Post on 06-Jul-2020
transcript
PROGRAMACIÓN DE FRANCÉS CURSO 2015-‐2016
IES Juan de la Cierva y Codorníu (TOTANA)
Esta programación comprende únicamente los cursos LOE (2º ESO, 4º ESO y 2º Bachillerato)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
2
PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE FRANCÉS ÍNDICE. PRESENTACIÓN .......................................................... 3
DEPARTAMENTO DE FRANCÉS ............................................... 4
EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA (Reflexión general) .................. 6
LIBROS DE TEXTO Y RECURSOS DIDÁCTICOS ................................. 8
PROGRAMACIÓN 2º ESO ................................................... 10
PROGRAMACIÓN 4º ESO ................................................... 55
METODOLOGÍA GENERAL .................................................. 108
EVALUACIÓN (CRITERIOS GENERALES) Y CRITERIOS DE CALIFICACIÓN PARA LA ESO
..................................................................... 112
EVALUACIÓN DE SEPTIEMBRE ............................................. 117
ALUMNOS CON LA MATERIA PENDIENTE DEL CURSO ANTERIOR .................. 117
EVALUACIÓN DEL PROCESO DE APRENDIZAJE ................................ 118
EVALUACIÓN DEL PROCESO DE ENSEÑANZA .................................. 119
EVALUACIÓN DE LA PRÁCTICA DOCENTE .................................... 121
ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD ............................................. 124
ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES ........................................... 126
PROGRAMACIÓN BACHILLERATO (Principios, objetivos y contenidos generales)
..................................................................... 127
2º DE BACHILLERATO (Distribución de contenidos) ...................... 133
METODOLOGÍA .......................................................... 161
PROCEDIMIENTOS DE EVALUACIÓN DEL APRENDIZAJE Y CRITERIOS DE CALIFICACIÓN
..................................................................... 202
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
3
EL PROGRAMA BILINGÜE EN NUESTRO CENTRO ............................... 163
CRITERIOS DE ADMISIÓN Y EXCLUSIÓN PROGRAMA BILINGÜE DE FRANCÉS ....... 179
Esta programación ha sido elaborada y actualizada con el fin de marcar las directrices a seguir durante el curso 2015-‐2016 exclusivamente para los cursos no afectados por la LOMCE, es decir, 2º y 4º de ESO y 2º de Bachillerato. Con fecha de 18 de marzo de 2016 se añadirá a la presente programación todo lo relativo a los cursos 1º y 3º de ESO, además de 1º de Bachillerato, y se establecerá la programación en función de la normativa oportuna que se apruebe hasta esa fecha. Tendrá un carácter abierto y flexible y nos permitirá a los miembros del Departamento revisarla periódicamente con el fin de poderla adaptar a las situaciones reales del alumnado que nos encontremos. Por ello, podría admitir a lo largo del curso escolar algún cambio, corrección o adaptación. Igualmente, si aparecieran exposiciones o actividades de interés programadas por distintas entidades, en la línea de los contenidos de nuestra materia, podrían programarse salidas educativas de interés, una vez aprobadas por el Consejo Escolar del Centro. PRESENTACIÓN DE LA MATERIA
La enseñanza de una lengua extranjera, francés en este caso, es una faceta importante en la formación escolar de nuestros alumnos. Una lengua extranjera no es sólo un sistema de signos y convenciones de diversos tipos (fonéticos, morfosintácticos y semánticos) sino también la manera de entender la realidad y codificarla, la expresión de una cultura y la manera de organizar las relaciones interpersonales. Ese bagaje cultural que lleva implícito el aprendizaje de una lengua permitirá a los alumnos acercarse a otras formas de vida, a otras manifestaciones culturales, a otras costumbres y tradiciones, con las que el alumno enriquecerá su campo de conocimientos, ampliará su visión de la realidad y le enseñará a ser receptivo y tolerante con lo distinto e incluso con lo excéntrico
La enseñanza de una lengua extranjera se orientará a que los alumnos sepan expresarse, a entender mensajes orales y escritos, a que sepan obtener información de diversas fuentes. Esto quiere decir que la finalidad no es enseñar una lengua sin más, sino enseñar a comunicarse con ella. El desarrollo de la competencia comunicativa en su doble vertiente: receptiva y productiva, acaparará nuestra atención
La clave del trabajo en el aula es conseguir aprendizajes significativos. Esto será lo que despierte sustancialmente la motivación de los alumnos y no sólo el tema presentado, en la medida en que les da seguridad, incide en sus campos de interés y les hace conscientes de sus posibilidades para seguir aprendiendo
El aprendizaje de una lengua extranjera tiene, además, aspectos que conviene resaltar: Es un factor de promoción socio-‐económico, que permitirá en el futuro obtener, en algunos casos, mejoras salariales y, en otros, alcanzar puestos vedados a los que no conocen idiomas. Es un medio de mejora profesional. En los últimos años el desarrollo de las comunicaciones internacionales, de los contactos en congresos profesionales, etc., hace que en algunos sectores punta, sólo puede estar
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
4
al día el especialista que conoce idiomas ( asistencia a coloquios, seminarios, comisiones de trabajo…) los trabajos realizados por organismos especializados, tales como la UNESCO o el CONSEJO DE EUROPA, indica que los actuales alumnos no podrán ocupar ningún puesto relevante en nuestra sociedad si no conocen, al menos, dos lenguas extranjeras
Tiene fundamentalmente una función educativa: desarrolla respeto al ser humano, integrante de los distintos grupos nacionales, enriqueciendo el sentido crítico y de tolerancia al apreciar las diferencias y semejanzas de los distintos pueblos, la conciencia de inserción en una realidad social, política y cultural distinta y afín, al mismo tiempo, lo que permite la ponderación relativa de la propia cultura
Sin entrar en polémicas y rivalidades anticuadas y que el propio desarrollo de las relaciones internacionales viene a superar, conviene tener presente que la lengua francesa ocupa un puesto importante entre los idiomas utilizados en España, para las relaciones internacionales ( comerciales, técnicas y culturales) y, sobre todo, que los estudios de francés en nuestro país ocupan un lugar privilegiado, no sólo por ser Francia puente obligado para Europa, sino por ser país fronterizo, cuya lengua y cultura han dejado su impronta en la cultura española desde el siglo XVIII principalmente, lo que hace posible completar la enseñanza escolar con viajes, estancias, contactos personales…
El aprendizaje de un idioma influye en la personalidad, dado que el idioma necesita de una reflexión y de un intento de sistematización, viéndose entonces que más que barreras, el aprendizaje de un idioma necesita de estímulos. En efecto, nadie discute hoy la necesidad de practicar la gimnasia y los deportes para el desarrollo armónico del cuerpo; creo que nosotros podemos decir que la enseñanza de un idioma extranjero consiste en una verdadera gimnasia mental enriquecedora para el alumno. Sus capacidades de autoestima, memorización y coordinación se ponen permanentemente a prueba en el ejercicio de dicho idioma
En definitiva, la enseñanza de una lengua extranjera es un excelente vehículo para acercarnos a otras realidades, a otros países y, a través de la reflexión que se haga sobre ella, llegar a un mejor conocimiento de la nuestra propia MIEMBROS DEL DEPARTAMENTO a) PROFESORADO DE FRANCÉS
Jefe de Departamento: Pedro Solano Garre
Profesor tutor 4ºB (bilingüe) y profesor de los cursos 1ºD-‐E, 2ºC y 3º
A-‐D (segundo idioma)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
5
Coordinador Programa Bilingüe: José Antonio Segura Morales. Profesor
tutor del curso 3º B (bilingüe) y profesor de 2º Bachillerato (primer
idioma). También imparte docencia en 2º ESO A-‐D-‐E y en 4º A-‐C-‐D
Profesores:-‐ Angeles Trullols Rodríguez
Profesora de 1º B (bilingüe) y 1º de Bachillerato (primer idioma)
-‐ __________________________________________________________________ Mª
Teresa Herrero Carbonell
Profesora tutora de 2º ESO (bilingüe) También imparte docencia en los
cursos 1º ESO A-‐C, 2º ESO D-‐E, 3º ESO A-‐C y 4º de ESO A-‐C-‐D
Auxiliar de conversación: Violaine García-‐Lacomblez
b) PROFESORADO DEL PROGRAMA BILINGÜE (PROFESORES DE MATERIAS NO
LINGÜÍSTICAS)
Profesora:Silvia Valero Gómez (Profesora del Programa Bilingüe de
Francés). Imparte Matemáticas-‐ Francés en 3º y 4º de ESO Bilingüe.
Profesor: Antonio Ruiz Ruiz (Profesor del Programa Bilingüe Mixto).
Imparte CCSS en 1º y 2º de ESO Bililingüe.
c) ALUMNADO
ALUMNADO DE FRANCÉS
Cursos Nº grupos bil. Nº alumnos Nºgrupos
2ºid.
Nº de alumnos Total
1º ESO 1 33 4 49 82
2º ESO 1 33 4 73 106
3º ESO 1 33 3 32 65
4º ESO 1 31 3 33 64
1º BACH 0 23 0 0 23
2º BACH 0 20 0 0 20
TOTAL 4 173 14 187 360
d) HORAS DE CLASE POR GRUPOS
CURSOS BILINGÜES:
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
6
1º y 2º: 4 horas semanales de francés 3º y 4º: 5 horas semanales CURSOS NO BILINGÜES: 1º y 3º: 3 horas semanales 2º Y 4º: 2 horas semanales 1º bachillerato: 4 horas semanales 2º bachillerato: 3 horas semanales Los períodos lectivos son de 55 minutos.
e) REUNIONES
Reunión de Departamento: los lunes de 12,30 a 13,25 Reunión Programa Bilingüe de Francés: los jueves de 11,20 a 12,15 Reunión Programa Bilingüe Mixto: los martes de 10,25 a 11,20
EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA OBJETIVOS GENERALES DEL ÁREA DE LA SEGUNDA LENGUA Y DEL PROGRAMA BILINGÜE
Los objetivos se entienden como las intenciones que sustentan el diseño y la realización de las actividades necesarias para la consecución de las grandes finalidades educativas. Se conciben así como elementos que guían los procesos de enseñanza-‐aprendizaje, ayudando a los profesores en la organización de su labor educativa.
La enseñanza de la lengua francesa en el programa bilingüe tendrá como objetivo contribuir a desarrollar en los alumnos los objetivos siguientes:
1. Adquirir la capacidad de comunicarse oralmente y por escrito de forma eficaz en situaciones habituales de comunicación a través de tareas específicas
2. Desarrollar destrezas comunicativas, tanto receptivas como
productivas, con el fin de realizar intercambios de información dentro y fuera del aula.
3. Leer distintos tipos de textos de forma comprensiva y autónoma, con
el fin de acceder a fuentes de información variadas y como medio para conocer culturas y formas de vida distintas a la propia.
4. Transferir al aprendizaje de la lengua extranjera las estrategias
de comunicación adquiridas en la lengua materna o en el estudio de
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
7
otras lenguas, con el fin de realizar tareas interactivas en situaciones reales o simuladas.
5. Reflexionar sobre el funcionamiento y la organización del sistema
lingüístico como elemento que facilita el aprendizaje y el uso de la lengua, y como instrumento para el desarrollo de la autonomía.
6. Utilizar estrategias de aprendizaje y recursos didácticos diversos
que permitan la búsqueda y selección de información para resolver situaciones de aprendizaje de forma autónoma.
7. Reflexionar sobre los propios procesos de aprendizaje y desarrollar
interés por incorporar mejoras que lleven al éxito en la consecución de las tareas planteadas.
8. Acceder al conocimiento de la cultura que transmite la lengua
extranjera, desarrollando respeto hacia ella y sus hablantes, para lograr un mejor entendimiento entre los pueblos.
9. Reconocer el valor de las lenguas extranjeras como medio de
comunicación entre personas que pertenecen a culturas diferentes y como elemento enriquecedor de las relaciones sociales e interpersonales.
10. Utilizar la lengua extranjera como medio de comunicación con
una actitud lúdica y creativa y disfrutar de su uso.
El currículo oficial de Segunda Lengua Extranjera para la etapa de Educación Secundaria Obligatoria se recoge en el Decreto 23/2007, de 10 de mayo y este Departamento plantea como objetivo principal la adquisición de una competencia comunicativa (gramatical, discursiva, sociolingüística, estratégica y sociocultural) en todas sus vertientes: La comunicación oral: para que los alumnos puedan comunicarse, en la doble faceta de compresión y expresión, en situaciones habituales de su vida cotidiana o relacionada con sus intereses o motivaciones La comunicación escrita: para que los alumnos adquieran un dominio de la misma, en su doble faceta de comprensión y expresión, que les garantice poder comunicarse en situaciones prácticas y cotidianas La reflexión sistemática de la lengua y su aprendizaje: para que el alumno reflexione sobre los mecanismos que utiliza para aprender e identifique las estrategias que le son más útiles, facilitando su propio aprendizaje Los aspectos socioculturales: para mostrar a los alumnos otras formas de entender la realidad, enriqueciendo así su mundo cultural y favoreciendo el desarrollo de actitudes de tolerancia
En cuanto a la consideración de la segunda lengua hay que señalar que las lenguas son actualmente un elemento clave en la afirmación de la identidad europea: una identidad abierta, plurilingüe y de gran riqueza cultural dentro de los valores comunes de la civilización europea y
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
8
occidental. Además, el conocimiento de las diversas lenguas de cultura europeas favorece la libre circulación de personas y facilita la cooperación cultural, económica, técnica y científica entre los países. La oportunidad de conocer otras lenguas supone, en tal sentido, poder acceder en un plano de igualdad a múltiples posibilidades laborales y vitales con personas de otros países, y prepararse para un espacio geográfico en el que el dominio de varias lenguas contribuirá a un mayor entendimiento entre los pueblos
Así pues, el aprendizaje de una segunda lengua extranjera incide en
la formación general del alumnado, contribuye a desarrollar las capacidades del lenguaje y de la comunicación, preparándolo para usar esa lengua en sus estudios posteriores o en su inserción en el mundo del trabajo, y alienta una idea de Europa multilingüe y respetuosa con todos los elementos que la integran, sin menoscabo de la esencial unidad y semejanza de sus culturas
La labor del Consejo de Europa respecto a las lenguas modernas, ha
obtenido coherencia y continuidad mediante la adhesión a tres principios básicos establecidos en el preámbulo de la Recomendación R (82) 18 de la Comisión de Ministros del Consejo de Europa:
Que el rico patrimonio de las distintas lenguas y culturas de Europa constituye un recurso común muy valioso que hay que proteger y desarrollar, y que se hace necesario un importante esfuerzo educativo con el fin de que esa diversidad deje de ser obstáculo para la comunicación y se convierta en una fuente de enriquecimiento y comprensión mutuos
Que sólo por medio de un mejor conocimiento de las lenguas europeas
modernas será posible facilitar la comunicación entre europeos que tienen distintas lenguas maternas, con el fin de fomentar la movilidad en Europa, la comprensión mutua y la colaboración, y vencer los prejuicios y la discriminación
Que los estados miembros, al adoptar o elaborar políticas
nacionales en el campo de la enseñanza de idiomas, pueden conseguir una mayor convergencia europea por medio de acuerdos de cooperación y coordinación de sus políticas
El Marco Común Europeo de referencia para el aprendizaje de lenguas
extranjeras cumple el objetivo principal del Consejo de Europa según se define en la anterior Recomendación R(82) al conseguir una mayor unidad entre sus miembros y aspirar a este objetivo adoptando una acción común en el ámbito cultural
Este Marco, que sirvió de referente para los contenidos y criterios
de evaluación de la primera lengua extranjera, lo será también para la segunda lengua extranjera, y en consecuencia, se enfocará su aprendizaje hacia su uso con el fin de desarrollar la competencia comunicativa en distintos contextos y bajo distintas condiciones
Dicha competencia se pone en funcionamiento cuando se realizan
distintas actividades de la lengua que incluyen la comprensión y la
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
9
expresión orales y escritas, utilizando recursos apropiados para cada situación
En la Educación Secundaria Obligatoria, la segunda lengua
extranjera es una materia opcional en 4º curso. Los alumnos que la cursan, sin embargo, pueden haber iniciado su aprendizaje como materia optativa en cursos anteriores o, incluso, en la Educación Primaria
El currículo para la segunda lengua extranjera, por tanto, debe ser
lo suficientemente flexible como para ajustarse a la variedad de niveles que puede presentar el alumnado que tiene la posibilidad de iniciar y finalizar su aprendizaje en cualquiera de los cursos de la etapa
Por lo tanto, este currículo desarrolla los niveles básicos tomando
como referencia el currículo general de lengua extranjera que deberá ser ajustado teniendo en cuenta las características del alumnado
Por lo demás, la segunda lengua extranjera contribuye al desarrollo
de las competencias básicas en el mismo sentido en que lo hace el estudio de la primera lengua extranjera
Son válidas, pues, para la segunda lengua las consideraciones
hechas sobre la contribución de la primera al desarrollo de dichas competencias.
