Post on 23-Apr-2018
transcript
Manual de uso y manejo
Horno de vaporDG 155DG 155-1DG 155-2DG 155-3
Para prevenir accidentes ydaños en la máquina,lea este manualantesde instalarla o utilizarla.
s
M.-Nr. 05 820 030
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía para el horno de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes de usar el horno por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Para ajustar el nivel de dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Para ajustar la altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Para cambiar la pantalla de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Antes de cada uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Para encender el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Para seleccionar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Tabla de programas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Para cambiar permanentemente la temperatura preestablecida . . . . . . . . . . . . . 22Ajueste del tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Para iniciar el proceso de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Para cambiar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Al terminar la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Agua insuficiente / depósito de agua fuera de lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Protección contra sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Bloqueo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sugerencias para la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Contenedores adecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Para cocer al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Para descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Planeación de comidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Para preparar una comida completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Indice
2
Usos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Enlatado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Para recalentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Para blanquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Para esterilizar biberones de bebés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Parte frontal del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Charola de escurrimiento, rejilla y refractarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Puerta desmontable y placa de escurrimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Compartimiento de cocinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Correderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Anillo O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Bloqueo de desincrustación (descaling). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Descalcificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Servicio después de la venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Placa informativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cuidado de nuestro medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Desecho del material de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Desecho del aparato anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Indice
3
ADVERTENCIA - Cuando utilice suhorno a vapor, siga las precaucio-nes básicas, incluyendo las si-guientes:
Lea todas las instrucciones antesde la instalación y uso del horno avapor para prevenir accidentes ydaños a su persona.
Use el horno a vapor solo para loque fue hecho. Este producto estádiseñado para uso doméstico so-lamente.
Este producto sigue todas las nor-mas de seguridad. El fabricanteno puede ser responsablecannotbe held responsible de accidenteso daños ocasionados por el usoincorrecto de este producto.
Conserve este manual de opera-ción en un lugar seguro y entré-guelo a cualquier usuario poste-rior.
CONSERVE ESTE MANUAL
Seguridad EléctricaAntes de su instalación asegúresede que el voltaje y frecuencia des-
crita en la etiqueta corresponde su pro-pia instalación eléctrica. Esta informa-ción debe corresponder para preveniraccidentes y daños a la máquina. Con-sulte electricistas calificados si tiene al-guna duda.
Instalación, reparación y trabajosde mantenimiento debe ser proveí-
do por un especialiste de Miele autori-zado. El trabajo realizado por personasno calificadas puede ser peligroso ypuede perder la garantía.
Antes de instalación o servicio,desconecte de la corriente eléctri-
ca al área de trabajo removiendo el fu-sible, "haciendo un puente" en el circui-to, o apagando la corriente. Asegúresede que la energía no ha sido restaura-da al aparato durante los trabajos dereparación.
Asegúrese de que su aparato estáinstalada apropiadamente y aterri-
zado por un especialista técnico. Paragarantizar la seguridad eléctrica de suaparato, la continuidad debe existir en-tre el aparato y un efectivo sistema deaterrizado. Es imperativo que estos re-querimientos básicos de seguridadsean observados. Si hay alguna duda,cheque el sistema de seguridad por unelectricista calificado. El fabricante nopuede ser responsable por daños oca-sionados por el mal aterrizado a tierra.
No use un cordón como extensiónpara conectar este aparato a la
electricidad. Los cordones o cablespara extensión no le brindan la seguri-dad necesaria a su aparato, (por ejem-plo peligro de sobrecalentamiento).
No opera ningún aparato con da-ños en el cable, cordón o conecte
después de que el aparato ha sido da-ñado de alguna manera. Lleve su apa-rato al centro de servicio autorizadopara que lo revisen, reparen o ajusten.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
4
UsoInspeccione el horno de vapor delos daños sufridos por embarque.
No instale u opere la unidad dañada.Contacte al lugar donde realizó la com-pra de su producto.
El horno debe instalarse a una altu-ra segura para los usuarios para
mantener libre acceso a todos los nive-les de cocinado. De otra manera, sepuede ocasionar daños o quemadurasa los niños poniéndolos bajo riesgo porla puerta caliente del horno.
Este producto no ha sido diseñadopara uso marítimo o para uso en
instalaciones móviles tales como avio-nes. Sin embargo, bajo ciertas condi-ciones puede ser posible una instala-ción en estas condiciones. Para esto,por favor contacte con el especialistade Miele o su distribuidor autorizado.
Este aparato fue diseñado exclu-sivcamente para uso doméstico.
No debe usarse para propósitos co-merciales.
Este aparato debe operar sola-mente después de que ha sido ins-
talado correctamente en su cabina omueble. Es necesario asegurarse deque todos los componentes eléctricosestán listos.
Utilice este aparato para prepararcomida. Cualquier otro uso que us-
ted le de, quedará bajo su propio ries-go además de ser peligroso.
Peligro de quemadurasCuando en uso, el horno, particu-larmente dentro de la puerta así
como el exterior de la ventanilla, se em-piece a calentar y permanezca así porun rato después de que el horno hasido apagado. Mantenga a los niños le-jos del horno.
Permita que el horno se enfríe an-tes de colocar o sacar algún plato
de las rejillas.
Use guantes para horno cuandoesté trabajando con un aparato ca-
liente.
No toque el horno estando calien-te, graves quemaduras y llagas
puede obtener como resultado.
No toque ninguna superficie ca-liente, use las manijas.
Cuando maneje contenedores o re-cipientes para cocinar tenga cui-
dado en no permitir que lo que contie-ne se derrame.
Extreme precauciones cuando usulíquidos calientes.
No use contenedores o recipientesde plástico. Pueden deshacerse a
altas temperaturas en el horno.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5
NiñosPara reducir el riesgo de daños, nopermita que los niños jueguen con
el, sobre el, o cerca del horno.
No almacene recipientes que lesean atractivos a los niños dentro
del horno o en recipientes cerca delhorno. Los niños pueden treparse alhorno para tratar de alcanzarlos y oca-sionarse daños severos.
Use el seguro de seguridad paraque los niños no pueden encender
el horno o cambiarle la programación.
Las bisagras del horno pueden serpeligrosas. Asegúrese de que los
niños están a una distancia sana.
Asegúrese de que cualquier arte-facto de plástico, está segura o le-
jos del alcance de los niños. Hay peli-gro de que asfixien!
Antes de deshacerse de un apara-to usado, desconéctelo de la toma
de corriente y corte el cable, ademásde retirar las puertas para prevenir ac-cidentes.
Daños al aparatoNo caliente latas cerradas de co-mida dentro del horno. La presión
puede aumentar y ocasionar una explo-sión que dañará el horno.
Para prevenir condensación quepuede corromper o corroer su apa-
rato; no deje la comida cocinada en elhorno por periodos largos de tiempo.
Nouse cosas en el horno que sepuedan oxidar. Esto puede provo-
car corrosión de su aparato.
No deje, artefactos pesados sobrela puerta de su aparato. La puerta
solo puede soportar un peso de 17 lbs.(8 kg) como máximo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6
Mantenimiento de su aparatoCuando limpie el horno, use soloagentes especialescon acido cítri-
co como base. No utilice vinagre. El vi-nagre dañará su horno. Siga las ins-trucciones del fabricante en el manualde instrucciones del mismo.
Seque el aparato después de cadauso y deje la puerta abierta hasta
que húmedad de los recipientes se haevaporado.
Si el horno no es utilizado por lar-gos periodos, por ejemplo al salir
de vacaciones, limpielo antes para evi-tar malos olores.Vea "Antes de usar el horno por primeravez - Programando la altitud" y deje lapuerta abierta hasta que el comparti-miento esté seco.
