Capítulo 2 y en el Anexo 14 de la OACI, Volúmenes I y II, Capítulo 2, figuran especificaciones sobre la determinación y notificación de las coordenadas WGS-84.
4. Marcas de nacionalidad y matrícula de las aeronaves. 4.1 La nacionalidad y matricula de las aeronaves civiles paraguayas se identificarán por
dos (2) grupos de letras o letras y números, el primer grupo compuesto por dos (2) letras corresponderá a la nacionalidad (ZP), el segundo compuesto por letras o números, deberá estar separado del anterior por un guión y corresponderá a la matricula individual de la aeronave. Ej.: ZP-........
4.2 Las aeronaves prototipos, de experimentación o de ensayo se identificarán con la
marca de nacionalidad seguida de una matricula especial, separada por un guión, consistente en una letra “X” mayúscula acompañada por el número de orden correspondiente. Ej.: ZP-XOO1.
GEN 2.1-2 AIP 17 JUN 03 PARAGUAY
PRIMERA EDICION AIS PARAGUAY DINAC
4.3 Los ultralivianos motorizados, se identificarán :
a) Los ultralivianos construidos en serie colocando la marca de nacionalidad seguida, después del guión, de una matrícula especial consistente en una letra mayúscula “U” acompañada por el número de orden correspondiente. Ej.: ZP-U001.
b) Los ultralivianos construidos por aficionados colocando luego de la marca de
nacionalidad seguida después del guión, de una matrícula especial consistente en las letras mayúsculas “UX”, acompañadas por el número de orden correspondiente.
Ej.: ZP-UX001. 5. Días feriados
Nombre Fecha/Día Año Nuevo
1° de Enero
Día de los Héroes de la patria 1° de Marzo Jueves y Viernes Santo Día de los Trabajadores 1° de Mayo Día de la Independencia Nacional 15 de Mayo Día de la Paz del Chaco 12 de Junio Día de la Fundación de Asunción 15 de Agosto Día de la Batalla de Boquerón 29 de Setiembre Día de la Virgen de Caacupé 08 de Diciembre Día de la Natividad 25 de Diciembre
Nota: Es posible que no se presten algunos servicios administrativos, bancarios, etc.,
en los días siguientes: Jueves y viernes Santo. 24 de Diciembre, a partir del mediodía. (Noche buena). 31 de Diciembre, a partir del mediodía. (Víspera del Año Nuevo).
*****************
AIP GEN 2.1-3 PARAGUAY 10 JUN 04
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 02
ABREVIATURAS UTILIZADAS POR LOS SERVICIOS DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA
A A A Ámbar A Amber AAA (o AAB, AAC,... etc., en orden)
mensaje meteorológico enmendado (designador de tipo de mensaje)
AAA (or AAB,AAC,...etc, in sequence) amended meteorological message (message type designator)
A/A Aire a aire A/A Air-to-air AAD Desviación respecto a la
altitud asignada AAD Assigned altitude deviation
AAIM Comprobación autónoma de la integridad de la aeronave
AAIM Aircraft autonomous integrity monitoring
AAL Por encima del nivel del aeródromo
AAL Above aerodrome level
ABI Información anticipada sobre límite
ABI Advance boundary information
ABM Al través ABM Abeam ABN Faro de aeródromo ABN Aerodrome beacon ABT Alrededor de ABT About ABV Por encima de... ABV Above AC Altocumulus AC Altocumulus ACARS †
(debe pronunciarse "EI - CARS") Sistema de direccionamiento e informe para comunicaciones de aeronaves
ACARS † (To be pronounced "AY-CARS") Aircraft communication addressing and reporting system
ACAS † Sistema anticolisión de a bordo ACAS † Airborne collision avoindance system
ACC ‡ Centro de control de área o control de área
ACC ‡ Area control centre or area control
ACCID Notificación de un accidente de aviación
ACCID Notification of an aircraft accident
ACFT Aeronave ACFT Aircraft ACK Acuse de recibo ACK Acknowledge ACL Emplazamiento para la
verificación de altímetro ACL Altimeter check location
ACN Número de clasificación de aeronaves
ACN Aircraft classification number
ACP Aceptación (designador de tipo de mensaje)
ACP Acceptance (message type designator
ACPT Acepto o aceptado ACPT Accept or accepted ACT Activo o activado o actividad ACT Active or activated or activity AD Aeródromo AD Aerodrome ADA Área con servicio de
Asesoramiento ADA Advisory area
ADC Plano de aeródromo ADC Aerodrome chart ADDN Adición o adicional ADDN Addition or additional
ADF ‡ Equipo radiogoniométrico automático
ADF ‡ Automatic direction- finding equipment
ADIZ †
(debe pronunciarse “EI-DIS”) Zona de identificación de defensa aérea
ADIZ † (to be pronounced "AY-DIZ") Air defence identification zone
AIP GEN 2.2-1 PARAGUAY 20 NOV 08
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 14
ADJ Adyacente ADJ Adjacent
ADO
Oficina de aeródromo(especifíquese dependencia
ADO Aerodrome office (specify service)
ADR Ruta con servicio de asesoramiento
ADR Advisory route
ADS* Dirección (Cuando se usa esta abreviatura para pedir una repetición, el signo de interrogación (IMI) precede a la abreviatura; por ejemplo, IMI ADS) (para utilizar en AFS como señal de procedimiento
ADS* The address(when this abbreviation is used to resquest a repetition, the question mark (IMI) precedes the abbreviation, e.g. IMI ADS) (to be used in AFS as a procedure signal)
ADS-B‡ Vigilancia dependiente automatica - radiofusion
ADS-B‡ Automatic dependent surveillance - broadcast
ADS-C‡ Vigilancia dependiente
automática - contrato ADS-C‡ Automatic dependent
surveillance-contract ADSU Dependencia de vigilancia
automática ADSU Automatic dependent
surveillance unit ADVS Servicio de asesoramiento ADVS Advisory service ADZ Avise ADZ Advise AES Estación terrena de
aeronave AES Aircraft earth station
AFIL Plan de vuelo presentado desde el aire
AFIL Flight plan filed in the air
AFIS Servicio de información de vuelo de aeródromo
AFIS Aerodrome flight information service
AFM Sí o conforme o afirmativo o correcto
AFM Yes or affirmative or that is correct
AFS Servicio fijo aeronáutico AFS Aeronautical fixed service AFT Después de... (hora o lugar) AFT After... (time or place) AFTN ‡ Red de telecomunicaciones
fijas aeronáuticas AFTN ‡ Aeronautical fixed
telecommunication network A/G Aire a tierra A/G Air-to-ground AGA Aeródromos, rutas aéreas y
ayudas terrestres AGA Aerodromes, air routes and
ground aids AGL Sobre el nivel del terreno AGL Above ground level AGN Otra vez AGN Again AIC Circular de información
aeronáutica AIC Aeronautical information
circular AIDC Comunicaciones de datos
entre instalaciones de servicios de tránsito aéreo
AIDC Air traffic services inter-facility data communication
AIP Publicación de información aeronáutica
AIP Aeronautical information publication
GEN 2.2-2 AIP 20 NOV 08 PARAGUAY
AMDT NR 14 AIS PARAGUAY DINAC
AIRAC Reglamentación y control de la información aeronáutica
AIRAC Aeronautical information regulation and control
AIREP † Aeronotificación AIREP † Air-report AIRMET † Información relativa a
fenómenos meteorológicos en ruta que puedan afectar la seguridad de las operaciones de aeronaves a baja altura
AIRMET † Information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of low-level aircraft operations
AIS Servicio de Información Aeronáutica
AIS Aeronautical information services
ALA Área de amaraje ALA Alighting area ALERFA † Fase de alerta ALERFA † Alert phase ALR Alerta (designador de tipo de
mensaje) ALR Alerting (message type
designator) ALRS Servicio de alerta ALRS Alerting service ALS Sistema de iluminación de
aproximación ALS Approach lighting system
ALT Altitud ALT Altitude ALTN Alternativa o alternante (luz
que cambia de color) ALTN Alternate or alternating (light
alternates in colour) ALTN Alternativa (aeródromo de) ALTN Alternate (aerodrome) AMA Altitud mínima de área AMA Area minimum altitude AMD Enmiende o enmendado
(utilizado para indicar mensaje meteorológico; designador de tipo de mensaje
AMD Amend or amended (used to indicate amended meteorological message; message type designator)
AMDT Enmienda (Enmienda AIP) AMDT Amendment (AIP amendment)
AMS Servicio móvil aeronáutico AMS Aeronautical mobile service AMSL Sobre el nivel medio del mar AMSL Above mean sea level AMSS Servicio móvil aeronáutico
por satélite AMSS Aeronautical mobile satellite
service ANC Carta aeronáutica –
1:500.000 (seguida del nombre / título)
ANC Aeronautical chart - 1:500 000 (followed by name/title)
ANCS Carta de navegación aeronáutica – escala pequeña (seguida de nombre / título y escala)
ANCS Aeronautical navigation chart – small scale (follewed by name/title and scale)
ANS Contestación ANS Answer AOC Plano de obstáculos de
aeródromo (seguido del tipo y del nombre / título)
AOC Aerodrome obstacle chart (followed by type and name/title)
AP Aeropuerto AP Airport APAPI † (debe pronunciarse "El-PAPI")
Indicador simplificado de trayectoria de aproximación de precisión
APAPI † (to be pronounced "AY-PAPI") Abbreviated precision approach path indicator
AIP GEN 2.2-3 PARAGUAY 20 NOV 08
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 14
APCH Aproximación APCH Approach
APDC Plano de estacionamiento y atraque de aeronaves (seguido del nombre / título)
APDC Aircarft parking/docking chart (followed by name/title)
APN Plataforma APN Apron APP Oficina de control de
aproximación o control de aproximación o servicio de control de aproximación
APP Approach control office or approach control or approach control service
APR Abril APR April APRX Aproximado o
aproximadamente APRX Approximate or approximately
APSG Después de pasar APSG After passing APV Apruebe o aprobado o
aprobación APV Approve or approved or
approval ARC Plano de área ARC Area chart ARNG Arreglo ARNG Arrange ARO Oficina de notificación de los
servicios de tránsito aéreo ARO Air traffic services reporting
office ARP Punto de referencia de
aeródromo ARP Aerodrome reference point
ARP Aeronotificación (designador de tipo de mensaje)
ARP Air-report (message type designator)
ARQ Corrección automática de errores
ARQ Automatic error correction
ARR Llegada (designador de tipo de mensaje)
ARR Arrival (message type designator)
ARR Llegar o llegada ARR Arrive or arrival ARS Aeronotificación especial
(designador de tipo de mensaje)
ARS Special air-report (message type designator)
ARST Detención [señala (parte del) equipo de detención de aeronave]
ARST Arresting (specify (part of) aircraft arresting equipment)
AS Altostratus AS Altrostratus ASC Suba o subiendo a
ASC Ascend to or ascending to
ASDA Distancia disponible de aceleración - parada
ASDA Accelerate-stop distance available
ASE Error del sistema altimétrico ASE Altimetry system error ASHTAM NOTAM de una serie especial
que notifica, por medio de un formato especifico, un cambio de importancia para las operaciones de las aeronaves debido a la actividad de un volcán, una erupción volcánica o una nube de cenizas volcánicas.
ASHTAM Special series NOTAM notifying, by means of a specific format, change in activity of a volcano, a volcanic eruption and/or volcanic ash cloud that is of significance to aircraft operations
ASPH Asfalto ASPH Asphalt
GEN 2.2-4 AIP 20 NOV 08 PARAGUAY
AMDT NR 14 AIS PARAGUAY DINAC
AT… A las (seguida de la hora a la que se pronostica que tendrá lugar el cambio meteorológico)
AT… At (followed by time at which weather change is forecast to occur
ATA ‡ Hora real de llegada ATA ‡ Actual time of arrival ATC ‡ Control de tránsito aéreo (en
general) ATC ‡ Air traffic control (in general)
ATD ‡ Hora real de salida ATD ‡ Actual time of departure ATFM Organización de la afluencia
del tránsito aéreo ATFM Air traffic flow management
ATIS † Servicio automático de información terminal
ATIS † Automatic terminal information service
ATM Organización del tránsito aéreo
ATM Air traffic management
ATN Red de telecomunicaciones aeronáuticas
ATN Aeronautical telecomunication network
ATP A las… (hora) [o en… (lugar)]
ATP At... (time or place)
ATS Servicio de tránsito aéreo ATS Air traffic service ATTN Atención ATTN Attention AT-VASIS† (debe pronunciarse "El-TI-
VASIS") Sistema visual indicador de pendiente de aproximación simplificado en T
AT-VASIS† (to be pronounced "AY-TEE-VASIS") Abreviated T visual approach slope indicator system
ATZ Zona de tránsito de aeródromo
ATZ Aerodrome traffic zone
AUG Agosto AUG August AUTH Autorizado o autorización AUTH Authorized or authorization AUW Peso total AUW All up weight AUX Auxiliar AUX Auxiliary AVBL Disponible o disponibilidad AVBL Available or availability AVG Promedio, media AVG Average AVGAS † Gasolina de aviación AVGAS† Aviation gasoline AWTA Avise hora en que podrá AWTA Advise at what time able AWY Aerovía AWY Airway AZM Azimut AZM Azimuth
B B B Azul B Blue BA Eficacia del frenado BA Braking action BASE † Base de las nubes BASE † Cloud base BCFG Niebla en bancos BCFG Fog patches BCN Faro (Luz aeronáutica de
superficie) BCN Beacon (aeronautical ground
light) BCST Radiodifusión BCST Broadcast BDRY Limite BDRY Boundary BECMG Cambiando a BECMG Becoming
AIP GEN 2.2-5 PARAGUAY 20 NOV 08
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 14
BFR Antes BFR Before BKN Cielo nuboso BKN Broken BL… Ventisca alta (seguida de DU
= polvo, SA = arena o SN = nieve
BL… Blowing (follewed by DU = dust, SA = sand or SN = snow
BLDG Edificio BLDG Building BLO Por debajo de nubes BLO Below clouds BLW Por debajo de... BLW Below... BOMB Bombardeo BOMB Bombing BR Neblina BR Mist BRF Corta (utilizada para indicar
el tipo de aproximación deseado o requerido)
BRF Short (used to indicate the type of approach desired or required)
BRG Marcación BRG Bearing BRKG Frenado BRKG Braking BS Estación de radiodifusión
comercial BS Commercial broadcasting
station BTL Entre capas BTL Between layers BTN Entre (como preposición) BTN Between (as a preposition) C C …C Central (precedida por el
número de designación para identificar una pista paralela)
…C Centre (preceded by runway designation number to identify a parallel runway)
C Grados Celsius (centígrados) C Degrees Celsius (centigrade) CAT Categoría CAT Category CAT Turbulencia en aire
despejado CAT Clear air turbulence
CAVOK † (debe pronunciarse "CA-VO-KEY") Visibilidad, nubes y condiciones meteorológicas actuales mejores que los valores o condiciones prescritos
CAVOK † (to be pronounced "KAV-OH-KAY") Visibility, cloud and present weather better than precristed values or conditions
CB‡ (debe pronunciarse "SI-BI) Cumulonimbus
CB‡ (to be pronounced "CEE BEE") Cumulonimbus
CC Cirrocumulus CC Cirrocumulus CCA (o CCB, CCC... etc., en orden)
mensaje meteorológico corregido (designador de tipo de mensaje)
CCA (or CCB, CCC...etc, in sequence) corrected meteorological message (message type designator)
CD Candela CD Candela CDN Coordinación (designador de
tipo de mensaje) CDN Coordination (message type
designator) CF Cambie frecuencia a... CF Change frecuency to.... CF Rumbo hasta punto de
referencia CF Course to a fix
CFM * Confirme o confirmo (para utilizar en AFS como señal de procedimiento)
CFM * Confirm or I confirm (to be used in AFS as a procedure signal)
GEN 2.2-6 AIP 20 NOV 08 PARAGUAY
AMDT NR 14 AIS PARAGUAY DINAC
CGL Luz de guía en circuito CGL Circling guidance light (s) CH Canal CH Channel CH# Transmisión de verificación
de continuidad de canal para permitir la comparación de su registro de los números de orden en el canal correspondiente a los mensajes recibidos por este canal (para utilizar en AFS como señal de procedimiento)
CH# This is channel-continuity-check of transmission to permit comparison of your record of channel-sequence numbers of messages received on the channel (to be used in AFS as a procedure signal)
CHG Modificación (designador de tipo de mensaje)
CHG Modification (message type designator)
CI Cirrus CI Cirrus CIDIN † Red OACI común de
intercambio de datos CIDIN† Common ICAO data
interchange network CIT Cerca de o sobre, ciudades
grandes CIT Near or over large towns
CIV Civil CIV Civil CK Verifique CK Check CL Eje CL Centre Line CLA Tipo cristalino de formación
de hielo CLA Clear type of ice formation
CLBR Calibración CLBR Calibration CLD Nubes CLD Cloud CLG Llamado CLG Calling CLIMB-OUT
Área de ascenso inicial CLIMB-OUT
Clima – out area
CLR Libre de obstáculos o autorizado para..... o autorización
CLR Clear(s) or celared to... or clearance
CLRD Pista(s) libre(s) de obstáculos (utilizada en METAR/SPECI)
CLRD Runway(s) cleared (used in METAR/SPECI)
CLSD Cierre o cerrado o cerrando CLSD Close or closed or closing CM Centímetros CM Centimetre CMB Ascienda a o ascendiendo a CMB Climb to or climbing to CMPL Finalización o completado o
completo CMPL Completion or completed or
complete CNL Cancelar o cancelado CNL Cancel or cancelled CNL Cancelación de plan de
vuelo (designador de tipo de mensaje)
CNL Fligth plan cancellation (message type designator)
CNS Comunicaciones, navegación y vigilancia
CNS Communications, navigation and surveillance
COM Comunicaciones COM Communications CONC Hormigón CONC Concrete COND Condición COND Condition
AIP GEN 2.2-7 PARAGUAY 20 NOV 08
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 14
CONS Continuo CONS continuous CONST Construcción o construido CONST Construction or contructed CONT Continúe o continuación CONT Continue(s) or continued COOR Coordine o coordinación COOR Coordinate or coordination COORD Coordenadas COORD Coordinates COP Punto de cambio COP Change-over point COR Corrija o corrección o
corregido (utilizando para indicar un mensaje meteorológico corregido, designador de tipo de mensaje)
COR Correct or correction or corrected (used to indicate corrected meteorological message, message type designator)
COT En la costa COT At the coast COV Abarcar o abarcado o
abarcando COV Cover or covered or covering
CPDLC‡ Comunicaciones por enlace de datos controlador - piloto
CPDLC‡ Controller-pilot data link communications
CPL Plan de vuelo actualizado (designador de tipo de mensaje)
CPL Current flight plan (message type designator)
CRC Verificación por redundancia cíclica
CRC Cyclic redundancy check
CRM Modelo de riesgo de colisión CRM Collision risk model CRZ Crucero CRZ Cruise CS Distintivo de llamadas CS Call sign CS Cirrostratus CS Cirrostratus CTA Área de control CTA Control area CTAM Suba hasta y mantenga CTAM Climb to and maintain CTC Contacto CTC Contact CTL Control CTL Control CTN Precaución CTN Caution CTR Zona de control CTR Control zone CU Cumulus CU Cumulus CUF Cumuliforme CUF Cumuliform CUST Aduana CUST Customs CVR Registrador de la voz en el
puesto de pilotaje CVR Cockpit voice recorder
CW Onda Continua CW Continuous wave CWY Zona libre de Obstáculos CWY Clearway
D D D En disminución (tendencia
del RVR durante los 10 minutos previos)
D Downward (tendency in RVR during privious 10 minutes)
GEN 2.2-8 AIP 20 NOV 08 PARAGUAY
AMDT NR 14 AIS PARAGUAY DINAC
D... Zona peligrosa (seguida de la identificación)
D… Danger area (followed by identification)
DA Altitud de decisión DA Decision altitude D-ATIS † (debe pronunciarse "DI-
ATIS") Servicio automático de información terminal por enlace de datos
D-ATIS † (to be pronounced " DEE-ATIS") Data link automatic terminal information service
DCD Duplex de doble canal DCD Double channel duplex DCKG Atraque DCKG Docking DCPC Comunicaciones directas
controlador-piloto DCPC Direct controller-pilot
communications DCS Simplex de doble canal DCS Double channel simplex DCT Directo (con relación a los
permisos de plan de vuelo y tipo de aproximación)
DCT Direct (in relation to flight plan clearances and type of approach)
DE* De (se utiliza para que preceda a la señal distintiva de la estación que llama) (para utilizar en AFS como señal de procedimiento)
DE* From (used to precede the call sign of the calling station) (to be used in AFS as a procedure signal)
DEC Diciembre DEC December DEG Grados DEG Degrees DEP Salga o salida DEP Depart or departure DEP Salida (designador de tipo
de mensaje) DEP Departure (message type
designator) DES Descienda a o descendiendo
a DES Descend to or descending to
DEST Destino DEST Destination DETRESFA† Fase de socorro DETRESFA† Distress phase DEV Desviación o desviándose DEV Deviation or deviating DFDR Registrador digital de datos
de vuelo DFDR Digital flight data recorder
DFTI Indicador de la distancia al punto de toma de contacto
DFTI Distance from touchdown indicator
DH Altura de decisión DH Decision height DIF Difusas (nubes) DIF Diffuse *DINAC Dirección Nacional de
Aeronáutica Civil *DINAC National Direction of Civil
Aeronautical DIST Distancia DIST Distance DIV Desvíese de la ruta o
desviándome de la ruta DIV Divert or diverting
DLA Demora o demorado DLA Delay or delayed DLA Demora (designador de tipo
de mensaje) DLA Delay (message type
designator)
AIP GEN 2.2-9 PARAGUAY 30 SET 04
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 03
DLIC Capacidad de iniciación de enlace de datos
DLIC Data link initiation capability
DLY Diariamente DLY Daily DME ‡ Equipo radiotelemétrico DME ‡ Distance-measuring
equipment DNG Peligro o peligroso DNG Danger or dangerous DOM Nacional o interior DOM Domestic DP Temperatura del punto de
rocío DP Dew point temperature
DPT Profundidad DPT Depth DR A estima DR Dead reckoning DR... Ventisca baja (seguida de
DU = polvo, SA = Arena, SN = nieve
DR… Low drifting (followed by DU = dust, SA =sand or SN = snow)
DRG Durante DRG During DS Tempestad de polvo DS Duststorm DSB Banda lateral doble DSB Double sideband DTAM Descienda hacia y mantenga DTAM Descend to and maintain DTG Grupo fecha-hora DTG Date-time group DTHR Umbral de pista desplazado DTHR Displaced runway threshold DTRT Empeora o empeorando DTRT Deteriorate or deteriorating DTW Ruedas gemelas en tánden DTW Dual tandem wheels DU Polvo DU Dust DUC Nubes densas en altitud DUC Dense upper cloud DUPE# Este es un mensaje
duplicado (para utilizar en AFS como señal de procedimiento)
DUPE# This is a duplicate message ( to be used in AFS as a procedure signal)
DUR Duración DUR Duration D-VOLMET Enlace de datos volmet D-VOLMET Data link VOLMET DVOR VOR Doppler DVOR Doppler VOR DW Ruedas gemelas DW Dual wleels DZ Llovizna DZ Drizzle
E E E Este o longitud este E East or eastern longitude EAT Hora prevista de
aproximación EAT Expected approach time
EB Dirección este EB Eastbound EDA Área de elevación diferencial EDA Elevation differential area EEE# Error (para utilizar en AFS
como señal de procedimiento)
EEE# Error (to be used in AFS as a procedure signal )
GEN 2.2-10 AIP 20 NOV 08 PARAGUAY
AMDT NR 14 AIS PARAGUAY DINAC
EET Duración prevista EET Estimated elapsed time EFC Prever nueva autorización EFC Expect further clearence EHF Frecuencia extremadamente
alta (30000 a 300000 Mhz) EHF Extremely high frequency
(30 000 to 300 000 Mhz) ELBA † Radiobaliza de emergencia
para localización de aeronaves
ELBA † Emergency location beacon - aircraft
ELEV Elevación ELEV Elevation ELR Radio de acción sumamente
grande ELR Extra long range
ELT Transmisor de localización de emergencia
ELT Emergency locator transmitter
EM Emisión EM Emission EMBD Inmersos en una capa (para
indicar los cumulonimbus inmersos en las capas de otras nubes)
EMBD Embedded in a layer (to indicate cumulunimbus embedded in layers of other clouds)
EMERG Emergencia EMERG Emergency END Extremo de parada (relativo
al RVR) END Stop-end (related to RVR)
ENE Estenordeste ENE East –north- east ENG Motor ENG Engine ENR En ruta ENR En route ENRC Carta en ruta(seguida del
nombre / título) ENRC Enroute chart (followed by
name/title) EOBT Hora prevista de fuera
calzos EOBT Estimated off-block time
EQPT Equipo EQPT Equipment ER * Aquí..... o adjunto ER * Here..... or herewith ESE Estesudeste ESE East –south- east EST Estimar o estimado o
estimación (como designador de tipo de mensaje)
EST Estimate or estimated or estimate (message type designator)
ETA *‡ Hora prevista de llegada o estimo llegar a las .....