Todas estas consideraciones son aplicables al Francés primera lengua impartida en nuestro instituto en el Programa Bilingüe. 1º de ESO queda fuera de esta programación parcial por estar sujeto a partir de este curso 2015-‐2016 a la LOMCE LIBROS DE TEXTO El método de trabajo utilizado para cada curso de la etapa de E. S. O-‐ es Essentiel en sus distintos niveles Para 2º de E. S. O.bilingüe, Essentiel et plus 2 Para 4º de E. S. O bilingüe, Essentiel et plus 4 En Bachillerato hemos elegido Tendances B1 para los dos cursos (aunque en 1º de Bachillerato trabajan sin libro de texto) En los cursos de segundo idioma no hay libro, con lo que trabajamos con materiales diversos. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS
Para llevar a cabo un buen aprendizaje contamos, naturalmente, con la ayuda de diversos materiales y recursos didácticos:
Para cada nivel de estudio está previsto la utilización de una
gramática-‐guía considerada como complemento básico en el aprendizaje de una lengua extranjera.
Pero además de ésta útil ayuda, el profesor, según las necesidades de nivel en el progreso del alumno se podrán ayudar de otros materiales:
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
10
Ordenador y cañón
CD y cintas audio que vienen incluidas en los materiales que tienen los alumnos
Cintas audio, con diferentes situaciones grabadas de situaciones reales (restaurante, aeropuerto, supermercado, familia, oficina, empresa...) sin olvidar fragmentos de obras literarias que se encuentran grabados.
Cintas de video, DVD, que al igual que las anteriores reproduzcan situaciones “reales”, además se podrá pasar alguna película que contenga algún tema interesante de actualidad o bien algún tema relacionado con sus estudios o que destaque por su valor cultural.
La lectura de, al menos, un libro será obligatoria (si el profesor
así lo estima oportuno) y puntuará para la calificación total de la evaluación. El título de la obra será elegido por los alumnos, entre varios propuestos por el profesor.
La realización de ejercicios de diversa índole es básica y obligada a la hora de poner en práctica los conocimientos adquiridos y al mismo tiempo nos sirve para ver la progresión individual de cada alumno.
La audición de canciones y su posterior aprendizaje es algo que siempre ha gozado de gran popularidad entre los alumnos de una lengua extranjera.
No podemos olvidar la existencia de otro tipo de materiales como mapas, folletos, posters, juegos... que bien explotados pueden ser de gran ayuda y hasta un éxito entre los alumnos. UTILIZACIÓN DE LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS
Desde la materia de Francés pretendemos hacer un uso continuo y programado del uso de las TIC en el aula, persiguiendo los siguientes objetivos:
a) Despertar la curiosidad del alumnno por otras culturas y modos de vida, fomentando el respeto y la tolerancia de la diferencia
b) Sensibilizar a los alumnos del uso de la tecnología para el aprendizaje de una lengua extranjera.
c) Acercar la cultura francófona ( monumentos, geografía, canción, literatura...) a través de la ventana que nos ofrecen las nuevas tecnologías
Para alcanzar dichos objetivos se emplearán los siguientes recursos:
-‐ Correo electrónico para intercambiar correspondencia con los alumnos del centro francés
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
11
-‐-‐ Consultas documentales en INTERNET para realizar tareas como preparar un viaje a Paris, conocer la música francófona y realizar un dossier de prensa con periodicidad mensual con las noticias más importantes del mundo francófono.
-‐ Realización de ejercicios en línea en páginas web como “wwww.lepointdufle.net”
-‐ Utilización de los recursos audiovisuales que proponen para la enseñanza del francés páginas como:
Voici quelques autres sites intéressants:
• Bonjour de France : http://www.bonjourdefrance.com. • Bousculade : http://bousculade.free.fr. • Civilisation française: http://www.cortland.edu/www/flteach/civ/. • Dictionnaire d’informatique et d’internet: http://www.dicofr.com. • Expresse-‐map: http://france.expresse-‐map.com. • Images de France: http://www.diplomatie.fr/images2france/. • Lexique: http://cweb.middlebury.edu/cr/lexique/. • Locaflat: http://www.locaflat.com. • RATP: http://www.ratp.fr. • Vivrequebec.com: http://www.vivreaquebec.com. • Voilà: http://www.voila.fr/. • Wanadoo: http://www.wanadoo.fr/. • Yahoo: http://www.yahoo.fr. § www.lepointdufle.net § http://lesbucheurs.blogspot.com/ § http://centros6.pntic.mec.es/eoi.de.hellin/ § www.educarm.es (département virtuel de Français) § Autres sites : § au coin du FLE § Bonjour de France § Clic Net § Franc-‐parler
El uso habitual de las nuevas tecnologías estimula el desarrollo y
el conocimiento de las lenguas vivas y puede conllevar un aumento de la motivación y el desarrollo de técnicas de aprendizaje autónomo así como de autoevaluación. Son una apertura al exterior y la mejor manera (junto con nuestro intercambio) de acceder a la vida real francófona con materiales auténticos, fomentando mucho la inmersión lingüística.
-‐. PERIODICIDAD uso de las tic Los alumnos asistirán al aula Plumier al término de cada unidad (si la disposición del aula lo permite). El visonado de peliculas se hará en Halloween, en Navidad y cada vez que el tema transversal a tratar lo requiera.
2º ESO PRIMER Y SEGUNDO IDIOMA
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
12
Tanto por las características del bloque que representa el Segundo curso de ESO, como por la circunstancia de que pueden incorporarse nuevos alumnos a Segundo curso (segunda lengua), sin conocimientos previos del idioma, la Programación debería ser la misma para ambos cursos (bilingüe y no bilingüe) teniendo en cuenta las siguientes precisiones:
En el grupo bilingüe la carga lectiva es exactamente el doble que en el grupo no bilingüe.
Naturalmente aumentará el bagaje de conocimientos que se
transmitirán en lo referente al vocabulario, las estructuras gramaticales y los contenidos de los temas en los que se fundamenta la conversación.
Al menos en el primer trimestre, se primará a los alumnos de
segundo idioma con alguna compensación a la hora de calificarlos y evaluarlos en proporción al grado de dificultad y de avance de nuestra materia.
En las dos primeras semanas de clase sería conveniente dedicarse a
ver y revisar las nociones más importantes que se vieron en el curso anterior, no sólo para homogeneizar el nivel (casos de incorporación de alumnos a la asignatura o de incorporación al Centro) sino para “recordar lo olvidado” y de esta manera el curso se desarrolle y progrese regularmente. a.-‐ OBJETIVOS
1) Comprender información general y específica de textos orales en situaciones comunicativas variadas
2) Expresarse oralmente en situaciones habituales de comunicación, dentro y fuera del aula, de forma eficaz, adecuada y con cierto nivel de autonomía
3) Leer y comprender de forma autónoma diferentes tipos de textos escritos, con el fin de extraer información general y específica y de utilizar la lectura como fuente de placer, de enriquecimiento personal y de conocimiento de otras culturas
4) Escribir de forma eficaz textos sencillos con finalidades diversas, sobre distintos temas, utilizando recursos adecuados de cohesión y coherencia
5) Utilizar de forma reflexiva y correcta los elementos básicos de la lengua: fonética, léxico, estructuras y funciones-‐ en contextos diversos de comunicación
6) Desarrollar la autonomía en el aprendizaje, reflexionar sobre el mismo y transferir al estudio de la lengua extranjera los conocimientos adquiridos en la lengua materna o en el aprendizaje de otras lenguas
7) Utilizar los recursos didácticos a su alcance (diccionarios, libros de consulta, materiales multimedia) incluidas las tecnologías de la información y la comunicación, para la obtención, selección y presentación de la información oral y escrita de forma autónoma
8) Reflexionar sobre el funcionamiento de la lengua extranjera y apreciarla como instrumento de acceso a la información y como herramienta de aprendizaje de contenidos diversos
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
13
9) Valorar la lengua extranjera y las lenguas en general, como medio de comunicación y entendimiento entre personas de procedencias, lenguas y culturas diversas evitando cualquier tipo de discriminación
10) Adquirir seguridad y confianza en la capacidad de aprendizaje y uso de la lengua extranjera
b.-‐ CONTENIDOS DE SEGUNDO DE ESO
Están divididos en cuatro bloques: 1.-‐ BLOQUE 1.-‐ Escuchar, hablar y conversar
v Escucha y comprensión de mensajes emitidos dentro del aula relacionados con las actividades habituales
v Obtención de información general y específica de diálogos y textos orales sobre asuntos cotidianos y predecibles procedentes de diferentes medios de comunicación y con apoyo de elementos verbales y no verbales
v Utilización de estrategias de comprensión de los mensajes orales: contexto verbal y no verbal y de los conocimientos previos sobre la situación, identificación de palabras clave, anticipación de ideas, etc
v Producción de textos orales breves y coherentes sobre temas de interés personal y con pronunciación adecuada
v Participación en conversaciones y simulaciones, en pareja y en grupo, dentro del aula, de forma semicontrolada o libre, con pronunciación y entonación adecuadas para lograr la comunicación
v Empleo de respuestas adecuadas en situaciones de comunicación en el aula
v Desarrollo de estrategias de comunicación para superar las interrupciones en la comunicación y para iniciar y concluir los intercambios comunicativos
2.-‐BLOQUE 2.-‐ Leer y escribir
v Comprensión de la información general y específica en diferentes textos, en soporte papel y digital, auténticos y adaptados, sobre asuntos familiares y relacionados con contenidos de otras materias del currículo, descartando, en su caso, la información irrelevante
v Iniciativa para leer de forma autónoma textos de cierta extensión v Identificación de la estructura y características propias de
distintos tipos de texto: cartas, narraciones, etc v Uso de estrategias de comprensión lectora: identificación del tema
de un texto, con ayuda de elementos textuales y no textuales; utilización de los conocimientos previos sobre el tema; anticipación de contenidos; inferencia de significados por el contexto, por elementos visuales, por comparación de palabras o frases similares en las lenguas que conocen
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
14
v Reconocimiento e iniciación en el uso de algunas fórmulas que diferencian el lenguaje formal e informal en las comunicaciones escritas
v Composición de distintos textos con ayuda de modelos, atendiendo a elementos básicos de cohesión y utilizando estrategias elementales en el proceso de composición escrita (planificación, textualización y revisión)
v Comunicación personal con hablantes de la lengua extranjera a través de correspondencia postal o utilizando medios informáticos
v Uso de reglas básicas de ortografía y puntuación y valoración de su importancia en las comunicaciones escritas. Interés por la presentación cuidada de los textos escritos, en soporte papel y digital
3.-‐ BLOQUE 3.-‐ Conocimiento de la lengua. Conocimientos lingüísticos A) Funciones del lenguaje y gramática
v Identificación de elementos morfológicos: artículo, sustantivo, verbo, adjetivo, adverbio, preposición etc., en el uso de la lengua
v Uso de las estructuras y funciones más habituales v Situar y describir un lugar. Comprender, dar y pedir información
sobre el entorno: Fórmulas de cortesía. Interrogativos: Pourquoi?, Où?, Comment? En/y: pronombres adverbiales. El imperativo. Numerales ordinales
v Comprender, dar y pedir información sobre gustos, deseos, habilidades y conocimientos. Respuestas a interrogativas totales (oui/si, non). Respuestas a interrogativas parciales. Expresión de la comparación: plus/moins/aussi/autant que. Expresión de la causa: Pourquoi? Parce que, etc
v La familia. Las relaciones. Descripción física, anímica y de carácter. Formas de la interrogación: Entonación, inversión, Est-‐ce que, etc. Determinantes posesivos: uno y varios poseedores
v Comprender, preguntar y dar información sobre los hechos habituales de la vida cotidiana. Momentos del día. Expresión de la hora. La negación: Ne ... pas, ne ... plus, ne ... jamais, ne ... rien. Verbos pronominales. Verbos del segundo grupo: presente e imperativo
v Comprender, pedir y dar información, consejos, órdenes y expresar deseos. Expresión de la obligación: il faut / on doit + infinitivo. Presente de devoir, pouvoir, vouloir. Adverbios de cantidad. Expresión del deseo: j´aimerais / je voudrais
v Hablar por teléfono. Aceptar o rechazar una invitación. Fórmulas de cortesía, toma de contacto y despedida. Presente continuo: être en train de
v Comprar, escoger y expresar una necesidad. Preguntar el precio, la calidad, la materia, la cantidad. Pronombre en. Artículos partitivos. Su empleo en frases afirmativas y negativas
v Describir y narrar hechos pasados. Passé composé con être y avoir. Pasado reciente. La negación en los tiempos compuestos. Pronombres personales C.O.D. y C.O.I.: su colocación. Adverbios y locuciones adverbiales de tiempo
v Describir y narrar proyectos. Futuro próximo. Pronombres personales tónicos
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
15
B) Léxico
v Ampliación de expresiones comunes, de frases hechas, y de léxico apropiado a contextos concretos, cotidianos y a contenidos de otras materias del currículo
v Los medios de transporte, la familia, las comidas, el comercio, viajes, ocio y proyectos, itinerarios urbanos, rutinas cotidianas
v Adjetivos y sustantivos propios de la descripción y de la caracterización
v Fórmulas y expresiones C) Fonética
v Reconocimiento progresivo de los símbolos fonéticos y la pronunciación de fonemas de especial dificultad
v Reconocimiento y producción de patrones básicos de ritmo, entonación y acentuación de palabras y frases
v La liaison v Revisión de la correspondencia entre grafía y fonética
4.-‐ BLOQUE 4.-‐ Aspectos socio-‐culturales y consciencia intercultural
v Reconocimiento y valoración de la lengua extranjera como instrumento de comunicación internacional
v Identificación e interpretación de elementos semióticos diversos (gestuales, entonativos, proxémicos, etc.) usados por hablantes de la lengua extranjera
v Desarrollo de habilidades interculturales en el uso de la lengua extranjera
v Identificación y respeto hacia las costumbres y rasgos de la vida cotidiana propios de otros países y culturas donde se habla la lengua extranjera, superando estereotipos
v Ampliación de fórmulas de cortesía adecuadas en los intercambios sociales
v Conocimiento de acontecimientos culturales diversos de tipo histórico, aspectos geográficos o literarios, obteniendo la información por diferentes medios
v Interés e iniciativa en la realización de intercambios comunicativos con hablantes o aprendices de la lengua extranjera, utilizando soporte papel o medios digitales
v Valoración del enriquecimiento personal que supone la relación con personas pertenecientes a otras culturas
El libro de texto utilizado para Segundo de ESO en el Programa Bilingüe será el método denominado “ESSENTIEL 2 ET PLUS ” y el “CAHIER D´EXERCICES” de la Editorial Santillana. En segundo idioma, los alumnos no tendrán libro de texto.
De acuerdo con las premisas del método elegido, los contenidos de este segundo nivel de ESO se seguirán según aparecen y están expuestos a continuación: MÓDULO 0
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
16
Pour commencer…: Libro del alumno, págs. 4-‐6 Camping “La Marmotte”: Cuaderno de ejercicios pág. 4 Où en est ton français?: Cuaderno de ejercicios, pág. 5
Estas primeras páginas de actividades sirven de introducción a
ESSENTIEL 2. Pretenden la nueva puesta en marcha de los alumnos, así como el
diagnóstico de los niveles por parte del profesor y de los propios alumnos.
Por su contenido, su planteamiento difiere de la organización de los demás módulos; por ello se trata de manera distinta.
Al término del Módulo 0, los alumnos deben estar capacitados para:
1) Reanudar el estudio del francés sobre la base adquirida 2) Recordar las bases generales de ritmo y pronunciación, estructuras
gramaticales y léxico 3) Incentivar su curiosidad y su inquietud hacia la lengua extranjera 4) Conocer su nivel de francés así como sus puntos más débiles
necesitados de refuerzo 5) Retomar la costumbre de utilizar recursos para su trabajo 6) Saber autoevaluarse con la ayuda de las actividades propuestas
(Tests, “autoévaluation”) 7) Recordar el desarrollo de la clase de francés: participación,
colaboración con los compañeros 8) Recordar el uso del material: Portfolio, distintas secciones del
Libro, actividades y ejercicios del Cuaderno MODULE 1
Intenciones de comunicación:
Comunicarse en clase Situar en el espacio Describir y presentar su habitación Hablar de las actividades y del tiempo libre de cada uno
BLOQUE 1: COMPRENDER, HABLAR Y CONVERSAR 1. Actos de habla
§ Comunicarse en clase. Pedir permiso, pedir hacer algo § Presentar y describir su habitación § Situar algo en el espacio § Hablar de las actividades propias, de sus pasatiempos § Citarse con alguien
2. Tipología de textos para el lenguaje oral
§ Frases y expresiones para comunicarse en clase § Diálogos: entre padre e hija buscando a Gigi la rata, entre
adolescentes para quedar para más tarde, entre dos amigas para ir al cine (Test de CO, Cahier)
§ Pequeñas entrevistas de adolescentes sobre su tiempo libre
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
17
§ Presentación de su habitación por un adolescente: descripción oral § Juego «c’est chaud / c’est froid» § Canción «La vie est belle»
3. Comprensión oral
v Comprensión oral global y detallada de mensajes comunicativos de la vida cotidiana grabados y de clase
v Comprensión detallada de las situaciones comunicativas, del vocabulario empleado y de las estructuras sintácticas escuchadas
v Comprobación de la comprensión oral por la lectura simultánea y en voz alta, por la capacidad para reconstruir el significado, por la acción y por las respuestas correctas a las preguntas de comprensión
4. Expresión oral
§ Reproducción o reconstrucción correcta de los modelos orales propuestos (diálogos, canción, entrevista, descripciones orales, etc.) Lectura en voz alta que reproduce todas las características de la
lengua oral (Ritmo, entonaciones, acentuación, etc.)