No use un limpiador de vapor paralimpiar este horno. El líquido podría
penetrar en las partes "vivas" y dañar-las permanentemente.
Notas anexas de seguridadEn caso de daños o defectos, apa-gue su aparato inmediatamente.
Después de que ha sido apagado, ais-lelo de la fuente de poder y contacte alespecialista de Miele. Asegúrese deque la energía no ha sido reconectadadurante el chequeo o reparación de suproducto.
Cuando su aparato esté dentro degarantía, la reparación debe reali-
zarla el especialista técnico de Miele.De otra manera perderá la garantía desu producto.
No adultere (usar "diablitos") susconexiones eléctricas, componen-
tes o partes mecánicas. Nunca abra lacarcasa de su aparato.
Asegúrese de que los cables deotros aparatos eléctricos no entren
en contacto con el horno a vapor. Elaislamiento de los cables evitará cual-quier daño a su aparato y a usted.
Si el cordón de alimentación es da-ñado, este debe ser reemplazado
por un cordón especial o ensamble dis-ponible por parte del fabricante o suagente de servicio.
Para proteger a su aparato contrachoques eléctricos, mantenga su
cable limpio de líquidos.
No deje el cable colgando sobremostradores, o que entre en con-
tacto con superficies calientes.
El uso de otros accesorios no esrecomendable por Miele, porque
pueden ocasionarle daños.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
7
aPanel de control
bSello de la puerta
cCorrederas laterales con 4 niveles
dSensor de temperatura
eSalida de aire
fRespiradero
gEntrada de vapor
hContacto del depósito de agua
iTubo de alimentación para el retornodel agua
jConector del depósito de agua
kVálvula del agua
lCanal de escurrimiento
Guía para el horno de vapor
8
Panel de control
mSelector de programa
nPantalla de programas
oDesincrustación k
pAgua insuficiente p
qPantalla de temperatura z ycronómetro x
Botones con barras de luz:
r– Disminuir+ Aumentarz / x Temperatura/Tiempo de cocción
sParo e inicio (stop/start)
Guía para el horno de vapor
9
IncluidosTodos los accessorios pueden ser re-ordenados si es necesario.
Charola de escurrimiento (1,7 l)
Para colectar el exceso de líquidos
Rejilla
Para colocar los refractarios.
2 refractarios, perforados (1,5 l)
Para vapor
Correderas laterales
Libro de cocina
Depósito de agua
Accesorios
10
Grasa de silicón
Para lubricar los anillos O en la válvulaconector a del depósito de agua. Con-sulte "Limpieza y cuidado" / "Anillo O"para mayores detalles.
Válvula conectora
con:
Asiento insertado, t, blanco(idéntico al asiento insertado en elaparato)
Anillo O, v, negro
Estas piezas y el herramienta (consulte"Accesorios - Opcional") pueden orde-narse por separado o como un paquetede reparación.
Accesorios
11
OpcionalLos siguientes contenedores de acero inoxidable para vapor pueden ser ordena-dos como accesorios opcional:
Refractario Capacidad en litros Altura en cm
DGG 2solido
2,0 6
DGG 3solido
3,1 6
DGGL 4perforado
3,1 6
Herramienta
Para desmontar e insertar el asiento insertado, no se incluye como norma.
El herramienta y las válvula conectora piezas (consulte "Accesorios - Opcional")puede ordenarse por separado o como un paquete de reparación.
Accesorios
12
Para ajustar el nivel de durezadel aguaA fin de que el horno de vapor funcionecorrectamente, debe programarse el ni-vel de dureza del agua en la unidad.
Usted puede utilizar la cinta de pruebaque se proporciona para comprobar elnivel de dureza del agua o su compa-ñía de agua local puede indicarle la du-reza del agua en su área.
El nivel de dureza del agua preestable-cido en el horno de vapor es el nivel IV(4). Si su agua es más blanda que 21gr/gal, el ajuste deberá ser modificado.
Favor de verificar que el selector deprograma esté en "0".
^ Oprima y sostenga el botón – mien-tras gira el selector de programa ha-cia DESCALE k.
La pantalla mostrará 4 1.
El 1 representa el número de programa.
El 4 representa el nivel de dureza delagua.
^ Oprima – ó + para seleccionar el ni-vel III (3), II (2) o I (1) según corres-ponda para la dureza de su agua.
El nivel de dureza del agua selecciona-do se almacenará en la memoria tanpronto el selector de programa se girehacia otra posición.
La dureza del agua se muestra comoajustes del I al IV, que equivalen a lossiguientes valores:
Ajuste Letreroen la
pantalla
gr/gal ppm
I 1 1-7 <20-130
II 2 8-14 140-250
III 3 15-21 270-380
IV 4 >21 >380
Antes de usar el horno por primera vez
13
Para ajustar la altitudEs necesario correr el programaDESCALE k antes de usar su horno devapor por primera vez para ajustar launidad a la altitud de su área.
De lo contrario, se liberará demasiadovapor en el aparato durante el uso.
^ Llene el depósito de agua con uncuarto de galón (1 litro) de agua (noagregue agente limpiador), colóque-lo dentro del aparato y cierre la puer-ta.
^ Seleccione DESCALE k con el se-lector de programa.
La siguiente lectura aparecerá en lapantalla:
^ Oprima Start.
Se iniciará el conteo regresivo desde33 minutos como se muestra en la pan-talla.
No gire el selector de programa du-rante este período o será necesarioreiniciar el programa de desincrus-tación (descaling).
Se escuchará un tono cuando falten 8minutos y lo siguiente alternará en lapantalla:
^ Vacíe el depósito de agua, rellénelocon otro cuarto de galón (1 litro) deagua fresca y cierre la puerta.
^ Oprima Start.
El procedimiento anterior deberá repe-tirse dos veces más cuando se escu-che el tono. No se alarme por la canti-dad de vapor que se emita.
Antes de usar el horno por primera vez
14
Cuando el tiempo haya transcurrido,usted verá lo siguiente en la pantalla:
^ Gire el selector de programa a "0".
^ Espere hasta que el horno haya bom-beado el agua residual hacia el de-pósito de agua y luego abra la puer-ta.
,Al abrir la puerta, habrá una sali-da de vapor caliente.
^ Desmonte, vacíe y seque completa-mente el depósito de agua.
^ Seque el interior del horno con unpaño absorbente. Recuerde secar elrespiradero y el canal de escurri-miento.
^ Deje la puerta abierta hasta que lahumedad que se encuentra dentrodel compartimento de cocción sehaya evaporado.
Antes de usar el horno por primera vez
15
Para cambiar la pantalla detemperaturaLa pantalla está ajustada para mostrarla temperatura en °F pero puede pro-gramarse para que la presente en °C.
Favor de comprobar que el selector deprograma se encuentre en "0".
^ Oprima y sostenga el botón - mien-tras gira el selector de programa aDESCALE k.
^ Libere el botón –.
La pantalla mostrará 4 1.
^ Oprima the z/g varias veces hastaque F9 aparezca en la pantalla.
^ Oprima el botón –.
La pantalla mostrará C9.
^ Gire el selector de programa a "0".
De este modo, la conversión ha queda-do almacenada.
Si desea volver a °F, siga las instruccio-nes anteriores hasta que C9 aparezcaen la pantalla.
^ Oprima el botón +.
La pantalla mostrará F9.
^ Gire el selector de programa a "0".
Antes de usar el horno por primera vez
16
kp
Para seleccionar unatemperaturaEn el libro de cocina, las temperaturasse especifican en °C, pero éstas apare-cen en °F en la pantalla del aparato.Use la siguiente tabla de conversiónpara ajustar la temperatura en su hornode vapor.