ETA *‡ Estimated time of arrival or estimating arrival .....
ETD ‡ Hora prevista de salida o estimo salir a las ......
ETD ‡ Estimated time of departure or estimating departure
ETO Hora prevista sobre punto
significativo ETO Estimated time over
significant point EV Cada EV Every EXC Excepto EXC Except EXER Ejercicios o ejerciendo o
ejercer EXER Exercises or exercising
or to exercise EXP Se espera o esperado o
esperando EXP Except or excepted or
expenting EXTD Se extiende o extendiéndose EXTD Extend or extending
AIP GEN 2.2-11 PARAGUAY 30 SET 04
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 03
F F F Fijo (a) F Fixed FA Rumbo desde un punto de
referencia hasta una altitud FA Course from a fix toa n
altitude FAC Instalaciones y servicios FAC Facilities FAF Punto de referencia de
aproximación final FAF Final approach fix
FAL Facilitación del transporte aéreo internacional
FAL Facilitation of international air transport
FAP Punto de aproximación final FAP Final approach point *FAP Fuerza Aérea Paraguaya *FAP Paraguayan Air Force FAS Tramo de aproximación final FAS Final approach segment FATO Área de aproximación final
de despegue FATO Final approach and take – off
area FAX Transmisión Facsímil FAX Facsímile transmisión FBL Ligera (utilizada para indicar
la intensidad de los fenómenos meteorológicos, interferencia o informes sobre estática, por ejemplo FBL RA =lluvia ligera)
FBL Light (used to indicate the intensity of weather phenomena, interference or static reports, e.g. FBL RA = light rain)
FC Tromba (tornado o tromba marina)
FC Funnel cloud (tornado or water spout)
FCST Pronóstico FCST Forecast
FCT Coeficiente de razonamiento FCT Friction coefficient
FDPS Sistema de procesamiento de datos de vuelo
FDPS Flight data processing system
FEB Febrero FEB February FEW Algunas nubes FEW Few FG Niebla FG Fog FIC Centro de información de
vuelo FIC Flight information centre
FIR ‡ Región de información de vuelo
FIR ‡ Flight information region
FIS Servicio de información de vuelo
FIS Flight information service
FISA Servicio automático de información de vuelo
FISA Automated flight information service
FL Nivel de vuelo FL Flight level FLD Campo de aviación FLD Field FLG Destellos FLG Flashing FLR Luces de circunstancias FLR Flares FLT Vuelo FLT Flight FLTCK Verificación de vuelo FLTCK Flight check FLUC Fluctuante o fluctuación o
fluctuado FLUC Fluctuating or fluctuation or
fluctuated
GEN 2.2-12 AIP 20 NOV 08 PARAGUAY
AMDT NR 14 AIS PARAGUAY DINAC
FLW Sigue o siguiendo FLW Follow(s) or following FLY Volar y volando FLY Fly or flying FM Desde FM From FM... Desde (seguida de la hora a la
que pronostica que se iniciará el cambio meteorológico)
FM... From (followed by time weather change is forecast to begin)
FM Rumbo desde un punto de referencia hasta una terminación manual (se emplea en la codificación de la base de datos de navegación)
FM Course from a fix to manual termination (used in navigation database coding).
FMC Computadora de gestión de vuelo
FMC Flight management computer
FMS ‡ Sistema de gestión de vuelo FMS ‡ Flight management system FMU Dependencia de organización
de la afluencia FMU Flow management unit
FNA Aproximación final FNA Final approach FPAP Punto de alineación de la
trayectoria de vuelo FPAP Flight path alignment point
FPL Plan de vuelo presentado (designador de tipo de mensaje)
FPL Filed flight plan (message type designator)
FPM Pies por minuto FPM Feet per minute FPR Ruta de plan de vuelo FPR Flight plan route FR Combustible remanente FR Fuel remaining FREQ Frecuencia FREQ Frequency FRI Viernes FRI Friday FRNG Disparos FRNG Firing FRONT † Frente (meteorológico) FRONT † Front (relating to weather) FRQ Frecuente FRQ Frequent FSL Aterrizaje completo FSL Full stop landing FSS Estación de servicio de vuelo FSS Flight service station FST Primero FST First FT Pies (unidad de medida) FT Feet (dimensional unit) FTE Error técnico de vuelo FTE Flight technical error FTP Punto de umbral ficticio FTP Fictitious threshold point FTT Tolerancia técnica de vuelo FTT Flight technical tolerance FU Humo FU Smoke FZ Engelante o congelación FZ Freezing FZDZ Llovizna engelante FZDZ Freezing drizzle FZFG Niebla engelante FZFG Freezing fog FZRA Lluvia engelante FZRA Freezing rain G G G Verde G Green GA Continúe pasando su tráfico (
para utilizar en AFS como señal de procedimiento)
GA Go ahead, resume sending(to be used in AFS as a procedure signal)
G/A Tierra a aire G/A Ground-to-air G/A/G Tierra a aire y aire a tierra G/A/G Ground-to-air-and air-to-ground GAMET Pronóstico de área para vuelos
de baja altura GAMET Area forecast for low-level flights
AIP GEN 2.2-13 PARAGUAY 20 NOV 08
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 14
GCA ‡ Sistema de aproximación dirigida desde tierra o aproximación dirigida desde tierra
GCA ‡ Ground controlled approach system or ground controlled approach
GEN General GEN General GEO Geográfico o verdadero GEO Geographic or true GES Estación terrena de tierra GES Ground earth station GLD Planeador GLD Glider GLONASS † (debe pronunciarse "GLO -
NAS" Sistema orbital mundial de navegación por satélite
GLONASS †
(to be pronounced "GLO-NAS") Global orbiting navigation satellite system
GMC Carta de movimiento en la surpeficie ( seguida del nombre/título)
GMC Ground movement chart (followed by name/title)
*GNA Gerencia de Navegación Aérea
*GNA Air Navegation Management
GND Tierra GND Ground GNDCK Verificación en tierra GNDCK Ground check GNSS ‡ Sistema mundial de
navegación por satélite GNSS ‡ Global navigation satellite
systen GP Trayectoria de planeo GP Glide path GPA Angulo de trayectoria de
planeo GPA Glide path angle
GPIP Punto de interseccion de la trayectoria de planeo
GPIP Glide path intercept point
GPS ‡ Sistema mundial de determinación de la posición
GPS ‡ Global positioning system
GR Granizo GR Hail GRASS Area de aterrizaje cubierta
de césped GRASS Grass landing area
GRIB Datos meteorológicos procesados como valores reticulares expresados en forma binaria (clave meteorológica aeronáutica)
GRIB Processed meteorological data in the form of grid point values expressed in binary form (aeronautical meteorological code)
GRVL Grava GRVL Gravel GS Velocidad respecto al suelo GS Ground speed GS Granizo menudo o nieve
granulada GS Small hail and/or snow pellets
GUND Ondulación geoidal GUND Geoid undulation H H H24 Servicio continuo de día y de
noche H24 Continuous day and night
service HAPI Indicador de trayectoria de
aproximación para helicópteros
HAPI Helicopter approach path indicator
HBN Faro de peligro HBN Hazard beacon
GEN 2.2-14 AIP 20 NOV 08 PARAGUAY
AMDT NR 14 AIS PARAGUAY DINAC
HDF Estación radiogoniométrica de alta frecuencia
HDF High frecuency direction-finding station
HDG Rumbo HDG Heading HEL Helicóptero HEL Helicopter HF ‡ Alta frecuencia (3000 a
30000 KHZ) HF ‡ High frequency (3000 to
30000 KHZ) HGT Altura o altura sobre HGT Height or height above HJ Desde la salida hasta la
puesta del sol HJ Sunrise to sunset
HLDG Espera HLDG Holding HN Desde la puesta hasta la
salida del sol HN Sunset to sunrise
HO Servicio disponible para atender a las necesidades de las operaciones
HO Service available to meet operational requirements
HOL Vacaciones HOL Holiday HOSP Aeronave hospital HOSP Hospital aircraft HPA Hectopascal HPA Hectopascal HR Horas HR Hours HS Servicio diponible durante
las horas de los vuelos regulares
HS Service available during hours of scheduled operations
HURCN Huracán HURCN Hurricane HVDF Estaciones
radiogoniométricas de alta y muy alta frecuencia (situadas en el mismo lugar)
HVDF High and very high frequency direction-finding stations (at the same location)
HVY Pesado (a) HVY Heavy HVY Fuerte (se utiliza para indicar
la intensidad del fenómeno meteorológico, por ejemplo, la lluvia fuerte = HVY RA
HVY Heavy (used to indicate the intensity of weather phenomena. e.g. HVY RA = heavy rain)
HX Sin horas determinadas de servicio
HX No specific working hours
HYR Más elevado HYR Higher HZ calima HZ Haze HZ Hertzio (ciclo por segundo) HZ Hertz (cycle per second)
I I IAC Carta de Aproximación por
instrumentos (seguida del nombre/título )
IAC Instrument approach chart (followed by name/title)
IAF Punto de referencia de aproximación inicial
IAF Initial approach fix
IAO Dentro y fuera de las nubes IAO In and out of clouds IAR Intersección de rutas aéreas IAR Intersection of air routes IAS Velocidad indicada IAS Indicated airspeed IBN Faro de identificación IBN Identification beacon
AIP GEN 2.2-15 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
IC Cristales de hielo (cristales de hielo muy pequeños en suspensión denominados también polvo brillante)
IC Ice crystals (very small ice crystals in suspension, also known as diamond dust)
ICE Engelamiento ICE Icing ID Identificador o identificar ID Identifier or identify IDENT † Identificación IDENT † Identification IF Punto de referencia de
aproximación itermedia IF Intermediate approach fix
IFF Identificación amigo/enemigo IFF Identification friend/foe IFR ‡ Reglas de vuelo por
instrumentos IFR ‡ Instrument fligth rules
IGA Aviación General Internacional
IGA International general aviation
ILS ‡ Sistema de aterrizaje por instrumentos
ILS ‡ Instrument landing system
IM * Radiobaliza interna IM * Inner marker IMC ‡ Condiciones meteorológicas
de vuelo por instrumentos IMC ‡ Instrument meteorological
conditions IMG Inmigración IMG Inmigration IMI * Signo de interrogación (para
utilizar en AFS como señal de procedimiento)
IMI * Interrogation sign (question mark) (to be in AFS as a procedure signal)
IMPR Mejora o mejorado IMPR Improve or improving IMT Inmediato o inmediatamente IMT Inmediate or inmediately INA Aproximación inicial INA Initial approach INBD De entrada, de llegada INBD Inbound INC Dentro de nubes INC In cloud INCERFA †
Fase de incertidumbre INCERFA † Uncertainty phase
INFO † Información INFO † Information INOP Fuera de servicio INOP Inoperative INP Si no es posible INP If not posible INPR En marcha INPR In progress INS Sistema de navegación
inercial INS Inertial navigation system
INSTL Instalar o instalado o instalación
INSTL Install or installed or installation
INSTR Instrumento (por instrumento)
INSTR Instrument
INT Intersección INT Intersection
INTL Internacional INTL International INTRG Interrogador INTRG Interrogator INTRP Interrumpir o interrupción o
interrumpidoINTRP Interrupt or interruption or
interrupted
GEN 2.2-16 AIP 17 JUN 03 PARAGUAY
PRIMERA EDICION AIS PARAGUAY DINAC
INTSF Intensificación o intensificándose
INTSF Intensify or intensifying
INTST Intensidad INTST Intensity IR Hielo en la pista IR Ice on runway ISA Atmósfera tipo internacional ISA International standard
atmosphere ISB Banda lateral independiente ISB Independent sideband ISOL Aislado ISOL Isolated
J J JAN Enero JAN January JTST Corriente de chorro JTST Jet stream JUL Julio JUL July JUN Junio JUN June
K K KG Kilogramos KG Kilograms KHZ Kilohertzio KHZ Kilohertz KM Kilómetros KM Kilometres KMH Kilómetros por hora KMH Kilometres per hour KPA Kilopascal KPA Kilopascal KT Nudos KT Knots KW Kilovatios KW Kilowatts
L L L Izquierda (identificación de
pista) L Left (runway identification)
L Radiofaro de localización (véase LM, LO)
L Locator (see LM, LO)
LAM Acuse de recibo lógico (designador de tipo de mensaje)
LAM Logical acknowledgement (message type designator)
LAN Tierra adentro LAN Inland LAT Latitud LAT Latitude LDA Distancia de aterrizaje
disponible LDA Landing distance available
LDAH Distancia de aterrizaje disponible para helicópteros
LDAH Landing distance available, helicopter
AIP GEN 2.2-17 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
LDG Aterrizaje LDG Landing LDI Indicador de dirección de
aterrizaje LDI Landing direction indicator
LEN Longitud LEN Length LF Baja frecuencia (30 a
300KHZ) LF Low frequency (30 to 300
KHZ) LGT Luz o iluminación LGT Ligth or lighting LGTD Iluminado LGTD Lighted LIH Luz de gran intensidad LIH Light intensity high LIL Luz de baja intensidad LIL Ligth intensity low LIM Luz de intensidad media LIM Ligth intensity medium LLZ Localizador LLZ Localizer LM Radiofaro de localización,
intermedio LM Locator, middle
LMT Hora media local LMT Local mean time LNG Larga (utilizada para indicar
el tipo de aproximación deseado o requerido)
LNG Long (used to indicate the type of approach desired or required)
LO Radiofaro de localización exterior
LO Locator, outer
LOC Local o localmente o emplazamiento o situado
LOC Local or locally or location or located
LONG Longitud LONG Longitude LORAN † LORAN (Sistema de
navegación de larga distancia)
LORAN † LORAN (Long range air navigation system)
LR El último mensaje que recibí fue... (para utilizar en AFS como señal de procedimiento)
LR The last message received by me was...(to be used in AFS as a procedure signal )
LRG De larga distancia LRG Long range LS El último mensaje que envié
fue... o El último mensaje fue... (para utilizar como señal de procedimiento)
LS The last message sent by me was... or Last message was…(to be used in AFS as a procedure signal)
LTD Limitado LTD Limited LTT Teletipo de línea alámbrica LTT Landline teletypewriter LV Ligero y variable (con
respecto al viento) LV Light and variable (relating to
wind) LVE Abandone o abandonado LVE Leave or leaving LVL Nivel LVL Level LYR Capa o en capas LYR Layer or layered
M M M Metros ( precedido por
cifras) M Metres (proceded by figures)
GEN 2.2-18 AIP 17 JUN 03 PARAGUAY
PRIMERA EDICION AIS PARAGUAY DINAC
M Número de Mach ( seguido de cifras)
M Mach number (followed by figures)
MAA Altitud máxima autorizada MAA Maximum authorized altitude MAG Magnético MAG Magnetic MAINT Mantenimiento MAINT Maintenance MAP Mapas y cartas aeronáuticas MAP Aeronautical maps and charts MAPT Punto de aproximación
frustrada MAPT Missed approach point
MAR En el mar MAR At sea MAR Marzo MAR March MAS Simplex Al manual MAS Manual Al simplex MAX Máximo (a) MAX Maximum MAY Mayo MAY May MBST Microrráfaga MBST Microburst MCA Altitud mínima de cruce MCA Minimum crossing altitude MCW Onda continua modulada MCW Modulated continuous wave MDA Altitud mínima de descenso MDA Minimun descent altitude MDF Estación radiogoniométrica
de frecuencia media MDF Medium frequency direction-
finding station MDH Altura mínima de descenso MDH Minimum descent height MEA Altitud mínima en ruta MEA Minimum en-route altitude METH Altura mínima de los ojos del
piloto sobre el umbral (para sistemas visuales indicadores de pendiente de aproximación)
METH Minimum eye height over threshold (for visual approach slope indicator systems)
MET † Meteorológico o meteorología
MET † Meteorological or meteorology
METAR † Informe meteorológico aeronáutico ordinario (en clave meteorológica aeronáutica)
METAR † Aviation routine weather report (in aeronautical meteorological code)
MF Frecuencia media (300 a 3000 KHZ)
MF Medium frequency [300 to 3000 KHZ]
MHDF Estaciones radiogoniométricas de frecuencias media y alta (situadas en el mismo lugar)
MHDF Medium and high frequency- direction finding stations (at the same location)
MHVDF Estaciones radiogoniométricas de frecuencias media, alta y muy alta (situadas en el mismo lugar)
MHVDF Medium, high and very high frequency direction-finding stations (at the same location)
MHZ Megahertzio MHZ Megahertz MID Punto medio (relativo al
RVR) MID Mid-point (related to RVR)
MIFG Niebla baja MIFG Shallow fog
AIP GEN 2.2-19 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
MIL Militar MIL Military MIN * Minutos MIN * Minutes MIS Falta... (identificaciónde la
transmisión) (para utilizar en AFS como señal de procedimiento)
MIS Missing... (Transmission identification) (To be used in AFS as a procedure signal)
MKR Radiobaliza MKR Marker radio beacon MLS ‡ Sistema de aterrizaje por
microondas MLS ‡ Microwave landing system
MM Radiobaliza intermedia MM Middle marker MNM Mínimo (a) MNM Minimum MNPS Espeficifaciones de
performance mínima de navegación
MNPS Minimum navigation performance specifications
MNT Monitor o vigilando o vigilado MNT Monitor or monitoring or monitored
MNTN Mantenga MNTN Maintain MOA Area de operaciones
militares MOA Military operating area
MOC Margen mínimo de franqueamiento de obstáculos (necesario)
MOC Minimum obstacle clearance (required)
MOD Moderado(a) (utilizada para
indicar la intensidad de los fenómenos meteorológico, la interferencia o informe de estática, por ejemplo MOD RA = lluvia moderada)
MOD Moderate (used to indicate the intensity of weather phenomena, interference or static reports, e. g. MOD RA = moderate rain)
MON Sobre montañas MON Above mountains MON Lunes MON Monday MOPS † Normas de performance
mínima operacional MOPS Minimum operational
performance standards MOTNE Red de telecomunicaciones
meteorológicas para las operaciones en Europa
MOTNE Meteorological Operational Telecomunications Network Europe
MOV Desplácese o desplazándose o desplazamiento
MOV Move or moving or movement
MPS Metros por segundo MPS Metres per second MRA Altitud mínima de recepción MRA Minimum reception altitude MRG Alcance medio MRG Medium range MRP Punto de notificación
ATS/MET MRP ATS/MET reporting point
MS Menos MS Minus MSA Altitud mínima de sector MSA Minimum sector altitude MSG Mensaje MSG Message
GEN 2.2-20 AIP 17 JUN 03 PARAGUAY
PRIMERA EDICION AIS PARAGUAY DINAC
MSL Nivel medio del mar MSL Mean sea level MSR # Mensaje… (identificación de
la transmisión) transmitido por vía indebida (para utilizar en AFS como señal de procedimiento)
MSR # Message...(transmission identification) has been misrouted (to be used in AFS as a procedure signal)
MSRR Radar secundario de vigilancia de monoimpulso
MSRR Monopulse secondary surveillance radar
MT Montaña MT Mountain MTU Unidades métricas MTU Metric units MTW Ondas orográficas MTW Mountain waves MVDF Estaciones
radiogoniométricas de frecuencias media y muy alta (situadas en el mismo lugar)
MVDF Medium and very high frequency direction finding stations (at the same location)
MWO Oficina de vigilancia meteorológica
MWO Meteorological watch office
MX Tipo mixto de formación de hielo (blanco y cristalino)
MX Mixed type of ice formation (white and clear)
N N N Ninguna tendencia marcada
(del RVR durante los 10 minutos previos)
N No distinct tendency (in RVR during previous 10 minutes)
N Norte o latitud norte N North or northern latitude NASC † Centro nacional de sistemas
AIS NASC † National AIS system centre
NAT Atlántico septentrional NAT North Atlantic NAV Navegación NAV Navigation NB Dirección Norte NB Northbound NBFR No antes de NBFR Not before NC Sin variación NC No change NDB ‡ Radiofaro no direccional NDB ‡ Non-directional radio beacon NE Nordeste NE North-east NEB Dirección nordeste NEB North-eastbound NEG No o negativo o niego
permiso o incorrecto NEG No or negative or permission
not granted or that is not correct
NGT Noche NGT Night NIL* † Nada o no tengo nada que
transmitirle a usted NIL* † None or I have nothing to
send to you NM Millas marinas NM Nautical miles NML Normal NML Normal NNE Nornordeste NNE North-north-east
AIP GEN 2.2-21 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
NNW Nornoroeste NNW North-north-west NO No (negativo) (para utilizar
en AFS como señal de procedimiento)
NO No (negative)(to be used in AFS as a procedure signal
NOF Oficina NOTAM Internacional NOF International NOTAM office NOSIG† Sin ningún cambio
importante (se utiliza en los pronósticos de aterrizaje del tipo de "tendencia")
NOSIG† No significant change (used in trend-type landing forecasts)
NOTAM † Aviso distribuido por medios de telecomunicaciones que contiene información relativa al establecimiento, condición o modificación de cualquier instalación aeronáutica, servicio, procedimiento o peligro, cuyo conocimiento oportuno es esencial para el personal encargado de las operaciones de vuelo
NOTAM † A notice distributed by means of telecommunication containing information concerning the establishment, condition or change in any aeronautical facility, service, procedure or hazard, the timely knowledge of which is essential to personnel concerned with flight operations