§ Expresión guiada a partir de la variación simple de los modelos sintácticos (interrogación, afirmación, negación),reacción oral rápida (En cuanto se oye el « Bip, Bip…»
§ Entrenamiento a la expresión más libre: encontrar un final a un diálogo, juego oral, respuesta a preguntas abiertas o de opinión. Encontrar “intrusos”. Describir la habitación propia. Representar una escena parecida
BLOQUE 2: LEER Y ESCRIBIR 1. Tipología de textos para el lenguaje escrito
§ La vie au temps d’Internet! (broma) § Doc. Lecture Texto informativo «Aller à l’école, ce n’est pas
toujours facile» § Juego de lógica «Les convives» (Cuaderno) § Tout sur Daniel Alan Radcliffe (Ficha de identidad, Cuaderno) § Test escrito e ilustrado (Cuaderno L5 y «Facile ou difficile», pág.
16) § Instrucciones escritas del Libro y del Cuaderno § Transcripción de los diálogos y textos grabados § Cuadros, listas de palabras y expresiones
2. Comprensión escrita
§ Comprensión escrita detallada de los textos cortos y semicortos, elaborados y semiauténticos que sirven de base para la progresión del módulo 1: las instrucciones de los ejercicios de clase, las instrucciones para hacer la tarea global Projet y la transcripción de los modelos orales, la canción, el cómic, etc
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
18
Detección de diferencias de significado entre textos que se escuchan y lo que se lee
§ Comprensión global y funcional (para poder reaccionar o actuar) de los textos auténticos del módulo: texto de informaciones culturales y texto destinado a las estrategias de lectura en silencio. Bromas, juegos de lógica, Facile ou difficile (Técnicas de aprendizaje)
3. Expresión escrita
§ Reutilización escrita de los modelos orales y escritos(copiar, completar, relacionar respuestas y preguntas, relacionar dos partes de una frase)
§ Expresión escrita guiada: entrenamiento al resumen (test de CO),
transformación de modelos, elaboraciones de frases o de pequeños textos con ayuda de «boîtes à mots»
§ Expresión escrita más libre: descripción de la habitación para
enviarla al / a la comunicante, expresión escrita, descripción creativa de un/a compañero/a («Portrait-‐collage»)
4. Competencias integradas
§ Tarea global: presentación creativa de un/a compañero/a de clase: «Portrait-‐collage»; collage de fotos, dibujos y textos para presentar a un/compañero/a tal como lo imaginamos. Juego de presentación oral a partir del collage. Adivinanza «qui est-‐ce?»
§ Integración de las competencias: comprensión y expresión escritas y
orales, trabajo individual, presentación y animación del juego en gran grupo, evaluación colectiva: conocimiento de los compañeros de clase
BLOQUE 3: REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE 1. Conocimiento de la lengua 1.1 Vocabulario
§ Expresiones para comunicarse en clase § Las preposiciones para situar en el espacio (près de…, loin de...,
etc.) § La habitación, muebles y objetos § Actividades y ocios
1.2 Gramática
• Estructuras globales:
- Pouvoir / Vouloir + infinitivo - Jouer au + deporte / jouer du + instrumento - Faire du + actividad
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
19
• Puntos analizados
- Las preposiciones de lugar + de:près de l’ / en face du... - El presente de los verbos del tercer grupo en -‐oir:
pouvoir y vouloir - Moi aussi / Moi non plus - Los artículos contractos con «à»: au, aux y con «de»: du,
des
1.3 Fonética
§ Las consonantes próximas sordas y sonoras [∫] y [ʒ] § Las vocales orales próximas (cerradas): [i], [y], [u] § La entonación interrogativa § El acento de insistencia en la última sílaba: canción «La vie est
belle» 1.4De la lengua escrita a la lengua oral
§ Oigo [∫] -‐ Escribo ch como en chat § Oigo [ʒ] -‐ Escribo g comme en collège y gipsy y j en jolie § Oigo [y] -‐ Escribo u como en une § Oigo [u] -‐ Escribo ou como en fourmi § Oigo [i] -‐ Escribo i como en gris
2. Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje 2.1 Funcionamiento de la lengua
• Morfología y sintaxis
- Inducciones, deducciones y reflexión sobre el funcionamiento de los artículos contractos «de» et «à» (repaso del nivel 1)
- Diferenciar jouer au y jouer du - La conjugación de determinados verbos irregulares en -‐
oir (pouvoir y vouloir): el cambio de raíz. Similitudes y diferencias orales y escritas
• De lo escrito a lo oral y de lo oral a lo escrito
Reflexión a partir de la observación de las diferencias:
- Entre la pronunciación y la ortografía:
§ progresión sonido / grafía: «ch » / « j » -‐ « ge » -‐ « gi », « i » / « u » / « ou »
- Entre los hechos de gramática orales y escritos:
§ Lo que se oye y lo que se escribe, entonaciones y
puntuaciones (!) y (?)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
20
§ Las terminaciones de los verbos pouvoir y vouloir en presente (escrito y oral)
2.2 Estrategias de aprendizaje
- Comprensión oral de la lengua extranjera sin ayuda de lo escrito ni de la imagen
- Técnica de comprensión para la situación y los indicios paralingüísticos: el tono, la entonación o determinadas palabras «transparentes», etc. Facile ou Difficile, pág.16
- La comunicación en francés en clase: entre alumnos / con el profesor (HD) y fuera de clase por correo electrónico con su comunicante
- El conocimiento de los compañeros de clase - La confianza en sí mismo, en los propios recursos - La adquisición de la autonomía: uso del Portfolio - El valor positivo de la diversidad (1). La comprensión de
otras condiciones de vida en el mundo - La autoevaluación y la corrección mutua a partir de
criterios precisos BLOQUE 4: DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL
§ La educación en Europa y fuera de Europa: las escuelas de África, de Afganistán y de Indonesia
§ Literatura y cine: actores de moda. Alan Radcliffe (Cuaderno)
§ Valores sociales: diferentes dificultades para ir a la escuela en
países subdesarrollados. Jornada internacional de alfabetización (8 de septiembre)
§ Psicología: una habitación personal, conocimiento de los demás
§ Lógica: juegos de lógica deductiva y espacial, procedimientos
sistemáticos, construir el significado comenzando por las frases clave, las «phrases clés», (Cuaderno)
§ Educación: actividades y tiempo libre
§ Humor:la vida en la época de Internet
COMPETENCIAS BÁSICAS
En el Módulo 1 se priorizan las ocho competencias:
Competencia en comunicación lingüística (Todas las actividades) Competencia matemática ((juego de lógica, relacionar conceptos, la sistematización) Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico (El espacio físico personal, la habitación y objetos familiares, mascotas, el deporte y el ocio) Tratamiento de la información y competencia digital
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
21
(Correo electrónico, uso del ordenador como un elemento cotidiano) Competencia social y ciudadana (Interés por el desarrollo de países del tercer mundo, la necesidad de cultura y la educación en países subdesarrollados) Competencia cultural y artística (El cine, dibujo de una habitación, collages, canción) Competencia para aprender a aprender (Imitación de modelos, tests, corrección de errores) Autonomía e iniciativa personal (Desarrollo del gusto y de la personalidad, aficiones, sociabilidad)
CUADERNO D “DIVERSITÉ” -‐ 2 1. “Diversité collective”: actividades colectivas, para realizar en clase, por grupos
- Ficha I: «Aller à l’école, ce n’est pas toujours facile» (Libro L4, pág. 14; C. Div., págs. 9-‐10)
Una ficha de soporte adicional, para la comprensión escrita
- Ficha II: Es-‐tu capable de..? (Libro, pág.16; C. Div., págs. 9-‐11)
2. “Diversité individuelle”: actividades individuales, para un entrenamiento personalizado
Las fichas siguientes corresponden al nivel del módulo 1, aunque el alumno y el profesor pueden utilizar estas fichas independientemente de los módulos
Portfolio, fichas de uso libre CCO Comprendre et communiquer
Ficha nº 1: «Rencontre dans le parc», C. Div., pág. 21 « À la récré », C. Div., pág. 29
Ficha nº 3: «Une nouvelle chambre», « La chambre de Martin », C. Div., pág. 31 VOC Vocabulaire
Ficha nº 1: «On a le temps, qu’est-‐ce qu’on fait?», C. Div., pág. 65 Actividades y pasatiempos
Ficha nº 6: «Cha va les chats?», C. Div., pág.70 La localización
D
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
22
PHPhonétique
Ficha nº 1: Los sonidos [∫] y [ʒ], los sonidos [i], [y] y [u], C. Div., pág. 57
HERRAMIENTAS DE EVALUACIÓN
Evaluación de la comprensión oral CO: Test Oral: Test de CO dirigido «Toc, Toc!» (Cuaderno L5, pág. 14)
Evaluación de la expresión oral EO: Test de expresión oral “Es-‐tu
capable de” (Libro L5, pág. 16, act. 1, 2, 3, 4)
Evaluación de la comprensión escrita CE: eventualmente, Doc. Lecture «Tout sur Daniel Alan Radcliffe», actividad 1 (Cuaderno L4, pág. 13)
Evaluación de la expresión escrita y de gramática EE: Resumen del Test de CO y test escrito «Test 30 / 30 à l’écrit» (Cuaderno L5, pág.15); léxico para traducir (Cuaderno pág. 17) Auto-‐évaluation: Test de técnicas de aprendizaje «Mieux comprendre un enregistrement, identifier la situation» (Cuaderno, pág 16); Autoevaluación del módulo (Cuaderno, pág. 16)
MODULE 2
Intenciones de comunicación Expresar sensaciones Hablar de proyectos inmediatos Contar una experiencia personal Describir acciones pasadas Indicar la pertenencia
BLOQUE 1: COMPRENDER, HABLAR Y CONVERSAR 1. Actos de habla
§ Expresar sensaciones y emociones § Hablar de lo que se va a hacer inmediatamente § Contar una experiencia vivida, describir acontecimientos pasados § Indicar y preguntar a quién pertenece un objeto determinado
2. Tipología de textos para el lenguaje oral
§ El relato oral de una experiencia vivida § Diálogos y monólogos (Libro, Cuaderno)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
23
§ Juegos orales
3. Comprensión oral
§ Comprensión oral esencial y detallada de los mensajes cotidianos y textos diversos del Módulo 2 con apoyo o no de la imagen y del texto escrito
§ Comprensión oral en detalle de las estructuras sintácticas
afirmativas, imperativas, interrogativas y negativas, (repaso del nivel 1 o nuevas adquisiciones del Módulo 2). En particular: avoir + sentimiento, avoir envie / besoin de + inf., estructuras verbales del futuro próximo y del passé composé en la forma afirmativa
4. Expresión oral
§ Reproducción oral correcta de los modelos propuestos, incluyendo pronunciación, entonación y ritmo
§ Memorización del relato de ficción. Representar con gestos y hablar
lo que se ha representado
§ Expresión guiada: variación de modelos estudiados (ejemplo: variaciones gramaticales consistentes en pasar al futuro próximo, pasar al passé composé, cambiar la persona de los verbos, etc.), reacción oral rápida: «Bip, Bip…»
§ Expresión semilibre, individual et en subgrupos: inventar y hacer
que hablen unos personajes, contar el desarrollo de unos acontecimientos pasados o futuros, representar una historia misteriosa inventada
§ Juegos orales de reutilización de estructuras sintácticas
(Qui suis-‐je?, À qui est-‐ce?, etc.) BLOQUE 2: LEER Y ESCRIBIR 1, Tipología de textos para el lenguaje escrito
§ Relatos escritos (Libro, Cuaderno) § Relatos en forma de cómic: «Moi, l’hypnose…», «Théo et les
racketteurs» § Test escrito (Cuaderno) § Juegos de lógica (Cuaderno) § Doc. Lecture «Conseils pour la lecture en public» (Libro) y «Vote
pour changer le monde» (Cuaderno) § Listas variadas, instrucciones del Libro y del Cuaderno § Transcripción de los diálogos y textos grabados
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
24
2. Comprensión escrita
§ Comprensión escrita funcional y detallada de las instrucciones, ejercicios de clase y transcripción de los textos grabados del Módulo 2
§ Comprensión exhaustiva del relato ilustrado «Théo et les racketteurs» y de la historia en forma de cómic «Moi, l´hypnose», así como de las instrucciones para el Projet «Textes frisson»
§ Comprensión escrita global y funcional de consejos para transformar una lectura en espectáculo y crear ambiente en un relato oral
§ Comprensión funcional no lineal de un anuncio a favor de la paz mundial
§ Juego de lógica escrito para resolver con una lectura no lineal 3. Expresión escrita
§ Respuesta a unas preguntas cerradas o abiertas. Completar textos con huecos
§ Frases para completar. Recuperar el orden de frases y textos § Expresión escrita guiada: transformación de un texto
(Pasar del presente al pasado), explicaciones, composición de un resumen
§ Expresión semilibre en situación: imitación de un relato § Expresión más libre a partir de elementos impuestos que combinan
las adquisiciones del módulo § Juegos de escritura
4. Competencias integradas �Tarea global: Projet, «Textes frisson»
- Invención en pequeños grupos de una historia de misterio para representar como un concurso dentro de la clase
- Integración de las diferentes competencias: trabajo por grupos, expresión oral y escrita, reutilización de estructuras estudiadas, creatividad, composición, presentación escrita del texto, puesta en escena oral, lectura dramatizada ante un jurado compuesto por alumnos y partiendo de criterios concretos
(Calidad del texto, dicción, entonación, puesta en escena - Envío por mail al /a la comunicante
BLOQUE 3: REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE 1. Conocimiento de la lengua 1.1 Vocabulario
§ Sensaciones (sueño, miedo, hambre...)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
25
§ Verbos llamados “de movimiento” (que se conjugan con el auxiliar être)
§ Algunas prendas de ropa
1.2 Gramática
• Estructuras globales
- Avoir + sensación: avoir faim / soif / sommeil / froid / chaud / peur…
- Avoir envie de + infinitivo - Avoir besoin de + infinitivo - À qui est/ sont…?
• Puntos analizados
- Futuro próximo - Passé composé con être y avoir - Participios pasados en -‐é, -‐i, -‐u - Los adjetivos demostrativos
1.3. Fonética
§ Discriminación de las vocales orales próximas semiabiertas y semicerrada: [e], [Σ], [ә]
§ Discriminación de las consonantes próximas sorda y sonora: [f] y
[v] 1.4. De la lengua escrita a la lengua oral
§ Oigo [e] -‐ Escribo é, er, es, ez como en bébé, aller, les, venez [Σ] -‐ è, ai, e père, j’aime, cette, avec [ә] -‐ e me, le, je, ce...