La temperatura en la pantalla sólo pue-de mostrarse en incrementos de 10 °F.Por lo tanto, la temperatura que apare-ce en °F no siempre corresponde exac-tamente a la temperatura especificadaen °C, es decir, en la temperatura realmedible. Esta discrepancia entre lastemperaturas es nominal y no originaráuna diferencia importante en los tiem-pos o los resultados de cocción.
Temperaturaen °C
Temperaturaen °F
100 ebullición
95 205
90 195
85 185
80 175
75 165
70 155
65 145
60 135
55 125
50 115
Antes de usar el horno por primera vez
17
Antes de cada uso^ Llene el depósito de agua
Use solamente agua de llave. Nun-ca use agua destilada ni mineral.
El nivel del agua debe estar entre lasmarcas de 1,0 l y 1,25 l.
Nunca sobrepase el marcador de nivel"max".
Un cuarto de galón (1 litro) de agua essuficiente para un tiempo de cocciónde aproximadamente 20 minutos, 1 ½cuartos de galón (1,25 litros) es sufi-ciente para un tiempo de cocción deaproximadamente 60 minutos.
^ Inserte la charola antigoteo para quese condense el agua.
^ Empuje el depósito de agua en elaparato hasta que quede conectado.
Operación
18
Para encender el hornoNo se preocupe si su aparato hace rui-dos inusuales. Esto sucede cuando launidad generadora de vapor se estállenando o vaciando y cuando se activala bomba.
Cuando se enciende el horno, tambiénse escucha el ventilador que extrae elvapor del horno. El ventilador continua-rá funcionando un rato más despuésde que el horno haya sido apagado.
Para usar el horno, siga los siguientescuatro pasos:
1. Seleccione un programa
2. Ajuste la temperatura si es necesario
3. Ajuste la temperatura si es necesario
4. Oprima Start.
La barra de luz iluminada entre los bo-tones le indicará cuándo ajustar el si-guiente paso.
En las páginas siguientes, estos pasosse describen con mayor detalle.
Para seleccionar un programa^ Gire el selector de programa al pro-
grama deseado, por ejemplo,COOK - Veg.
La temperatura preestablecida, porejemplo, 100°C (ebullición) aparecerábrevemente en la pantalla.
Operación
19
Tabla de programas
Programa Temperaturapreestablecida
en °F (°C)
Rango detemperatura
en °F (°C)
Uso sugerido
COOKUniversal
(COCINARUniversal)
ebullición (100) 175-212(80-100)
Para alimentos que pue-dan cocinarse a altas tem-peraturas o para hervirlos
COOKVeg
(COCINARVeg)
ebullición (100) 195-212(90-100)
Para todo tipo de verduras
COOKPoultry /
Meat(COCINAR
Aves / Carne)
ebullición (100) 195-212(90-100)
Para todo tipo de carnes yaves apropiados para co-cinarse al vapor
COOKFish
(COCINARPescado)
165 (75) 155-205(70-95)
Para todo tipo de pesca-dos
COOKBio
(COCINARBio)
165 (75) 155-175(70-80)
Para alimentos que re-quieren una cocción muysuave
DEFROST(DESCONGELAR)
125 (55) 115-140(50-60)
Para descongelar carnes,pescados, fruta, etc.
REHEAT(RECALENTAR)
205 (95) 175-212(80-100)
Para recalentar alimentos
DESCALE(DES-
INCRUSTACION)
– – Para la desincrustación(limpieza)
Operación
20
Ajuste de la temperaturaLa temperatura preestablecida puedeajustarse en pasos de 10°F (5°C) den-tro del rango disponible para dicho pro-grama. Consulte la "Tabla de progra-mas" para obtener mayores detalles.
Para cambiar la temperatura:
^ Mientras la temperatura preestableci-da aparezca en la pantalla, use elbotón + o – para aumentar o dismi-nuir la temperatura.
Si la pantalla ya ha pasado de la tem-peratura preestablecida al tiempo decocción o temperatura actual, ustedpuede recuperar la temperatura prees-tablecida al oprimir el botón z / x unavez.
Usted puede ajustar la temperaturapreestablecida en cualquier momento.
Operación
21
Para cambiarpermanentemente latemperatura preestablecidaEs posible cambiar permanentementela temperatura preestablecida de unprograma, pero únicamente dentro delrango de temperaturas disponible paradicho programa en particular (vea la si-guiente tabla).
Programa Númeroprogrma
Tem.preesta-blecida
en °F (°C)
Rangode tempe-
raturaen °F (°C)
COOKUniversal
2 212(100)
175-212(80-100)
REHEAT 3 205(95)
175-212(80-100)
DEFROST 4 130(55)
115-135(50-60)
Veg 5 212(100)
195-212(90-100)
Fish 6 165(75)
155-205(70-95)
Poultry /Meat
7 212(100)
195-212(90-100)
Bio 8 165(75)
155-175(70-80)
Favor de comprobar que el selector deprograma se encuentre en "0".
^ Oprima y sostenga el botón – mien-tras gira el selector de programa aDESCALE k.
4 1 La pantalla mostrará.
^ Oprima el z/g botón.
La pantalla mostrará 1002.
(Aparecerá 2112 si la temperatura seajusta a °F).
Las cifras que parpadean en las prime-ras tres posiciones muestran la tempe-ratura, 100°C en el ejemplo anterior. Lacifra en la cuarta posición, el número 2en el ejemplo, indica el número del pro-grama (consulte la tabla).
^ Para cambiar al temperatura preesta-blecida para este programa, oprima– o +. Por ejemplo, para ajustar 80°C(175°F) para el programa COOK Uni-versal.
^ Oprima el botón z / x para pasar alsiguiente programa y cambie su tem-peratura como se describe anterior-mente.
La nueva temperatura recomendadaqueda almacenada en la memoria.
^ Gire el selector de programa a "0" sino desea cambiar ninguna otra tem-peratura.
La siguiente ocasión en que seleccioneel programa modificado, la nueva tem-peratura aparecerá en la pantalla.
Operación
22
Ajueste del tiempo de cocciónLa pantalla mostrará tres ceros y el sím-bolo g del tiempo de cocción.
La barra de luz entre – y + se iluminará.
^ Use el botón + o – para introducir eltiempo deseado (por ejemplo, 20 mi-nutos).
Puede fijarse un tiempo desde 1 minuto(0:01) hasta 4 horas 59 minutos (4:59).
La barra de luz entre los botones Stopy Start se iluminarán tan pronto dehaya fijado un tiempo de cocción.
El tiempo de cocción puede cambiarsemientras aparezca en la pantalla, esdecir, antes del inicio de la cocción ydurante la cocción. Oprima el botónz / x para cambiar entre la temperatu-ra y el tiempo de cocción en la panta-lla.
Para lograr resultados favorables use elreloj de cocinado, no cocine más de6-8 servicios al mismo tiempo. Chequelas recomendaciones a cerca de cone-nedores para cocinar, vea "contenedo-res adecuados".
El tiempo de cocinado no depende dela cantidad de comida o del tamaño dela misma, por ejemplo las papas gran-des necesitan más tiempo de cocinadoque las pequeñas.
Operación
23
Para iniciar el proceso decocción
^ Oprima Start. Las dos barras de luces se apagarán yla pantalla cambiará para mostrar latemperatura actual del compartimentode cocción y el símbolo de temperatu-ra z.
Operación
24
Una vez que el horno de vapor hayacomenzado a funcionar, usted escu-chará un sonido de bombeo conformeel agua es bombeada del depósito deagua hacia la unidad generadora devapor.