NOV Noviembre NOV November NOZ ‡ Zona normal de operaciones NOZ ‡ Normal operating zone NR Número NR Number NRH No se escucha respuesta NRH No reply heard NS Nimbostratus NS Nimbostratus NSC Sin nubes de importancia NSC Nil significant cloud NSW Ningún tiempo significativo NSW Nil significant weather NTL Nacional NTL National NTZ ‡ Zona inviolable NTZ ‡ No transgression zone NW Noroeste NW North-west NWB Dirección noroeste NWB North-westbound NXT Siguiente NXT Next
O O OAC Centro de control de área
oceánica OAC Oceanic area control centre
OAS Superficie de evaluación de obstáculos
OAS Obstacle assessment surface
OBS Observe u observado u observación
OBS Observe or observed or observation
OBSC Oscuro u oscurecido u oscureciendo
OBSC Obscure or obscured or obscuring
GEN 2.2-22 AIP 17 JUN 03 PARAGUAY
PRIMERA EDICION AIS PARAGUAY DINAC
OBST Obstáculo OBST Obstacle OCA Altitud de franqueamiento de
obstáculos OCA Obstacle clearance altitude
OCA Area oceánica de control OCA Oceanic control area OCC Intermitente (luz) OCC Occulting (light) OCH Altura de franqueamiento de
obstáculos OCH Obstacle clearance height
OCNL Ocasional u ocasionalmente OCNL Occasional or occasionally OCS Superficie de
franqueamiento de obstáculos
OCS Obstacle clearance surface
OCT Octubre OCT October OFZ Zona despejada de
obstáculos OFZ Obtacle free zone
OGN Empiece (para utilizar en AFS como señal de procedimiento)
OGN Originate (to be used en AFS as a procedure signal)
OHD Por encima OHD Overhead OK* Estamos de acuerdo o está
bien (para utilizar en AFS como señal de procedimiento)
OK* We agree or It is correct (to be used in AFS as a procedure signal)
OLDI † Intercambio directo de datos OLDI † On-line data interchange OM Radiobaliza exterior OM Outer marker OPA Formación de hielo tipo
blanco, opaco OPA Opaque, white, type of ice
formation OPC El control indicado es el
control de operaciones OPC control indicated is
operational control OPMET † Información meteorológica
relativa a las operaciones OPMET † Operational meteorological
(information) OPN Abrir o abriendo o abierto OPN Open or opening or opened OPR Operador (explotador) u
operar (explotar) o utilización u operacional
OPR Operator or operate or operative or operating or operational
OPS † Operaciones OPS † Operations O/R A solicitud O/R On request ORD Indicación de una orden ORD Indication of an order OSV Barco de estación oceánica OSV Ocean station vessel OTLK Proyección (se utiliza en los
mensajes SIGMET para las cenizas volcánicas y los ciclones tropicales)
OTLK Outlook (used in SIGMET messages for volcanic ash and tropical cyclones)
OTP Sobre nubes OTP On top OTS Sistema organizado de
derrotas OTS Organized track system
OUBD Dirección de salida OUBD Outbound OVC Cielo cubierto OVC Overcast
AIP GEN 2.2-23 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
P P P... Zona prohibida (seguida de
identificación) P… Prohibited area (followed by
identification) PALS Sistema de iluminación para
la aproximación de precisión (especifica la categoría)
PALS Precision approach lighting system (specify category)
PANS Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea
PANS Procedures for Air Navigation Services
PAPI † Indicador de trayectoria de aproximación de precisión
PAPI † Precision approach path indicator
PAR ‡ Radar de aproximación de precisión
PAR ‡ Precision approach radar
PARL Paralelo PARL Parallel PATC Carta topográfica para
aproximaciones de presición (seguida del nombre/título)
PATC Precision approach terrain chart (followed by name/title)
PAX Pasajero (s) PAX Passenger (s) PCD Prosiga o prosigo PCD Proceed or proceeding PCL Iluminación controlada por el
piloto PCL Pilot-controlled lighting
PCN Número de clasificación de pavimentos
PCN Pavement classification number
PDC ‡ Autorización previa a la salida
PDC ‡ Pre-departure clearance
PDG Gradiente del procedimiento de diseño
PDG Procedure design gradient
PER Performance PER Performance PERM Permanente PERM Permanent PIB Boletín de información previa
al vuelo PIB Pre-flight Information bulletin
PJE Ejercicios de lanzamiento de paracaidistas
PJE Parachute jumping exercise
PL Gránulos de hielo PL Ice pellets PLA Aproximación baja, de
práctica PLA Practice low approach
PLN Plan de vuelo PLN Flight plan PLVL Nivel actual PLVL Present level PN Se requiere aviso previo PN Prior notice required PNR Punto de no retorno PNR Point of no return PO Remolinos de polvo/arena
(remolinos de polvo) PO Dust/sand whirls (dust devils)
GEN 2.2-24 AIP 17 JUN 03 PARAGUAY
PRIMERA EDICION AIS PARAGUAY DINAC
POB Personas a bordo POB Persons on board POSS Posible POSS Possible PPI Indicador panorámico PPI Plan position indicator PPR Se requiere permiso previo PPR Prior permission required PPSN Posición actual PPSN Present position PRFG Aeródromo parcialmente
cubierto de niebla PRFG Aerodrome partially covered
by fog PRI Primario PRI Primary PRKG Estacionamiento PPKG Parking PROB † Probabilidad PROB † Probability PROC Procedimiento PROC Procedure PROV Provisional PROV Provisional PS Más PS Plus PSG Pasando por PSG Passing PSN Posición PSN Position PSP Chapa de acero perforada PSP Pierced steel plank PSR ‡ Radar primario de vigilancia PSR ‡ Primary surveillance radar PSYS Sistema de presión PSYS Pressure system(s) PTN Viraje reglamentario PTN Procedure turn PTS Estructura de derrotas
polares PTS Polar track structure
PWR Potencia PWR Power
Q Q QDL ¿Piensa usted pedirme una
serie de marcaciones? o Pienso pedirle una serie de marcaciones (para utilizar en radiotelegrafía como un código Q)
QDL Do you intend to ask me for a series of bearings? or I intend to ask you for a series of bearings (to be used in radiotelegraphy as a Q Code)
QDM ‡ Rumbo magnético (viento nulo)
QDM ‡ Magnetic heading (zero wind)
QDR Marcación magnética QDR Magnetic bearing QFE ‡ Presión atmosférica a la
elevación del aeródromo (o en el umbral de la pista)
QFE ‡ Atmospheric pressure at aerodrome elevation (or at runway threshold)
QFU Dirección magnética de la pista
QFU Magnetic orientation of runway
QGE ¿Cuál es mi distancia a su estación? o Su distancia a mi estación es (cifras de distancia y sistema de unidades) (para utilizar en radiotelegrafía como un código Q)
QGE What is my distance to your station? or Your distance to my station is (distance figures and units)(to be used in radiotelegraphy as a Q Code)
AIP GEN 2.2-25 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
QFU Dirección magnética de la pista
QFU Magnetic orientation of runway
QGE ¿Cuál es mi distancia a su estación? o Su distancia a mi estación es (cifras de distancia y sistema de unidades) (para utilizar en radiotelegrafía como un código Q)
QGE What is my distance to your station? or Your distance to my station is (distance figures and units)(to be used in radiotelegraphy as a Q Code)
QJH ¿Debo pasar mi cinta de prueba? O Pase su cinta de prueba/una frase de prueba(para utilizar en AFS como un código Q)
QJH Shall I run my test tape/a test sentence? Or Run your test tape/a test sentence (to be used in AFS as a Q Code)
QNH ‡ Reglaje de la subescala del altímetro, para obtener elevación estando en tierra
QNH ‡ Altimeter sub-scale setting to obtain elevation when on the ground
QSP Quiere retrasmitir gratuitamente a...? o Retransmitiré gratuitamente a... (para utilizar en AFS como un código Q
QSP Will you relay to... free of charge? or I will relay to… free of charge (to be used in AFS as a Q Code)
QTA ¿ Debo anular el telegrama núm...? o anule el telegrama núm... (para utilizar en AFS como un código Q)
QTA Shall I cancel telegram number...? or cancel telegram number.. (to be used in AFS as a Q Code)
QTE Marcación verdadera QTE True bearing QTF ¿Quiere indicarme la
posición de mi estación con arreglo a las marcaciones tomadas por las estaciones radiogoniométricas que usted controla? o La posición de su estación, basada en las marcaciones tomadas por las estaciones radiogoniométricas que controlo, era...latitud,... longitud (o cualquier otra indicación de posición), tipo...a horas para utilizar en radiotelegrafía como un código Q)
QTF Will you give me the position of my station according to the bearings taken by the D/F stations which you control? or The position of your station according to the bearings taken by the D/F stations that Icontrol was…latitude…longitude (or other indication of position), class…at…hours (to be used in radiotelegraphy as a Q Code)
QUAD Cuadrante QUAD Quadrant
GEN 2.2-26 AIP 17 JUN 03 PARAGUAY
PRIMERA EDICION AIS PARAGUAY DINAC
QUJ ¿Quiere indicarme el rumbo VERDADERO que debo seguir para dirigirme hacia usted? o El rumbo VERDADERO que debe seguir para dirigirse hacia mí es de ....grados a las ...(para utilizar en radiotelegrafía como un código Q)
QUJ Will you indicate the TRUE track to reach you? or The TRUE track to reach me is… degrees at…hours (to be used in radiotelegraphy as a Q Code)
R R R Rojo R Red R Derecha(identificación de
pista) R Right (runway identification)
R* Recibido (acuse de recibo) (para utilizar en AFS como señal de procedimiento)
R* Received (acknowledgement of receip)(to be used in AFS as a procedure signal)
R... Zona restringida (seguida de la identificación
R... Restricted area (followed by identification)
RA Lluvia RA Rain RAC Reglamento del aire y
servicios de tránsito aéreo RAC Rules of the air and air traffic
services RAFC Centro regional de
pronósticos de área RAFC Regional area forecast centre
RAG Rasgado RAG Ragged RAG Dispositivo de parada en la
pista RAG Runway arresting gear
RAI Indicador de alineación de pista
RAI Runway alignment indicator
RAIM † Vigilancia autónoma de la integridad en el receptor
RAIM † Receiver autonomous integrity monitoring
RASC † Centro regional de sistemas AIS
RASC † Regional AIS system centre
RB Lancha de salvamento RB Rescue boat RCA Alcance la altitud de cruzero RCA Reach cruising altitude RCC Centro coordinador de
salvamento RCC Rescue coordination centre
RCF Fallo de radiocomunicaciones (designador de tipo de mensaje)
RCF Radiocommunication failure (message type designator)
RCH Llegar a o llegando a RCH Reach or reaching RCL Eje de pista RCL Runway centre line RCLL Luces de eje de pista RCLL Runway centre line light (s) RCLR Nueva autorización RCLR Recleared RDH Altura de referencia (ILS) RDH Reference datum height (for
ILS)
AIP GEN 2.2-27 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
RDL Radial RDL Radial RDO Radio RDO Radio RE... Reciente (usado para
calificar fenómenos meteorológicos, RERA = lluvia reciente)
RE… Recent (used to qualify weather phenomena, e.g., RERA = recent rain )
REC Recibir o receptor REC Receive or receiver REDL Luces de borde de pista REDL Runway edge ligth (s) REF Referente a... o consulte a... REF Reference to...(or refer to....) REG Matrícula REG Registration RENL Luces de extremo de pista RENL Runway end light (s) REP Notificar o notificación o
punto de notificación REP Report or reporting or
reporting point REQ Solicitar o solicitado REQ Request or requested RERTE Cambio de ruta RERTE Re-route RESA Zona de seguridad de fin de
pista RESA Runway end safety area
RG Alineación (luces) RG Range (lights) RHC Circuito del lado derecho RHC Right-hand circuit RIF Renovación en vuelo de la
autorización RIF Reclearance in flight
RITE Derecha (dirección en viraje) RITE Right (direction of turn) RL Notifique salida de RL Report leaving RLA Retransmisión a RLA Relay to RLCE Solicite cambio de nivel en
ruta RLCE Request level change en
route RLLS Sistema de iluminación de
guía a la pista RLLS Runway lead-in ligting system
RLNA Nivel solicitado no disponible RLNA Request level not available RMK Observación RMK Remark RNAV † (debe pronunciarse "AR-
NAV") Navegación de área RNAV † (to be pronounced "AR-NAV")
Area navigation RNG Radiofaro direccional RNG Radio range RNP Performance de navegación
requerida RNP Required navigation
performance ROBEX † Intercambio de boletines
regionales OPMET (sistema) ROBEX † Regional OPMET bulletin
exchange (scheme) ROC Velocidad ascensional ROC Rate of climb ROD Velocidad vertical de
descenso ROD Rate of descent
ROFOR Pronóstico de ruta (en clave meteorológica aeronáutica)
ROFOR Route forecast (in aeronautical code)
GEN 2.2-28 AIP 17 JUN 03 PARAGUAY
PRIMERA EDICION AIS PARAGUAY DINAC
RON Recepción solamente RON Receiving only RPI ‡ Indicación de posición radar RPI ‡ Radar position indicator RPL Plan de vuelo repetitivo RPL Repetitive flight plan RPLC Reemplazar o reemplazado RPLC Replace or replaced RPS Simbolo de posición radar RPS Radar position symbol RPT* Repita o repito (para utilizar
en AFS como señal de procedimiento)
RPT* Repeat or I repeat (to be used in AFS as a procedure signal)
RQ* Indicador de petición (para utilizar en AFS como señal de procedimiento)
RQ* Indication of a request (to be used in AFS as a procedure signal)
RQMNTS Requisitos RQMNTS Requirements RQP Solicitud de plan de vuelo
(designador de tipo de mensaje)
RQP Request flight plan (message type designator)
RQS Solicitud de plan de vuelo suplementario (designador de tipo de mensaje)
RQS Request supplementary flight plan (message type designator )
RR Notifique llegada a RR Report reaching RRA (o RRB, RRC....etc., en
orden) mensaje meteorológico demorado (designador de tipo de mensaje)
RRA (or RRB, RRC....etc., in sequence) Delayed meteorological message (message type designator)
RSC Subcentro de salvamento RSC Rescue sub-centre RSCD Estado de la superficie de la
pista RSCD Runway surface condition
RSP Radiofaro respondedor RSP Responder beacon RSR Radar de vigilancia en ruta RSR En-route surveillance radar RTD Demorado (se utiliza para
indicar un mensaje meteorológico demorado; designador de tipo de mensaje)
RTD Delayed (used to indicate delayed meteorological message; message type disignator)
RTE Ruta RTE Route RTF Radiotelefonía RTF Radiotelephone RTG Radiotelegrafía RTG Radiotelegraph RTHL Luces de umbral de pista RTHL Runway threshold light (s) RTN Dé la vuelta o doy la vuelta o
volviendo a RTN Return or returned or
returning RTODAH Distancia de despegue
interrumpido disponible para helicópteros
RTODAH Rejected take-off distance available, helicopter
RTS Nuevamente en servicio RTS Return to service RTT Radioteletipo RTT Radioteletypewriter RTZL Luces de zona de toma de
contacto RTZL Runway touchdown zone light
(s) RUT RUT Standard regional route
transmitting frequencies
AIP GEN 2.2-29 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
RUT Frecuencias de transmición en ruta regla
RUT Standard regional route transmitting frequencies
RV Barco de salvamento RV Rescue vessel RVR ‡ Alcance visual en la pista RVR ‡ Runway visual range RWY Pista RWY Runway
S S S Sur o latitud sur S South or southern latitude SA Arena SA Sand SALS Sistema sencillo de
iluminación de aproximación SALS Simple approach lighting
system SAN Sanitario SAN Sanitary SAP Tan pronto como sea posible SAP As soon as possible SAR Búsqueda y salvamento SAR Search and rescue SARPS Normas y Métodos
Recomendados (OACI) SARPS Standards and
Recommended Practices [ICAO]
SAT Sábado SAT Saturday SATCOM † Comunicación por satélite SATCOM † Satellite communication SB Dirección sur SB Southbound SC Stratocumulus SC Stratocumulus SCT Nubes dispersas SCT Scattered SDBY Estar a la escucha o de
reserva SDBY Stand by
SE Sudeste SE South-east SEA Mar (utilizada en relación
con la temperatura de la superficie del mar y el estado del mar)
SEA Sea (used in connection with sea – surface temperatura and state of the sea)
SEB Dirección sudeste SEB South-eastbound SEC Segundos SEC Seconds SECN Sección SECN Section SECT Sector SECT Sector SELCAL † Sistema de llamada selectiva SELCAL † Selective Calling System SEP Septiembre SEP September SER Servicio(s) o dando servicio
o servido SER Service or servicing or served
SEV Fuerte (utilizada en los informes para calificar la formación de hielo y turbulencia)
SEV Severe (used e.g. to qualify icing and turbulence reports)
SFC Superficie SFC Surface SG Cinarra SG Snow grains
GEN 2.2-30 AIP 17 JUN 03 PARAGUAY
PRIMERA EDICION AIS PARAGUAY DINAC
SGL Señal SGL Signal SH… Chaparrones (seguida de RA
= lluvia, SN = nieve, PE = hielo granulado, GR =granizo, GS = granizo menudo, o combinaciones, por ejemplo SHRASN = chaparrones de lluvia y nieve)
SH… Showers (followed by RA = rain, SN = snow, PE = ice pellets, GR = hail, GS = small hail and/or snow pellets or combinations thereof. e. g. SHRASN = showers of rain and snow)
SHF Frecuencia supraalta (3000 a 30000 MHZ)
SHF Super high frequency (3000 to 30000 MHZ)
SID † Salida normalizada por instrumentos
SID † Standars instrument departure
SIF Dispositivo selectivo de identificación
SIF Selective identification feature
SIG Significativo SIG Significant SIGMET † Información relativa a
fenómenos meteorológicos en ruta que puedan afectar la seguridad de las operaciones de las aeronaves
SIGMET † Information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of aircraft operations
SIMUL Simultáneo o simultáneamente
SIMUL Simultaneous or simultaneously
SIWL Carga de rueda simple aislada
SIWL Single isolated wheel load
SKC Cielo despejado SKC Sky clear SKED Horario o sujeto a horario o
regular SKED Schedule or schuduled
SLP Punto de limitación de velocidad
SLP Speed limiting point
SLW Despacio SLW Slow SMC Control de circulación en la
superficie SMC Surface movement control
SMR Radar de movimiento en la superficie
SMR Surface movement radar
SN Nieve SN Snow SNOWTAN† Serie de NOTAM que notifica
la presencia o eliminación de condiciones peligrosas debidas a nieve, nieve fundente, hielo o agua en el área de movimiento por medio de un formato concreto
SNOWTAN † A special series NOTAM notifying the presence or removal of hazardous conditions due to snow ice, slush or standing water associated with snow, slush and ice on the movement area, by means of a specific format
AIP GEN 2.2-31 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
SPECI † Informe meteorológico
aeronáutico especial seleccionado (en clave meteorológica aeronáutica)
SPECI † Aviation selected special weather report (in aeronautical meteorological code)
SPECIAL † Informe meteorológico especial (en lenguaje claro abreviado)
SPECIAL † Special meteorological report (in abbreviated plain languaje)
SPL Plan de vuelo suplementario (designador de tipo de mensaje)
SPL Supplementary flight plan (message type designator)
SPOC Punto de contacto SAR SPOC SAR point of contac SPOT † Viento instantáneo SPOT † Spot Wind SQ Turbonada SQ Squall SQL Linea de turbonada SQL Squall line SR Salida del sol SR Sunrise SRA Aproximación con radar de
vigilancia SRA Surveillance radar approach
SRE Radar de vigilancia que forma parte del sistema de radar para aproximación de precisión
SRE Surveillance radar element of precision approach radar system
SRG De corta distancia SRG Short range SRR Región de búsqueda y
salvamento SRR Search and rescue region
SRY Secundario SRY Secondary SS Tempestad de arena SS Sandstorn SS Puesta del sol SS Sunset SSB Banda lateral única SSB Single sideband SSE Subsudeste SSE South-south-east SSR ‡ Radar secundario de
vigilancia SSR ‡ Secondary surveillance radar
SST Avión supersónico de transporte
SST Supersonic transport
SSW Sudsudoeste SSW South-south-west ST Stratus ST Stratus STA Aproximación directa STA Straight-in approach STAR † Llegada normalizada por
instrumentos STAR † Standar instrument arrival
STD Normal o estándar STD Standard STF Estratiforme STF Stratiform STN Estación STN Station STNR Estacionario STNR Stationary STOL Despegue y aterrizaje cortos STOL Short take-off and landing STS Estado STS Status STWL Luces de zona de parada STWL Stopway light(s) SUBJ Sujeto a SUBJ Subject to SUN Domingo SUN Sunday SUP Suplemento (Suplemento
AIP) SUP Suplement (AIP Suplement)
SUPPS Procedimientos suplementarios regionales
SUPPS Regional supplementary procedures