§ Oigo [f] -‐ Escribo f como en fille § Oigo [v] -‐ Escribo v como en va
2. Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje 2. 1. Funcionamiento de la lengua
�Morfología y sintaxis
- Observación y análisis, inducción y reflexión sobre el funcionamiento del futuro próximo y del passé composé con être y avoir en la forma afirmativa. Formulación y memorización de las reglas de construcción
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
26
- Escucha, clasificación y deducción de los vínculos entre el infinitivo y el participio pasado de los verbos más frecuentes
- Observación de las estructuras con avoir: avoir peur /
besoin / envie de + nombre, avoir besoin / envie de + inf
�De lo escrito a lo oral y de lo oral a lo escrito
- Reflexión a partir de la observación de las diferencias entre la pronunciación y la ortografía
- Progresión sonido / grafía de J’entends-‐ J’écris:
§ Oigo [e] -‐ Escribo é § Oigo [Σ] -‐ Escribo è, pero también ai (j’aime) ou e
delante de una consonante sonora (avec) ou una consonante doble (cette)
§ Oigo [ә] -‐ Escribo e (me, le, je, ce...) § Oigo [f] -‐ Escribo f (fille) § Oigo [v] -‐ Escribo v (va)
- Ortografía fonética y gramatical: [e]= -‐es (les, mes) -‐> valor de plural, [e]= -‐er (aller, regarder)
- Valor de infinitivo, [e]= -‐ez (venez)
- Valor de la 2ª persona de plural de los verbos
- Diferenciación oral y escrita entre el presente y el pasado
(je mange / j’ai mangé), entre el participio pasado y el infinitivo
2.2 Estrategias de aprendizaje
§ Técnicas de comprensión funcional de documentos orales auténticos en lengua extranjera sin apoyo visual o escrito
§ Toma de palabra ante el grupo: saber contar una historia y mantener
el interés del público
§ Utilización de la creatividad del grupo
§ Autoevaluación de los recursos personales para comprender un documento oral auténtico sencillo
§ Uso del Portfolio de ejercitación individual
BLOQUE 4: DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL
§ El memorial de Caen, un museo para la paz, conocimiento de los héroes y de las organizaciones par la paz: Martin Lutero King, Médicos sin fronteras, etc
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
27
§ Ficción, literatura y cine: los personajes de ficción y de terror § Valores sociales: seguridad, prevención contra la extorsión a
menores, «la paix, c’est quoi?», toma de posición personal para cambiar el mundo
§ Psicología: expresión de los sentimientos propios, espectáculo e hipnosis
§ Lógica: juegos de lógica deductiva, encontrar una palabra letra por letra, encontrar las soluciones sucesivas empezando por las frases clave y haciendo dos razonamientos paralelos que se conjugan para encontrar el resultado final
§ Educación: creatividad de grupo
COMPETENCIAS BÁSICAS
En el Módulo 2 se priorizan las competencias siguientes:
Competencias en comunicación lingüística (todas las actividades) Competencia matemática (juegos de lógica deductiva) Tratamiento de la información y competencia digital (correo
electrónico) Competencia social y ciudadana (valores e inquietudes sociales, capacidad para trabajar en grupo) Competencia cultural y artística (literatura, cine de terror, lectura dramatizada, efectos especiales de ambientación, exposición de las obras) Competencia para aprender a aprender (aceptación del fallo emitido por los compañeros, capacidad para juzgar la calidad de una producción partiendo de unos criterios compartidos Autonomía e iniciativa personal (expresión de las emociones, presentación en público de un trabajo, de una obra, captar el interés de un auditorio)
CUADERNO D “DIVERSITÉ” -‐ 2 1. “Diversité collective”: actividades colectivas, para realizar en clase, por grupos Diversidad a partir de actividades del Libro del alumno
- Ficha I: «Verbes qui se conjuguent au passé avec l’auxiliaire être»
(Libro L2, pág.21; C. Div. «Le passé composé (avec être)», págs.12-‐13). En una misma ficha, 3 propuestas para memorizar los verbos que se conjugan con el auxiliar être en passé composé
2. “Diversité individuelle »: actividades individuales, para un entrenamiento personalizado
Las fichas siguientes corresponden al nivel del módulo 2, aunque el alumno y el profesor pueden utilizar esas fichas independientemente de los módulos
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
28
Portfolio, fichas de utilización libre a varios niveles CCO Comprendre et communiquer
Ficha nº 5: «Mes animaux domestiques», C. Div., pág. 33 Ficha nº 6: «Interview sur Radio jeune», C. Div., pág. 34 Ficha nº 9: «La journée de Sakiko», C. Div., pág. 37
VOC Vocabulaire
Ficha nº3: «Le corps humain» C. Div., pág. 67 Las partes del cuerpo PH Phonétique
Ficha nº 2: “Les sons [e], [Σ] y [ә]”, C. Div., pág. 58
Ficha nº3: “Les sons [f], [v] y [b]”, C. Div., pág. 59 GR Grammaire
Ficha nº 1: «La commissaire au travail», C. Div., pág. 43 Futuro próximo
Ficha nº 6: «La famille Mortimer», C. Div., pág. 48 La propiedad y los adjetivos demostrativos HERRAMIENTAS DE EVALUACIÓN
Evaluación de la comprensión oralCO: Test de CO guiado «Question de goûts» (Cuaderno L5, pág.26)
Evaluación de la comprensión escrita CE:BD «Moi, l’hypnose...» (Libro L1, pág.18)
Evaluación de la expresión oral EO Test de expresión oral «Es-‐tu capable de...?» (Libro L5, pág. 25, act. 1, 2, 3 y 4)
Evaluación de la expresión escrita y de gramática EE: resumen del Test de CO y Test escrito «40 sur 40 à l’écrit» (Cuaderno L5, pág. 27); léxico para traducir (Cuaderno, pág. 29)
Autoevaluación: test de técnicas de aprendizaje «Des trucs pour mieux comprendre un enregistrement, identifier le sens des phrases et des mots prononcés» (Cuaderno, pág. 28); autoevaluación del módulo (Cuaderno, pág. 28)
MODULE 3
Intenciones de comunicación
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
29
Describir un piso o una casa Presentar a la familia Expresar acciones pasadas en forma negativa Contar cómo se ha desarrollado una fiesta Hablar de las actividades personales Hablar de las actividades fuera del centro escolar
BLOQUE 1: COMPRENDER, HABLAR Y CONVERSAR 1. Actos de habla
§ Describir un piso o una casa § Hablar de las actividades y de las costumbres de la familia propia
o de otr § Contar acontecimientos ocurridos en forma negativa § Comentar por teléfono cómo se ha desarrollado una fiesta § Hablar de profesiones § Hablar de las costumbres cotidianas e informarse de las de los
otros § Hablar de actividades que se realizan fuera del centro § Hablar de proyectos realizados en el centro o fuera de él
2. Tipología de textos para el lenguaje oral
§ Canción «la maison au milieu des bois» § Miniconversaciones «Une soirée chez Natacha» § Conversación telefónica «Bonjour mon amour» § Entrevista «comment s’appelle votre collège?» § Diálogo «Quelle gaffe!». (Libro y Cuaderno)
3. Comprensión oral
§ Comprensión oral global y detallada. Localización de informaciones orales con soporte del escrito y de la imagen en una canción
§ Localización de palabras conocidas y desconocidas en la globalidad sonora (diálogos, monólogos, canciones) con o sin apoyo visual. (Comprobación de la comprensión por la repetición correcta o la reconstrucción del sentido de los diálogos)
§ Hipótesis y deducción del sentido de palabras y expresiones nuevas en situación con o sin apoyo de la imagen
§ Identificación de estructuras verbales que concretan el significado (passé composé, participio pasado, infinitivo) en las grabaciones
§ Percepción del humor y de las emociones 4. Expresión oral
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
30
§ Reproducción oral, reformulación libre, resumen oral o reconstrucción del sentido de un diálogo y otros modelos registrados
§ Expresión guiada: a) descripciones orales a partir de ilustraciones, respuestas a
preguntas concretas o semiabiertas b) reutilización de estructuras concretas bajo forma de
ejercicios o de juegos orales (el passé composé en forma afirmativa y negativa)
c) reacción oral rápida: «Bip, Bip…» § Entrenamiento a una expresión más libre:
a) respuesta libre a preguntas situacionales abiertas o a una entrevist
b) formulación de comparaciones entre dos informaciones orales y escritas (diálogo telefónico / escrito de prensa)
c) pequeño relato oral a partir de una situación (una fiesta, las actividades de una jornada) decir por qué razón se prefiere un proyecto a otro e) inventar un proyecto de clase
BLOQUE 2: LEER Y ESCRIBIR 1. Tipología de textos para el lenguaje escrito
§ Transcripción de los diálogos y textos grabados (Canción, diálogos, monólogos, microconversaciones)
§ Fragmento de un artículo de periódico «Johnny et Natacha: La rupture?» Fragmentos de revista auténtica, cartel, testimonios, «À l’école, ça bouge!»
§ Cartas de presentación. Doc. Lecture (lectura auténtica) «D’un bout à l’autre de la planète»
§ Preguntas modelo para una entrevista «L’Interview» Projet
§ Reportaje. Doc. Lecture (lectura auténtica): «Laëtitia, une jeune fille pas comme les autres»
§ Juegos escritos: Juegos de lógica para resolver, palabras escondidas
§ Instrucciones escritas del Libro y del Cuaderno
2. Comprensión escrita
§ Comprensión escrita funcional de las instrucciones del Libro y del Cuaderno, detectar diferencias o errores de significado o de forma en un pequeño texto, identificar palabras escondidas
§ Comprensión exhaustiva de las transcripciones de los textos grabados (Canción, diálogos, etc.)
§ Búsqueda de diferencias entre las informaciones ofrecidas por un fragmento de artículo de periódico y un diálogo. Percepción del humor
§ Comprensión escrita funcional de pequeños textos auténticos descriptivos de proyectos de clase. Búsqueda de datos concretos
§ Lectura de textos auténticos más extensos (Doc. Lecture Libro y Cuaderno). Elaboración y confirmación de hipótesis sobre el significado. Comparaciones
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
31
§ Apoyo del sentido por la imagen situacional o descriptiva. Interpretación personal. Imaginar a partir de lo que se lee
3. Expresión escrita
§ Copia: copia de pequeños textos con o sin modificaciones, complemento de una narración, de un diálogo escrito con «boîtes à mots». Juegos de vocabulario
§ Expresión escrita guiada:
a) Complemento de una narración o un diálogo con o sin apoyo de la grabación o de una «boîte à mots»
b) Respuestas a preguntas cerradas o semiabiertas, variación de una estructura de frase o de texto con modificaciones en cadena (del presente al pasado, del participio pasado al infinitivo, de la forma negativa a la forma afirmativa, del singular al plural etc.)
§ Expresión escrita semilibre y libre:
- Formulación o reformulación de un resumen, elaboración de una pequeña narración con o sin modelo, redacción de un proyecto de clase, simulación de rol (Entrevista a un grupo de estudiantes sobre su proyecto)
4. Competencias integradas
§ Tarea global: Projet: «L’interview!» § Trabajo de grupo: elaborar por escrito un proyecto común de la
clase; preparar un guión para una entrevista oral sobre dicho proyecto
§ Realizar la entrevista oralmente, sin apoyo del guión § Puede trabajarse en subgrupos, formando equipos § Valorar especialmente la expresión oral de “periodistas” y
entrevistados § Pedir a los alumnos que valoren la / las diferentes actuaciones § Integración de diversas competencias y aptitudes:Expresión escrita
y comprensión escrita, sintaxis. Trabajo y creatividad de grupo, originalidad
BLOQUE 3: REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE 1. Conocimiento de la lengua 1.1 Vocabulario
§ La familia (repaso) § Las habitaciones de la casa § Algunos muebles § Las profesiones y los profesionales § Acciones cotidianas
1.2. Gramática
• Estructuras globales
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
32
- La colocación de las partículas « ne » et « pas » en la
negación y en el passé composé - Lugar y número de los pronombres personales en la
conjugación de los verbos pronominales en presente y en passé composé
• Puntos analizados
- Los auxiliares être y avoir y el passé composé - El passé composé en la forma negativa - Los verbos pronominales en passé composé - Los adjetivos posesivos (varios poseedores) repaso y
síntesis 1.3. Fonética
§ Distinción de las vocales orales y nasales próximas: [õ] / [o § Distinción de las consonantes oclusivas próximas: [p] sorda [b]
sonora 1.4. De la lengua escrita a la lengua oral
§ Oigo Escribo [p], [b] p, b [õ] on ou om (tonton / tombe) [o] au (chaud), o (pédalo), o eau (eau)
2. Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje 2.1 Funcionamiento de la lengua
• Morfología y sintaxis
- Observación de la construcción de la cadena sintáctica. Comparación en las frases en presente y en passé composé en forma negativa (lugar de «ne» y «pas»)
- Observación, deducción y formulación de regla de uso de los adjetivos posesivos (síntesis poseedores, objeto poseído en singular y plural)
• De lo escrito a lo oral y de lo oral a lo escrito
- Reflexión y elaboración de reglas de funcionamiento:
a) Las terminaciones del infinitivo y del participio pasado
b) El auxiliar de los verbos pronominales y la concordancia del participio pasado
c) Diferencias ortográficas / sin diferencias
(parler / parlé, réveillé / réveillée / réveillées...)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
33
2.2 Estrategias de aprendizaje
§ Comprobar sus capacidades de memorización por clasificación, por tema, visualmente o de manera creativa: Facile Difficile pág. 40
§ Producir en grupos de manera autónoma, acostumbrarse a hablar francés en los subgrupos, y entre grupos en la clase
§ La evaluación mutua: entrenamiento a evaluar los logros de los compañeros en función de unos criterios concretos
§ Tratamientos de las diferencias culturales o físicas como algo natural, interesante e igualitario o complementario
§ La autoevaluación. Análisis de las propias fuerzas y puntos débiles. Previsión de itinerario individual de mejora. Uso del Portfolio y del cuaderno de entrenamiento individual
BLOQUE 4. DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL
§ Diversidad de estilos de vida en una región francesa (Bretaña) y en Africa francófona (Bénin)
§ Lenguas regionales y nacionales en la francofonía, el bretón y la lengua deBénin
§ Proyectos de escuelas francesas activas, intercambios escolares entre institutos franceses y extranjeros
§ Sociedad: proyectos de escuelas solidarias con Niger, vivir sus diferencias (la vida de una joven ciega)
§ Lingüística y humor: juegos de lengua § Comunicación: las mentiras de los paparazzi § Lógica: juego de lógica matemática y juego de lateralidad
COMPETENCIAS BÁSICAS
En el Módulo 3 se priorizan las ocho competencias: Competencia en comunicación lingüística (todas las actividades) Competencia matemática (juego de lógica, clasificaciones de palabras, juegos de deducción) Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico (Bretaña, Bénin, la vida en un lugar diferente) Tratamiento de la información y competencia digital (correo
electrónico) Competencia cultural y artística (la prensa y los actos sociales,
las profesiones) Competencia social y ciudadana (proyectos solidarios, ayuda social, conocer otras realidades) Competencia para aprender a aprender (intercambios escolares, ejercitar la memoria) Autonomía e iniciativa personal (sentido del humor, desarrollo y expresión de la propia personalidad, gustos)
CUADERNO D “DIVERSITÉ” -‐ 2 1. “Diversité collective”: actividades colectivas, para realizar en clase, por grupos
- Ficha nº 1: «D’un bout à l’autre de la planète»
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
34
(Libro L4, pág. 34; C. Div., págs.14-‐15) Entrenamiento a la lectura de la imagen y del texto
1 soporte común para todos y 3 parrillas (A, B, C) diferenciadas por nivel de complejidad
2. “Diversité individuelle”: actividades individuales, para un entrenamiento personalizado
Las fichas siguientes corresponden al nivel del módulo 3, aunque el alumno y el profesor pueden utilizar estas fichas independientemente de los módulos
Portfolio, fichas de uso libre a varios niveles
CCO Comprendre et communiquer
Ficha nº 7: «Comment bien accueillir ton correspondant», C. Div., pág.35
Ficha nº 2: «À qui sont ces maisons?», C. Div., pág. 32
GR Grammaire
Ficha nº 2: «Berthe est triste», C. Div., pág. 44 El passé composé y los auxiliares être et avoir
Ficha nº 4: « la vie de Bernard Suchard », C. Div., pág. 46 Verbos en passé composé. Todas las formas
Ficha nº 5: Quiz de grammaire, C. Div., pág. 47 Repaso: empleo de los tiempos verbales PH Phonétique
Ficha nº 4: C. Div., pág. 60 Los sonidos [o] de loto, chapeau, au [o0] de Japon y ]رر[ de bord, or HERRAMIENTAS DE EVALUACIÓN
§ Evaluación de la comprensión oral CO: Test de CO dirigido «Quelle gaffe!» (Cuaderno L5, pág.38)
§ Evaluación de la expresión oralEO:Test d’expression oral
«Es-‐tu capable de?» (Libro L5, pág. 36, act. 1, 2, 3, 4, 5, y 6)
§ Evaluación de la comprensión escritaCE: eventualmente, Doc.Lecture Laëtitia, une jeune fille pas comme les autres?(Cuaderno L4 pág. 37)
§ Evaluación de la expresión escrita y de gramáticaEE: resumen del
Test de CO (Cuaderno L5, pág. 38) y Test «30 sur 30 à
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
35
l’écrit» (Cuaderno L5, pág.39); léxico para traducir (Cuaderno L5, pág. 41)
§ Auto-‐évaluation: Test de técnicas de aprendizaje «Avoir une
mémoired’éléphant» (Cuaderno, pág. 40); autoevaluación del módulo (Cuaderno, pág. 40)
MODULE 4
Intenciones de comunicación
Hacer proyectos Hablar del futuro Enumerar artículos de alimentación Pedir un producto en una tienda
Expresar una cantidad BLOQUE 1: COMPRENDER, HABLAR Y CONVERSAR 1. Actos de habla
§ Hacer proyectos § Hablar del futuro § Pedir un producto en una tienda de alimentación § Enumerar productos que hay que comprar
2. Tipología de textos para el lenguaje oral
• Textos semiauténticos
- Monólogo interior «Claudette et son tableau» - Conversación telefónica. (Cuaderno) - Descripciones y enumeraciones orales - Frases escuchadas en tiendas de alimentación - Diálogos (clientes / comerciantes) - Conversación entre dos hermanos sobre unas compras que hay
que realizar. (Cuaderno) - Grabación de la historia «On fait des crêpes?» - Diálogo «Attention, fragile». (Cuaderno)
3. Comprensión oral
§ Comprensión oral detallada a la primera escucha con soporte de la lectura y de la imagen. Apoyos auditivos y visuales: las entonaciones y las mímicas
§ Comprensión en detalle: localización de diferencias entre lo que se oye y la ilustración correspondiente
§ Demostración del nivel de comprensión oral a través de la serie de detalles o de expresiones precisas oídas en las microconversaciones
§ Comprensión del sentido de un mensaje oral con deducción a la primera escucha del contexto situacional: qui parle? où est-‐ce que tu entends ces phrases?