Entonces, el aparato empezará calen-tarse. Durante este tiempo de calenta-miento, el aumento de la temperaturaen el interior del compartimento decocción aparecerá en la pantalla.
Tan pronto se alcance la temperaturaestablecida, la pantalla cambiará ymostrará el tiempo de cocción y se ini-ciará el conteo regresivo, indicado através de los dos puntos que parpa-dean entre las cifras.
Favor de notar que si la temperatura decocción seleccionada es 185 °F (85 °C)o mayor y si el tiempo de cocción esmayor de 30 minutos, la unidad gene-radora de vapor se apagará 3 minutosantes del final de la cocción para utili-zar la energía residual. Esto queda indi-cado mediante las letras EC en la pan-talla.
Operación
25
Para interrumpir un programaUsted puede interrumpir un programaen cualquier momento.
^ Oprima Stop.
Los dos puntos en la pantalla dejan deparpadear. La barra de luz entre Stop yStart se enciende.
Se apaga el calor y el tiempo de coc-ción restante se almacena en la memo-ria.
En este momento, usted puede abrir lapuerta, por ejemplo, para revolver algo.
,Al abrir la puerta, habrá una sali-da de vapor caliente. Cercióreseque los contenidos no se derramenal sacar los refractarios del horno.
Para continuar:
^ Cierre la puerta
^ Oprima Start
Si usted interrumpió el programa porpoco tiempo, verá que el tiempo res-tante sigue su cuenta regresiva des-pués de cerrar la puerta.
Si el programa fue interrumpido por untiempo más prolongado, el horno sehabrá enfriado y necesitará calentarsede nuevo. En este caso, la pantallamostrará la temperatura actual del hor-no en aumento hasta alcanzar la tem-peratura preestablecida. Cuando sehaya alcanzado la temperatura prees-tablecida, la pantalla cambiará y mos-trará el tiempo de cocción restante.
Para cambiar un programaPara cambiar un programa mientras elhorno está en uso:
^ Oprima Stop.
^ Gire el selector de programa al nue-vo programa.
^ Introduzca el nuevo tiempo de coc-ción.
^ Oprima Start.
Operación
26
Al terminar la cocción
Al finalizar el tiempo de cocción esta-blecido, se escucha un tono 5 veces yaparecen cuatro ceros en la pantalla.
Cada minuto, se escuchará el tonopara recordarle que saque los alimen-tos del horno.
Usted puede seguir cocinando o apa-gar el aparato.
,Al abrir la puerta, habrá una sali-da de vapor caliente. Cercióreseque los contenidos no se derramenal sacar los refractarios del horno.
Para seguir cocinando:
^ Abra la puerta, pero no gire el selec-tor de programa a "0".
El tono dejará de sonar una vez que lapuerta haya sido abierta.
^ Seleccione un nuevo tiempo de coc-ción y oprima Start o seleccione unnuevo programa, temperatura y tiem-po de cocción y oprima Start.
Para apagar el horno:
^ Gire el selector de programa a "0".
El tono y todas las pantallas se apaga-rán.
^ Espere hasta que el agua restantesea bombeada desde el generadorde vapor hacia el depósito de aguaantes de abrir la puerta.
Después de usar el horno:
^ Desmonte y vacíe el depósito deagua y séquelo completamente.
^ Limpie el compartimento de cocción,el respiradero y la charola de escurri-miento con un paño suave.
^ Deje la puerta abierta mientras elcompartimento de cocción aún seencuentre húmedo.
Operación
27
Agua insuficiente / depósito deagua fuera de lugar
Durante un programa:
Si el depósito de agua no está correc-tamente asentado, si no hay agua sufi-ciente en el depósito o si está vacío, lapantalla mostrará un pequeñoj juntoal símbolo de agua insuficiente p y seescuchará un tono.
^ Abra la puerta.
^ Verifique el nivel del agua y agreguemás agua si es necesario.
^ Empuje el depósito de agua hastaque quede colocado en su posicióncorrecta y cierre la puerta.
^ Oprima Start.
La cocción continuará normalmente.
Después de que un programa haconcluido: (con el selector de progra-ma en "0").
Si hay agua en la unidad generadorade vapor y el depósito de agua no estáen su lugar, se escuchará un tono y F1aparecerá en la pantalla.
^ Coloque el depósito de agua dentrodel aparato y cierre la puerta.
^ Oprima Start.
En este momento, el agua restante po-drá ser bombeada fuera de la unidadgeneradora de vapor hacia el depósitode agua.
Operación
28
Protección contrasobrecalentamientoEste aparato cuenta con una caracte-rística de seguridad que previene el so-brecalentamiento. Si la temperaturadentro de la unidad generadora de va-por se eleva demasiado, el horno seapagará automáticamente.
El horno se habrá apagado si:
– durante la operación, la pantalla sólomuestra la temperatura disminuyen-do.
– después de iniciar un nuevo progra-ma, la temperatura del horno no au-menta.
Para reiniciar el horno:
^ Gire el selector de programa a "0" ypermita que el aparato se enfríe.
^ Reinicie el programa.
Si el aparato aún no se calienta, comu-níquese con el Departamento de Servi-cio Técnico para solicitar asistencia.
Operación
29
Bloqueo de seguridadEl aparato cuenta con un bloqueo deseguridad para evitar que los niños loenciendan accidentalmente.
Para activar el bloqueo de seguridad:
^ Seleccione "DESCALE" k.
^ Oprima el botón – por cuando menos5 segundos.
El símbolo a del bloque de seguridadaparecerá en la pantalla.
^ Gire el selector de programa nueva-mente hacia "0".
El aparato no podrá ser utilizado denuevo hasta que el bloqueo de seguri-dad sea desactivado.
Para desactivar el bloqueo de seguri-dad:
^ Selecciones "DESCALE" k.
^ Oprima el botón – por cuando menos5 segundos hasta que el símbolo ase apague.
Operación
30
Contenedores adecuadosLos contenedores de acero inoxidable,le son proveídos con su horno de va-por.Cualquier otro contenedor, está dispo-nible en una variedad de tamaños,como accesorios opcionales ya sea li-sos o con perforaciones.
– Para lograr buenos resultados usan-do el reloj para cocinado, no cocinemás de 6-8 porciones al mismo tiem-po.
– Use los contenedores perforadossiempre que sea posible, por ejem-plo para cocinar vegetales. El vaporpuede alcanzar todos los lados de lacomida.
– Coloque la charola antigoteo al nivelmás bajo de las rejillas para recolec-tar lo condensado. Siempre use unacharola cuando utilice un contenedorperforado.
– Los contenedores grandes y profun-dos pueden ser usados para gran-des platos. Es mejor espaciar la co-mida lo más que se pueda para queel vapor pueda cubrir perfectamentecada pieza de comida.
– Los grandes platillos, o comidacomo espárragos, que tienen espa-cios pequeños entre estos, tomaránmás tiempo en cocinarse el vaportiene menos espacio para trabajar.Es mejor usar 2 o 3 contenedorespoco profundos para este tipo de ali-mentos.
También puede usar sus propios conte-nedores y refractario. Sin embargo, porfavor cheque la siguiente recomenda-ción:
– El contenedor debe resistir hasta212 °F o 100° C. El vidrio tiene queser templado, también puede usarcerámicas, porcelana (chinaware),acero inoxidable refractarios esmal-tados.
– Los alimentos tomarán menos tiempode cocinado en un refractario angos-to.
Asegúrese de que haya una aberturade al menos 1 pulgada o 3 cms, entreel borde del contenedor y la cubiertadel compartimiento del contenedorpara permitir que haya suficiente espa-cio para que el vapor penetre al conte-nedor.