GEN 2.2-32 AIP 17 JUN 03 PARAGUAY
PRIMERA EDICION AIS PARAGUAY DINAC
T T T Temperatura T Temperature TA Altitud de transición TA Transition altitude TACAN † Sistema TACAN TACAN † UHF Tactical air navigation
aid TAF † Pronóstico de aeródromo TAF † Aerodrome forecast TAIL † Viento de cola TAIL † Tail wind TAR Radar de vigilancia de área
terminal TAR Terminal área surveillance
radar TAS Velocidad verdadera TAS True airspeed TAX Rodaje TAX Taxiing or taxi TC Ciclón tropical TC Tropical cyclone TCH Altura cruce de umbral TCH Threshold crossing height TCU Cumulus acastillados TCU Towering cumulus TDO Tornado TDO Tornado TDZ Zona de toma de contacto TDZ Touchdown zone TECR Motivos técnicos TECR Technical reason TEL Teléfono TEL Telephone TEMPO † Temporal o temporalmente TEMPO † Temporary or temporarily TEND † Pronóstico de tipo tendencia TEND † Trend forecast TFC Tráfico TFC Traffic TGL Aterrizaje y despegue
inmediato TGL Touch-and-go landing
TGS Sistema de guía para el rodaje
TGS Taxiing guidance system
THR Umbral THR Threshold THRU Por entre, por mediación de THRU Through THU Jueves THU Thursday TIBA † Radiodifusión en vuelo de
información sobre el transito aéreo
TIBA † Traffic information broadcast by aircraft
TIL † Hasta TIL † Until TIP Hasta pasar ...(lugar) TIP Until past ....(place) TKOF Despegue TKOF Take off TL… Hasta (seguida de la hora a
la que se pronostica que terminará el cambio meteorológico)
TL… Till (followed by time by which weather change is forecast to end)
TLOF Área de toma de contacto y de elevación inicial
TLOF Touchdown and lift-off area
TMA ‡ Área de control terminal TMA ‡ Terminal control área TNA Altitud de viraje TNA Turn altitude TNH Altura de viraje TNH Turn height TO A ....(lugar) TO To ....(place) TOC Cima de la subida TOC Top of climb TODA Distancia de despegue
disponible TODA Take-off distance available
TODAH Distancia de despegue disponible para helicópteros
TODAH Take-off distance available, helicopter
AIP GEN 2.2-33 PARAGUAY 30 SET 04
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 03
TOP † Cima de nubes TOP † Cloud top TORA Recorrido de despegue
disponible TORA Take-off run available
TP Punto de viraje TP Turning point TR Derrota TR Track TRA Espacio aéreo
temporalmente reservado TRA Temporary reserved airspace
TRANS Transmitir o transmisor TRANS Transmits or transmiter TRL Nivel de transición TRL Transition level TROP Tropopausa TROP Tropopause TS Tormenta (en los informes y
pronósticos de aeródromo, cuando se utiliza la abreviatura TS sola significa que se oyen truenos pero no se observa ninguna precipitación en el aeródromo)
TS Thunderstorn ( in aerodrome reports and forecasts, TS used alone means thunder heard but no precipitation at the aerodrome)
TS... Tormenta (seguida de RA=lluvia, SN=nieve, PE=hielo granulado, GR=granizo o GS=granizo menudo, o combinaciones, por ejemplo TRSASN = tormenta con lluvia y nieve)
TS... Thunderstorn (followed by RA = RAIN, snow, PE = ice pellets, GR = hail, GS = small hail and/or snow pellets or combinations thereof, e.g. TSRASN = thunderstorm with rain and snow)
TT Teletipo TT Teletypewriter TUE Martes TUE Tuesday TURB Turbulencia TURB Turbulence T-VASIS † (debe pronunciarse "TI-
VASIS") Sistema visual indicador de pendiente de aproximación en T
T-VASIS † (to be pronounced "TEE-VASIS") T visual approach slope indicator system
TVOR VOR Terminal TVOR Terminal VOR TWR Torre de control de
aeródromo o control de aeródromo
TWR Aerodrome control tower or aerodrome control
TWY Calle de rodaje TWY Taxiway TWYL Enlace de la calle de rodaje TWYL Taxiway-link TXT * Texto [cuando se usa esta
abreviatura para pedir repetición, el signo de interrogación (IMI) precede a la abreviatura, por ejemplo, IMI TXT] (para utilizar en AFS como señal de procedimiento)
TXT * Text (when the abbreviation in used to request o repetition, the question mark (IMI) precedes the abbreviation, e. g. IMI TXT)(to be used in AFS as a procedure signal)
TYP Tipo de aeronave TYP Type or aircraft TYPH Tifón TYPH Typhoon
GEN 2.2-34 AIP 17 JUN 03 PARAGUAY
PRIMERA EDICION AIS PARAGUAY DINAC
U U U En aumento (tendencia del
RVR durante los 10 minutos previos)
U Upward (tendency in RVR during previous 10 minutes)
UAB Hasta ser notificado por... UAB Until advised by... UAC Centro de control de área
superior UAC Upper area control centre
UAR Ruta aérea superior UAR Upper air route UDF Estación radiogoniométrica
de frecuencia ultraalta UDF Ultra high frecuency direction
-finding station UFN Hasta nuevo aviso UFN Until further notice UHDT Imposibilidad de ascender
por causa del tránsito UHDT Unable higher due traffic
UHF ‡ Frecuencia ultraalta (300 a 3000 MHZ)
UHF ‡ Ultra high frecuency (300 to 3000 MHZ)
UIC Centro de región superior de información de vuelo
UIC Upper information centre
UIR ‡ Región superior de información de vuelo
UIR ‡ Upper flight information region
ULR Radio de acción excepcionalmente grande
ULR Ultra long range
UNA Imposible UNA Unable UNAP Imposible conceder
aprobación UNAP Unable to approve
UNL Ilimitado UNL Unlimited UNREL Inseguro, no fiable UNREL Unreliable U/S Inutilizable U/S Unserviceable UTA Area superior de control UTA Upper control area UTC ‡ Tiempo universal coordinado UTC ‡ Coordinated universal time
V V VA Cenizas volcánicas VA Volcanic ash VAC Carta de aproximación visual
(seguida de nombre/título) VAC Visual approach
chartfollowed by name/title VAL En los valles VAL In valleys VAN Camión de control de pista VAN Runway control van VAR Declinación magnética VAR Magnetic variation VAR Radiofaro direccional
audiovisual VAR Visual-aural radio range
VASIS Sistema visual indicador de pendiente de aproximación
VASIS Visual approach slope indicator systems
VC
Inmediaciones del aeródromo (seguida de FG = niebla, FC = tromba, SH = chaparrones, PO = remolinos de polvo o arena, BLDU = ventisca alta de polvo, BLSA = ventisca alta de arena o BLSN = ventisca alta de nieve, por ejemplo VC FG = niebla de inmediaciones ).
VC Vicinity of the aerodrome ( followed by FG = fog, FC = funnel cloud, SH = showers, PO = dust/sand whirls, BLDU = blowing dust, BLSA = blowing sand or BLSN = blowing snow, e.g. VC FG = vicinity fog).
AIP GEN 2.2-35 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
VCY Inmediaciones VCY Vicinity VDF Estación radiogoniométrica
de muy alta frecuencia VDF Very high frecuency direction-
finding station VER Vertical VER Vertical VFR ‡ Reglas de vuelo visual VFR ‡ Visual flight rules VHF ‡ Muy alta frecuencia (30 MHZ
a 300 MHZ) VHF ‡ Very high frecuency (30 MHZ
to 300 MHZ) VIP ‡ Persona muy importante VIP ‡ Very important person VIS Visibilidad VIS Visibility VLF Muy baja frecuencia (3 a 30
KHZ) VLF Very low frecuency (3 to 30
KHZ) VLR De muy larga distancia VLR Very long range VMC ‡ Condiciones meteorológicas
de vuelo visual VMC ‡ Visual meteorological
conditions VOLMET †
Información meteorológica para aeronaves en vuelo
VOLMET † Meteorological information for aircraft in flight
VOR ‡ Radiofaro omnidireccional VHF
VOR ‡ VHR omnidirectional radio range
VORTAC † VOR y TACAN combinados VORTAC † VOR and TACAN combination
VOT Instalación de pruebas del equipo VOR de a bordo
VOT VOR airborne equipment test facility
VRB Variable VRB Variable VSA Por referencia visual al
terreno VSA By visual referente to the
ground VSP Velocidad vertical VSP Vertical speed VTOL Despegue y aterrizaje
verticales VTOL Vertical take – off and landing
W W W Blanco W White W Oeste o longitud oeste W West or western longitude WAC Carta aeronáutica mundial-
OACI 1:1000000 (seguida de nombre/título)
WAC World Aeronautical Chart-ICAO 1:1000000(followed by name/title)
WAFC Centro Mundial de Pronósticos de Area
WAFC World Area Forecast Centre
WB Dirección oeste WB Westbound WBAR Luces de barra de ala WBAR Wing bar lights WDI Indicador de la dirección del
viento WDI Wind direction indicador
WDSPR Extenso WDSPR Widespread WED Miércoles WED Wednesday WEF Con efecto a partir de WEF With effect from or effective
from... WGS - 84 Sistema Geodésico Mundial
– 1984 WGS – 84 World geodetic system-1.984
WI Dentro de o dentro de un margen de...
WI Within
WID Anchura WID Width
GEN 2.2-36 AIP 17 JUN 03 PARAGUAY
PRIMERA EDICION AIS PARAGUAY DINAC
WIE Con efecto inmediato WIE With inmediate effect or effective inmediately
WILCO † Cumpliré WILCO † Will comply WIND Viento WIND Wind WINTEM Pronóstico aeronáutico de
vientos y temperaturas en altitud
WINTEM Forecast upper wind and temperature for aviation
WIP Obras en progreso WIP Work in progress WKN Decrece o decreciendo WKN Weaken or weakening WNW Oestenoroeste WNW West – north- west WO Sin WO Without WPT Punto de recorrido WPT Way - point WRNG Aviso WRNG Warning WS Cizalladura del viento WS Wind shear WSPD Velocidad del viento WSPD Wind speed WSW Oestesudoeste WSW West-south-west WT Peso WT Weight WTSPT Tromba marina WTSPT Waterspout WWW Wordwide web (Red
Mundial) WWW Worldwide web
WX Condiciones meteorológicas WX Weather
X X X Cruce X Cross XBAR Barra transversal (de
sistema de iluminación de aproximación)
XBAR Crossbar (of approach lighting system)
XNG Cruzando XNG Crossing XS Atmosféricos XS Atmospherics
Y Y Y Amarillo Y Yellow YCZ Zona amarilla de precausión
(iluminación de pista) YCZ Yellow caution zone (runway
lighting) YES* Si ( afirmativo) (para utilizar
en AFS como señal de procedimiento)
YES* Yes (affirmative) (to be used in AFS as a procedure signal )
YR Su (de usted) YR Your
Z Z Z Tiempo universal coordinado
(en mensajes meteorológicos)
Z Coordinated Universal time ( in meteorological messages)
† Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas. ‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética. # Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos. * La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo, además se utiliza en el territorio nacional.
AIP GEN 2.2-37 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
GEN 3 GENERALIDADES 3 – Servicios
- Servicios de información aeronáutica……………… 3.1-1 - Cartas aeronáuticas…………………………………. 3.2-1 - Servicios de tránsito aéreo………………………….. 3.3-1 - Servicio de telecomunicaciones……………………. 3.4-1 - Servicios meteorológicos……………………………. 3.5-1 - Servicios de búsqueda y Salvamento……………… 3.6-1
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
AIP GEN 3.1-1 PARAGUAY 06 MAY 10
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 17
GEN 3. SERVICIOS
GEN 3.1 SERVICIOS DE INFORMACION AERONAUTICA 1. Servicio responsable 1.1 El Servicio de Información Aeronáutica, que forma parte de la Gerencia de
Navegación Aérea de la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC), garantiza la circulación e información necesarias para la seguridad, regularidad y eficacia de la navegación aérea internacional y nacional dentro de su área de responsabilidad, como se indica en GEN 3.1.2, más adelante. Está constituido por el Dpto. AIS y está conformada por las secciones: Publicaciones, NOTAM Intl, Cartas aeronáutica, y las Oficinas AIS/AD; que se enumeran en GEN 3.1.5, más adelante.
1.2 Oficina central del AIS Departamento de Información Aeronáutica Edificio Ministerio de Defensa Nacional 6to. Piso. Avenida Mcal. López y 22 de septiembre Tel.: 229.949 Telefax: 229.949 AFS: SGASYNYX E-mail: ais_publicaciones@dinac.gov.py 1.3 Oficina NOTAM Internacional (NOF)
Oficina NOTAM Internacional Aeropuerto Intl. de Asunción “Silvio Pettirossi” C.C.: 17018 PARAGUAY TEL: 595-21 645952 TELEFAX: 595-21 645952 AFS: SGASYNYX El Servicio es brindado de acuerdo con las disposiciones contenidas en el Anexo 15 – Servicio de Información Aeronáutica de la OACI. El horario es H24.
2. Área de responsabilidad 2.1 El Departamento de Servicio de Información Aeronáutica es responsable de la
recopilación, publicación y distribución de toda la información aeronáutica para toda la FIR/ASU (espacio aéreo bajo jurisdicción de la República del Paraguay, así como, los espacios aéreos en los cuales se ejercen funciones de control y asesoramiento (Región de Información de Vuelo FIR), Área de Control (CTA), Área de Control Terminal (TMA) y Zonas de Control (CTR).
GEN 0.1-2 AIP 07 OCT 99 PARAGUAY
GEN 3.1-2 AIP 26 ABR 07 PARAGUAY
AMDT NR 010 AIS PARAGUAY DINAC
3. Publicaciones aeronáuticas 3.1 La información aeronáutica se proporciona en forma de publicación integrada de
información aeronáutica, que consta de los siguientes elementos; - Publicación de información aeronáutica (AIP), - Servicio de enmiendas de la AIP (AIP AMDT), - Suplementos de la AIP (AIP SUP), - NOTAM y boletines de información previa al vuelo (PIB), - Circulares de información aeronáutica (AIC), y - Lista de NOTAM Válidos. Los NOTAM y las correspondientes listas de verificación mensuales se publican por intermedio del Servicio Fijo Aeronáutico (AFS), en tanto que los PIB se pueden obtener en las dependencias AIS de aeródromo. Todos los demás elementos del conjunto se distribuyen por correo aéreo.
3.2 Publicación de Información Aeronáutica (AIP) La AIP es el documento básico de aviación destinado primordialmente a satisfacer las
necesidades internacionales de intercambio de información aeronáutica permanente y de las modificaciones transitorias de larga duración indispensables para la navegación aérea.
La AIP de la República del Paraguay se publica en un solo volumen. La AIP se publica en forma de hojas sueltas con textos en idioma español, para
utilizarla en las operaciones internacionales y nacionales, ya se trate de un vuelo comercial o privado.
3.3 Servicio de enmiendas de la AIP (AIP AMDT)
Las enmiendas a la AIP se efectuarán mediante páginas sustitutivas. Se publican dos tipos de AIP AMDT:
- la enmienda de la AIP ordinaria (AIP AMDT), que se publica a intervalos regulares establecidos (véase GEN 0.2-2) y se identifica mediante una tapa azul claro, incorpora a la AIP cambios permanentes en la fecha de publicación indicada; y
- la enmienda a la AIP AIRAC (AIRAC AIP AMDT), que se publica de conformidad con el sistema AIRAC y se identifica mediante una tapa rosada y la sigla AIRAC, incorpora a la AIP cambios permanentes importantes para las operaciones en la fecha indicada de entrada en vigor de la AIRAC.
En la tapa de las Enmiendas de la AIP se describen brevemente los asuntos afectados por la enmienda. La nueva información que se incluye en las páginas reimpresas de la AIP se anota o identifica mediante una línea vertical en el margen izquierdo (o inmediatamente a la izquierda) del cambio / adición. Cada página de la AIP y cada página sustitutiva de la AIP introducida mediante una enmienda, incluso la tapa de la enmienda, llevan fecha. La fecha consta de día, mes (por el nombre) y año de la fecha de publicación (AIP AMDT ordinaria) o de la fecha de entrada en vigencia de la información AIRAC (AIRAC AIP AMDT). Cada tapa de enmienda de la AIP incluye referencias al número de serie de los elementos de la documentación integrada de información aeronáutica que puedan haber sido incorporados a la AIP en la enmienda y que se suprimen en consecuencia.
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
AIP GEN 3.1-3 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
A cada AIP AMDT y a cada AIRAC AIP AMDT, se les asignan números consecutivos por separado, basados en el año civil. El año, indicado mediante dos cifras, forma parte del número de serie de la enmienda; por ejemplo AIP AMDT 1/02; AIRAC AIP AMDT 1/02.
Con cada enmienda se publica nuevamente una lista de verificación de las páginas de
la AIP que contiene el número de página, titulo de la carta y fecha de publicación o de entrada en vigor (día, mes por su nombre y año) de la información, y que forma parte integrante de la AIP.
3.4 Suplementos de la AIP (AIP SUP) 3.4.1 Los cambios transitorios de larga duración (tres meses y más) y la información de
corta duración que consista en textos amplios y/o gráficos que complementen la información permanente contenida en la AIP, se publican como Suplementos de la AIP (AIP SUP). Los cambios transitorios en la AIP importantes para las operaciones se publican de conformidad con el sistema AIRAC y sus fechas de entrada en vigor establecidas, y se identifican claramente mediante la sigla AIRAC AIP SUP.
3.4.2 Los suplementos de la AIP se separan según el asunto de la información
(Generalidades – GEN, En Ruta – ENR y Aeródromos – AD) y se colocan en consecuencia al principio de cada parte de la AIP. Los suplementos se publican en papel amarillo para que llamen la atención y se destaquen del resto de la AIP. A cada suplemento de la AIP (ordinario o AIRAC) se le asigna un número consecutivo y basado en el año civil, o sea AIP SUP 1/02; AIRAC AIP SUP 1/02.
3.4.3 Un suplemento de la AIP se mantiene en la AIP mientras todo su contenido o parte del
mismo siga siendo válido. El periodo de validez de la información contenida en el suplemento de la AIP se indicará normalmente en el propio suplemento. Así mismo, pueden usarse NOTAM para indicar cambios en el periodo de validez o la cancelación del suplemento.
3.4.4 La lista de verificación de los suplementos de la AIP en vigor se da a conocer
mediante el resumen impreso mensualmente en lenguaje claro de los NOTAM en vigor.
3.5 NOTAM y Boletines de Información previa al vuelo (PIB) 3.5.1 Los NOTAM contienen información relativa al establecimiento, situación o
modificación de cualquier instalación, servicio, procedimiento o riesgo aeronáutico, cuyo conocimiento oportuno sea indispensable para el personal afectado por las operaciones de vuelo.
El texto de cada NOTAM contiene la información en el orden que se indica en el formato NOTAM de la OACI y está constituido por los significados / fraseología abreviada uniforme asignadas al código NOTAM de la OACI, complementados con abreviaturas indicadores, identificadores, designadores, distintivos de llamada, frecuencias, cifras y lenguaje claro de la OACI. Los NOTAM son originados y publicados por la FIR Asunción y se distribuyen en tres series que se identifican con las letras A, B y C.
GEN 0.1-2 AIP 07 OCT 99 PARAGUAY
GEN 3.1-4 AIP 10 JUN 04 PARAGUAY
AMDT NR 02 AIS PARAGUAY DINAC
Serie A: Normas generales, instalaciones de navegación en ruta y de comunicaciones, restricciones del espacio aéreo e información relativa a los principales aeródromos internacionales.
Serie B: No se aplica. Serie C: Contiene información de interés para los vuelos nacionales. Serie S: (SNOWTAM). Información sobre la nieve, nieve fundente, hielo o agua
estancada relacionada con la nieve, la nieve fundente y el hielo en las áreas de movimiento. Los SNOWTAM se preparan de conformidad con el Anexo 15 de la OACI, Apéndice 2, y son publicados por cada aeródromo directamente con números de serie separados. Se indican detalles en el plan para la nieve, en la parte Aeródromos (AD).
3.5.2 Los NOTAM son intercambiados entre la Oficina NOTAM Internacional de Paraguay y
otras oficinas NOTAM Internacional como se indica a continuación:
ENVIADO A:
RECIBIDO DE:
ARGENTINA ARGENTINA BOLIVIA BOLIVIA BRASIL BRASIL CANADA CHILE CHILE COLOMBIA COLOMBIA CUBA COSTA RICA ECUADOR CUBA ESTADOS UNIDOS DE AMERICA ECUADOR HAITI ESTADOS UNIDOS DE AMERICA HONDURAS HAITI JAMAICA HONDURAS PANAMA JAMAICA PERU PANAMA PUERTO RICO* PERU URUGUAY PUERTO RICO VENEZUELA URUGUAY HOLANDA VENEZUELA TURKS AMD CAICOS* ALEMANIA DINAMARCA ESPAÑA HOLANDA ITALIA REINO UNIDO SUIZA SUDAFRICA AUSTRALIA
*SE RECIBEN DE LA NOF ESTADOS UNIDOS DE AMERICA
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
AIP GEN 3.1-5 PARAGUAY 26 ABR 07
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 010
3.5.3 Servicio de Información Previa al Vuelo Los Boletines de Información Previa al Vuelo (PIB), que contienen una recapitulación de los NOTAM vigentes y otras informaciones de carácter urgente para los explotadores y las tripulaciones de vuelo, están disponibles en las dependencias AIS de aeródromo del Aeropuerto Internacional “Silvio Pettirossi” de Asunción y el Aeropuerto Internacional “Guaraní” de Ciudad del Este.