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
36
§ Comprobación de la comprensión: repetición correcta o reconstrucción del sentido de los diálogos
§ Explicitación del problema de comunicación planteado a lo largo de un minidiálogo y elección de la imagen que representa la situación
§ Identificación oral de las terminaciones verbales del futuro, observación de los cambios de raíz en los futuros irregulares y de la inclusión del pronombre en en las formas presentes y pasadas
4. Expresión oral
§ Reproducción:
a) reformulación libre de un diálogo o reconstrucción del sentido de un diálogo y de otros modelos grabados
b) lectura en voz alta de manera natural (textos de cómic) c) lectura cada vez más rápida
§ Expresión guiada:
a) juego de memorización en cadena b) comentarios orales y explicaciones sobre un texto oral o escrito c) automatismos de respuestas a preguntas concretas para reutilizar
el vocabulario y las estructuras estudiadas d) reutilización de estructuras concretas bajo forma de ejercicios
o de juegos orales (el pronombre en) e) reacción oral rápida: « Bip, Bip… »
§ Entrenamiento a la expresión libre:
a) imaginación de otros episodios, de otras anécdotas para la misma situación
b) invención de otra historia parecida c) expresión en situación comunicativa real o simulada: ponerse de
acuerdo en su grupo de trabajo, emitir una opinión, dar una explicación
d) realizar la lectura cada vez más rápida BLOQUE 2: LEER Y ESCRIBIR 1. Tipología de textos para el lenguaje escrito
§ Para el escrito: textos auténticos y semiauténticos § Traducción de los diálogos y demás textos grabados § Mensajes de chat en Internet § Etiquetas de mercancías y rótulos de tiendas § Cómic semiauténtico «On fait des crêpes?» § Instrucciones escritas del Libro y del Cuaderno
2. Comprensión escrita
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
37
§ Comprensión escrita detallada de las instrucciones del Libro y del Cuaderno, particularmente de las instrucciones del desarrollo del Projet
§ Comprensión exhaustiva de las transcripciones de los textos grabados (monólogo, conversaciones, diálogo por teléfono o en tiendas, cómic)
§ Lectura rápida y funcional de textos cortos o de documentos gráficos: unos rótulos de tiendas, unas listas de compras y unas réplicas de chat por Internet
§ Comprensión práctica y funcional de un juego de lógica § Comprensión del humor en textos de cómic con el apoyo de las
ilustraciones § Comprensión exhaustiva de un texto prescriptivo (receta culinaria) § Lectura de informaciones auténticas extraídas de revistas para
adolescentes Doc. Lecture «Autour du monde»
3. Expresión escrita
§ Copia:
a) copia de frases y pequeños textos con o sin modificaciones b) ejercicios escritos y juegos de vocabulario c) corrección de errores y copia de la versión correcta
§ Expresión escrita guiada:
a) relato o diálogo para completar sin apoyo b) respuesta a preguntas escritas cerradas o semiabiertas c) explicaciones escritas d) formas verbales para completar o variar, formas de
conjugaciones a partir del infinitivo
§ Expresión escrita semilibre o libre:
a) resumen escrito de una situación, de un diálogo o de una cómic
b) invención de una historia a partir de un modelo estudiado c) confección de una receta de cocina d) transformación de una receta original en otra e) consulta en Internet sobre otras recetas de cocina francesa
4. Competencias integradas
• Tarea global:
- «Dégustation de crêpes en classe»: Trabajo de grupo: elaboración de crêpes en clase. Por tanto: repaso de la receta, grupos para las distintas tareas, ingredientes utensilios para la preparación (sartén, espátula, etc) y degustación (platos, vasos, cubiertos de cartón / plástico, servilletas y manteles de papel, etc), disposición de las mesas, y organización de la limpieza posterior del aula
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
38
• Integración de lo oral y de lo escrito
- Escucha y lectura simultáneas - Transcripción de un diálogo en el escrito para completar, y
comprobación gracias a la grabación - Dictado - Lectura en voz alta
BLOQUE 3: REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE 1. Conocimiento de la lengua 1.1 Vocabulario
§ Comerciantes y tiendas de alimentación § Utensilios de cocina y servicio de mesa § Productos diversos de consumo
1. 2 Gramática
• Estructuras globales:
- Aller à la boulangerie / aller chez le boulanger - Fórmulas relativas a comprar y vender: Vous désirez? C’est
combien? - Valoraciones sobre los precios: C’est cher / C’est bon
marché! - Frase larga en pasado con enumeración - Repaso de la expresión en + material: en papier, en carton…
• Puntos analizados:
- Futuro simple de los verbos regulares y algunos irregulares frecuentes, uso y formación
- Pronombre personal en / complementos COD con partitivo - Negación con pas de + COD
1.3 Fonética
§ Consonantes oclusivas precedidas por [s ]: [sp], [st ], [sk ], etc 1.4 De la legua escrita a la lengua oral
Oigo Escribo �[s] sp (spécial) �[st] st (stupide) �[sk] sq, sk, sc (squelette, ski, score)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
39
2. Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje 2.1 Funcionamiento de la lengua
• Morfología y sintaxis
- Observación y deducción de la regla de sustitución de los COD precedidos de partitivos, por el pronombre personal en y de su colocación en las frases en presente afirmativas y negativas
- Observación, comparación y deducción de la regla de formación de futuro de los verbos regulares en -‐er (infinitivo + terminación)
- Observación, comparación y construcción de los verbos irregulares frecuentes en futuro
• De lo escrito a lo oral y de lo oral a lo escrito
- Reflexión sobre las terminaciones escritas y orales del
futuro. Comparación con el verbo avoir (oral y escrito) - Reflexión sobre la pronunciación de la –s líquida, producir
el sonido correctamente sin apoyo de vocal - Entre los hechos de gramática orales y escritos: « je
mets » / « j’en mets », que no difieren más que por una vocal cuando se escuchan, pero por escrito difieren a nivel de la fragmentación sintáctica
2.2. Estrategias de aprendizaje
§ Comprobar las propias capacidades de detección de errores debidos a errores de pronunciación (el análisis de la forma y del sentido + la falta de sentido, el humor y el equívoco): Facile ou Difficile? (Cuaderno, pág.52). Entender mejor de dónde vienen los errores. Reírse con las consecuencias de los errores para aceptarlos mejor
§ Cooperación en grupos para una tarea en la que cada uno tiene una función determinada, y el grupo un objetivo común
§ Interés por el propio itinerario personal de aprendizaje BLOQUE 4: DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL
§ Tiendas y productos franceses § Tradiciones. Las crêpes y la Chandeleur § Lógica: juego de lógica deductiva, considerar todos los elementos,
resolución por eliminación § Sociedad: las compras, el mercado, la alimentación § Psicología: capacidad de organización, creatividad, originalidad § La gastronomía: un aspecto más de la cultura de un país
COMPETENCIAS BÁSICAS
En el Módulo 4 se priorizan las competencias siguientes: Competencia en comunicación lingüística (todas las actividades)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
40
Competencia matemática (juego de lógica deductiva, listas de expresiones)
Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico (la alimentación sana, alimentos y recetas, el peso y la medida, el consumo inteligente) Tratamiento de la información y competencia digital (chatear, consultar Internet, uso del correo electrónico) Competencia cultural y artística (respeto por las tradiciones) Competencia para aprender a aprender (ampliar información, buscar
datos) Autonomía e iniciativa personal (organización, originalidad, saber
comprar) CUADERNO D “DIVERSITÉ” – 2 1. “Diversité collective”: actividades colectivas, para realizar en clase, en grupos
- Ficha I: «Pour bien prononcer» (Libro L1, pág. 39; C. Div., pág. 16)
2. “Diversité individuelle”: actividades individuales, para un entrenamiento personalizado
Las fichas siguientes corresponden al módulo 4, aunque el alumno y el
profesor pueden utilizar estas fichas independientemente de los módulos
Portfolio, fichas de uso libre a varios niveles CCO Comprendre et communiquer
Ficha nº 11: «Ta chambre, zone interdite ou entrée libre?», C. Div., pág. 39 (Diversité individuelle)
Comprender diferentes opiniones sobre un mismo tema VOC Vocabulaire
Ficha nº 4: «Fruits et légumes», C. Div., pág. 68 Los alimentos
Ficha nº 5: «Où est-‐ce qu’on achète?», C. Div., pág. 69 Nombres de las tiendas
GR Grammaire
Ficha nº 7: «Zoé et Farida: deux bonnes amies?», C. Div., pág. 49 El futuro simple
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
41
Ficha nº 11: «Thierry et Édouard», C. Div., pág. 53
La forma negativa PH Phonétique
Ficha nº 6: «Le son [s]», C. Div., pág. 62 HERRAMIENTAS DE EVALUACIÓN
§ Evaluación de la comprensión oral CO: Test de CO dirigido «Attention, fragile!» (Cuaderno L5 pág. 50)
§ Evaluación de la expresión oral EO: Test de expresión oral «Es-‐tu
capable de…?» (Libro L5 pág. 46, actividades 1, 2, 3, 4,5 y 6.)
§ Evaluación de la comprensión escrita CE: Eventualmente Doc Lecture «Autour du monde» Cuaderno L4 pág. 49, y BD «On fait des crêpes?» (Libro L3, pág. 43)
§ Evaluación de la expresión escrita y de gramática EE: resumen del Test de CO (Cuaderno L5, pág. 50) y test «40 / 40 à l’écrit» (Cuaderno L5, pág. 51); léxico para traducir (Cuaderno L5, pág. 53)
§ Autoevaluación: test de técnicas de aprendizaje «Mieux comprendre
les erreurs» (Cuaderno pág. 52): las faltas de pronunciación que cambian el sentido del mensaje; autoevaluación del módulo (Cuaderno, pág. 52)
MODULE 5
Intenciones de comunicación Describir el aspecto de alguien Hacer apreciaciones sobre la ropa Elegir el menú en un restaurante Preguntar el camino Dar indicaciones para dirigirse en una ciudad
BLOQUE 1: COMPRENDER, HABLAR Y CONVERSAR 1. Actos de habla
§ Comprender y elegir un menú en un restaurante § Pedir un plato o una comida § Referirse a alguien utilizando pronombres personales § Emitir apreciaciones sobre la ropa
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
42
§ Describir y justificar el aspecto propio o el de alguien 2. Tipología de textos para el lenguaje oral
§ Comentarios de jóvenes sobre las razones de su aspecto «Ton look au Collège»
§ Preguntas sobre alguien acerca de su atuendo para adivinar quién es § Diálogos en un restaurante (entre los clientes, entre camarero y
cliente) § Diálogo «J’adore les surprises». Test CO, Cuaderno L5 pág. 62 § Conversaciones en la calle para preguntar el camino § Conversación telefónica entre Benjamin et Richard, para saber cómo
llegar a casa de Richard § Canción «Sur le pont d’Avignon»
3. Comprensión oral
§ Comprensión oral detallada de testimonios personales y de opiniones de jóvenes sobre sus preferencias indumentarias
§ Comprensión exhaustiva del significado y de la forma de los mensajes orales destinados a la aportación activa de nuevas estructuras, actos de habla y puntos de gramática nuevos del módulo
§ Comprensión rápida y exhaustiva de preguntas en situación simulada (el camarero de un restaurante) para poder contestar de manera realista (consultando un menú)
§ Recorte de la cadena sintáctica oral. Ejemplo: inserción del pronombre personal COD o en, las dos partículas de la negación
§ Comprensión de las dificultades de una persona para encontrar su camino con ayuda sólo de unas indicaciones dadas por teléfono
§ Comprensión funcional de instrucciones orales para no perderse en una ciudad
4. Expresión oral
§ Reproducción oral, reformulación libre, resumen oral o reconstrucción oral del sentido de un diálogo semilargo, de un texto escrito corto
§ Expresión guiada:
a) respuestas a preguntas concretas o semiabiertas. Ej.: Qui dit
quoi ?Avec qui tu t’identifies? b) reutilización y fijación de las estructuras estudiadas (reducción
de la frase con los pronombres personales complementos, imperativos) en forma de ejercicios variados de adivinanzas y juegos orales «devinez à qui je pense»
c) canción d) reacción oral rápida: «Bip, Bip...» § Entrenamiento a la expresión más libre: a) preferencias en la elección de un menú, propuestas de la carta de
un restaurante
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
43
b) descripción oral y comentarios libres sobre el aspecto de los jóvenes
c) explicación de las razones de una preferencia
d) cómo llegar a una dirección
BLOQUE 2: LEER Y ESCRIBIR 1. Tipología de textos para el lenguaje escrito
§ Textos auténticos y fabricados § Transcripción de los diálogos y textos grabados § Carta de un restaurante § Letra de una canción tradicional francesa § Plano de una ciudad § Folleto turístico «Avignon, cité des Papes» § Publicidad «Le mystère de la chambre jaune» (Cuaderno) § Juegos escritos: Juegos de lógica, palabras ocultas (Cahier) § Instrucciones escritas del Libro y del Cuaderno
2. Comprensión escrita
§ Comprensión escrita funcional y precisa de las instrucciones del Libro y del Cuaderno, y especialmente del desarrollo del proyecto de grupo final
§ Comprensión exhaustiva de la forma y del sentido en las transcripciones escritas de los textos grabados (diálogos, comentarios)
§ Lectura comprensiva de la carta de un restaurante § Lectura rápida o funcional de documentos gráficos: un plano de
ciudad, un mapa geográfico § Lectura para buscar informaciones prácticas en un folleto turístico
(vistazo por encima) § Comprensión detallada de indicaciones para orientarse en un plano y
para resolver un juego de lógica § Comprensión de la relación entre forma y significado en un cartel
de cine. Lectura de la imagen y del texto. Análisis, deducción e inducción
§ Comprensión práctica y funcional de la formulación escrita de un juego de lógica con apoyo de ilustración
3. Expresión escrita
§ Copia: Copia de palabras, de frases y de pequeños textos. Reconstrucción y copia de frases en desorden
§ Expresión escrita guiada:
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
44
a) completar frases, o diálogos con o sin «boîte à mots» b) respuestas sencillas y más elaboradas, a preguntas escritas
c) variación de una estructura: paso a la forma negativa,
relación de los complementos con sus pronombres personales
d) responder por escrito las preguntas sobre un cartel de cine
§ Expresión escrita semilibre y libre:
a) preparar unos carteles sobre la ciudad o la región con apoyo de fotos o postales
b) relato de un fin de semana turístico a partir de las
informaciones de un folleto
c) presentación de un programa de viaje y de un itinerario de visitas en su ciudad para los /las comunicantes
d) enviar ese programa por correo electrónico
3.1 Competencias integradas
• Tarea global: «Venez chez nous!»
- Trabajo de grupo: elaborar un itinerario en su ciudad o su región para incitar a los / las comunicantes a venir a conocerla
- Integración de diversas competencias y actitudes: expresión escrita y representación gráfica, sintaxis, presentación oral con soportes ante el resto de la clase. Trabajo y creatividad de grupo, originalidad. Intercambios en francés en los subgrupos. Conocimiento y valoración de su ciudad, de su región. Posible preparación de un intercambio escolar real
• Integración de lo oral y de lo escrito
- Escucha y lectura simultáneas - Transcripción de un diálogo en el escrito para completar, y
comprobación gracias a la grabación - Escucha e indicación de las «e» mudas en la transcripción - Escuchar opiniones y asociarlos a unos dibujos (alimentos,
accesorios, postales) - Lectura en voz alta - Localización de la correspondencia grafía-‐sonido en frases
escritas escuchando la grabación
BLOQUE 3: REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
45
1. Conocimiento de la lengua 1.1Vocabulario
§ Diversas prendas de ropa § La apreciación sobre una prenda (c’est pratique, ça fait classe...) § Nombres de platos en un restaurante § Expresiones para pedir una comida determinada § Ciudad, lugares, edificios y calles § Medios de transporte y formas de trasladarse § Expresiones para pedir / indicar una dirección en una ciudad
1.2 Gramática en situación
• Estructuras globales
- La colocación de los pronombres personales COD le, la, les y del pronombre en con imperativo en las formas afirmativas y negativas
- Locuciones con el verbo aller: aller en moto / à pied - Expresión global:Pourriez-‐vous me dire où se trouve...? - Lugar de procedencia con du, de la, des, de. (venir de…) - La colocación de los pronombres personales COD le, la, les
y del pronombre en en la frase negativa en presente
• Puntos analizados
- Conjugación del verbo venir - Los pronombres personales directos (le, la, les) - El pronombre en - Repaso y nuevo empleo de los pronombres personales directos
(le, la les) y del pronombre en con el imperativo
1.3. Fonética
§ Distinción de las consonantes oclusivas próximas: [k] sorda / [g] sonora
§ Distinción de las vocales orales próximas [Ø] / [oe] / ]رر[
1.4. De la lengua escrita a la lengua oral
Oigo Escribo -‐ [k] c, o k, o q, o qu, (coq, quatre, kart)
[g] g, o gu ( gaz, guépard) -‐ [Ø] eu (bleu) [oe] eu, oeu (fleur, soeur)
[رر] o (ordinateur)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
46
2. Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje 2.1 Funcionamiento de la lengua
• Morfología y sintaxis
- Observación, aplicación y comparación con la lengua propia sobre la colocación de los pronombres personales COD y en con imperativo, en las formas afirmativa y negativa
- Observación del significado y de la colocación de los
pronombres complementos COD (le, la les) y (en) en relación con el verbo, en formas afirmativa y negativa
• De lo escrito a lo oral y de lo oral a lo escrito
- Reflexión a partir de la observación de las diferencias y similitudes:
a) Entre la pronunciación y la ortografía: «j’entends...,
j’écris», en particular, las diferentes ortografías del sonido consonántico [k]: c,q, qu, k, las dos maneras de escribir el sonido [g]: g, o gu
(Según la vocal siguiente) b) Entre los hechos de gramática orales y escritos:
distinguir (oral y escrito): Ne prenez pas y N’en prenez pas: una sola diferencia sonora para una diferencia de estructura
- Las diferencias orales y escritas en la conjugación del verbo
venir en presente: el cambio de raíz - La «e» muda que se escribe y no se pronuncia
2.2. Estrategias de aprendizaje
§ Comparar los propios recursos para expresarse oralmente mejor § Cómo encontrar las palabras para decir algo: estrategias (necesidad
de seguridad, preguntar cómo se dice, prepararse, definir, utilizar el lenguaje verbal) y estrategias (lo no verbal, los gestos, las expresiones que valen para casi todo, la confianza en uno mismo, pruebas /errores)
§ Utilización del francés como lengua de comunicación en los subgrupos
§ Creatividad individual y colectiva § Aceptación e identificación de sus errores como base de progreso en
el aprendizaje § Curiosidad por su ciudad y los recursos de ésta, deseo de
valorarlos
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
47
§ Comunicación y empatía con los / las comunicantes extranjeros /as § Utilización regular del Portfolio, autoevaluación y elección de
fichas adicionales para el itinerario propio personal
BLOQUE 4: DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL
§ La cocina francesa, diferentes platos típicos salados o dulces. Una carta de restaurante
§ La Unesco y su labor cultural § Psicología: sentido de la realidad, desplazamiento en el espacio,
orientación en un mapa § Sociedad: conocimiento y valoración de su ciudad o de su región § Geografía e historia: la ciudad de Aviñón: lectura de mapas y de
planos de calles § Aviñón, ciudad de los Papas: festival de teatro, ciudad histórica,
ciudad cultural, canción simbólica «Sur le pont d’Avignon» § Comunicación: intercambios escolares entre dos lenguas y dos países § Cine y literatura: «Le mystère de la chambre jaune» § Lógica: juego de lógica deductiva.