Sugerencias para la cocción
31
Para cocer al vapor
Alimento Programa Temperaturaen °F (°C)
Tiempo enminutos
Verduras
Ejotes COOK Veg 212 (100) 3-4
Coliflor, entera | 212 (100) 15-20
Coliflor, floretes | 212 (100) 3-4
Broccoli, entero | 212 (100) 10-18
Brócoli, floretes | 212 (100) 7-8
Chícharos | 212 (100) 4-8
Col verde, desmenuzada | 212 (100) 4-10
Papas, sin pelar | 212 (100) 15-20
Papas, peladas | 212 (100) 10-15
Zanahorias, rebanadas | 212 (100) 3-6
Zanahorias, enteras | 212 (100) 8-15
Col de Bruselas | 212 (100) 8-15
Apio, rebanado | 212 (100) 8-10
Espinacas | 212 (100) 6-8
Espárragos | 212 (100) 7-9
Col blanca, picada | 212 (100) 15-25
Repollo de hojas rizadas,picado
| 212 (100) 10-15
Chiles rellenos e 195 (90) 40-50
Tomates Bio 165 (75) 2-5
Nota: Las temperaturas y los tiempos en esta tabla sirven solamente como guía.
Sugerencias para la cocción
32
Alimento Programa Temperaturaen °F (°C)
Tiempo enminutos
Carnes y salchichas
Caldo de res Poultry / Meat 212 (100) 80-100
Chuletas en salsa de gravy | 212 (100) 15-20
Costillas de puerco | 212 (100) 50-70
Salchichas | 205 (95) 3-5
Chuletas de ternera | 212 (100) 6-12
Pechugas de pollo | 212 (100) 10-20
Muslos de pollo e 212 (100) 18-22
Pescados y mariscos
Bacalao, filete Fish 165 (75) 4-8
Lenguado, filete | 165 (75) 4-6
Salmon, filete | 165 (75) 8-12
Mejillones | 205 (95) 10-12
Trucha, entera | 165 (75) 10-18
Bacalao, lonjas | 165 (75) 6-10
Caballa, entera e 165 (75) 10-15
Platillos horneados
Macarrones horneados COOK Universal 212 (100) 50-60
Horneado de arroz con queso | 212 (100) 25-35
Horneado de manzana e 212 (100) 30-40
Patés
Paté de pollo Bio 165 (75) 40-60
Paté de pescado e 165 (75) 60-80
Nota: Las temperaturas y los tiempos en esta tabla sirven solamente como guía.
Sugerencias para la cocción
33
Food Programa Temperaturaen °F (°C)
Tiempo enminutos
Pasta, arroz y granos
Arroz COOK Universal 212 (100) 20-25
Fideos | 212 (100) 15-20
Granos en remojo e 195 (90) 20-40
Legumbres
Frijoles, previamenteremojados
COOK Universal 212 (100) 30-40
Chícharos, previamenteremojados
| 212 (100) 15-20
Lentejas, sin remojo previo e 212 (100) 25-35
Guarniciones
Bolitas de papa, pequeñas Bio 165 (75) 12-18
Bolitas de papa, grande | 165 (75) 20-40
Bolitas de pan e 165 (75) 20-22
Huevos
Cocidos COOK Universal 212 (100) 4-10
Royale / para guarnición e 212 (100) 12-15
Fruta
Manzanas COOK Universal 212 (100) 3-6
Rebanadas de manzana | 212 (100) 2-5
Pera en mitades | 212 (100) 3-5
Duraznos | 212 (100) 2-4
Fruta seca e 212 (100) 5-7
Postres
Postres cremosos,en porciones
COOK Universal 195 (90) 30-40
Soufflé, en porciones | 195 (90) 15-20
Pudines al vapor e 195 (90) 12-15
Nota: Las temperaturas y los tiempos en esta tabla sirven solamente como guía.
Sugerencias para la cocción
34
– Usted puede cocinar en un solo nivelo en varios niveles de rejillas al mis-mo tiempo. El tiempo de cocinado nocambiará.
– Cuando cocine alimentos fritos comovegetales, deshaga los grandes gru-pos o montones de alimentos paraque se cocinen parejos. El tiempoaproximado de cocido es el mismopara vegetales frescos.
– Como el cocinado a vapor conservalos sabores reales, los alimentos nodeben ser sasonados hasta que hansido cocinados.
– El pescado debe ser cocinado a165°F o 75°C para mantener su tex-tura, consistencia y color natural. Aestas temperaturas usted debe coci-nar solo en un nivel.
El pescado puede ser cocinado enmás de un nivel a 195°F o 90°C. Sinembargo, cuando cocine a estastemperaturas, por favor note que eltiempo de cocinado será reducidoen minutos.
– Para evitar cualquier transferenciade sabores causados por humedadproducida por goteo superior, loscontenedores sólidos deben ser usa-dos arriba de cualquier contenedorperforado.
– Cuando cocine con líquidos, llenelos contenedores sólidos (sin perfo-raciones) por debajo del borde.
– La comida como arroz necesita coci-narse en líquidos. El arroz, frijoles ycereales necesitan ser cocinados encantidades iguales de comida yagua.
– Engrase el contenedor perforadocuando cocine pescado.
– Engrase el contenedor sólido cuan-do cocine huevos tales como huevosrevueltos.
Sugerencias para la cocción
35
Para descongelarAlimento adescongelar
Programa Peso enlb (g)
Temperaturaen °F (°C)
Tiempo dedescongela-
miento
Tiempo enreposoenminutos
Carnes
Carne en trozos DEFROST 1/2 lb (250 g) 115 (50) 15-20 10-15
Carne en trozo | 1 lb (500 g) 115 (50) 20-30 10-15
Carne en trozo | 2 lb (1000 g) 115 (50) 30-40 10-15
Estofado | 1/2 lb (250 g) 135 (60) 20-25 10-15
Estofado | 1 lb (500 g) 135 (60) 30-40 10-15
Estofado | 2 lb (1000 g) 135 (60) 50-60 10-15
Hígado | 1/2 lb (250 g) 135 (60) 20-25 10-15
Hígado | 1 lb (500 g) 135 (60) 25-35 10-15
Hígado | 2 lb (1000 g) 135 (60) 30-40 10-15
Conejo | 1 lb (500 g) 115 (50) 30-40 10-15
Carne de venado | 2 lb (1000 g) 115 (50) 40-50 10-15
Chuletas, salchichas | 1 3/4 lb (800 g) 135 (60) 25-35 15-20
Aves
Pollo | 2 lb (1000 g) 135 (60) 40-50 15-20
Piernas de pollo | 1/4 lb (150 g) 135 (60) 20-25 15
Pavo | 4 1/2 lb (2000 g) 135 (60) 80-90 15-20
Piernas de pavo | 1 lb (500 g) 135 (60) 40-45 10-15
Piernas de pavo | 2 lb (1000 g) 135 (60) 45-55 10-15
Duck | 2 lb (1000 g) 135 (60) 40-50 10-15
Ganso | 4 1/2 lb (2000 g) 135 (60) 80-90 10-15
Pescado
Filete | 3/4 lb (300 g) 135 (60) 10-15 5-10
Trucha | 3/4 lb (300 g) 135 (60) 15-20 5-10
Pescado entero | 2 lb (1000 g) 135 (60) 30-40 10-15
Verdura
Congeladas en bloque,j. espinacas,col verde.
|||
3/4 lb (300 g) 135 (60) 20-25 10-15
Fruta
Bayas e 3/4 lb (300 g) 135 (60) 6-10 10-12
Nota: Las temperaturas y los tiempos en esta tabla sirven solamente como guía.