3.5.4 Servicio de Información Posterior al Vuelo
Los formularios para Información Posterior al Vuelo, para la anotación por las tripulaciones aéreas de la información relativa al Estado y funcionamiento de las instalaciones de Navegación Aérea, están disponibles en la Dependencia AIS del Aeropuerto Internacional “Silvio Pettirossi” de Asunción y el Aeropuerto Internacional “Guaraní” de Ciudad del Este.
3.6 Circulares de Información Aeronáutica (AIC)
Las Circulares de Información Aeronáutica (AIC) contiene información sobre los pronósticos a largo plazo de toda modificación importante en la legislación, los reglamentos, procedimientos o instalaciones; información de carácter puramente explicativo o advertencias que puedan afectar la seguridad de los vuelos, e información o notificación de carácter explicativo o advertencias sobre asuntos técnicos, legislativos o puramente administrativos.
Las AIC se dividen por asuntos y se publican en tres series (A, B y C). La Serie “A” de las AIC contiene información que afecta a la aviación civil internacional y se distribuye a escala internacional, la Serie “B” contiene información que afecta a la aviación civil internacional y cuya distribución internacional se da únicamente a los Estados adyacentes; y la serie “C” contiene información que afecta solamente a la aviación nacional y se la da distribución nacional.
Cada AIC se enumera consecutivamente dentro de cada serie, basándose en el año
civil. El año, que se indica mediante dos cifras, forma parte del numero de serie de la AIC, por ejemplo: AIC “A” 1/02, AIC “C” 1/02. Dos veces por año se publica como AIC una lista de verificación de las AIC en vigor.
3.7 Lista de verificación y Lista de NOTAM Válidos Mensualmente se publica por intermedio del AFS una lista de verificación de los
NOTAM válidos, le sigue un resumen impreso de los NOTAM distribuidos por correo a todos los destinatarios de la documentación integrada de información aeronáutica. Contiene una presentación en lenguaje claro (en inglés) de los NOTAM válidos e información acerca del número de las AIP AMDT, AIRAC AIP AMDT, AIP SUP y AIC más recientes, así como los números de los elementos publicados con arreglo al AIRAC que entrarán en vigor o, si no existe ninguno, la notificación NIL AIRAC.
3.8 Venta de publicaciones Las publicaciones citadas pueden obtenerse en el Dpto. de Servicio de Información
Aeronáutica, Sección Publicaciones. Los precios de venta se publican en la Serie “A” y “C” de las AIC.
GEN 0.1-2 AIP 07 OCT 99 PARAGUAY
GEN 3.1-6 AIP 06 MAY 10 PARAGUAY
AMDT NR 17 AIS PARAGUAY DINAC
La suscripción y adquisición de AIP – Paraguay, permiten recibir AMDT AIP, AIRAC AMDT AIP, SUPLEMENTOS AIP, AIC y resúmenes de NOTAM, que se produzcan
durante los meses subsiguientes a la fecha de compra y hasta el final del año Civil.
Forma de suscribirse:
a) Residentes nacionales o extranjeros que se encuentren dentro del país, podrán hacerlo en la Oficina Central AIS (Ver. GEN 3.1.1 párrafo 1.2 )
b) Residentes en el exterior: Enviando un giro Bancario o cheque a nombre de
Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC)
Departamento de Información Aeronáutica Avda. Mcal. López y 22 de septiembre
Edificio Ministerio de Defensa Nacional 6to. Piso Asunción – Paraguay
c) Ante la devolución de la correspondencia enviada a los usuarios de las
publicaciones de Información Aeronáutica por cambio de domicilio se suspenderá el envío de nuevas publicaciones hasta que el usuario, notifique oportunamente su cambio de dirección postal.
b) Una vez transcurrido el periodo el usuario comprador, deberá pagar cada año la Suscripción anual según el servicio nacional o internacional.
4. El sistema AIRAC 4.1 A fin de controlar y regular los cambios importantes para las operaciones que
requieren enmiendas en las cartas, manuales en ruta, etc., siempre que sea posible se publicarán esos cambios en fechas predeterminadas, según el sistema AIRAC. Este tipo de información se publicará como AIRAC AIP AMDT o como AIRAC AIP SUP. Si no puede elaborarse un AIRAC AMDT o SUP por falta de tiempo, se publicará un NOTAM claramente señalado como AIRAC NIL. Este NOTAM irá inmediatamente seguido por una AMDT o SUP.
4.2 La tabla que figura a continuación indica las fechas de entrada en vigor del AIRAC
para los años venideros. La información AIRAC se publicará de modo que sea recibida por el usuario no menos de 28 días antes y para los cambios importantes no menos de 56 días antes de la fecha de entrada en vigor. En la fecha de entrada en vigor del AIRAC se publicará un NOTAM iniciador con una breve descripción del contenido, fecha de entrada en vigor y número de referencia de la AIRAC AIP AMDT o del AIRAC AIP SUP que entrará en vigor en esa fecha. El NOTAM iniciador se mantendrá vigente como recordatorio en el PIB hasta que se publique la nueva lista de verificación/resumen.
Si no se ha presentado información para publicarla en la fecha AIRAC, se publicará una notificación NIL mediante NOTAM:
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
AIP GEN 3.1-7 PARAGUAY 10 MAR 11
DINAC AIS PARAGUAY AMDT AIRAC 01
Calendario de Fechas de entrada en vigor del AIRAC
2009 2010 2011 15 enero 14 enero 13 enero 12 febrero 11 febrero 10 febrero 12 marzo 11 marzo 10 marzo 09 abril 08 abril 07 abril 07 mayo 07 mayo 05 mayo 04 junio 03 junio 02 junio 02 julio 01 julio 30 junio 30 julio 29 julio 28 julio 27 agosto 26 agosto 25 agosto 24 septiembre 23 septiembre 22 septiembre 22 octubre 21 octubre 20 octubre 19 noviembre 18 noviembre 17 noviembre 17 diciembre 16 diciembre 15 diciembre
5. Servicio de información previa al vuelo en los aeródromos
El servicio de Información Previa al Vuelo en el Aeropuerto Internacional de Asunción, “Silvio Pettirossi”, es brindado en la oficina AIS de Aeródromo. En la Oficina AIS de Aeródromo del Aerop. Intl de Asunción se encuentra a disposición de los usuarios los diferentes elementos de la documentación integrada de información aeronáutica.
Diariamente se disponen de Boletines de Información Previa al Vuelo (PIB), y resúmenes de NOTAM para su distribución en las dependencias AIS de Aeródromos.
******************
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
AIP GEN 3.2-1 PARAGUAY 10 MAR 11
DINAC AIS PARAGUAY AMDT AIRAC 01
GEN 3.2 CARTAS AERONAUTICAS
1. Servicios responsables 1.1. La Dirección Nacional de Aeronáutica Civil de la República del Paraguay suministra
una amplia gama de cartas aeronáuticas para utilizar en todos los tipos de aviación civil. El Servicio de Información Aeronáutica publica las cartas que forman parte de la AIP. En las dependencias AIS de Aeródromo se pueden obtener cartas apropiadas para la planificación y notificación previa al vuelo, seleccionadas entre las enumeradas en el Catálogo de Cartas Aeronáuticas de la OACI (Doc. 7101). Las direcciones de dichas dependencias se encontrarán en el párrafo 3 más adelante. Las cartas se producen de conformidad con las disposiciones contenidas en el Anexo 4 – Cartas Aeronáuticas de la OACI. Las diferencias con estas disposiciones se detallan en la sub - sección GEN 1.7 (si corresponde).
2. Mantenimiento de las cartas.
2.1. Las cartas aeronáuticas incluidas en la AIP se mantienen actualizadas mediante
enmiendas a las AIP. La información relativa a la planificación o publicación de nuevos mapas y cartas se notifica mediante una Circular de información aeronáutica.
2.2. Si la información incorrecta detectada en cartas publicadas es de importancia para las
operaciones, se corrige mediante NOTAM.
3. Adquisición de las cartas.
3.1. Las cartas enumeradas en 5 de esta sub - sección pueden obtenerse en: Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC)
Dirección de Aeronáutica Gerencia de Navegación Aérea
Dpto. Servicio de Información Aeronáutica Avda.Mcal.López y 22 de septiembre
Edificio del Ministerio de Defensa Nacional Telefax: (595 21)229.949
E-mail: ais_publicaciones@dinac.gov.py AFTN: SGASYAYX – SGASYNYX
Asunción – Paraguay Nota: Otras Cartas se podrán obtener en la Dirección del Servicio Geográfico Militar
(DISERGEMIL) sito en Avda. Artigas c/ Perú de la ciudad de Asunción. 3.2. La Dirección Nacional de Aeronáutica Civil a través del Dpto. Servicio de Información
Aeronáutica posee ejemplares de cartas aeronáuticas o series de cartas producidas por éste y otros países y que generalmente están disponibles para la aviación civil.
GEN 0.1-2 AIP 07 OCT 99 PARAGUAY
GEN 3.2-2 AIP 26 ABR 07 PARAGUAY
AMDT NR 010 AIS PARAGUAY DINAC
4. Series de cartas aeronáuticas disponibles. 4.1 Se producen las siguientes series de cartas aeronáuticas
a) Plano de aeródromo – OACI, b) Plano de obstáculos de aeródromo – OACI – Tipo A (para cada pista), c) Carta de Navegación en ruta – OACI, d) Carta de área – OACI (rutas de llegada y de tránsito), e) Carta de área – OACI (rutas de salida y de tránsito), f) Carta de salida normalizada – Vuelo por Instrumento (SID) – OACI, g) Carta de aproximación por instrumentos – OACI (para cada pista y tipo de
procedimiento), h) Carta de aproximación visual – OACI i) Carta de Espacios Aéreos Restringidos j) Carta de Zona de Tránsito de Aeródromo Las cartas disponibles actualmente se enumeran en 5. de esta sub- sección.
4.2 Descripción General de cada serie.
a) Plano de Aeródromo – OACI : Esta carta contiene datos detallados de losaeródromos para proporcionar a las tripulaciones de vuelo, información quefacilitará el movimiento en tierra de las aeronaves :
- desde el puesto de estacionamiento de la aeronave hasta la pista; y - desde la pista hasta el puesto de estacionamiento de la aeronave; - desde el área de aproximación final y de despegue hasta el área de toma de
contacto y de elevación inicial. - a lo largo de las calles de rodaje en tierra, - a lo largo de las rutas de tránsito aéreo, también proporciona información indispensable para los operaciones en el aeródromo.
b) Plano de obstáculos de aeródromo – OACI Tipo A: Esta carta contiene información
detallada sobre los obstáculos en las áreas de trayectoria de vuelo de despegue delos aeródromos. Se muestra en planta y vista de perfil.
c) Carta de navegación en ruta – OACI : Esta carta se produce para toda la FIR
Asunción . Los datos aeronáuticos incluyen todos los aeródromos, zonasprohibidas, restringidas y peligrosas, y el sistema detallado de servicios de tránsitoaéreo. La carta ofrece a las tripulaciones de vuelo información que facilitará lanavegación a lo largo de las rutas ATS de conformidad con los procedimientos delos servicios de tránsito aéreo.
d) Carta de área – OACI. Esta carta se produce cuando las rutas de los servicios de
tránsito aéreos de los requisitos de notificación de la posición son complejos yno pueden mostrarse en una Carta de navegación en ruta – OACI.
Presenta, con más detalle, los aeródromos afectados por la elección de rutas en elárea terminal, las zonas prohibidas, restringidas y peligrosas, y el sistema de serviciosde tránsito aéreo. Esta carta proporciona a la tripulación de vuelo informaciónque facilitará.
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
AIP GEN 3.2-3 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
las siguientes fases del vuelo por instrumentos: - la transición entre la fase en ruta y la aproximación a un aeródromo; - la transición entre el despegue/aproximación frustrada y la fase de vuelo en ruta;
y - los vuelos a través de zonas de rutas ATS o estructura del espacio aéreo
complejas.
e. Carta de salida normalizada – Vuelo por instrumentos (SID) – OACI. Esta carta se produce cuando se ha establecido una ruta de salida normalizada para vuelo por instrumentos y no puede mostrarse con suficiente claridad en la Carta de área – OACI. Los datos aeronáuticos presentados comprenden el aeródromo de aterrizaje, el aeródromo o aeródromos afectados por la ruta designada de llegada normalizada para vuelo por instrumentos, las zonas prohibidas, restringidas y peligrosas, y el sistema de servicios de tránsito aéreo. Esta carta proporciona a la tripulación de vuelo de información que le permitirá ajustarse a la ruta designada de salida normalizada para vuelo por instrumentos, desde la fase de despegue hasta la fase de navegación en ruta.
f. Carta de aproximación por instrumentos – OACI. Esta carta se produce para todos los aeródromos empleados por la aviación civil en los que se han establecido procedimientos para la aproximación por instrumentos. Se ha preparado una Carta de aproximación por instrumentos – OACI separada para cada procedimiento de aproximación.
Los datos aeronáuticos presentados comprenden información sobre los aeródromos, zonas restringidas y peligrosas, instalaciones de radiocomunicaciones y ayudas para la navegación, altitud mínima de sector, la derrota reglamentaria indicada en vista de perfil, los mínimos de utilización de aeródromo, etc.
Esta carta proporciona a la tripulación de vuelo información que le permitirá ejecutar un procedimiento de aproximación por instrumentos aprobado a la pista de aterrizaje prevista, incluso el procedimiento de aproximación frustrada y, cuando corresponda, los circuitos de espera conexos.
g. Carta de aproximación visual – OACI. Esta carta se produce para los aeródromos empleados por la aviación civil donde:
- sólo se cuenta con instalaciones limitadas de navegación; - no se cuenta con instalaciones de radiocomunicaciones; o - no se cuenta con cartas aeronáuticas apropiadas del aeródromo y sus
alrededores a escala 1:500 000 o superior; o - se han establecido procedimientos de aproximación visual.
Los datos aeronáuticos que se indican incluyen información sobre los aeródromos, obstáculos, espacio aéreo designado, información para la aproximación visual, radioayudas para la navegación e instalaciones de comunicaciones correspondientes.
GEN 3.2-4 AIP 19 NOV 09 PARAGUAY
AMDT NR 16 AIS PARAGUAY DINAC
5. LISTA DE CARTAS AERONAUTICAS DISPONIBLES
Las series de cartas señaladas con un asterisco forman parte de la AIP.
Titulo de la serie Escala Nombre y/o número Precio
($) Fecha
Carta de aproximación por instrumento – OACI* (IAC)
Aeropuerto Intl. Silvio Pettirossi (SGAS)
PAG. AD 2.1-15 1 : 500.000 ILS/DME RWY 20 (IAC ALPHA) - 19 NOV 09 PAG. AD 2.1-16 1 : 500.000 VOR DME/RWY 02 (IAC JULIETT) - 19 NOV 09 PAG. AD 2.1-17 1 : 500.000 VOR DME/RWY 20 (IAC KILO) - 19 NOV 09 PAG. AD 2.1-18 1 : 500.000 VOR/RWY 02 (IAC LIMA) - 19 NOV 09 PAG. AD 2.1-19 1 : 500.000 VOR/RWY 20 (IAC MIKE) - 19 NOV 09 PAG. AD 2.1-20 1 : 500.000 ILS/RWY 20 (IAC OSCAR) - 19 NOV 09
Aeropuerto Intl. Guaraní(SGES)
PAG. AD 2.2-12 1 : 500.000 VOR/DME RWY 05 (IAC ALPHA) - 10 JUN 04 PAG. AD 2.2-13 1 : 500.000 VOR/DME RWY 23 (IAC BRAVO) - 17 JUN 03 PAG. AD 2.2-14 1 : 500.000 NDB/RWY 05 (IAC CHARLIE) - 17 JUN 03 PAG. AD 2.2-15 1 : 500.000 NDB/RWY 23 (IAC DELTA) - 10 JUN 04 PAG. AD 2.2-16 1 : 500.000 VOR/RWY 05 (IAC ECHO) - 17 JUN 03 PAG. AD 2.2-17 1 : 500.000 ILS/RWY 23 (IAC FOXTROT) - 30 SEP 04
Aeropuerto Intl. Prof. Dr. Pac. Augusto Roberto Fúster(SGPJ)
PAG. AD 2.4-11 1:500.000 NDB/RWY 21 (IAC ALPHA) - 17 JUN 03 PAG. AD 2.4-12 1:500.000 NDB/RWY 03 (IAC BRAVO) - 17 JUN 03
Aeropuerto Intl. Mcal. Estigarribia/L.M.Argaña.(SGME)
PAG. AD 2.3-11 1:500.000 NDB/RWY 19 (IAC ALPHA) - 17 JUN 03 PAG. AD 2.3-12 1:500.000 NDB/RWY 01 (IAC BRAVO) - 17 JUN 03
Aeródromo Concepción/Tte. Cnel. Carmelo Peralta(SGCO)
PAG. AD 3.2 – 1.1 1:500.000 NDB/RWY 21 (IAC ALPHA) - 08 JUN 06 PAG. AD 3.2 – 2.2 1:500.000 NDB/RWY 03 (IAC BRAVO) - 08 JUN 06
Aeródromo Hernandarias /Itaipu
PAG. AD 3.2 – 2.2 1:500.000 NDB RWY 03 (IAC ALPHA) - 08 JUN 06 PAG. AD 3.2 – 2.3 1:500.000 NDB RWY 21 (IAC BRAVO) - 08 JUN 06
PAG. AD 2.1-31 Escala grafica Carta de aproximación visual – OACI * (VAC) Asunción/Silvio Pettirossi
- 19 NOV 09
PAG. AD 2.1-21 Escala grafica Área Terminal- TMA Asunción - 19 NOV 09 Carta de salida normalizada por instrumentos*(SID)
Aeropuerto Intl. Silvio Pettirossi (SGAS)
PAG. AD 2.1-22 Escala grafica RWY 02/20 (SID CARAI) - 19 NOV 09 PAG. AD 2.1-23 Escala grafica RWY 02/20 (SID ICORA) - 19 NOV 09 PAG. AD 2.1-24 Escala grafica RWY 02/20 (SID ITAPE) - 19 NOV 09 PAG. AD 2.1-25 Escala grafica RWY 02/20 (SID ORUMA) - 19 NOV 09 PAG. AD 2.1-26 Escala grafica RWY 02/20 (SID ROCIO) - 19 NOV 09 PAG. AD 2.1-27 Escala grafica RWY 02/20 (SID MEMBY) - 19 MOV 09 PAG. AD 2.1-28 Escala grafica RWY 02/20 (SID NDB “ST”) - 19 NOV 09
Aeropuerto Intl. Guaraní(SGES)
PAG. AD 2.2-28 No a escala RWY 05/23 (SID COSTA) - 10 JUN 04 PAG. AD 2.2-29 No a escala RWY 05/23 (SID DAGOL – ALDOS) - 10 JUN 04
AIP GEN 3.2-5 PARAGUAY 19 NOV 09
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 16
PAG. AD 2.2-20 No a escala SID GELIK – KAMIL –
MATEL – MUGRO - SISAS
-
10 JUN 04 Plano de aeródromo/helipuerto – OACI* (AC)
PAG. AD 2.1-14 1 : 250. 000
Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi (SGAS)
-
25 NOV 04
PAG. AD 2.2-11 1 : 250. 000
Aeropuerto Internacional Guaraní(SGES)
-
27 OCT 05
PAG. AD 2.3-10 1 : 250. 000
Aeropuerto Mariscal Estigarribia(SGME)
-
25 NOV 04
PAG. AD 2.4-10 1 : 250. 000
Aeropuerto Internacional Augusto R. Fúster (SGPJ)
-
31 AUG 06
PAG. AD 3.2-2.1 1 : 250. 000
Aeródromo Hernandarias(SGIB)
-
08 JUN 06
PAG. AD 3.2-3.1 1 : 250. 000
Aeródromo Villa Hayes(SGNB)
-
08 JUN 06
Plano de obstáculo de aeródromo – OACI* TIPO A (AOC)
PAG. AD 2.1-30 1 : 20.000
Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi(SGAS)
-
19 NOV 09
PAG. AD 2.2-21 1 : 20.000
Aeropuerto Internacional Guaraní(SGES)
-
23 NOV 06
Carta de tránsito de aeródromos
PAG. AD 2.1-29 Escala gráfica Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi(SGAS)
- 19 NOV 09
PAG. AD 2.3-13 No a escala Aeropuerto Internacional Mariscal Estigarribia(SGME)
-
17 JUN 03
6. INDICE DE LA CARTA AERONAUTICA MUNDIAL (WAC) 1:1 000. 000
NIL
GEN 3.2-6 AIP 23 NOV 06 PARAGUAY
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 09
7. CARTAS TOPOGRAFICAS
Como complemento de las cartas aeronáuticas, se puede solicitar un amplio surtido de cartas topográficas a: Dirección del Servicio Geográfico Militar (DISERGEMIL) Avda. Artigas 920 c/ Perú Tel: 595 21 213.812 Telefax: 595 21 205.397 Asunción-Paraguay.
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
AIP GEN 3.2-7 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
8. CORRECCIONES A LAS CARTAS QUE NO FIGURAN EN LA AIP Todas las cartas producidas figuran en la AIP.
AIP GEN 3.3-1 PARAGUAY 06 MAY 10
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 17
GEN 3.3 SERVICIOS DE TRANSITO AEREO
1. Servicio responsable
1.1 La autoridad responsable por la administración general de los servicios de tránsito aéreo
suministrados a la Aviación Civil Internacional es la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC), a través de la Dirección de Aeronáutica. Dirección de Aeronáutica: Edificio Ministerio de Defensa Nacional, 6to. Piso. Avda. Mcal. López y 22 de septiembre.