COMPETENCIAS BÁSICAS
En el Módulo 5 se priorizan las ocho competencias:
Competencia en comunicación lingüística (todas las actividades) Competencia matemática (juego de lógica) Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico (El entorno: la calle, la ciudad, el restaurante, medios de
transporte, el turismo) Tratamiento de la información y competencia digital (correo electrónico, la tecnología) Competencia social y ciudadana (la convivencia entre jóvenes de distintos países) Competencia cultural y artística (la estética y el gusto personal, la moda, la gastronomía, Aviñón y su importancia cultural, el festival de teatro, el cine, confección de carteles turísticos) Competencia para aprender a aprender (recursos para expresarse con mayor soltura, la entonación, la gestualización) Autonomía e iniciativa personal (orientación en una ciudad extranjera, interpretación de un plano)
CUADERNO D “DIVERSITÉ” -‐ 2 1. “Diversité collective”: actividades colectivas, para realizar en clase, por grupos
- Fichas: «En ville» (Libro L3, pág. 53; C. Div., págs 17-‐19)
Diversos juegos de orientación que tienen por base estímulos diferenciados (kinésicos, visuales, auditivos) Entrenamiento para relacionar la lengua extranjera con
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
48
estrategias cognitivas pertenecientes a los dos hemisferios cerebrales Un plano de París y 1 ficha con varias propuestas de juegos Comprensión y expresión orales, lectura de un plan
2. “Diversité individuelle”: actividades individuales, para un entrenamiento personalizado
Las fichas siguientes corresponden al nivel del módulo 5, aunque el alumno y el profesor pueden utilizar estas fichas independientemente de los módulos
Portfolio, fichas de utilización libre a varios niveles
CCO Comprendre et communiquer Ficha nº 2: «S’il vous plaît, pour aller .....», C. Div., pág. 30 Comprensión oral. Preguntar el camino
Ficha nº 7: «Comment bien accueillir ton correspondant»,C. Div., pág. 35 Comprensión escrita. Formular preguntas
Ficha nº 8: «Opinions sur la mode»,C. Div., pág. 36 Comprensión escrita. Identificarse con opiniones de los jóvenes aparecidas en Internet, escribir una carta de discrepancia con soporte de argumentos, dar la opinión personal
Ficha nº 10: «La boîte aux lettres», C. Div., pág. 38
Comprensión escrita Pedir consejos por escrito en forma de carta
GR Grammaire
Ficha nº 11: «Thierry et Édouard», C. Div., pág. 53 PH Phonétique
Ficha nº 5 «Les sons [o] de loto, [ф]de jeu y [oe] de cœur» C. Div., pág. 61, ej. 1 y 2
Pronunciación y escritura HERRAMIENTAS DE EVALUACIÓN
Evaluación de la comprensión oral CO: Test de CO dirigido «J´adore les surprises!» (Cuaderno L5, pág. 62) Evaluación de la expresión oralEO: Test de expresión oral Es-‐tu
capable de? (Libro L5, pág. 56, Activités 1, 2, 3, 4, 5 y 6) Evaluación de la comprensión escritaCE: eventualmente Doc Lecture «Bienvenue en Avignon» (Libro L4, págs. 54 y 55) y «Mystère de la chambre jaune»
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
49
(Cuaderno L4, pág. 61) Evaluación de la comprensión escrita y de gramática, EE: resumen del Test de CO pág. 62 y Test escrito « 25 sur 25 à l’écrit » (Cuaderno L5, pág. 63); léxico para traducir (Cuaderno L5, pág. 65) Autoevaluación: Facile ou difficile: Test de técnicas de aprendizaje « Parler plus facilement » (Cuaderno, pág.64);
Autoevaluación del módulo, (Cuaderno, pág. 64) MODULE 6 Intenciones de comunicación
Hacer comparaciones Comprender informaciones de carácter científico
Contar curiosidades de tipo científico Pedir / dar su opinión a alguien
Expresar la negación Resumir una situación oralmente y por escrito Contar un suceso en pasado, describir la situación Indicar la cronología de varias acciones 1. Actos de habla
§ Comparar personas, objetos o acciones § Dar su opinión § Argumentar a favor o en contra § Preguntar a alguien su opinión § Contar curiosidades científicas. Expresar negaciones § Contar o resumir oralmente una situación que se está viviendo § Contar un acontecimiento, describir una situación en pasado § Contar una historia. Dar el marco del relato, indicar su desarrollo
cronológico 2. Tipología de textos para el lenguaje oral
§ Debate «Le scooter à 14 ans». Diálogo en directo por teléfono § Escena de película (relato oral en pasado) «Espions en hiver» § Series cronológicas con ritmo «D’abord, ensuite, après, finalement» § Diálogo «La fête d’anniversaire» (Cuaderno)
3. Comprensión oral
§ Localización de expresiones concretas (apreciaciones, opiniones, pedir la opinión de alguien...) y de formas gramaticales para estudiar
§ Localización de argumentos a favor o en contra en un debate de 8 a 10 réplicas con o sin soporte escrito. Identificación del sentido y de la forma utilizada
§ Comprensión suficiente para poder comentar una opinión, elegir el argumento más razonable o localizar el más utilizado
§ Comprensión oral detallada de varios diálogos con una decena de réplicas sin soporte escrito. Apoyo de la imagen situacional y de una «boîte à expressions» Comprobación de la comprensión por medio de preguntas sobre la situación, un test y las razones de comunicarse
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
50
§ Comprensión exhaustiva de un relato telefónico con imágenes, con el apoyo simultáneo del texto escrito
§ Comprensión esencial del relato de una escena cinematográfica: identificación de las frases que indican la situación real. Demostración del nivel de comprensión haciendo el resumen oral de la escena
§ Comprobación de la comprensión por la repetición, la reconstrucción del sentido de los diálogos y localización de determinados elementos
§ Identificación oral de las formas verbales del imperfecto en 3ª persona relacionado con la descripción de un ambiente, y del passé composé para describir las acciones cronológicas.
4. Expresión oral
§ Reformulación libre: O reconstrucción del sentido de los diálogos, y otros modelos grabados. Puesta en escena e interpretación de un diálogo estudiadoy memorización fragmentada en pequeñas secuencias estructuradas. Lectura en voz alta de una escena cinematográfica imitando las entonaciones.
§ Expresión guiada:
a) respuestas a preguntas concretas o semiabiertas. Ej.: Qui
parmi vous…est le plus doué…? b) respuesta a unas preguntas de comprensión, explicitaciones de
informaciones erróneas, explicaciones o peticiones de aclaración a propósito de un texto oral o escrito
c) reutilización y fijación de las estructuras estudiadas (las
diversas negaciones, la comparación) en forma de ejercicios variados de adivinanzas y juegos orales, respuesta oral rápida: «Bip, Bip…»
§ Entrenamiento a la expresión libre:
a) emisión de opiniones sobre un tema polémico b) iniciación al debate
c) puesta en situación imaginaria, qué indicaciones habría que
dar
d) representar una escena modificada o inventada con reconstrucción de la situación, ruido ambiental y música
e) contar un acontecimiento en pasado, describir una situación
pasada
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
51
f) situación real en clase: ponerse de acuerdo en su grupo de trabajo, emitir una opinión, pedir o dar una explicación en clase
BLOQUE 2: LEER Y ESCRIBIR 1. Tipología de textos para el lenguaje escrito
§ Transcripción de los diálogos y textos grabados § Informaciones de divulgación científica. Doc. Lecture, texto
auténtico «Vrai ou faux? Taille ou poids, attention aux idées fausses»
§ Reglas de realización de un concurso. Projet § Consejos, etiquetas extraídas de revistas para adolescentes. Doc.
Lecture, texto auténtico: «Spécial-‐ cadeaux, 10 idées qui n’ont pas de prix». (Cuaderno)
§ Juegos escritos. Juegos de lógica. Instrucciones para hacer un juego de lógica espacial. (Cuaderno)
§ Instrucciones escritas del Libro y del Cuaderno
2. Comprensión escrita
§ Comprensión escrita detallada de todas las instrucciones cortas o largas
§ Comprensión exhaustiva de los documentos grabados (diálogos, conversación telefónica, escenas de película, series paso a paso, canción). Detectar informaciones escritas falsas
§ Reordenar un texto sin volver a copiarlo § Lectura funcional y detallada de textos auténticos cortos: «10
idées qui n’ont pas de prix» § Lectura comprensiva de un texto auténtico semilargo de divulgación
científica. Comprobar la veracidad de los conocimientos propios sobre un tema, con frecuencia vinculado a ideas equivocadas o preconcebidas
§ Estrategias de comprensión de lo global al detalle; aportación progresiva de sentido, proporcionado por: 1) las imágenes, 2) los títulos, 3) la lectura completa y la comprobación de detalles
§ Comprensión detallada de indicaciones para poder resolver un problema lógico y espacial con apoyo gráfico
§ Identificación de palabras clave, de complementos y de las formas verbales determinadas (que diferencian la descripción del ambiente de la cronología de las acciones en un relato en pasado)
§ Identificar el objetivo de un documento auténtico escrito: comprobación de la comprensión dando su opinión
§ Fragmentos de revista para jóvenes. Informaciones de divulgación científica, «Le sais-‐tu?»
§ Cuestionario Verdadero / Falso § Cuestionario de elección múltiple «Quiz: drôles d’animaux» § Comprensión suficiente de textos auténticos de divulgación
científica para poder elegir el más sorprendente (extensión media y soporte de ilustraciones) Desarrollo de la intuición incluso si no se entiende todo el vocabulario. Respuesta por V/F
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
52
§ Búsqueda de datos en pequeños textos informativos auténticos publicados en revistas para jóvenes. Comprensión de una información esencial, de una información complementaria, o de una información que apoya una imagen.
3. Expresión escrita
§ Copia: reordenar un diálogo. Resumen a partir de frases seleccionadas
§ Expresión escrita guiada:
a) complementación de un relato o un diálogo con o sin «boîtes à
mots» b) complementación con variaciones según el sentido: imperfecto
de decorado o ambiente, passé composé c) transformación de formas afirmativas en negativas y vice-‐
versa, del infinitivo en tiempos verbales estudiados (presente, pasado, futuro)
d) dar su opinión con ayuda de «boîtes à phrases» e) respuestas rápidas “Bip, bip”
§ Expresión escrita semilibre y libre:
a) redacción resumida de informaciones insólitas encontrada en revistas a imitación de pequeñas secuencias
b) resumen escrito de una situación, de un diálogo, invención de ideas de regalos no caros a partir del modelo estudiado
c) elaboración de diez preguntas para un concurso de conocimientos para hacer en clase y enviar por correo electrónico
4. Competencias integradas
• Tarea global:
Projet «Grand concours de connaissances». Concurso entre equipos: demostración de los conocimientos adquiridos en francés en dos años. Cada equipo prepara diez preguntas para formular a los otros equipos sobre las secciones más diversas: Gramática, vocabulario, pronunciación, cultura, deportes, etc. Los equipos que contestan correctamente acumulan puntos Posibles roles: un presentador del juego que lee las preguntas, un secretario que cuenta los puntos, etc
• Integración de diversas competencias y actitudes:
Expresión oral y escrita, la interrogación. Comprobación de los conocimientos adquiridos sobre el funcionamiento de la lengua y sobre la cultura francesa, solidaridad y sinergias de grupo. Autonomía. Utilización de la lengua extranjera para actuar. Unión entre competición y colaboración. Evaluaciones entre alumnos
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
53
• Integración de lo oral y de lo escrito:
Respuesta oral a las preguntas acerca de lo que se piensa de un tema polémico (Libro L1, págs. 58-‐59). Comprobación del escrito escuchando una grabación (Cuaderno L1, pág. 66 Actividad 2). Resumen escrito de un diálogo grabado CO (Cuaderno L5, pág.74). Lectura o de una escena en voz alta, imitando las entonaciones (Libro L3 pág. 63 actividad 2)
BLOQUE 3: REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE 1. Conocimiento de la lengua 1.1 Vocabulario y expresiones globales
§ La opinión (à mon avis, d’après moi) § La argumentación (être pour, contre) § Los animales § Algunos adverbios de tiempo (d’abord, ensuite, après, finalement) § Acciones y comportamientos habituales
1.2 Gramática
• Estructuras globales
- Las diferentes construcciones sintácticas del comparativo: Verbo + autant (moins / plus) de + sustantivo + que
(Ej: Ils ont autant de jours de vacances que nous.) Aussi (moins / plus)+ adjetivo + que (Ej: Elle est aussi grande que moi.) Verbo + autant + que (moins / plus) (Ej: Je travaille autant que lui.)