Sugerencias para la cocción
36
DescongeladoLos alimentos fritos pueden ser des-congelados en el horno a vapor en me-nos tiempo de acuerdo a la temperatu-ra del cuarto.
^ Remueva la comida frita de su empa-que original y colóquela en un conte-nedor o sobre la rejilla.
^ Seleccione DEFROST.
^ Si es necesario ajuste la temperatura(vea tabla, "Descongelar").
^ Seleccione el tiempo de descongela-do (vea tabla, "Descongelar").
^ Presione Start.
Tips para descongelar
,Tenga cuidado cuando descon-gele aves. No use el líquido de lasaves descongeladas para cocinar.Vacíe el líquido y limpie la charola.
– El pescado no necesita ser descon-gelado completamente antes del co-cinado. Descongele hasta que la su-perficie sea suficiente para sasonar.La cubierta del pescado con pandebe ser descongelada hasta que lacubierta se rompa.
– Vaya separando la la comida a lo lar-go del tiempo de descongelado,para que se descongele parejo.
– Permita a la comida permanecer atemperatura ambiente después deque descongele. Este tiempo (veatabla) es necesario para asegurarque la comida ha sido totalmentedescongelada.
– No re-congele la comida una vezque ha sido descongelada.
– Descongele los alimentos fritos, pre-cocidos, de acuerdo a las instruccio-nes del fabricante.
– Descongele los alimentos horneadostales como pasteles o galletas enuna bolsa conservadora de alimen-tos cerrada.
Sugerencias para la cocción
37
Para preparar una comida completa
Menús sugeridos Programa Tiempo enminutos
1. Chuletas de ternera y col agria,Papas cocidas
COOK Universal|
23-3510-15
2. Col verde con tocino ahumado,Papas cocidas
||
29-3710-15
3. Chiles rellenos,Papas cocidas
||
40-6010-15
4. Estofado de res,Papas cocidas
||
100-14010-15
5. Estofado de coliflor,Papas hervidas en su jugo
||
40-5020-40
6. Horneado de macarrón,Potaje de manzana
||
75-853-5
7. Coliflor rellena,Papas cocidas con cáscara
||
15-2010-15
8. Salmón en salsa de vino & verduras,Papas cocidas
|e
10-1420-25
9. Filetes de rodaballo en salsa de eneldo,Arroz
Fish|
10-1220-25
10. Lenguado relleno en salsa cremosa,Arroz con chícharos
||
12-1810-15
11. Pescado con verduras orientales,Arroz
|e
35-4520-25
Resulta tanto económico como práctico cocinar una comida completa al mismotiempo en el horno de vapor. Estos son sólo algunos ejemplos; consulte el libro decocina para mayor información.
Planeación de comidas
38
Para preparar una comidacompletaCon alguna planeación, puede cocinar-se una comida completa en el horno devapor.
^ Coloque los refractarios en diferentesniveles o a cada lado sobre la rejilla.
^ Inserte la charola de escurrimientoen el nivel más bajo.
En general, los tiempos de cocción va-riarán de acuerdo con el tipo de ali-mento. Esto significa que usted necesi-tará abrir el horno de vapor en diferen-tes momentos para agregar cada plati-llo. Calcule los tiempos de cocción dela siguiente manera:
Chiles rellenos 40 minutosconPapas cocidas 10 minutos
(Consulte el menú sugerido 3 en latabla.)
^ Primero, coloque en el horno el plati-llo con el tiempo de cocción másprolongado.
^ Para calcular su tiempo de cocción,reste el tiempo más corto del tiempomás largo, es decir, 40 minutos -10 minutos = 30 minutos en el ejem-plo anterior.
^ Oprima Start.
^ Ajuste el tiempo de cocción para elalimento que tarda más tiempo encocerse, o sea, 30 minutos en elejemplo anterior.
^ Cuando se escuche el tono, el se-gundo platillo, las papas en esteejemplo, deberán colocarse dentrodel horno.
^ Ajuste el tiempo de cocción para elsegundo platillo, por ejemplo, 10 mi-nutos.
^ Oprima Start de Nuevo.
Al final de la cocción se escuchará untono y podrán sacarse ambos platillos.
Planeación de comidas
39
Enlatado
Sólo un cocinero experimentado quehaya recibido la capacitación ade-cuada sobre este métodos paraconservar frutas y verduras podrárealizar el enlatado.Importante:Cuando enlate en el horno de vapor,no deberá excederse de una tempe-ratura máxima de 208°F (98°C).
Programa de COOK Universal Q
Producto Temperaturaen °F (°C)
Tiempoen minutos
Bayas
FresasGrosellas rojas/negrasGrosellas silves-tresMoras
175 (80)175 (80)175 (80)175 (80)
175 (80)
45505555
55
Frutas consemillas
ChabacanosCerezasCiruelas verdalCiruela Mirabelle
185 (85)185 (85)185 (85)185 (85)
55555555
Frutas con rabo
ManzanasPerasMembrillo
195 (90)195 (90)195 (90)
506555
Verduras
FrijolesChícharosZanahorias
195 (90)195 (90)195 (90)
12012090
*Los tiempos dados son para vasos de 1 cuarto(1 l).1 tarro de cerveza de vidrio (0,5 l) = tiempo redu-cido en 15 mins.1 taza de vidrio (0,25 l) = tiempo reducido en 15mins.
Para obtener información detalladaacerca del enlatado, consulte el librode cocina que se incluye.
^ Inserte la charola de escurrimientoen la corredera más baja y coloquela rejilla encima de ella.
^ Coloque los frascos preparados (to-dos del mismo tamaño) sobre la reji-lla, cerciorándose que no se toquenentre sí.
^ Selecciones COOK Universal y ajustela temperatura recomendada confor-me a la tabla.
^ Ajuste el tiempo (consulte la tabla).
^ Oprima Start.
^ Para hacer uso del calor residual, es-pere 30 minutos después de haberapagado el horno antes de sacar losfrascos del horno.
^ Cubra los frascos con una tela y dé-jelos enfriar durante 24 horas.
Usos especiales
40
Para recalentarEl horno de vapor puede usarse pararecalentar platillos.
^ Coloque el alimento en un plato ex-tendido y cúbralo con un plato másprofundo o con papel aluminio.
^ Seleccione REHEAT.
^ Seleccione un tiempo entre 5-8 minu-tos, dependiendo del tipo de alimen-to.
^ Oprima Start.
Para blanquearEl horno de vapor también puede utili-zarse para blanquear las verduras paraprepararlas para su congelación.
^ Coloque las verduras preparadas(limpias, lavadas, picadas, etc.) den-tro de un refractario perforado.
^ Coloque el refractario sobre la rejilladentro del horno e inserte la charolade escurrimiento en el nivel másbajo.
^ Blanquee usando el programa COOKUniversal a una temperatura de195°F (90°C).
^ Ajuste un tiempo de 1-2 minutos.
^ Oprima Start.
^ Una vez blanqueadas, sumerja lasverduras en agua fría para enfriarlasrápidamente; podrán congelarsecuando se hayan secado por com-pleto.
Usos especiales
41
Para esterilizar biberones debebésEl horno a vapor puede ser usado paraesterilizar biberones y otros contenedo-res. Cheque que todas las partes resis-tan el calor de 212 °F o 100 °C.
^ Coloque la charola de escurrimientoen el nivel más bajo y coloque la reji-lla encima de ella.
^ Desmantele, limpie y enjuague lasbotellas. Separe las partes individua-les sobre la rejilla, asegurese de queestas partes no se tocan entre sí.Esto permite que el vapor caliente al-cance todos las partes.
^ Seleccione COOK Universal. La tem-peratura recomendada de 212°F(100°C) es adecuada para la esterili-zación.