Tel: 595 021 210.628 Tefax : 595 021 210.628 – 211.978 Télex: 51135 PY DA AFS: SGASYAYX
Los servicios se proporcionan de conformidad con las disposiciones contenidas en los siguientes documentos de la OACI: Anexo 2 – Reglamento del aire Anexo 11 – Servicios de tránsito aéreo Doc. 4444 – Procedimientos para los servicios de navegación aérea – Reglamento del aire y servicios de tránsito aéreo (PANS-RAC) Doc. 8168 – Procedimientos para los servicios de navegación aérea – Operaciones de aeronaves (PANS-OPS) Doc. 7030 – Procedimientos suplementarios regionales Las diferencias con respecto a dichas disposiciones se detallan en la sub-sección GEN 1.7
1.2 Autoridad ATS competente:
a) Se define autoridad ATS competente; “La autoridad apropiada designada por el Estado responsable de proporcionar los servicios de tránsito aéreo en el espacio aéreo de que se trate”.
b) Se entenderá generalmente por autoridad competente al inmediato superior quien con su intervención en un momento dado asume la total responsabilidad, incluso ante la posible derivación que resultare por decisión posterior de la superioridad. c) Ninguna persona ajena a los Servicios de Tránsito Aéreo se le permitirá:
1) Transmitir instrucciones a las aeronaves bajo jurisdicción de una dependencia ATS, excepto que haya sido debidamente autorizado por el Jefe de tal dependencia y
bajo la responsabilidad del autorizante y en pleno conocimiento de las instrucciones que se vayan a transmitir;
2) Expedir autorizaciones de control de tránsito aéreo; 3) Operar o manejar equipos de las dependencias ATS, excepto cuando se trate de personal de mantenimiento en el desempeño de sus funciones, o de personal en períodos de entrenamiento práctico, ambos debidamente autorizados y
supervisados por el Jefe de la dependencia ATS en cuestión.
2. Área de Responsabilidad.
2.1 Los servicios de tránsito aéreo, según se indica en los párrafos siguientes, se suministra- rán en la totalidad del espacio aéreo paraguayo, incluyendo las aguas jurisdiccionales,
GEN 3.3-2 AIP 31 AUG 06 PARAGUAY
AMDT NR 08 AIS PARAGUAY DINAC
y en los espacios aéreos objetos de acuerdos regionales de navegación aérea. 2.1 Estructura del Espacio Aéreo 2.1.1 División del Espacio Aéreo:
a) Espacio Aéreo Inferior: Límite vertical superior: FL245, inclusive; Límite vertical inferior: suelo o agua.
b) Espacio Aéreo Superior: Límite vertical superior: Ilimitado; Límite vertical inferior: FL245 exclusive.
3. Tipos de servicios 3.1 Se proporcionan los siguientes tipos de servicios de tránsito aéreo:
a) Servicio de control de tránsito aéreo; b) Servicio de información de vuelo; y c) Servicio de alerta.
3.2 El servicio de control de tránsito aéreo se ejerce en los siguientes espacios aéreos: a) Rutas ATS(aerovías inferiores y superiores); b) Áreas de control terminal; c) Zonas de control; y d) Zonas de tránsito de aeródromo.
3.3 El servicio de control de tránsito aéreo es suministrado por: a) El ACC ASUNCION, a lo largo de las rutas ATS (aerovías inferiores y
superiores); b) El APP ASUNCION, dentro de la CTR y TMA ASUNCION; c) El APP GUARANI, dentro de la CTR GUARANI; y d) Las TWR, en los aeródromos controlados.
3.4 El servicio de información de vuelo es suministrado por el ACC ASUNCION dentro de la FIR ASUNCION, fuera del espacio aéreo controlado.
3.5 El servicio de Alerta es suministrado por: a) El ACC ASUNCION, dentro de la FIR ASUNCION, fuera del espacio aéreo
controlado que no sea su jurisdicción y las aerovías. b) El APP ASUNCION, dentro de la CTR y TMA ASUNCION; c) El APP GUARANI, dentro de la CTR GUARANI; y d) Las TWR, en los aeródromos controlados.
3.6 La descripción del espacio aéreo designado para fines de los servicios de tránsito aéreo
están descriptas en ENR 2. 3.7 Control de afluencia de tránsito aéreo: 3.7.1 Cuando una dependencia de control de tránsito aéreo estime que no puede atender mas
tránsito del que ya ha aceptado, por cierto periodo de tiempo y que en un lugar o área determinado, o que solo puede atender un régimen dado de aumento, dicha dependencia lo notificará así a las demás dependencias de control de tránsito aéreo que se sepa, o se crea están interesadas. También se notificarán a los pilotos al mando de las aeronaves que se dirijan al lugar o área en cuestión y a los explotadores que se sepa o se crea están interesados, las demoras previsibles o restricciones que se impondrán.
AIP GEN 3.3-3 PARAGUAY 31 AUG 06
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 08
NOTA: En caso necesario el controlador de tránsito aéreo podrá proporcionar separación entre Vuelos IFR en el espacio aéreo de las Clases “A” a “E” y, entre vuelos IFR y VFR, en el Espacio aéreo de las Clases “B” y “C”. No se requiere que el ATC suministre separa- ción entre vuelos VFR, salvo dentro del espacio aéreo de Clase “B”. 3.7.2 El hecho de que las aeronaves en una determinada zona cuenten con sistemas
anticolisión de a bordo (ACAS) no será un factor para determinar la necesidad en dicha zona de servicios de tránsito aéreo.
3.8 Información sobre el tránsito esencial: 3.8.1 Es tránsito esencial el tránsito controlado al que se le aplica el suministro de separación
por parte del ATC, pero que, en relación con un determinado vuelo controlado no esté o no estará separado del resto del tránsito controlado mediante una mínima adecuada de separación.
NOTA: Se requiere que el ATC proporcione separación entre vuelos IFR en el espacio aéreo
de “Clases A a E” y, entre vuelos IFR y VFR, en el espacio aéreo de “Clases B y C”. No se requiere que el ATC suministre separación entre vuelos VFR, salvo dentro del espacio aéreo de “Clase B”. Por lo tanto, los vuelos IFR o VFR pueden constituir tránsito esencial para el tránsito IFR, y los vuelos IFR pueden constituir tránsito esencial para el tránsito VFR. Sin embargo, un vuelo VFR no constituirá tránsito esencial para otros vuelos VFR, salvo dentro del espacio aéreo de “Clase B”.
3.9 Las autorizaciones concedidas por las dependencias de control de tránsito aéreo, proporcionarán separación:
a) Entre todos los vuelos en el espacio aéreo de las clases “A” y “B”; b) Entre los vuelos IFR en el espacio aéreo de las clases “C”, “D” y “E”; c) Entre los vuelos IFR y VFR en el espacio aéreo de la clase “C”; d) Entre los vuelos IFR y los vuelos VFR especiales; e) Entre los vuelos VFR especiales, cuando así lo prescriba la autoridad ATS de la
DINAC, excepto que, cuando lo solicite una aeronave y con tal de que el procedimiento haya sido previamente aprobado por la autoridad ATS de la DINAC para los casos enumerados en b) en el espacio aéreo de Clases D y E, un vuelo puede ser autorizado sin proporcionarle separación con respecto a una parte específica del vuelo que se lleve a cabo en condiciones meteorológicas visuales.
3.10 Aceptación de los planes de vuelo.
La primera dependencia del servicio de tránsito aéreo que reciba un plan de vuelo, o un cambio del mismo: a) Comprobará que el formato y las premisas convencionales han sido respetadas; b) Comprobará que ha sido completado y, en la medida de lo posible, llenado con
exactitud; c) Tomara las medidas oportunas, cuando sea necesario, para hacer que el mensaje sea
aceptable para los servicios de tránsito aéreo; y d) Indicará al remitente la aceptación del plan de vuelo o el cambio del mismo.
GEN 3.3-4 AIP 31 AUG 06 PARAGUAY
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 08
4. Coordinación entre el explotador y los servicios de tránsito aéreo
4.1 Las dependencias de los servicios de tránsito aéreo, al desempeñar sus funciones,
tendrán debidamente en cuenta las necesidades del explotador inherentes al cumplimiento de sus obligaciones especificadas en el Anexo 6 de la OACI, y si el explotador la necesita, pondrán a su disposición o a la de su representante autorizado la información de que dispongan, para que el explotador o su representante autorizado pueda cumplir sus responsabilidades.
4.2 Cuando lo solicite un explotador, los mensajes (comprendidos los informes de posición),
recibidos por las dependencias de los servicios de tránsito aéreo y relacionados con el vuelo de la aeronave respecto a la cual se suministre servicio de control de operaciones por dicho explotador, se pondrán, en la medida de lo posible, a la inmediata disposición del explotador o de su representante designado, de conformidad con los procedimientos convenidos localmente.
5. Altitud mínima de vuelo
Las altitudes mínimas de vuelo en las rutas ATS, que se presentan en la sección ENR 3, se han determinado para garantizar un margen vertical mínimo de 300 metros (1000 pies) por encima del obstáculo mas elevado dentro de una distancia de 14 Km (7,5 NM) a cada lado del eje de la ruta.
Método para determinar el nivel mínimo de crucero fuera del Espacio Aéreo
controlado.
Es responsabilidad del piloto al mando de la aeronave determinar el nivel mínimo de crucero para vuelo IFR fuera del espacio aéreo controlado, observando las siguientes disposiciones:
a) Determinar la altitud del obstáculo más alto existente dentro de una faja de 18 Km
(10NM) a cada lado del eje de la ruta de vuelo proyectado. b) Añadir a la altitud del obstáculo mas alto encontrado, 2000 pies si se trata de terreno
elevado o área montañosa, o 1000 pies en cualquier otra parte. c) Redondear el valor resultante al nivel de vuelo inmediatamente superior a la tabla de
nivel de crucero. d) Establecer la correlación rumbo magnético / nivel de vuelo y definir el nivel mínimo de
crucero para el vuelo proyectado.
*****************
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
AIP GEN 3.3-5 PARAGUAY 31 JUL 08
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 13
6. Lista de direcciones de las dependencias AFIS.
Nombre de la
Dependencia
Dirección postal Núm. teléfono
Núm. telefax Núm. télex o Email
Dirección AFS
1 2 3 4 5 6 AFIS PEDRO JUAN AFIS
Radio Pedro Juan Servicio de Información de Vuelo de Aeródromo (AFIS)
5953672366 5953672366 NIL
SGPJZTZX
AFIS CONCEPCIÓN
Radio Concepción Servicio de Información de Vuelo de Aeródromo (AFIS) Base Aérea de Concepción Concepción - Paraguay
5953142905 Int. 19 5953142530
5953142905 Int. 19 5953142530
NIL
SGCOZTZX
AFIS MARISCAL ESTIGARRIBIA
Ruta xx
5950494247220
5950494247220
NIL
SGMEZTZX
AFIS ITAIPU Ruta xx NIL NIL
GEN 0.1-2 AIP 07 OCT 99 PARAGUAY
GEN 3.3-6 AIP 26 AUG 10 PARAGUAY
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 18
6. Lista de direcciones de las dependencias ATS.
Nombre de la
Dependencia
Dirección postal Núm. teléfono
Núm. telefax
Núm. télex o Email
Dirección AFS
1 2 3 4 5 6 ACC - U ASUNCIÓN
Control de área Unificado (ACC- U) Aeropuerto Intl. Silvio Pettirossi Avenida Autopista Asunción. C.P: 2079
59521646082 59521645706 Cau_dac@dinac.gov.py
FMU-SGAS Unidad de Gestión de Afluencia.
59521646082 59521646082 Fmu.asu@dinac.gov.py
TWR ASUNCIÓN
Servicio de Control de Aeródromo/TWR Aeropuerto Intl. Silvio Pettirossi Avenida Autopista - Asunción.C.P: 2079
59521645706 59521645706 twr.aisp@dinac.gov.py SGASYTYX
SMA ASUNCIÓN
Radio- Servicio Móvil Aeronáutico/AMS Aeropuerto Intl. Silvio Pettirossi Avenida Autopista - Asunción.
59521646081 59521646081 sma@dinac.gov.py
SGASZQZZ
ARO ASUNCIÓN
Operaciones- Oficina de Notificación de los Servicios de Tránsito Aéreo/ARO Aeropuerto Intl. Silvio Pettirossi Avenida Autopista Asunción. Cod. Postal: 2079
59521646091 59521646091 aro.asu.@dinac.com.py
CCAM/AMHS ASUNCIÓN
Centro de Conmutación Automático de Mensajes (AFTN) Aeropuerto Intl. Silvio Pettirossi Avenida Autopista.
59521645707 59521645707 ccam@dinac.gov.py
SGASYFYX
APP GUARANI
Servicio de Tránsito Aéreo/APP Aeropuerto Guaraní Km.26 Ruta VII Gaspar R. De Francia Mingá Guazú
59564420808 59564420807
59564420808 59564420807
SGESYAYX
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
AIP GEN 3.4-1 PARAGUAY 17 JUN 03
DINAC AIS PARAGUAY PRIMERA EDICION
GEN 3.4 SERVICIOS DE COMUNICACIONES 1. SERVICIO RESPONSABLE.
El servicio responsable de proporcionar servicios de telecomunicaciones e instalaciones de navegación en La República del Paraguay es la DINAC, a través de la Gerencia de Telecomunicaciones y Electrónica (GTE).
Dirección postal : Dirección Nacional de Aeronáutica Civil.
Dirección de Aeronáutica. Gerencia de Telecomunicaciones y Electrónica. Aeropuerto Intl. “Silvio Pettirossi”. Asunción – Paraguay.
Dirección AFTN: SGASYTYX TELEFAX: 645598.
El servicio se proporcionará de conformidad con las disposiciones contenidas en los siguientes documentos de la OACI:
Anexo 10 Telecomunicaciones Aeronáutica . Doc 8400 Procedimientos para los servicios de navegación aérea .
Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS – ABC) Doc 8585 Designadores de empresas explotadoras de aeronaves, de
entidades oficiales y de servicios aeronáuticos. Doc 7030 Procedimientos suplementarios regionales. Doc 7910 Indicadores de lugar.
2. AREA DE RESPONSABILIDAD.
Los servicios de comunicaciones se proporcionan para toda la FIR ASUNCION. Deberían convenirse acuerdos sobre dichos servicios con carácter permanente con la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC); a través de la Gerencia de Telecomunicaciones y Electrónica quien también es responsable de aplicar los reglamentos relativos al diseño, tipo e instalaciones de las estaciones de radio aeronaves.
La responsabilidad del funcionamiento diario de dichos servicios
recae en los Técnicos de comunicaciones de estación que ejercen funciones en cada aeródromo internacional. Las consultas, sugerencias o quejas relativas al servicio de telecomunicaciones deberían dirigirse a la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil(DINAC).
GEN 0.1-2 AIP 07 OCT 99 PARAGUAY
GEN 3.4-2 AIP 27 NOV 03 PARAGUAY
AMDT NR 01 AIS PARAGUAY DINAC
Aeronáutica Civil, según corresponda.
3. TIPOS DE SERVICIOS.
3.1 Servicios de radionavegación.
Se cuenta con los siguientes tipos de radioayudas para la navegación: Radiofaro no direccional LF/MF (NDB) Estación goniométrica VHF (VDF) Sistema de aterrizaje por instrumentos (ILS) Radiofaro omnidireccional VHF (VOR) Equipo radiotelémetrico (DME)
3.2 Servicio móvil /fijo .
3.2.1 Servicio móvil.
Las estaciones aeronáuticas mantienen continua escucha en sus frecuencias indicadas durante las horas de servicio publicadas, salvo que se notifique lo contrario. Una aeronave debería comunicarse normalmente con la estación de radio de control aeroterrestre que ejerza el control en el área en que aquella está volando.
La aeronave debería mantener continua escucha de la frecuencia apropiada de la estación de control y no debería abandonar la escucha, salvo en caso de emergencia, sin informar a la estación de radio control.
3.2.2 Servicio fijo.
Los mensajes que se han de trasmitir por el servicio fijo aeronáutico (AFS) sólo se aceptan si: a) Se ajustan a los requisitos del Anexo 10 de la OACI, volumen II, capítulo
3.3.3; b) Están preparados en la forma especificada en el Anexo 10 de la OACI; c) El texto de un mensaje individual no excede de 200 grupos.
Los mensajes generales del organismo explotador de aeronaves sólo se aceptan para trasmitirlos a los países que hayan convenido en aceptar el tráfico de clase “B”.
GEN 0.1-2 AIP 07 OCT 99 PARAGUAY
AIP GEN 3.4-3 PARAGUAY 24 NOV 05
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 06
3.2.3 SERVICIO DE RADIODIFUSION No se brinda este servicio. 3.2.4 IDIOMA UTILIZADO Español 3.2.5 DONDE PUEDE OBTENER INFORMACION DETALLADA Se encontrarán detalles sobre las instalaciones disponibles para el tránsito en ruta en la Parte 2, ENR 4. Se encontrarán detalles sobre las instalaciones disponibles en cada aeródromo en las secciones correspondientes de la Parte 3 (AD). En los casos en que una instalación preste servicios tanto al tránsito en ruta como a los aeródromos, los detalles se indican en las secciones correspondientes de la Parte 2(ENR) y la Parte 3(AD). 4. REQUISITOS Y CONDICIONES Los requisitos y condiciones generales de la Gerencia de Telecomunicaciones y Electrónica en las cuales están disponibles los servicios de comunicaciones para el uso internacional, así como los requisitos sobre el transporte de equipo de radio, figuran en la Ley N° 1860 del 07 de enero de 2002, Código Aeronáutico de la República del Paraguay.
******************
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
AIP GEN 3.5-1 PARAGUAY 30 JUL 09
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 15
GEN 3.5 SERVICIOS METEOROLOGICOS
1. Servicio responsable. 1.1. Los servicios meteorológicos para la navegación aérea nacional e internacional son
suministrados por la Dirección de Meteorología e Hidrología de la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC).
Dirección Postal : Ministerio de Defensa Nacional
Dirección de Meteorología e Hidrología Avda. Mariscal López y Vice Pte. Sánchez N° 1146 Asunción – Paraguay
Teléfonos Alternativos :
222139 646095 646110
Ministerio de Defensa Nacional Aerop.Intl. Silvio Pettirossi
Dirección AFS: SGASYMYX
2. Área de responsabilidad La vigilancia meteorológica abarca toda la FIR Asunción.
3. Observaciones e informes meteorológicos
Tabla GEN 3.5-3 Observaciones e Informes Meteorológicos
Nombre de la estación /
Indicador de lugar
Tipo y frecuencia
de la observación / equipo automático
de observación
Tipo de
informes MET e información
suplementaria incluida
Sistema y
emplazamiento (s) de
observación
Horas de
funcionamiento
Información
climatológica
1 2 3 4 5 6
Asunción/ “Silvio Pettirossi” SGAS
Cada una hora, más observaciones especiales/ RVR / Operativo. Cielómetro/Nil.
METAR SPECI TAF SIGMET
Anemómetro a 10 M sobre el suelo a 80 M del eje de la pista hacia la pista 02. Cielómetro en la radiobaliza intermedia (ILS) Transmisómetro a 300 M del umbral de la pista 20.
H 24
Tablas climatológi-cas AVBL
GEN 0.1-2 AIP 07 OCT 99 PARAGUAY
GEN 3.5-2 AIP 26 ABR 07 PARAGUAY
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 010
Nombre de la estación /
Indicador de lugar
Tipo y frecuencia
de la observación / equipo automático
de observación
Tipo de
informes MET e información
suplementaria incluida
Sistema y
emplazamiento (s) de
observación
Horas de
funcionamiento
Información
climatológica
1 2 3 4 5 6 Bahía Negra / Bahía Negra SGBN
Cada 3 horas y especiales(O/R) /NIL
METAR*
Estación de observación completa. Anemómetro tipo WILD.
HJ
NIL
Base 5 / Gral. Adrián Jara
Cada 3 horas y especiales(O/R) /NIL
METAR SPECI*
Estación de observación completa. Anemómetro tipo WILD.
HJ
NIL
Ciudad del Este / Aerop. Intl. Guaraní / SGES
Hora a hora y especiales RVR cielómetro / NIL
METAR SPECI, TAF*
Anemómetro a 10 M sobre el suelo a 100 M del eje de la pista 023/05. Cielómetro a 500 M cabecera 23. Transmisómetro a 300 M hacia cabecera 23.
H 24
NIL
Mcal. Estigarribia/ Prof. Dr. PAC Luis María Argaña / SGME
Hora a hora y especiales RVR / NIL.
METAR SPECI*
Estación completa a 500 M del eje de pista. Anemómetro tipo WILD
HJ
NIL
Pilar / Carlos Miguel Jiménez / SGPI
Cada 3 horas y especiales(O/R) hasta las 00:00 UTC / NIL
METAR*
Estación de observación completa. Anemómetro tipo WILD.
HJ
NIL
Pedro Juan Caballero / Prof. Dr. PAC Augusto Roberto Fuster / SGPJ
Hora a hora y especiales / NIL.
METAR SPECI*
Estación de observación completa. Anemómetro tipo WILD.
HJ
NIL
Pratts Gill / Prats Gill SGPG
Cada 3 horas y especiales(O/R) / NIL
METAR*
Estación de observación completa Anemómetro tipo WILD.
HJ
NIL
Salto del Guaira / Salto del Guaira / SGGR
Cada 3 horas/NIL
METAR*
Estación de observación completa. Anemómetro tipo WILD.
HJ
NIL
* Informes OPMET emitido por OVM SGAS (Oficina de Vigilancia Meteorológica).
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
AIP GEN 3.5-3 PARAGUAY 26 ABR 07
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 010
4. Tipos de Servicios Suministrados 4.1. Los pronósticos de área se expiden por Asunción, para el área comprendida por las
coordenadas siguientes: S0500 / 8000, S0500 / W3100, S5500 / W9500, S5500 / 2000. Se proporciona exposiciones verbales y documentación de vuelo como se indica en GEN 3.5-1.
4.2. Siempre que sea posible, un funcionario del Servicio Meteorológico suministra
personalmente la exposición verbal al usuario. Si en un aeródromo no se cuenta con el servicio Meteorológico, la exposición verbal se realiza por teléfono, marcando uno de los siguientes números:
Asunción / Intl. Silvio Pettirossi :
646095 645600 internos 331 y 155 646083 al 86 internos 331 y 155 646088 al 90 internos 331 y 155
Ciudad del Este /Intl. Guaraní :
064420810
4.3. La documentación de vuelo se presenta generalmente con una selección de las
siguientes cartas: Una carta de superficie Una carta de SIGWX FL100 a FL250 Una carta de SIGWX FL250 a FL450 Una carta de viento y temperatura en FL180 Una carta de viento y temperatura en FL300 Una carta de viento y temperatura en FL390 Además, en caso de solicitud se proporciona imagen satelital, cartas de vientos y
temperaturas en el nivel requerido. 4.4. Los informes y pronósticos de aeródromo, incluso los pronósticos de tipo tendencia,
se proporciona como indica en GEN 3.5-1, 3.5-2. 4.5. Se emiten advertencias sobre la posibilidad de fenómenos peligrosos, cuando se
espera que la velocidad media del viento en superficie puede exceder de los 40 KT.