- Construcciones del superlativo: le / la plus… - Los adverbios de tiempo en la sucesión de las acciones:
D´abord…, ensuite…, après..., finalement…
• Puntos analizados
- Repaso de los tiempos: presente, pasado, futuro, imperativo - Los comparativos de igualdad, de superioridad y de inferioridad
(autant, aussi, plus, moins) - Superlativos: le / la plus, le / la moins, les plus, les moins - Las diferentes negaciones (ne pas, ne jamais, ne rien, ne
personne, ne plus) - El marco de la acción: c’était, il y avait (adquisición global)
1.3 Fonética
§ Pronunciación de la semiconsonante [j] en:
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
54
[aj] [uj] [ej] [oej] § Distinción de las consonantes dentales [t] y [d] § Repaso de las nasalizaciones
1.4 De la lengua escrita a la lengua oral
Oigo Escribo [aj] ail, aille [uj] ouille (grenouille) [Σj] eille, eil (vieil, oreille) [oej] euil, euille, oeil (écureuil, feuille, oeil)
2. Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje 2.1 Funcionamiento de la lengua
• Morfología y sintaxis
- Observación, aplicación y comparación con la propia lengua del funcionamiento sintáctico de los comparativos de un nombre, un verbo, o bien un adjetivo
- Inducción a partir de ejemplos de la formación de los superlativos más frecuentes
- Localización de los puntos comunes entre las diferentes formas negativas: ne... rien, ne... jamais, ne... personne, ne... plus, ne... pas
- Observación de los matices diferentes para indicar la cronología. Uso de los adverbios temporales
• De lo escrito a lo oral y de lo oral a lo escrito
- Reflexión a partir de la observación de las diferencias y similitudes:
- Entre la pronunciación y la ortografía: «J’entends... J’écris» - Las diversas ortografías de los sonidos silábicos próximos
[uj], [aj], [oej], [Σj] (más el sonido [ij]) - Localización oral y escrita de los sonidos y las grafías
correspondientes 2.2 Estrategias de aprendizaje
§ Comprobar y mejorar las estrategias propias y las de los compañeros para escribir mejor: estrategias para adquirir seguridad: copias, listas, análisis, reflexión, estrategias más lanzadas, sin miedo a las faltas, confiando en uno mismo, rápidamente, con variantes. Facile ou difficile (Cuaderno)
§ Entrenamiento a la cohabitación positiva de la competición entre equipos con la cooperación en el interior de cada equipo
§ Creatividad y autonomía en el trabajo de grupo: preguntas para un concurso (Projet)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
55
§ Curiosidad por los descubrimientos y los conocimientos generales § Expresión libre de la opinión. Aceptación de las opiniones
diferentes o contrarias a las propias § Utilización normalizada del francés como lengua de comunicación
entre equipos § Confianza en sí mismo y autonomía en el aprendizaje § Autoevaluación de su aprendizaje en grupo y de la propia
trayectoria personal en dos años
BLOQUE 4. DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL
§ Psicología: las relaciones entre los jóvenes: defender una postura, una opinión
§ Sociedad: Ideas para hacer regalos sin gastar dinero forzosamente § Divulgación científica: Las ideas equivocadas sobre el crecimiento:
que las chicas crecen más rápidamente o que el deporte impide crecer
§ Lógica: juego de lógica espacial § Sociedad: temas de debate entre los jóvenes «Le scooter à 14 ans»,
el aspecto y los jóvenes § Hechos u objetos sorprendentes, venidos de diferentes países,
marcados por la cultura y las condiciones de vida de aquel país § Divulgación científica: el río más largo del mundo, la densidad de
los mares, los robots más pequeños, conocer cosas sorprendentes COMPETENCIAS BÁSICAS
En el Módulo 6, se priorizan las ocho competencias: Competencia en comunicación lingüística (todas las actividades) Competencia matemática (juego de lógica espacial, deducción
policíaca) Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico (noticias y curiosidades de la ciencia y del mundo animal, interpretación de datos científicos errores comunes al interpretar la ciencia, conceptos falsos) Tratamiento de la información y competencia digital (correo
electrónico) Competencia social y ciudadana (temas polémicos o problemáticos: el scooter, Regalos “anticonsumistas”: ingenio y creatividad) Competencia cultural y artística (el relato policíaco, ambientar una situación, música de fondo, efectos especiales) Competencia para aprender a aprender (búsqueda de datos científicos, concurso de conocimientos de francés, intercambiar preguntas con el comunicante sobre la lengua extranjera, argumentar, dar su opinión y defenderla) Autonomía e iniciativa personal (capacidad de elegir con criterio propio, estímulo de la inventiva, de la reflexión, curiosidad por conocer nuevas cosas, capacidad de observación)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
56
CUADERNO D “DIVERSITÉ -‐ 2 1. “Diversité collective”: actividades colectivas, para realizar en clase, por grupos
- Ficha I (A, B, C): «Le scooter à 14 ans» (Libro L1, págs. 58-‐59; C. Div., págs. 20-‐21, 22-‐23)
El vocabulario y las expresiones de la argumentación Entrenamiento a la comprensión oral detallada Una grabación común, y 3 soportes diferenciados para los alumnos
- Ficha II: «Le sais-‐tu?»(Libro L2, pág. 61; C. Div., pág 21) Entrenamiento a la lectura y a la expresión escrita resumida Ningún soporte diferenciado para los alumnos, pero indicaciones al profesor para hacer traducir el resultado de esta búsqueda de forma diferenciada
- Ficha III: «Pour bien prononcer» (Libro L3, pág. 62, C. Div., pág. 16)
Revisión Fonética general, Pronunciación, relación oral / escrito Autonomía. Sin soportes diferenciados para los alumnos, pero sí indicaciones al profesor para hacer repasar los sonidos y su ortografía de manera diferenciada
2. “Diversité individuelle”: actividades individuales, para un entrenamiento personalizado
Las fichas siguientes corresponden al nivel del módulo 6, aunque el alumno y el profesor pueden utilizar estas fichas independientemente de los módulos
Portfolio, fichas de uso libre a varios niveles
CCO Comprendre et communiquer
Ficha nº 12: «L’Europe», C. Div., pág 40 Reordenar un texto y volver a copiarlo GR Grammaire
Ficha nº 8: «Les garçons et les filles de ma classe», C. Div., pág. 50
Comparativo y superlativo. Preguntas sobre la identidad Adjetivos posesivos en singular
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
57
Ficha nº 10: «Claire, la meilleure des Baby-‐sitters», C. Div., pág. 52 Los pronombres les o leur
Ficha nº 11: «Thierry et Édouard», C. Div., pág. 53 Las formas negativas:
Ne… pas, ne… jamais, ne… rien, ne… personne, ne... plus Ficha nº12: «Quiz de grammaire», C. Div., pág. 54
Repaso de gramática Puede resultar de utilidad igualmente repasar aquí la Ficha nº 5, C.Div., pág. 47 sobre tiempos verbales, «Quiz de grammaire»
PH Phonétique
Ficha nº 6 (A): C. Div., pág. 62 Diferenciar y pronunciar las semiconsonantes [j], dans [aj], [oej], [ij] HERRAMIENTAS DE EVALUACIÓN
Evaluación de la comprensión oral CO: Test de CO dirigido «La fête d’anniversaire» (Cuaderno L5, pág. 74)
Evaluación de la expresión oral EO: Test de expresión oral «Es-‐tu capable de...?» (Libro L5, pág. 66)
Evaluación de la comprensión escrita CE:eventualmente «Le sais-‐tu?» (Libro L4, pág. 61) y «10 idées qui n’ont pas de prix» (Cuaderno L4
pág. 73)
Evaluación de la expresión escrita y de gramáticaEE: resumen del Test de CO (Cuaderno, pág. 74) y Test escrito «30 sur 30 à l’ écrit » (Cuaderno L5 pág. 75); Léxico para traducir (Cuaderno L5, pág. 77)
Auto-‐évaluation: test de técnicas de aprendizaje «Des trucs pour mieux écrire» (Cuaderno pág.76); autoevaluación del módulo (Cuaderno, pág. 76)
c.-‐ TEMPORALIZACIÓN Y SECUENCIACIÓN
La temporalización y secuenciación seguirá lo previsto en el libro de texto seleccionado expuesto en el punto anterior de esta programación.
En segundo de ESO, el Francés segundo idioma, con sólo dos horas
semanales, la progresión viene por ello condicionada, lo que obliga a actuar y a avanzar muy lentamente.En el Programa Bilingüe, con 4 horas semanales,se avanzará más rápidamente. En el grupo bilingüe se programarán dos módulos por evaluación y en segundo idioma, dado que es una optativa y que el alumnado no tiene libro de exto, trabajaremos un módulo por evaluación condicionado al ritmo de cada clase. Para nuestro departamento es mucho más importante que los alumnos de segundo idioma asiente conocimientos a que se cumpla la planificación didáctica al pie de la letra.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
58
En cuanto a la gramática, se podrán diversificar los apartados
según interese didácticamente, para completar los contenidos. Respecto a la secuenciación de los contenidos, este Departamento
ha decidido que, antes de comenzar con el libro de texto, se realizarán diferentes actividades:
- Estudio del abecedario
- Realización de “sopa de letras” en la pizarra con la palabras y
frases que los alumnos conozcan, procedentes de la publicidad, el cine, la televisión, canciones…
Estos primeros materiales, “sopa de letras”, crucigramas, números… servirán de soporte para un acercamiento a la fonética francesa, pero esta vez, más sistemático y detallado.
Estas clases preliminares posibilitarán al alumno enfrentarse al método elegido con mayor soltura y con la impresión de algo conocido, lo cual le hará sentirse más seguro de sí mismo y más motivado en su acercamiento a la nueva lengua.
- TEMPORALIZACIÓN Y SECUENCIACIÓN BILINGÜES 1ªevaluación : Módulos0,1,2, 3 2ªevaluación : Módulos 3 y 4 3ª evaluación: Módulos 5 y 6
- TEMPORALIZACIÓN Y SECUENCIACIÓN GRUPOS NO BILINGÜES 1ª evaluación : Módulos 0,1 2ª evaluación : Módulo 2 3ª evaluación: Módulo 3 d.-‐ CRITERIOS DE EVALUACIÓN 2’ ESO
v Comprender la idea general e informaciones específicas de textos orales emitidos por un interlocutor, o procedentes de distintos medios de comunicación, sobre temas conocidos
v Participar con progresiva autonomía en interacciones comunicativas breves relativas a las experiencias personales, planes y proyectos, empleando estructuras sencillas, las expresiones más usuales de relación social, y una pronunciación adecuada para lograr la comunicación
v Comprender la información general y la específica de diferentes textos escritos, adaptados y auténticos, de extensión variada, y adecuados a la edad, demostrando la comprensión a través de una actividad específica
v Redactar de forma guiada textos diversos en diferentes soportes, con un nivel de corrección aceptable, utilizando para ello estructuras, conectores sencillos léxico adecuados, cuidando los
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
59
aspectos formales y respetando las reglas elementales de ortografía y de puntuación
v Utilizar los conocimientos adquiridos sobre el sistema lingüístico de la lengua extranjera, en diferentes contextos de comunicación, como instrumento de autoaprendizaje y de auto-‐corrección de las producciones propias orales y escritas y para comprender las ajenas
v Identificar, utilizar y explicar oralmente algunas estrategias básicas utilizadas para progresar en el aprendizaje
v Usar de forma guiada las tecnologías de la información y la comunicación para buscar y seleccionar información, producir textos a partir de modelos y para establecer relaciones personales mostrando interés por su uso
v Identificar y mostrar interés por algunos aspectos sociales, culturales, históricos, geográficos o literarios propios de los países donde se habla la lengua extranjera.
v Utilizar el conocimiento de los aspectos socioculturales que transmite la lengua extranjera como elemento de contraste con los propios
e.-‐ LA EVALUACIÓN
La evaluación recubre conceptos muy dispares, pero en cualquier caso es un aspecto institucional cuya función es de extrema valía para que un profesor y un alumno controlen el proceso de enseñanza-‐aprendizaje en todas sus fases
La evaluación por su carácter formativo y orientador, será utilizada responsablemente y contribuirá a reforzar progresos y a esclarecer carencias o fallos.
En líneas generales hay tres tipos de evaluación: Evaluación INICIAL, servirá para constatar el nivel presentado por el alumno antes de comenzar la enseñanza-‐aprendizaje La evaluación CONTÍNUA, se desarrollará a lo largo de todo el curso y para llevarla a cabo nos apoyaremos en los criterios de evaluación ya expuestos Evaluación FINAL, valora los resultados conseguidos por el alumno al término del período lectivo La RECUPERACION de las Evaluaciones pendientes de la materia se hará de siguiente manera: Como se trata de una evaluación continua, la recuperación se hará siempre igual, ya que no olvidemos que un idioma no es una materia fraccionable y por este motivo no haremos controles de recuperación como prueba diferente a las de la evaluación, ya que cada evaluación supondrá la recuperación de la anterior. Los alumnos que no hayan obtenido los resultados deseados tendrán que participar más activamente en clase. Cuando el problema sea muy concreto, tendrán actividades y ejercicios adicionales que refuercen sus conocimientos y así llegar al resultado buscado.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
60
Si hubiera algún alumno, que al final de la tercera Evaluación siguiera con alguna Evaluación pendiente, realizará unas pruebas específicas para recuperar dicha Evaluación.
f)Contenidos Mínimos de 2º ESO Francés 2º ESO
1. La descripción de la vivienda, habitaciones de la casa, muebles y objetos 2. La frecuencia de las actividades cotidianas. Las tareas domésticas 3. Los ordinales 4. Los pronombres personales CD, CI con presente e imperativo 5. La negación: ne........pas, ne.......rien, ne........jamais, ne….....plus 6. La descripción de las prendas de vestir. Adjetivos para describir prendas
de vestir. Colores 7. Los adjetivos demostrativos. Ce, cet, cette, ces 8. El comparativo: plus...que, moins...que, aussi...que 9. Presente de indicativo de los verbos: mettre, pouvoir, vouloir, devoir,
boire,manger, prendre 10. Las actividades de tiempo libre: la peinture, le vélo, le foot..... 11. Aceptación y rechazo de invitaciones 12. La estructura: faire du/ de la/ de l'+ actividad. Jouer au/ à la. Jouer du/
de la 13. La indicación de gustos alimenticios. La descripción de los platos.
Composición de un menú 14. Los artículos partitivos: du, de la, de l', des 15. El pronombre En 16. El imperativo afirmativo y negativo 17. El relato de acontecimientos pasados. El passé composé con avoir y être,
afirmativo y negativo. Concordancia con el participio pasado. Referencias temporales
18. La indicación de la cantidad. Trop de, assez de, beaucoup de....
Aller en /à +medio de transporte
Prueba extraordinaria 2º ESO EXAMEN EVALUACIÓN EXTRAORDINARIA
2º ESO En la convocatoria extraordinaria el único instrumento de evaluación será una prueba escrita que constará de una parte gramatical y de vocabulario y de otra parte de comprensión escrita. Gramática y vocabulario: Los ejercicios serán similares a los realizados en el cuaderno de ejercicios
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
61
del alumno: ejercicios de completar, de transformación, sustitución, que de acuerdo con los contenidos mínimos tratarán sobre:
• los ordinales • pronombres de complemento directo e indirecto • la negación • los adjetivos demostrativos • los comparativos • artículos partitivos • el pronombre En • la casa • las tareas domésticas • las prendas de vestir • la comida • invitaciones • los deportes • verbos en presente , imperativo y passé composé
Comprensión escrita: Será un texto relacionado con el vocabulario y la gramática estudiada por el alumno con ejercicios de verdadero y falso, de corregir errores, etc.
3º de ESO queda fuera de esta programación parcial por estar sujeto a partir de este curso 2015-‐2016 a la LOMCE 4º ESO BILINGÜE Y OPTATIVA DE SEGUNDO IDIOMA
Dado que este curso representa el final de la etapa de Secundaria,
se procurará que todos los objetivos citados en los cursos anteriores, se proyecten en este curso pero con un nivel más perfeccionado y con una fluidez lingüística más relevante. No obstante se procurará no exigir a los alumnos unos resultado brillantes, pero sí buenos, ya que un fracaso en los resultados podría frustrarlos de cara al inicio del Bachillerato
Puesto que unos de los objetivos del aprendizaje del idioma en la
ESO debiera ser el punto de partida para la preparación profesional del alumno, se reforzarán los conocimientos adquiridos en los cursos anteriores en lo referente al Francés profesional y administrativo, como por ejemplo la correcta redacción de una carta diferenciando los tres registros de la lengua, manteniendo una conversación telefónica…
Este curso contamos este año con alumnos de tres grupos distintos en 4º curso de la ESO 2º idioma. La Programación debería ser la misma que para primer idioma ahondando más teniendo en cuenta las siguientes precisiones:
Los alumnos de 2º idioma sólo tienen 2 horas por semana. Los del grupo bilingüe tienen cinco.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
62
Naturalmente, en primer idioma aumentará el bagaje de conocimientos que se transmitirán en lo referente al vocabulario, las estructuras gramaticales y los contenidos de los temas en los que se fundamenta la conversación.
Al menos en el primer trimestre, para el segundo idioma, se primará
a los alumnos nuevos con alguna compensación a la hora de calificarlos y evaluarlos en proporción al grado de dificultad y de avance de nuestra materia.
En las dos primeras semanas de clase sería conveniente dedicarse a
ver y revisar las nociones más importantes que se vieron en el curso anterior, no sólo para homogeneizar el nivel (casos de incorporación de alumnos a la asignatura o de incorporación al Centro) sino para “recordar lo olvidado” y de esta manera el curso se desarrolle y progrese regularmente.
En el segundo idioma se trata de alumnos con un bajo nivel de conocimientos y se trabajará con ellos la consecución de los objetivos de base para que puedan utilizar estrategias esenciales en Francés. a.-‐OBJETIVOS
1) Comprender información general y específica de textos orales en situaciones comunicativas variadas
2) Expresarse oralmente en situaciones habituales de comunicación, dentro y fuera del aula, de forma eficaz, adecuada y con cierto nivel de autonomía
3) Leer y comprender de forma autónoma diferentes tipos de textos escritos, con el fin de extraer información general y específica y de utilizar la lectura como fuente de placer, de enriquecimiento personal y de conocimiento de otras culturas
4) Escribir de forma eficaz textos sencillos con finalidades diversas, sobre distintos temas, utilizando recursos adecuados de cohesión y coherencia
5) Utilizar de forma reflexiva y correcta los elementos básicos de la lengua: fonética, léxico, estructuras y funciones-‐ en contextos diversos de comunicación.