^ Ajuste un tiempo de cuando menos15 minutos.
^ Deje secar naturalmente y use lo máspronto posible después de la esterili-zación. Todas las partes de los bibe-rones deberán estar totalmente se-cas antes de volver a ensamblar.
Usos especiales
42
Deje enfriar su aparato antes de quela limpie. Limpie y seque el horno avapor después de cada uso.Cierre la puerta solo después deque el compartimiento de cocinadoestá completamente seco.
Nunca use limpiador de hornos paralimpiar su aparato. El vapor a pre-sión puede dañar los componenteseléctricos y ocasionar un corto cir-cuito.
Nunca use limpiadores que conten-gan arena, silicio, sodio, cloros oagentes corrosivos. Los cepillos du-ros, trapos con sustancias corrosi-vas, mallas de acero (trapos o estro-pajos) y otros materiales abrasivosno deben ser usados.
Parte frontal del aparatoLa parte frontal del aparato y el área decontrol pueden limpiarse con una es-ponja y una solución de agua caliente ydetergente no abrasivo. Frote para se-car con un paño suave.
Acero inoxidable
Las superficies de acero inoxidablepueden limpiarse con un limpiador noabrasivo para acero inoxidable.
Para ayudar a evitar que se manche denuevo, también puede emplearse unacondicionador de acero inoxidable.Aplique cantidades pequeñas con pre-sión uniforme.
Controles de color en aceroinoxidable
Limpie los botones y las perillas conuna esponja y una solución de aguacaliente y jabón líquido.
Estos controles pueden decolorarse odañarse sin no se limpian con regulari-dad. No use limpiador de acero inoxi-dable en las perillas o botones.
Charola de escurrimiento,rejilla y refractariosLa charola de escurrimiento, la rejilla yel refractario deben lavarse y secarseal momento de ser usados.
Éstos pueden lavarse en lavadora detrastes.
Limpieza y cuidado
43
Puerta desmontable y placa deescurrimientoDesmontar la puerta hace que sea másfácil alcanzar el interior del horno parasacar la placa de escurrimiento, w.
^ Abra completamente la puerta.
^ Libere las abrazaderas que se locali-zan en la parte delantera de las bisa-gras de la puerta.
^ Lentamente, cierre la puerta hastaque las abrazaderas toquen el basti-dor del interior del horno.
^ Mientras sostiene la puerta con am-bas manos, levante la puerta hastaque las bisagras se desacoplen.Desmonte la puerta.
Limpieza y cuidado
44
^ Si es necesario, la placa de escurri-miento, w, puede sacarse para sulimpieza. Después de limpiarla, sé-quela y deslícela hacia dentro delhorno con el corte hacia atrás.
Para reajustar la puerta:
^ Coloque la puerta sobre las bisagrasy deslice hacia abajo.
^ Abra la puerta completamente y em-puje las abrazaderas hacia abajo.
^ Cierre la puerta
Limpieza y cuidado
45
Compartimiento de cocinadoEste compartimiento incluye el sello dela puerta y la puerta del horno a vapordebe ser limpiada después de cadauso. Permita que el horno se enfríe an-tes de limpiarlo.
La mayoría de los residuos del cocina-do pueden ser removidos facilmenteusando una esponja, líquido detergentey agua tibia.
Limpie el interior con agua limpia y se-que con un trapo suave.
CorrederasLas correderas laterales pueden des-montarse antes de limpiar el comparti-mento de cocción.
^ Jale las perillas para liberar las corre-deras, a. Luego, jale cada correderahacia fuera del horno, b.
Las correderas pueden limpiarse conagua y detergente líquido o en una la-vadora de trastes.
Para reajustar las correderas, reviertalos pasos anteriores. Insértelas en laparte trasera del horno y empújelas alos lados.
Limpieza y cuidado
46
Conector
El conector del depósito de agua con-siste de un asiento insertado, t, y unanillo o, u. También hay un conectoren el aparato mismo, aunque éste sóloconsiste de un asiento insertado, t.
Anillo O
Es posible que el conector necesite serreemplazado si:
– Se colecta una cantidad poco co-mún de agua en el fondo del aparatoen el lugar donde el depósito deagua se conecta a la válvula.
– Se escucha un tono y el símbolo deagua insuficiente está encendido,aunque el depósito esté lleno y colo-cado correctamente.
Inspecciones visualmente los conecto-res para detectar un desgaste eviden-te. Si no resulta obvia la parte defectuo-sa, reemplace los asientos insertados,t del depósito de agua y del aparato.Si la falla aún persiste, reemplace elanillo o, v, y si es necesario, la al-mohadilla de hule, u.
Limpieza y cuidado
47
Para reemplazar el asientoinsertado t:
^ Inserte el extremo puntiagudo de laherramienta especial (consulte"Accesorios") dentro del asiento in-sertado y jale hacia fuera:
– del depósito de agua, y
– fuera del aparato.
^ Sujete un asiento insertado, t, nue-vo al extremo romo de la herramientaespecial.
^ Insértelo dentro de la abertura en elconector.
Cerciórese que el anillo sellador delasiento insertado esté al frente.
^ Oprima el asiento insertado firme-mente en su lugar con el extremoromo de la herramienta.
Limpieza y cuidado
48
Con el paso del tiempo, es posible sevaya dificultándose insertar y desmon-tar el depósito de agua del aparato.
Si esto sucede, el anillo O negro u de-berá ser lubricado con una cantidadmuy pequeñas de la grasa de silicónque se proporciona.
Tenga cuidado cuando use la grasade silicón.– Quite cualquier cantidad de
grasa de silicón de su piellavándola con agua y jabón.
– Si el silicón entra en sus ojos,lávelos con suficiente agualimpia.
– Si se ingiere el silicón, consultea un médico.
Cuando lubrique el anillo O, use sólo lagrasa de silicón que se incluye, Nuncause margarina, aceite o cualquier otrotipo de grasa en el anillo O porqueocasionarán que se deteriore.
Para cambiar el anillo O v del depó-sito de agua:
^ Coloque el depósito de agua sobreuno de sus lados.
^ Use la uña de un dedo, un cuchillo oun destornillador pequeño para me-terse por debajo del anillo O.
^ Jale hacia fuera el anillo O usado.
^ Deslice el nuevo anillo o hacia dentrodel conector. Luego, lubríquelo conla grasa de silicón que se proporcio-na (consulte "Limpieza y cui-dad"/"Anillo O").
Limpieza y cuidado
49
Bloqueo de desincrustación(descaling)
Si la pantalla muestra brevementej 5después de seleccionar un programa,el aparato necesita someterse a desin-crustación.
La pantalla indica que el aparato pue-de usarse 5 veces más antes de blo-quearse. Si el aparato no se somete adesincrustación de inmediato, un 4aparecerá en la pantalla la siguientevez que se use el aparato, y así sucesi-vamente.
Si la pantalla muestraj 0, el aparatose bloqueará y se escuchará un tono.
La máquina no podrá utilizarse hayaque se haya corrido el programa dedesincrustación.
Limpieza y cuidado
50
Descalcificar
Solo use agentes de ácido cítricopara descalcificar.No use vinagre o agentes descalcifi-cantes que contengan vinagre o áci-do acético, ya que su uso dañará suproducto.
^ Use un agente desincrustador parauso casero que contenga ácido cítri-co diluido con agua para hacer uncuarto de galón (1 litro) de solución.Tabletas descamadoras se puedentambién comprarse de Miele. Sigalas instrucciones del fabricante.
^ Coloque la solución dentro del depó-sito de agua y empújelo hacia dentrode la máquina hasta que quede aco-plado.
^ Gire el selector de programa haciaDESCALE k.