5. NOTIFICACIONES REQUERIDAS DE LOS EXPLOTADORES
Se requiere normalmente de los explotadores que presenten sus pedidos respecto a exposiciones verbales, documentación de vuelo y otra información meteorológica, por lo menos una hora antes de la hora prevista de salida.
GEN 0.1-2 AIP 07 OCT 99 PARAGUAY
GEN 3.5-4 AIP 10 MAR 11 PARAGUAY
AMDT AIRAC 01 AIS PARAGUAY DINAC
5.1. SISTEMA DE OBSERVACION Y PROCEDIMIENTOS OPERACIONALES 5.1.1. Se encuentran instalados anemómetros digitales en el aeropuerto internacional Silvio
Pettirossi y en el aeropuerto internacional Guaraní del tipo Vaisala Wad 21M. Los indicadores de viento están situados en la estación meteorológica y en las dependencias de los servicios de tránsito aéreo.
5.1.2. La altura de las nubes se mide con Cielómetro y visualmente. El Cielómetro esta
ubicado en la proximidad del punto de toque instrumental (Trayectoria de planeo). 5.1.3. Las observaciones RVR se hacen por medio del Transmisómetro, situado en la
proximidad del punto de toque instrumental (Trayectoria de planeo) por medio del Método de Observaciones Visuales mediante Luces.
5.1.4. Se emplean termómetros de mercurio y censores electrónicos para medir la
temperatura del aire. Los mismos están ubicados en el aeródromo. 5.1.5. Hasta que se dispongan de equipos adecuados, no se realizan observaciones en la
cortante vertical ni en el alcance oblicuo.
6. REPORTES DE AERONAVES
Las aeronaves que vuelan por rutas aéreas internacionales efectuarán observaciones de conformidad a lo establecido en el capítulo 5 Anexo 3 al Convenio sobre Aviación Civil Internacional. Se requiere notificación a las aeronaves en vuelo de los puntos que se detallan a continuación:
RUTAS ATS POSICION COORDENADAS 01 UA 307/UB 688
UM 548 VOR FOZ S25º35’00’’ W054º30’12’’
02 UA 320 ESELA S20º57’00’’ W062º13’00’’ 03 UA 321 GERNI S19º55’03’’ W061º51’00’’ 04 UA 320 / UA 321 NDB MCL S22º03’33’’ W060º37’01’’ 05 UA 320 / UA 321 VOR VAS S25º14’39’’ W057º31’19’’ 06 UM 402 SIDAK S19º38’21’’ W058º12’28’’ 07 UM 402 / UM 799 REMEK S20º37’59’’ W058º06’47’’ 08 UM 544 AKSUL S22º33’00’’ W055º47’10’’ 09 UA 556 REPAM S27º25’45’’ W057º33’30’’ 10
UL 216
VOR FOZ ARVOP SIDAK
S25º35’00’’ W054º30’12’’ S22º16’01’’W056º36’57’’ S19º38’21’’W058º12’28’’
11 UL 301 BOLIR S24º52’52’’W054º31’59’’ 12 UL 793 KUBIR S24º04’24’’ W059º56’48’’ 13 UL 793 OROMU S19º31’54’’ W061º05’36’’ 14 UM 799 AKNEL S23º47’56’’ W060º59’44’’
GEN 0.1-2 AIP 07 OCT 99 PARAGUAY
AIP GEN 3.5-5 PARAGUAY 26 ABR 07
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 010
7. SERVICIO VOLMET En la República de Paraguay, no se brinda por el momento este servicio. 8. SERVICIO SIGMET TABLA GEN 3.5.8 Servicio SIGMET Indicador de Lugar
Hora FIR Tipo de SIGMET/validez
Procedimientos Específicos
Dependencia ATS atendida
Información adicional
1 2 3 4 5 6 7 SGAS H24 FIR/RCC FIR / 4 Horas A niveles de
crucero subsónicos: turbulencia,
engelamiento, ceniza
volcánica, áreas de tormenta.
A niveles transónicos y a
niveles de crucero
supersónico: turbulencia,
cumulonimbus, granizo, ceniza
volcánica.
ACC, APP, TWR, OPS, AIS.
NIL
9. OTROS SERVICIOS METEOROLOGICOS AUTOMATICOS NIL
*****************
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
GEN 3.6 BUSQUEDA Y SALVAMENTO
1. Autoridad responsable.
1.1. Los servicios de Búsqueda y Salvamento en la República del Paraguay, están organizados de conformidad con las normas y métodos recomendados en el Anexo 12 al Convenio sobre Aviación Civil Internacional y por lo establecido en el Código Aeronáutico Paraguayo (Ley 1860/02) a cargo de la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC) para Misiones SAR de la Aviación Civil. Cuando alguno de los Servicios de Tránsito Aéreo tiene conocimiento de que una aeronave está en peligro, pone el hecho en conocimiento del Centro Coordinador de Socorro Aeronáutico activándose el sistema del S.A.R.
Dirección Postal: Centro Coordinador de Socorro Aeronáutico
(CCSA). Casilla de Correos 1752 Asunción – Paraguay
Dirección AFTN SGASSARX (RCC-ASU) TELEFAX E-mail:
(595-21) 211978 (CCSA) (595-21)645793 sar@dinac.gov.py
CENTRALES DE ALARMAS (Gratuito) 132 y 911
2. Tipos de servicios 2.1. Los detalles relativos al Centro Coordinador de Socorro Aeronáutico se indican en la
página GEN 3.6-3.
2.2. La Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC) dispone de aeronaves de corto alcance como C206 y C172. Por Convenio de asistencia, a través de la Fuerza Aérea Paraguaya, están disponibles aeronaves como CS 12, C402 y Helicópteros tipo UH1B, esquilo para búsqueda y salvamento.
3. Entrada a territorio paraguayo de aeronaves extranjeras Las solicitudes para la entrada de aeronaves, equipo y personal militar de otros Estados a territorio paraguayo a los efectos de dedicarse a la búsqueda de aeronaves en peligro o para salvar a los sobrevivientes de los accidentes de aviación, deben dirigirse al Comando de Aeronáutica o a la Direcciones especificadas en 1.1, para su direccionamiento; al menos que el Estado Paraguayo tenga firmados Convenios de Asistencia SAR específicos, en dicho caso los procedimientos se regirán por lo acordado en ellos. Para aeronaves civiles los permisos deberán ser dirigidos a la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil. Los permisos e instrucciones relativas al control que se ejercerá sobre
la entrada de dichas aeronaves y/o personal, serán impartidas a través del Centro Coor- dinador de Salvamento.
AIP GEN 3.6-1 PARAGUAY 06 MAY 10
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 17
GEN 0.1-2 AIP 07 OCT 99 PARAGUAY
GEN 3.6-2 AIP 30 JUL 09 PARAGUAY
AMDT NR 15 AIS PARAGUAY DINAC
4. CONDICIONES GENERALES DE DISPONIBILIDAD Los servicios e instalaciones SAR del Paraguay, para misiones que involucren
principalmente aeronaves de la aviación civil, están disponibles para los países vecinos cuando ellos sean solicitados, siempre que estos servicios no se encuentren dedicados a las operaciones de búsqueda y salvamento dentro del territorio paraguayo y de acuerdo a los Convenios internacionales existentes.
5. DOCUMENTOS APLICABLES DE LA OACI
Las Normas y Métodos Recomendados, contenidos en los documentos a continuación
indicados son aplicados:
Anexo 12 Búsqueda y Salvamento. Anexo 13 Investigación de Accidentes e incidentes de Aviación. Reglamento DINAC R-12 Doc. 9731-AN/958 Manual IAMSAR Vol: I, II y III Plan de Operaciones SAR de la DINAC Plan de Emergencias Aeropuerto Silvio Pettirossi Plan de Emergencias Aeropuerto Guaraní
6. DIFERENCIAS CON RESPECTO A LAS NORMAS, METODOS RECOMENDADOS Y
PROCEDIMIENTOS DE LA OACI No se señalan diferencias.
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
AIP GEN 3.6-3 PARAGUAY 06 MAY 10
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 17
CENTRO COORDINADOR DE SOCORRO AERONAUTICO 1. NOMBRE: Centro Coordinador de Socorro Aeronáutico. 2. SEÑAL DE LLAMADA: RCC-ASU.
DIRECCION POSTAL : RCC – ASUNCION Aeropuerto Silvio Pettirossi Asunción – Paraguay Alt. Casilla de Correos 1752 Asunción – Paraguay
DIRECCION AFTN :
SGASSARX (RCC-ASU) SGASYFYX (CCAM) – SGASZRZX (ACC/APP).
TELEFAX: (595-21) 645.793
FRECUENCIA DEL RCC: 121.5 MHZ 123.1 MHZ
FRECUENCIA RADIO HF–USB(RCC-ASU) :
7647.5 KHZ
E-MAIL: sar_aisp@dinac.gov.py CENTRAL DE ALARMA: 132. (gratuito)
3. AREA DE BUSQUEDA Y
SALVAMENTO: 4. AUTORIDADES COMPETENTES: 5. SUB CENTRO DE SALVAMENTO
GUARANI: 6. Aeropuerto Internacional Luis María
Argaña: 7. Aeródromo Carmelo Peralta :
FIR Asunción Dirección Nacional de Aeronáutica Civil/ Aeropuerto Internacional Guaraní. Ruta Intl. NR 7 km 26 Minga Guazú/Alto Paraná. Telefax:(0644)20807/ ALT. 20801. Aeropuerto Internacional Luis María Argaña – Mariscal Estigarribia- Teléfono (0494)220 Frecuencia: 118.8 MHZ Aeródromo Carmelo Peralta, Concepción: Teléfono (031)42905/42530. Frecuencia: 118.4 MHZ.
GEN 0.1-2 AIP 07 OCT 99 PARAGUAY
GEN 3.6-4 AIP 06 MAY 10 PARAGUAY
AMDT NR 17 AIS PARAGUAY DINAC
1. PROCEDIMIENTOS A SEGUIR EN CASO DE ACCIDENTES
1.1. En los casos de accidentes de aviación, el piloto al mando de la aeronave, el
representante de la empresa explotadora o cualquier otra persona, además de cumplir con las Normas y Métodos recomendados por la OACI (Anexo 12), deberá comunicar inmediatamente a:
a) Dirección Nacional de Aeronáutica Civil
Teléfonos: 211978 (Dirección de Aeronáutica). 646081 (SMA) Telefax. H 24. 645599 (CIPAA)
b) RCC Asunción. Ap. Intl. Silvio Pettirossi. Telefax: 645.793
1.2. El personal de Aeronáutica, está obligado, inmediatamente después de tener conocimiento de un accidente de aviación, a efectuar la comunicación a que se hace referencia en el párrafo anterior, por los medios más rápidos de que se disponga.
1.3. La comunicación se efectuará indefectiblemente en un lapso de tiempo no mayor a 24
( veinticuatro) horas después de ocurrido el accidente y deberán tomarse las siguientes medidas:
a) De ser posible se obtendrá el nombre y domicilio del mayor número de personas
que pueden dar testimonio y ayudar a la investigación. b) Se tomarán las medidas para que ninguna persona se acerque, toque ni mueva la
aeronave, a no ser para impedir su destrucción por incendio u otras causas. Solo podrán ser movilizados del lugar si representan peligro u obstáculos para otros medios de transporte, personas o para impedir daños materiales.
c) La aeronave accidentada deberá moverse en casos extremos únicamente y solo
con la autorización del Centro de Investigación y Prevención de Accidentes Aeronáuticos (CIPAA) de la DINAC.
d) Se obtendrá la guardia que fuese necesaria para custodiar la aeronave.
2. REQUERIMIENTOS DE INSTALACION DE LOS TRANSMISORES DE
LOCALIZACION DE EMERGENCIA (ELT) EN AERONAVES DE MATRICULA PARAGUAYA
2.1 A partir del 1º de febrero de 2010, todas las aeronaves de matricula paraguaya
afectadas a servicio aéreo comercial y servicio aéreo privado 8Aviacion General), deberán obligatoriamente estar equipadas con baliza de localización de emergencia (ELT).
DINAC AIS PARAGUAY QUINTA EDICION
2.2. La Baliza de localización (ELT) instalada en las aeronaves, deberán cumplir con los requerimientos establecidos en las siguientes secciones del DINAC R 91, 121 y 135: Sección 91.830, para aeronaves de la Aviación General según el DINAC R 91; Sección 121.970, para aeronaves que realiza operaciones comerciales según el DINAC R 121; y Sección 135.545, para aeronaves que realiza operaciones comerciales según el DINAC R 135.
2.3. Todas las Balizas de 406 MHZ a bordo de aeronaves de matrícula paraguaya deberán
estar registradas en el Registro Oficial de Balizas de 406 MHZ, las cuales deberán ser del tipo aprobado por COSPAS-SARSAT.
2.4. Podrán ser registradas balizas de uso Marítimo y Personal a pedido de los interesados. 2.5. La Dirección de Aeronáutica, a través de la Gerencia del Centro de Coordinación se
Socorro Aeronáutico será la responsable de dicho Registro. 2.6. Se establece como Punto de Contacto COSPAS-SARSAT, el Punto de Contacto SAR de la
Gerencia del Centro Coordinador de Búsqueda y Salvamento. 3. PROCEDIMIENTOS Y SEÑALES UTILIZADOS EN EL SALVAMENTO DE AERONAVES
3.1. PROCEDIMIENTOS
Los procedimientos a seguir por parte del piloto al mando de una aeronave que observe un accidente o intercepte una llamada de socorro, o ambos, están contenidos en el capítulo 5 del Anexo 12 al Convenio de Aviación Civil Internacional.
4. COMUNICACIONES 4.1 La transmisión y recepción de los mensajes de socorro dentro de la zona de búsqueda y
salvamento de Paraguay se transmiten de conformidad con el volumen II del Anexo 10, al Convenio de Aviación Civil Internacional, así como a los establecidos en los Doc. 9137 Manual IAMSAR.
4.2 En las comunicaciones aeronáuticas que se establecen durante las operaciones de
búsqueda y salvamento se utilizan las claves y abreviaturas publicadas en el Documento 8400 “Abreviaturas y Códigos de la OACI”.
4.3 La información relativa a las posiciones, distintivos de llamadas, frecuencias y las horas de
servicio de las estaciones aeronáuticas de Paraguay, se publica en ENR 2.1-1. 4.4 Las estaciones aeronáuticas vigilan la frecuencia internacional de emergencia, vale decir
121.5 MHZ. 5. SEÑALES DE BUSQUEDA Y SALVAMENTO
Las señales de búsqueda y salvamento a utilizar durante las operaciones de búsqueda y salvamento, se detallan en GEN 3.6-6.
AIP GEN 3.6-5 PARAGUAY 06 MAY 10
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 17
GEN 0.1-2 AIP 07 OCT 99 PARAGUAY
GEN 3.6-6 AIP 20 DEC 07 PARAGUAY
AMDT NR 12 AIS PARAGUAY DINAC
SEÑALES VISUALES DE TIERRA A AIRE UTILIZABLES POR LOS SOBREVIVIENTES
Núm. MENSAJE Símbolo del Código
1 NECESITAMOS AYUDA V
2 NECESITAMOS AYUDA MÉDICA X
3
NO O NEGATIVO N
4 SI O AFIRMATIVO Y
5 ESTAMOS AVANZANDO EN ESTA DIRECCION ↑
SEÑALES VISUALES TIERRA A AIRE UTILIZABLES POR LAS BRIGADAS DE
SALVAMENTO
Núm. MENSAJE Símbolo del Código
1 OPERACIÓN TERMINADA LLL 2 HEMOS HALLADO A TODOS LOS OCUPANTES LL 3 HEMOS HALLADO A SOLO ALGUNOS
OCUPANTES 4 NO PODEMOS CONTINUAR.
REGRESAMOS A LA BASE XX 5 NOS HEMOS DIVIDIDO EN DOS GRUPOS.
CADA UNO SE DIRIGE EN EL SENTIDO INDICADO
6 SE HA RECIBIDO INFORMACION DE QUE LA AERONAVE ESTA EN ESTA DIRECCION → →
7 NO HEMOS HALLADO NADA. CONTINUAREMOS LA BUSQUEDA NN
GEN 4 GENERALIDADES 4 – Derechos de Aeródromos y
Navegación Aérea
- Derecho por el uso de aeródromos………………………….. 4.1-1 - Derechos por el uso de servicios de navegación aérea…… 4.2-1
AIP GEN 4.1-1 PARAGUAY 23 NOV 06
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 09
GEN 3. DERECHOS POR EL USO DE AERODROMOS / HELIPUERTOS Y
SERVICIOS DE NAVEGACION AEREA GEN 3.1 DERECHOS POR EL USO DE AERODROMOS / HELIPUERTOS
1. Generalidades.
Los derechos aeroportuarios a continuación corresponden a los aeródromos administrados por la DINAC. A menos que se convenga otra cosa, los derechos por el uso de los aeródromos los ha de abonar el piloto o representante autorizado de la aeronave al exigírsele el pago, o antes de que la aeronave salga del aeródromo.
2. Aterrizaje de aeronaves.
Peso máximo admisible de despegue permitido, tal como se especifique en los reglamentos del Estado en que está matriculada la aeronave. Las aeronaves nacionales o extranjeras que realicen vuelos dentro del territorio paraguayo estarán sujetas al pago de tasas por la protección de sus vuelos, conforme al peso máximo de despegue autorizado por el Certificado de Aeronavegabilidad por cada operación:
TASAS DE SERVICIOS 2.1. NAVEGACION AEREA.
2.1.1. Servicios de protección al vuelo. 2.1.2. Sobrevuelo. 2.1.3. Transmisión y recepción de mensajes.
2.2. SERVICIOS AEROPORTUARIOS.
2.2.1. Operaciones aeroportuarias. 2.2.2. Estacionamiento de aeronaves. 2.2.3. Uso de instalaciones - Tasas de embarque.
2.3. EXENCIONES Y EXONERACIONES 2.1. NAVEGACION AEREA
Las aeronaves que realicen vuelos Nacionales e Internacionales estarán sujetas al pago de las Tasas por los servicios de Protección al vuelo, por cada Operación, conforme al peso máximo de despegue certificado por el Manual de Operaciones de la Aeronave, y a la distancia (kilómetro) recorrido, los cuales se prestarán de acuerdo a las especificaciones y modalidades anotadas en las publicaciones oficiales de información aeronáutica y las reglamentaciones internacionales. Las aeronaves en misión de Búsqueda y Salvamento están exonerado del pago a éste servicio.
2.1.1. SERVICIOS DE PROTECCION AL VUELO
Que comprende la prestación de los servicios de Tránsito Aéreo, Informaciones Aeronáutica, Informaciones Meteorológicas, Facilidades de comunicaciones, auxilios a la navegación aérea y otros servicios auxiliares de protección al vuelo, prestados a las aeronaves con matricula nacional o extranjera que realicen vuelos internacionales, con destino u origen en un Aeropuerto Internacional, abonaran la tasa por cada operación, de acuerdo a la siguiente formula: ver GEN 4.2-1.
GEN 4.1-2 AIP 23 NOV 06 PARAGUAY
AMDT NR 09 AIS PARAGUAY DINAC
2.1.2. Protección al vuelo dentro del Territorio Nacional: Las aeronaves con matricula
nacional o extranjera que realicen vuelos dentro del territorio paraguayo, estarán sujetas al pago de tasas por los Servicios de Protección al vuelo, por cada Operación, conforme al siguiente detalle:
Peso de la Aeronave (Ton. O Fracción) Dólares Americanos
Hasta 4 toneladas 2,50 US$ De 4 toneladas en adelante, por cada tonelada 0,28 US$
Aeronaves de Transporte Aéreo Comercial: Las aeronaves de transporte aéreo comercial tendrán un incremento del 20% sobre las tarifas mencionadas precedentemente.
2.1.3. SOBREVUELOS.
Las aeronaves que sobrevuelen el espacio aéreo nacional estarán sujetas al pago de tasa en concepto de Servicio de Protección al vuelo, por cada Kilómetro de territorio paraguayo sobrevolado, conforme al peso máximo de despegue certificado por el Manual de Operaciones de la Aeronave, de acuerdo a la siguiente formula:
T= (0.04 x √ W x D) Donde: T = Tarifa en Dólares americanos K = Constante según la tabla √ W = Raíz cuadrada Peso máximo de despegue certificado por el Manual de Operaciones de la Aeronave, en toneladas. D = Distancia en kilómetro recorrido. 2.1.4. TRANSMISION Y RECEPCION DE MENSAJES.
Por la utilización de la red de telecomunicaciones aeronáuticas para la transmisión o recepción de mensajes para los usuarios, para ser encaminados a los destinos consignados, se abonará conforme al siguiente detalle:
AEROPUERTO INTERNACIONAL SILVIO PETTIROSSI Y GUARANI.
a) Transmisión: Para mensajes de hasta 50 (cincuenta) palabras Internacional 5,00 US$ Nacional 2,00 US$
NOTA: Por cada 25 palabras o fracción subsiguiente, la tarifa se incrementará en un 50 % (cincuenta por ciento). b) Recepción: 1- INTERNACIONALES.
Para empresas autorizadas a operar en el país 1,00 US$ Otros usuarios 2,00 US$
2- NACIONALES: Para empresas autorizadas a operar en el país Sin cargo Otros usuarios 1,00 US$
c) Por uso anual de frecuencia operacional. en HF, VHF, UHF, y Microonda 40 US$
AIP GEN 4.1-3 PARAGUAY 23 NOV 06
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 09
2.2. SERVICIOS AEROPORTUARIOS. 2.2.1. OPERACIONES.
Este servicio comprende el aterrizaje, rodaje, permanencia hasta (2) dos horas y el despegue de una Aeronave, en una terminal aeroportuaria, por el que se abonará la tasa por cada operación realizada, tomando como base el peso máximo de despegue certificado por el Manual de Operaciones de la aeronave, de acuerdo a la siguiente formula: TD: K x W Donde: TD= Tarifa diurna en dólares americanos K = Valor constante según tabla W = Peso máximo de despegue certificado por el Manual de Operaciones de la Aeronave, en toneladas. Operaciones: Constante x Peso de la Aeronave
Operaciones – Tabla de valores constantes – Dólares Americanos Peso de
Aeronave (Toneladas)
AISP AIG PJ y ME Aeródromos
De 00 hasta 12 y fracción
1.00 0.60 0.40 0.20
De 13 hasta 50 y fracción
4.40 2.20 0.40 0.20
De 51 hasta 80
4.80 2.40 0.40 0.20
Más de 80, por cada TN o fracción adicional
0.50 0.50 0.50 0.50
Nota: Para las aeronaves que cuenten con un peso mayor a 80 toneladas, la tarifa se calculará multiplicando la constante que le corresponda según la tabla hasta 80 toneladas. Por cada tonelada o fracción adicional a 80 toneladas se le adicionará 0.5 dólares americanos. 2.2.2. Operaciones Nocturnas: las operaciones de aeronaves realizadas entre la puesta y
la salida del sol, y aquellas realizadas en cualquier horario con la utilización de luces de pista y taxiway, tendrán un recargo del 10%(diez por ciento) sobre las tasas establecidas para las Operaciones Diurnas.
2.2.3. Vuelo diurno con Retorno Nocturno: Las aeronaves que iniciasen un vuelo en
horario diurno y retornasen en horario nocturno o con luces de pista encendidas, abonarán la Tasa correspondiente a las Operaciones Nocturnas.
GEN 4.1-4 AIP 23 NOV 06 PARAGUAY
AMDT NR 09 AIS PARAGUAY DINAC
2.2.4. ESTACIONAMIENTO DE AERONAVES.
La tasa por estacionamiento de aeronaves se aplicará por cada hora o fracción, una vez transcurrido (2) dos horas del aterrizaje. La aplicación de esta tasa se hará tomando como base el peso máximo de despegue certificado por el Manual de Operaciones de la aeronave, y conforme a los siguientes sectores de estacionamiento:
AEROPUERTO INTERNACIONAL SILVIO PETTIROSSI Y GUARANI
Peso de la Aeronave (Toneladas) Dólares Americanos
A.I.S.P A.I.G Plataforma pavimentada, por tonelada o fracción. 0,7 U$D 0,5 U$D Plataforma no pavimentada, por tonelada o fracción. 0,6 U$D 0,4 U$D Plataforma de embarque de pasajero o carga, por tonelada o fracción
0,8 U$D 0,6 U$D
2.2.5. Aeronaves Excedidas En Tiempo De Estacionamiento: Las aeronaves que hayan excedido el tiempo establecido para la permanencia en la plataforma de embarque será pasible de una multa equivalente a (1) una hora de estacionamiento en los siguientes casos: a) Diez (10) minutos después de recibir instrucciones de abandonar la plataforma,
dada por la autoridad aeronáutica competente motivada por razones de fuerza mayor o tráfico.
b) Treinta (30) minutos después del horario previsto para su partida conforme al Plan
de vuelo correspondiente.
c) Estacionamiento de Aeronaves en Areas no Operativas: Aquellas aeronaves que permanezcan por un tiempo determinado en algunos de los Aeropuertos administrados por la DINAC( base de operaciones u otro tipo de actividades), para el estacionamiento de su aeronave se le asignará un sector no operativo y se aplicará la tarifa a continuación:
TERRENO DOLARES AMERICANOS Clase A: superficie de terreno pavimentado por m2 mensual
1.00 US$
Clase B: superficie de terreno no pavimentado por m2 mensual
0.50 US$
AIP GEN 4.1-5 PARAGUAY 23 NOV 06
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 09
2.2.6. TASAS DE EMBARQUE 2.2.6.1 TASA DE EMBARQUE INTERNACIONAL
Cada pasajero de vuelos internacionales, por la utilización del edificio terminal y sus comodidades, abonará antes del embarque la siguiente tasa en dólares americanos o su equivalente en guaraníes de acuerdo a la cotización libre y fluctuante del día, tipo de cambio vendedor. La tasa incluye IVA; Quedan exceptuados de esta disposición los funcionarios dependientes de las Compañías aéreas y de la DINAC en comisión de servicios. Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi 19,00 U$D Aeropuerto Internacional Guaraní 4,00 U$D Tasa diferenciada: Los pasajeros con vuelos internacionales embarcados directamente en aeronaves de la aviación general, con hasta 12 toneladas con peso máximo de despegue, abonarán en concepto de la tasa de embarque internacional la suma de 4 dólares americanos IVA incluido. La tasa diferenciada será aplicada en todos los aeropuertos que se encuentren bajo la administración de la DINAC.
NOTA: a) Pasajeros en tránsito son aquellos que permanecen en el recinto aeroportuario
por un tiempo no mayor a doce (12) horas de haber desembarcado, caso contrario será considerado pasajero sujeto al pago de la tasa de embarque, sea por si mismo o bajo responsabilidad de la compañía aérea.
b) Los infantes menores de 2 años están exonerados de la tasa de embarque
nacional e internacional.
2.2.6.2. TASA DE EMBARQUE NACIONAL
Cada pasajero de vuelo nacional, abonará antes del embarque la siguiente tasa en dólares americanos o su equivalente en guaraníes, de acuerdo a la cotización libre y fluctuante del día, tipo de cambio vendedor. La Tasa incluye IVA. Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi 4,00 U$D Aeropuerto Internacional Guaraní 2,00 U$D Tasa diferenciada: Los pasajeros con vuelos nacionales embarcados directamente en aeronaves de la aviación general, con hasta 12 toneladas con peso máximo de despegue, abonarán en concepto de la tasa de embarque nacional la suma de 2 dólares americanos IVA incluido. La tasa diferenciada será aplicada en todos los aeropuertos que se encuentren bajo la administración de la DINAC.
GEN 4.1-6 AIP 23 NOV 06 PARAGUAY
AMDT NR 09 AIS PARAGUAY DINAC
2.3. EXENCIONES Y EXONERACIONES 2.3.1. Organismos del Estado con Funciones en la DINAC: Los Organismos de la
Administración Central del Estado que tienen asignadas funciones de Policía, Fiscalización Aduaneras, Sanitarias o de Migraciones están exentos del pago del canon de arrendamiento por la ocupación de los locales y espacios requeridos para el cumplimiento de sus funciones. Quedan obligados al reintegro a la DINAC los gastos realizados en la conservación y mantenimiento de los locales usufructuados como también el pago por el consumo de energía eléctrica, agua, servicio de limpieza, climatización y uso del teléfono, con excepción de aquellas instituciones que cuenten con exoneraciones establecidas por Ley o Decreto del Poder Ejecutivo.
2.3.2. Tasas a los Organismos del Estado: Los Organismos de la Administración Central del
Estado, los entes autárquicos, autónomos y mixtos abonarán las tasas normales por los servicios vinculados al uso de aeropuertos y las tarifas normales fijadas para otros Servicios y/o Recursos previstos en el presente Decreto, a excepción de lo establecido en otras disposiciones legales o Decretos del Poder Ejecutivo en cada caso.
2.3.3. Están exentas del pago de Tasas de Protección al Vuelo y Operaciones:
a) Las Aeronaves del Estado Paraguayo. b) Aeronaves públicas al servicio del Poder Público y en funciones como tal. c) Aeronaves empleadas en misiones de Búsqueda y Salvamento, de asistencia
humanitaria y auxilio en desastres naturales. d) Aeronaves obligadas a regresar al Aeropuerto por razones técnicas debidamente
comprobada, sin haber aterrizado en otro lugar, y que el despegue subsiguiente se haga para el mismo Aeropuerto de destino y en General, con los mismos pasajeros y carga.
e) Aeronaves del servicio diplomático, según el principio de reciprocidad. f) Las aeronaves de la Escuela de Pilotaje cuando sean utilizadas exclusivamente en
los vuelos de instrucción. g) Las aeronaves que pertenezcan a aeroclubes, en vuelos deportivos exclusivamente,
sean nacionales o internacionales. 2.3.4. Están exentos del pago de las tasas previstas para el Acceso y Estacionamiento de
Vehículos y las tasas de Embarque Nacional e Internacional:
a) Las misiones y representaciones Diplomáticas debidamente acreditados en la República o condición de estricta reciprocidad.
b) Los funcionarios de los Organismos Internacionales debidamente acreditados en la República, que de acuerdo a los convenios internacionales gocen de tratamiento similar a la de los Diplomáticos.
c) Los Ex -Combatientes y Lisiados de la Guerra del Chaco. 2.3.5. Están exentas del pago de las tasas previstas para los Servicios de Cargas Aéreas los
siguientes casos:
a) Las mercaderías recibidas en donación por Organismos del Estado Paraguayo,
AIP GEN 4.1-7 PARAGUAY 23 NOV 06
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 09
Entidades oficiales o privadas sin fines de lucro, Organismos Internacionales
de Asistencia Técnica, conforme a los acuerdos ratificados por el Gobierno Nacional. Estas pagarán las tasas fijadas por la utilización de los hombres y máquinas previstas para los Servicios de Asistencia y Apoyo Tierra a Aeronaves.
b) Los Restos Humanos embarcados o desembarcados en o desde cualquier terminal aérea.
c) Los inmigrantes y repatriados reconocidos como tales por el organismo estatal competente, gozarán de franquicias sobre sus equipajes, efectos y muebles de su uso personal y las herramientas de su profesión o de su oficio exclusivamente, excepto los servicios de personal y maquinarias usados para su manipuleo.
d) Toda donación paraguaya para atender las necesidades y alivio de población de un Estado extranjero, por causas de calamidades, desastres o catástrofes naturales.
2.3.6. Franquicias: Las franquicias establecidas en el presente Decreto, son las únicas
autorizadas, salvo las establecidas en otras disposiciones legales. 2.4. Aeródromos Nacionales: Todas las tasas y tarifas establecidas en el presente Decreto
no previsto específicamente para los aeródromos nacionales, serán aplicadas con una reducción del 50% con respecto a las tasas establecidas para el aeropuerto Silvio Pettirossi con excepción de las tasas establecidas para los servicios de protección al vuelo nacional o internacional, asistencia a aeronaves en emergencias, introducción de combustibles y lubricantes de uso aeronáutico, cargas aéreas, acceso y estacionamiento de vehículos, y comunicaciones telefónicas.
2.5. Definiciones
Significado de los términos y expresiones: Los términos y expresiones indicados a continuación cuando se emplean para la aplicación respectiva, tienen el siguiente significado: 1. Aeropuerto Internacional: Es el aeropuerto designado por la Autoridad competente
para la entrada y salida del tráfico aéreo internacional, donde se realizan los trámites de aduanas, inmigración, sanidad pública, reglamentaciones veterinarias y fitosanitarias.
2. Aeródromo: Area definida de tierra o de agua destinada total o parcialmente a la llegada, estacionamiento y partida de aeronaves.
3. Agente Autorizado: Es el representante de la Compañía Aérea con facultades para actuar en los asuntos relacionados con toda la actividad de sus aeronaves, tripulación, pasajeros, cargas, correo, equipajes o suministros.
4. Embarque: Es el acto de subir a bordo de una aeronave con el objeto de comenzar el vuelo.
5. Empresa o Compañía Aérea de Transporte: Conforme a lo establecido en el Artículo 96º. del Convenio Internacional sobre Aviación Civil, cualquier empresa de transporte aéreo que ofrece o mantiene un servicio aéreo internacional.
6. Peso de la Aeronave: Es el peso máximo de despegue certificado por el manual de Operaciones de la Aeronave, tomado en toneladas enteras, cualquier fracción de tonelada se considerará una unidad.
GEN 4.1-8 AIP 23 NOV 06 PARAGUAY
AMDT NR 09 AIS PARAGUAY DINAC
7. Una Operación: Comprende un aterrizaje y/o un despegue siguiente. 8. Operación Nocturna: Considérese aquella realizada con utilización de luces de pista
y taxiway, en cualquier horario. 9. Horario Nocturno: Las horas comprendidas entre el fin del crepúsculo civil vespertino
y el comienzo del crepúsculo civil matutino, o de cualquier otro período entre la puesta y salida del sol, que especifique la DINAC. El particular deberá emplearse la hora oficial paraguaya, el calendario oficial y las publicaciones de información aeronáutica.
*****************
AIP GEN 4.2-1 PARAGUAY 30 JUL 09
DINAC AIS PARAGUAY AMDT NR 15
GEN 4.2 DERECHOS POR EL USO DE SERVICIOS DE NAVEGACION AEREA 1. SERVICIOS DE NAVEGACION AEREA EN RUTA
Los servicios de Protección al Vuelo, en Ruta y Sobrevuelos en todo el territorio nacional se cobrarán de acuerdo a la siguiente formula:
T= (K x √ W x D) + (0.20 x W)
Donde: T = Tarifa en Dólares americanos K = Constante según la tabla √ W = Raíz cuadrada Peso máximo de despegue certificado por el Manual de Operaciones de la Aeronave, en toneladas. D = Distancia en kilómetro recorrido.
Tasa de Apoyo al Aterrizaje. W = Peso máximo de despegue certificado por el Manual de Operaciones de la Aeronave, en toneladas. 0.20 = Constante
Protección al Vuelo: (Constante x Raíz del Peso de la Aeronave x Km. recorrido) + (0.20 x Peso de la Aeronave.)
Tabla Protección al Vuelo – Constante (K)
Peso de la Aeronave (Toneladas) Constante (K)De 00 hasta 04 Ton, o fracción
0.020
De 05 hasta 50 Ton, o fracción
0.040
Más de 50 Ton. O fracción
0.045
Vuelos Exploratorios: La DINAC podrá otorgar facilidades en las tarifas por los servicios prestados por un periodo máximo de un año, a las Compañías Aéreas que deseen explorar nuevas rutas con origen y/o destino a un Aeropuerto Internacional administrado por la DINAC. Esta disposición será reglamentada por la DINAC, cuyo procedimiento será reglamentado por esta, debiendo aplicar las siguientes tasas:
GEN 4.2-2 AIP 30 JUL 09 PARAGUAY
AMDT NR 15 AIS PARAGUAY DINAC
Servicios
Nuevas rutas y/o rutas no servidas tanto en su origen
como destino.
Rutas Combinada: tramos de nueva ruta y/o ruta no
servida que sea interceptada con una ruta servida y
viceversa. Protección al vuelo Sin cargo Tramo de ruta no servida:
Sin cargo Tramo de ruta servida: Se aplicara el Art. 3º del Anexo del Decreto Nº 8120/06
Operaciones Sin cargo Se aplicara el Art. 10, Anexo del Decreto Nº 8.120/06
Estacionamiento Sin cargo Se aplicara el Decreto Nº 10.216/06
Asistencia y apoyo en tierra Sin cargo Se aplicara el Art. 15, Anexo del Decreto Nº 8.120/06
Definición de nueva ruta: Son aquellas rutas que no se encuentran servidas por ninguna Compañía Aérea, que será explorado por un operador autorizado. Vuelos Extras o Especiales: Los vuelos extras o especiales realizados por Compañías Aéreas Comerciales Regulares, serán considerados vuelos regulares en cuanto a la aplicación de las tasas.
AD 2 AERÓDROMO 2 – PLANOS DE AERODROMOS
INTERNACIONALES
- SGAS – Asunción/Silvio Pettirossi/Internacional………………. 2.1-14 - SGES – Cuidad del Este/Guaraní/Internacional……………….. 2.2-11 - SGME – Mcal. Estigarribia/Dr. Luis M. Argaña/Internacional… 2.3-10 - SGPJ – Pedro Juan Caballero/Dr. Augusto R. Fuster/Intl……. 2.4-10
AIP AD 2.1-14.1 PARAGUAY 10 MAR 11
AMDT AIRAC 01 AIS PARAGUAY DINAC
ZONA DE ATERRIZAJE DE EMERGENCIA AEROPUERTO INTERNACIONAL SILVIO PETTIROSSI (SGAS)
ZONA DE ATERRIZAJE DE EMERGENCIA POR PROBLEMAS DE TREN DE ATERRIZAJE HASTA 2500 KG, SE ENCUENTRA ENTRE TWY “B” Y RWY, ACCESOS “C” Y “D”. VER GRAFICO EN AD 2.1-14.
******************
PLANO DE AERODROMO /HELIPUERTO
ELEV258 m(846 ft)
S 25°27’20.87”W 054°50’ 37.21”
RWY DIRECCION THR RESISTENCIA
HELIPUERTO
05
23
053°
233°
S 25°28’01.633”
W 054°51’16.692”
S 25°26’37.964”
W 054°49’57.182”
CALLE DE RODAJE - ANCHO 23 m ( 75 ft )
ELEVACIONES Y DIMENSIONESEN METROS Y PIES
LAS MARCACIONESSON MAGNETICAS
SEÑALES RWY 05/23 Y CALLES DE SALIDA
AYUDAS LUMINOSAS RWY 05/23 Y CALLES DE SALIDA
CIUDAD DEL ESTE /GUARANI
05
LUCES DE PISTA
LUCES DE UMBRALLUCES DE CALLE DE RODAJE
LUCES DE UMBRAL
RWY
HORMIG
ONBIT
UMIN
OSO34
00X
45M
0 100 200 M300 400 500
0 1000 2000 FT
APP 119.3TWR 118.1GND 121.7
05PAPI
VOR / DME
ARP
23
053°
233°
PCN 66 /F/C/X/T/
LA PISTA YCALLES DE RODAJE
PAPI
PLATA
FORM
A
ABN / W / GTWR
AIS / METEDIFICIO TERMINAL
ESTACIONAMIENTO
TWY
TWY
ELEV 236 m(774 ft)
SISTEMA DE ILUMINACIONDE APROXIMACION DE
PRECISION CAT I
ILS
GP 332.0
WDI
ELEV 258m(846 ft)
ILS LLZICES 111.3
CAMINO
DE ACCESO
PLATAFORMA RESISTENTE ALESCAPE DE MOTORES A CHORRO.
LUCES DE BORDE CON FILTROBLANCO / AMARILLO CLARO.
LOS ULTIMOS 600 M EN AMBOSSENTIDOS DE ATERRIZAJE..
FRANJADE
SEGURIDAD
3520
x 300
M
VA
R14°
W2003
CLAVE
PUNTO DEVERIFICACIONY FRECUENCIA
HELIPUERTO
LIMITE DELSERVICIO ATC
CALLE RODAJEAEREO HEL
NIL
H
NIL
ZONA DE ATERRIZAJE DEEMERGENCIA
VES 116.3
230
0 3000 FT
M1000500
ESCALA GRAFICA:
ZONAATERRIZ
AJE
DEEM
ERGENCIA
AIS PARAGUAYDINAC AMDT NR 05
AIPPARAGUAY
AD 2.2-1127 OCT 05
SISTEMA SENCILLO DE ILUMINACION
DE APROXIMACION RWY 05
PLANO DE AERODROMO /HELIPUERTO
ELEV169 m (553 ft)
RWY DIRECCION THR RESISTENCIA
HELIPUERTO
01
19
007°
187°
S 22°03’38.803’’W 060°37’15.767’’
S 22°01’45.089’’W 060°37’20.421’’
ELEVACIONES Y DIMENSIONES EN METROS Y PIESLAS MARCACIONES SON MAGNETICAS
SEÑALES RWY 01/19 Y CALLE DE RODAJE
AYUDAS LUMINOSAS RWY 01/19 Y CALLE DE RODAJE
CLAVE
PUNTO DEVERIFICACIONY FRECUENCIA
HELIPUERTO
LIMITE DELSERVICIO ATC
CALLE RODAJEAEREO HEL
MARISCALRADIO 118.8
MCL ESTIGARRIBIA /L.M.ARGAÑA INTL
S 22°02’41.947’’W 060°37’18.095’’
VA
R10°
W2003
01
19
ARP
ABN / W / G
ANTENA
ELEV 168 M( 552 FT)
ELEV 167 M(549 FT)
3500
X4
0M
(HO
RM
IGO
N)
FR
AN
JA
4200
X300
M
01
19
LUCES DE PISTA
LUCES DE UMBRAL
LUCES DE CALLE DE RODAJE
LUCES DE UMBRAL0 500 M1000 1500 2000
0 3000 6000 FT
WDI
NDBMCL
HANGARESPLATAFORMA
(ASFALTO)
PLATAFORMA(HORMIGON)
TERMINAL
COMBUSTIBLE
WDI
0 M500
0
1000
FT3000 6000
1500 2000
NIL
NIL
NIL
NIL
NIL
NIL
B
USINA
CA
D
P
AIPPARAGUAY
AD 2.3-1025 NOV 04
AIS PARAGUAYDINAC
187º
007º
CALLE DE RODAJE - N I L
---
AMDT NR 04
PLANO DE AERODROMO /HELIPUERTO
ELEV571,018M(1873,51FT)
RWY DIRECCION THR RESISTENCIA
HELIPUERTO
03
21
027°
207° S 22°38’02.81’’
61/F/B/X/T
S 22°38’59.51’’W 055°49’54.12’’
ELEVACIONES Y DIMENSIONES EN METROS Y PIESLAS MARCACIONES SON MAGNETICAS
SEÑALES RWY 03/21 Y CALLE DE RODAJE
AYUDAS LUMINOSAS RWY 03/21 Y CALLE DE RODAJE
CLAVE
PUNTO DEVERIFICACIONY FRECUENCIA
HELIPUERTO
LIMITE DELSERVICIO ATC
CALLE RODAJEAEREO HEL
PEDRO JUANAFIS120.5
P.J. CABALLERO /AUGUSTO R. FUSTER
INTL
S 22°38’30”W 055°49’54”
VA
R14°
W2003
03
LUCES DE PISTA
LUCES DE UMBRAL
LUCES DE CALLE DE RODAJE
CALLE DE RODAJE ANCHO 20 M ( 66 FT )
21
ELEV 570,878M / 1873,05 FT
W 055°49’38.44’’
ELEV 571,018M/1873,51FT
WDI
PAPI
TERMINAL
ESTACIONAMIENTO
NDB PJC
ARP
AS
FALT
O18
00X
30M
FR
AN
JA23
38M
X34
0M
03
21
LUCES DE UMBRAL
NIL
NIL
NIL
NIL
0
0 3000 FT
M1000500
ESCALA GRAFICA:
1500
AIPPARAGUAY
AD 2.4-1031 AUG 06
AIS PARAGUAYDINAC
027°
207°
WDI
T - T - T - T - T
AMDT NR 08