Un pequeñoj aparecerá en la panta-lla junto al k símbolo de desincrusta-ción, así como un tiempo programandode 33 minutos. Al mismo tiempo, la ba-rra de luz entre los botones Stop yStart se iluminará.
^ Oprima Start.
El programa de desincrustación sólopuede ser cancelado en el transcursodel primer minuto después de haberoprimido el botón Start. No puede se-leccionarse un programa nuevo hastaque programa de desincrustación hayaconcluido.
No gire el selector de programa du-rante el proceso de desincrustación.Si se gira antes del final del progra-ma, deberá reiniciarse el procesocompleto.
Limpieza y cuidado
51
Cuando la pantalla muestre 8 minutos,se escuchará un tono y los siguiente al-ternará en la pantalla:
^ Vacíe el depósito de agua y rellénelocon un cuarto de galón (1 litro) deagua fresca de la llave. Vuelva a co-locar el, depósito en el aparato y cie-rre la puerta.
^ Oprima Start.
Este procedimiento debe repetirse dosveces más cuando se escuche el tono.No se sorprenda por la cantidad de va-por que se emite.
Al final del proceso, lo siguiente apa-recerá en la pantalla:
^ Gire el selector de programa a "0".
^ Espere hasta que el aparato hayabombeado cualquier agua restantehacia el depósito de agua antes deabrir la puerta.
Tenga cuidado con el vapor calienteal abrir la puerta.
^ Tenga cuidado con el vapor calienteal abrir la puerta.
^ Saque el depósito de agua fuera delaparato y séquelo con un paño sua-ve.
^ Limpie el interior del horno con unpaño absorbente. recuerde de lim-piar el respiradero y el canal de es-currimiento. Deje la puerta abiertahasta que la humedad que se en-cuentra dentro del compartimento decocción se haya evaporado y el inte-rior esté seco.
Si hay una falla de energía eléctricadurante el proceso de desincrustación,la pantalla mostrará 33 minutos una vezque la energía se haya restablecido.Las barras de luz entre los botonesStop y Start se encenderán.
^ Para continuar el proceso, oprima elbotón de Start.
Si el selector de programa se muevedurante una falla de energía eléctri-ca, la pantalla permanecerá oscuradespués que la energía se haya resta-blecido y la barra de luz entre los boto-nes Stop y Start estará parpadeando.
^ Gire el selector a DESCALE k denuevo y oprima el botón Start.
Limpieza y cuidado
52
Los trabajos de mantenimiento y re-paración deberán ser realizados porun técnico de servicio autorizado deMiele. El trabajo por parte de perso-nas no calificadas podría resultarpeligros e invalidar la garantía.
¿Qué hacer si …
… el ventilador aún se escucha des-pués de haber apagado el horno?
El aparato cuenta con un ventiladorque saca el vapor fuera del horno.El ventilador continuará funcionando unrato después de que el horno haya sidoapagado.
… el aparato no se calienta?
Revise si :
– se oprimió el botón Start.
– el bloque de seguridad ha sido acti-vado.
– se ha activado la protección contrasobrecalentamiento (consulte "Pro-tección contra sobrecalentamiento").
– se disparó el interruptor.
– se quemó el fusible.
Si ninguna de estas causas no es el ori-gen del problema, entonces desenchu-fe el aparato de la corriente eléctricapor cerca de un minuto, ya sea apa-gando la fuente principal de energía odisparando el interruptor.
Vuelva a conectar la energía y encien-da el aparato. Si aún no se calienta, co-muníquese al departamento de ServicioTécnico de Miele.
… sale una gran cantidad de vapordel aparato mientras se encuentra enuso?
Es posible que el aparato no haya sidoenjuagado usando el programaDESCALE (desincrustación) antes deser usado por primera vez.
Consulte "Para fijar la altitud" y lleve acabo el procedimiento descrito. Si estono resuelve el problema, llame al De-partamento de Servicio Técnico deMiele.
… el vapor se escapa por la puertacerrada del aparato o por cualquierotra parte del horno de vapor?
Revise si el sello de la puerta
– está asentado correctamente. Si esnecesario, presione alrededor detoda la puerta para cerciorarse queesté asentado.
– muestra algún signo de desgaste(por ejemplo, grietas). En este caso,debe ser reemplazado. Llame al De-partamento de Servicio Técnico deMiele.
Preguntas frecuentes
53
… los siguientes símbolos y núme-ros aparecen en la pantalla y se es-cucha un tono:
pj: Agua insuficiente
Revise si
– el depósito de agua ha sido empuja-do hasta dentro.
– hay agua insuficiente dentro del de-pósito de agua.
– cualquier parte del conector está de-teriorado o roto y necesita ser reem-plazado.
Consulte la sección "Conector" paramayores detalles.
kj 0: El aparato se ha bloqueado yrequiere someterse a desincrustación(consulte "Desincrustación").
… la temperatura de la cavidad delhorno y el símbolo de temperaturaparpadean en la pantalla:
Hubo una falla de energía eléctrica du-rante un programa. Oprima Start.
… después de apagar el aparato (se-lector de programa en la posición"0"), se escucha un tono continuo yF1 aparece en la pantalla?
Revise si el depósito de agua esta den-tro del aparato para recibir el agua resi-dual que está siendo bombeada fueradel horno.
Preguntas frecuentes
54
El trabajo eléctrico debe ser realizadopor un electricista autorizado, estricta-mente conforme a los reglamentos yestándares de seguridad locales y na-cionales.
^ Nota para el instalador:Favor de dejar este instructivo con elconsumidor.
^ Suministro de energía:Favor de revisar la placa informativapara la verificación de:240 V~ 60 Hz 15A,L1, L2, Tierra.
Precaución:Desconecte la fuente principal deenergía antes de dar servicio, Parareducir el riesgo de choque eléctri-co, cerciórese que el aparato esteconectado a tierra adecuadamentedespués de la instalación.
ADVERTENCIA:ESTE APARATO DEBECONECTARSE A TIERRA
El aparato se proporciona con 3 cablesconductores terminales, 1 cable negro(L1), 1 cable rojo (L2) y un cable verde(GND - tierra) que deben conectarse auna caja de conexión dedicada. Co-necte el cable negro a L1, el cable rojoa L2 y el cable verde a GND.
TAMBIÉN CONSULTE EL DIAGRAMADE CABLEADO QUE SE INCLUYECON EL APARATO.
Conexión eléctrica
55
En caso de una falla que usted no pueda corregir por sí mismo, favor de comuni-carse con al Departamento de Servicio Técnico de Miele.
Mexico: +52 (55)8503 9873servicio@miele.com.mx
Cuando se comunique al departamento Servicio Técnico, favor de citar el modeloy número de serie de su aparato. Estos aparecen en la placa informativa.
Placa informativaFavor de colocar la placa informativa en el siguiente espacio.
Servicio después de la venta
56
Desecho del material deempaqueEl desecho de los materiales de trans-porte y de protección no dañan al am-biente y pueden ser reciclados. Favorde reciclar.
Asegúrese de que cualquier envolturade plástico sea desechada en formasegura y no esté al alcance de bebésniños pequeños. ¡Hay peligro de unasofocación!
Desecho del aparato anteriorLos aparatos viejos contienen materia-les que pueden reciclarse. Favor decomunicarse con el centro de reciclajede su localidad sobre la posibilidad dereciclamiento.
Antes de deshacerse de un aparatousado, desconéctelo de la toma de co-rriente y corte el cable, además de reti-rar las puertas para prevenir acciden-tes.
Cuidado de nuestro medio ambiente
57
58
59
M.-Nr. 05 820 030 / 03Modificaciones con derechos reservados / 4504