6) Desarrollar la autonomía en el aprendizaje, reflexionar sobre el mismo y transferir al estudio de la lengua extranjera los conocimientos adquiridos en la lengua materna o en el aprendizaje de otras lenguas
7) Utilizar los recursos didácticos a su alcance (diccionarios, libros de consulta, materiales multimedia) incluidas las tecnologías de la información y la comunicación, para la obtención, selección y presentación de la información oral y escrita de forma autónoma
8) Reflexionar sobre el funcionamiento de la lengua extranjera y apreciarla como instrumento de acceso a la información y como herramienta de aprendizaje de contenidos diversos
9) Valorar la lengua extranjera y las lenguas en general, como medio de comunicación y entendimiento entre personas de procedencias, lenguas y culturas diversas evitando cualquier tipo de discriminación
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
63
10) Adquirir seguridad y confianza en la capacidad de aprendizaje y uso de la lengua extranjera
b.-‐ CONTENIDOS Están divididos en cuatro bloques: 1.-‐BLOQUE 1.-‐ Escuchar, hablar y conversar.-‐
v Comprensión del significado general y específico de charlas sobre temas conocidos presentados de forma clara y organizada
v Comprensión de la comunicación interpersonal, con el fin de contestar de forma
v Comprensión general y de los datos más relevantes de programas emitidos por los medios audiovisuales con lenguaje claro y sencillo
v Uso de estrategias de comprensión de los mensajes orales: contexto verbal y no verbal, conocimientos previos sobre la situación, identificación de palabras clave, identificación de la actitud e intención del hablante
v Producción oral de descripciones, narraciones y explicaciones sobre experiencias, acontecimientos y contenidos diversos, teniendo en cuenta los elementos de cohesión y coherencia
v Valoración de la corrección formal en la producción de mensajes orales
v Participación en conversaciones y simulaciones sobre temas cotidianos y de interés personal con diversos fines comunicativos. Mostrando respeto hacia los errores y dificultades que puedan tener los demás
v Empleo de respuestas espontáneas y precisas a situaciones de comunicación en el aula
v Uso de convenciones propias de la conversación en actividades de comunicación reales y simuladas: turno de palabra, cambio de tema, etc
v Uso autónomo de estrategias de comunicación para iniciar, mantener y terminar la interacción
2.-‐ BLOQUE1.-‐ Leer y escribir.-‐
v Identificación del tema de un texto escrito con el apoyo contextual que éste contenga
v Identificación de la intención del emisor del mensaje v Inferencia de significados e informaciones desconocidas, mediante
la interpretación de elementos lingüísticos y no lingüísticos v Comprensión general y específica de diversos textos, en soporte
papel y digital, de interés general o referidos a contenidos de otras materias del currículo
v Lectura autónoma de textos más extensos relacionados con sus intereses
v Obtención de información a partir de distintas fuentes, en soporte papel, digital o multimedia, para la realización de tareas específicas
v Consolidación de estrategias de lectura ya utilizadas
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
64
v Composición de textos diversos, con léxico adecuado al tema y al contexto, con los elementos necesarios de cohesión para marcar con claridad la relación entre ideas y utilizando con autonomía estrategias básicas en el proceso de composición escrita (planificación, textualización y revisión)
v Uso con cierta autonomía del registro apropiado al lector al que va dirigido el texto (formal e informal)
v Comunicación personal con hablantes de la lengua extranjera a través de correspondencia postal o utilizando medios informáticos
v Uso correcto de la ortografía y de los diferentes signos de puntuación
v Interés por la presentación cuidada de los textos escritos, en soporte papel y digital
3.-‐BLOQUE3.-‐ Conocimiento de la lengua. Conocimientos lingüísticos. A) Funciones del lenguaje y gramática
v Consolidación y uso de estructuras y funciones asociadas a diferentes situaciones de comunicación
v Dar órdenes con cortesía, expresar la opinión, aconsejar, hacer
hipótesis. Expresión de la condición. Si + imperfecto + condicional simple. Pronombres demostrativos (revisión). Expresiones con avoir
v Relatar acontecimientos pasados, cronología. Imperfecto. Valores
del passé composé y del imperfecto (revisión). Repaso y profundización de los pronombres en, y. Utilización de los pronombres demostrativos + qui/que/de. Expresar la anterioridad, la simultaneidad y la posterioridad
v Pedir y dar información. Repaso de las tres modalidades de la frase
interrogativa. La frase exclamativa. Adjetivos y pronombres indefinidos. Adjetivos y pronombres interrogativos. Adjetivos exclamativos
v Expresar la causa, la concesión, la consecuencia y la finalidad.
Argumentar, mostrar acuerdo y desacuerdo. La restricción y la excepción. Partículas que estructuran el discurso o la argumentación: D´abord/puis/ensuite/enfin. La doble negación: Ne/ni... ni. Presente de subjuntivo
B) Léxico
v Uso de expresiones comunes, frases hechas y léxico sobre temas de interés personal y general, temas cotidianos y temas relacionados con contenidos de otras materias del currículo
v Reconocimiento de antónimos, sinónimos, falsos amigos y formación
de palabras a partir de prefijos y sufijos
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
65
C) Fonética
v Reconocimiento y profundización en el uso de los símbolos fonéticos y pronunciación de fonemas de especial dificultad
v Reconocimiento y producción autónoma de diferentes patrones de
ritmo, entonación y acentuación de palabras y frases
v Pronunciación de fonemas de especial dificultad
4.-‐BLOQUE 4.-‐ Aspectos socio-‐culturales y consciencia intercultural.
v Valoración de la importancia de la lengua extranjera en las relaciones internacionales
v Identificación, conocimiento y valoración crítica de las
costumbres, normas, actitudes y valores de la sociedad cuya lengua se estudia, y respeto a patrones culturales distintos a los propios
v Profundización en el conocimiento de los elementos culturales más
relevantes de los países donde se habla la lengua extranjera, obteniendo la información por diferentes medios
v Interés e iniciativa en la realización de intercambios
comunicativos con hablantes o aprendices de la lengua extranjera, utilizando soporte papel o medios digitales
v Uso apropiado de fórmulas lingüísticas asociadas a situaciones
concretas de comunicación: cortesía, acuerdo, discrepancia, etc
v Valoración del enriquecimiento personal que supone la relación con personas pertenecientes a otras culturas
v Respeto a las diferencias de opinión sobre temas de interés y
comprensión de distintas perspectivas socioculturales
El libro de texto utilizado para Cuarto de ESO, será el método denominado “ESSENTIEL 4 ET PLUS” y el “CAHIER D´EXERCICES” de la Editorial Santillana
De acuerdo con las premisas del método elegido, los contenidos de este cuarto nivel de ESO se seguirán según aparecen y están expuestos a continuación MODULE 0 Intenciones de comunicación Recuperar el hábito del francés Contar las experiencias propias Hablar de proyectos
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
66
BLOQUE 1: COMPRENDER, HABLAR Y CONVERSAR
§ Hablar de las vacaciones § Contestar a un cuestionario sobre las actividades en vacaciones § Describir y comentar unas fotos § Justificar una elección determinada § Responder a un test
BLOQUE 2: LEER Y ESCRIBIR
§ Dar la solución a un juego de adivinanzas § Comprobar las respuestas con las soluciones escritas del juego de
adivinanzas anterior § Elegir entre una serie de proyectos los que se prefieren e indicar
cuáles no § Anotar otros proyectos para el curso § Aplicar los consejos de Leonardo da Vinci para desarrollar la
inteligencia § Aplicar estos consejos al aprendizaje de una lengua extranjera
BLOQUE 3: REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE 1. Conocimiento de la lengua 1.1 Vocabulario
§ Las vacaciones § Los viajes § Fotos y recuerdos de viajes § La naturaleza y los animales
1.2 Gramática
§ La interrogación qui, où, quand, pourquoi…? § Los tiempos verbales: uso del pasado / presente / futuro
1.3. Fonética
§ La frase interrogativa § El ritmo en la narración
1.4. De la lengua escrita a la lengua oral
§ Interpretación de las instrucciones escritas y de los consejos (sellos)
§ Relacionar fotografías y conversaciones escuchadas en la grabación 2. Reflexión sobre la lengua y estrategia de aprendizaje
§ Uso de códigos y gestos § Comparación de la interrogación / la narración y la exclamación
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
67
§ Recursos para los diversos juegos: respuestas a unas adivinanzas, a un test
§ Diferentes consejos y recomendaciones (sellos en el Libro) BLOQUE 4: DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL
§ Los viajes y su aportación al desarrollo personal § Leonardo da Vinci , el genio renacentista
COMPETENCIAS BÁSICAS
En el Módulo 0 se priorizan las siguientes competencias básicas: Competencia en comunicación lingüística (todas las actividades) Competencia matemática (adivinanzas, relacionar conceptos y
adivinanzas) Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico (hábitos saludables, relatos y fotos de viajes) Competencia social y ciudadana (ocuparse de los demás) Competencia cultural y artística (el espíritu renacentista de
Leonardo da Vinci) Competencia para aprender a aprender (escuchar los relatos del compañero, expresarse con apoyo de imágenes y gestos, desarrollo de la imaginación) Autonomía e iniciativa personal (buenos propósitos para el curso, test sobre lógica)
MODULE 1 Intenciones de comunicación Describir e identificar a alguien Preguntar sobre la identidad de alguien Describir la actitud y el comportamiento de alguien
Describir un objeto Comunicar la pérdida de un objeto Dar informaciones aproximadas
BLOQUE 1: COMPRENDER, HABLAR Y CONVERSAR 1. Actos de habla
§ Describir e identificar la vida de un personaje conocido § Hacer preguntas sobre un personaje conocido
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
68
§ Describir la actitud y los comportamientos de alguien § Hablar de las diferentes facetas de su propia personalidad § Comunicar la pérdida de un objeto § Describir y caracterizar un objeto § Dar informaciones aproximadas
2. Tipología de textos para el lenguaje oral
§ Textos semiauténticos o elaborados § Diálogo en una clase de música: «Écoutez: qui parle? à qui? de qui?
pourquoi?» § Presentación de un músico conocido § Adivinanzas orales § Descripciones de actitudes y comportamientos § Canción: «Voyage... voyage» § Diálogo empleado / viajero en la oficina de objetos perdidos: «À
l’aéroport» § Mensajes publicitarios: «Pubs» (Cuaderno de ejercicios)
3. Comprensión oral
§ Comprensión oral funcional sin soporte escrito (juegos orales, adivinanzas, diálogos)
§ Localización de pistas concretas dentro de una globalidad sonora (parámetros situacionales – de qui s’agit-‐il? que se passe-‐t-‐il? –, identificación de las características de un objeto, etc.)
§ Comprobación de la comprensión por la puesta en relación con las ilustraciones, el canto, el mimo, el resumen, la toma de notas o la reconstitución libre
§ Localización de expresiones orales concretas, según el sentido y la situación
§ Deducción de elementos situacionales gracias a indicios lingüísticos precisos y viceversa: deducción de palabras o expresiones desconocidas gracias a la situación
§ Percepción del humor y de las emociones en mensajes orales § Comprensión autónoma de los mensajes publicitarios orales
4. Expresión oral
§ Expresión semi-‐guiada relativamente larga:
a) respuestas orales a preguntas de comprensión sobre lecturas o grabaciones, interpretaciones y justificaciones
b) respuestas detalladas sobre preguntas abiertas, sobre peticiones de explicaciones, sobre comparaciones con su idioma y su cultura (d’après vous? comment? pourquoi?)
c) invención de adivinanzas orales guiándose semi-‐libremente a través de los modelos propuestos
d) descripciones orales de comportamientos, variaciones semilibres a partir de descripciones escritas
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
69
e) reempleo de estructuras precisas en ejercicios o juegos orales (la identidad, la descripción exacta o aproximativa de un objeto, los adverbios)
f) análisis oral de textos escritos u orales. g) fabricación de escenas a partir de un juego de rol situacional (Où? Quand? Que s’est-‐il passé?)
§ Entrenamiento de la expresión libre:
a) explicaciones o comentarios sobre lo que se ha oído, leído o entendido; peticiones sobre explicaciones complementarias
b) hablar de uno mismo, de las diversas facetas de su personalidad y de los demás (cambios de actitud y de comportamiento según la situación); hacer un retrato detallado de alguien
c) invención de diálogos a partir de una idea situacional global d) intercambios libres entre los alumnos en pareja o subgrupos
para organizar las tareas e) presentación oral libre de un proyecto en grupo
BLOQUE 2: LEER Y ESCRIBIR 1. Tipología de textos para el lenguaje escrito
§ Textos auténticos y elaborados § Descripciones bibliográficas de personajes conocidos, extraídos de
una enciclopedia § Descripciones humorísticas de los comportamientos y actitudes de
los estudiantes: «Qui est qui?» § Texto informativo. Doc lecture authentique: «L'origine des noms de
famille» § Retrato. Atelier d'écriture: «Le professeur Schemiel» § Anuncios por palabras: «Objets perdus» (Cuaderno de ejercicios) § Texto descriptivo. Doc lecture authentique: «À chacun son sommeil»
(Cuaderno de ejercicios) 2. Comprensión escrita
§ Comprensión escrita autónoma, funcional, rápida y exacta de todas las indicaciones de ejercicios, explicaciones y consignas
§ Comprensión precisa y exhaustiva de las consignas y guías escritas para llevar a cabo el Projet en grupo
§ Comprensión exhaustiva de textos de base utilizados como input (Descripciones de personajes conocidos extraídos de enciclopedias, arquetipos de letras de canciones…)
§ Lectura rápida, leyendo por encima los textos y buscando información en ellos
§ Comprensión escrita satisfactoria de textos auténticos (Extractos de artículos, retrato) encontrando placer o comicidad
§ Comprensión profunda de un texto escrito auténtico para poder inspirarse en él como modelo (hacer un retrato). Identificación y búsqueda de elementos (expresiones, estructuras precisas)
§ Comprensión suficiente de un cuestionario para poder responderlo
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
70
encuesta sobre el sueño) § Consulta en Internet con el fin de seleccionar informaciones útiles
3. Expresión escrita
§ Expresión escrita semi-‐guiada:
a) complementación de frases y de textos escritos con ayuda de estructuras, palabras y expresiones estudiadas
b) variaciones de frases (Ej.: pasar al femenino) c) toma de notas y complementar diálogos y una canción con la
escucha de éstos d) respuestas escritas de un test sobre el sueño e) respuesta a un juego de lógica
§ Expresión escrita inspirada o libre:
a) ampliación de una galería de personajes célebres b) invención de una adivinanza sobre un objeto cotidiano c) elaboración escrita de un retrato detallado y humorístico d) elaboración colectiva y realización de un póster o de
un blog » de la clase 4. Competencias integradas 4.1 Tarea global: «Notre groupe: page d’accueil!» (Projet)
§ Trabajo individual y de grupo: elaborar un póster o un «blog» informático para una presentación dinámica de su grupo de clase
§ Interrogarse sobre los signos de identidad del grupo de clase, sus cualidades y defectos
§ Reunir informaciones interesantes sobre la composición del grupo y de detalles poco comunes, sorprendentes, tiernos, etc., sobre sus componentes
§ Sintetizar las características esenciales de la clase dándole un pseudónimo
§ Fabricar un póster representativo del grupo (fotomontaje, dibujo…), que podrá ser enriquecido a lo largo de todo el año
§ Presentar y evaluar las producciones en clase § Ampliación posible: intercambiar carteles y quizá « blogs » con
intercambios franceses.: @ 4.2 Integración de diferentes competencias y actitudes:
§ Expresión oral para informarse, comprensión escrita de documentos seleccionados (si son necesarios), trabajo y organización de tareas en el subgrupo, reflexión y síntesis, toma de decisiones
§ Expresión artística y escrita (póster o si es posible, «blog») § Confección manual o electrónica. Intercambios orales, comentarios y
evaluaciones mutuas
BLOQUE 3: REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
71
1. Conocimiento de la lengua 1.1 Vocabulario y expresiones
§ Profesiones (repaso) § Nacionalidades (repaso) § Caracteres, actitudes y comportamientos § Adverbios de tiempo, de modo, de cantidad (repaso) § Objetos para viajar § Colores, formas, materiales, características de un objeto § Expresiones para la aproximación (une sorte de…, à peu près...)
1.2 Gramática
• Estructuras globales:
- Preguntas para informarse sobre la identidad de alguien: Qui, qu’est-‐ce que, quel, où, comment, quand, pourquoi? (Repaso)
- C’est… - Il est…
• Puntos analizados
- Empleo de los adverbios de modo, tiempo, cantidad, lugar, etc.
(repaso y síntesis) - Adjetivos calificativos regulares e irregulares (repaso y
síntesis), adjetivos de color. (Cuaderno de ejercicios) - Sintaxis: material y características de un objeto (un objet en
/ à…)
1.3 Fonética
- Las vocales nasales - Comprobación de la audición y pronunciación des las diferentes
nasales en una misma frase (repaso y síntesis) 1.4 De la lengua escrita a la lengua oral
• De lo oral a lo escrito y de lo escrito a lo oral
- Relación entre la pronunciación y la escritura de las vocales nasales (repaso)
- Marcas orales y escritas en los adjetivos de colores y de nacionalidades en masculino y en femenino (repaso)
• Escritura
- Presentación escrita de un personaje conocido - Descripción de comportamientos y actitudes - Descripción de un objeto - Retrato «a la manera de….» - Presentación de la clase en forma de póster (« Notre groupe:
page d’accueil »)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
72
- Ortografía: la concordancia de los adjetivos de color (Cuaderno de ejercicios)
2. Reflexión sobre la lengua y estrategias de aprendizaje 2.1. Funcionamiento de la lengua -‐Morfología y sintaxis
- Observación, repaso y síntesis de la utilización sintáctica de expresiones de presentación y de identificación c’est + nom / il est + adjectif... Reflexión sobre las diferencias y los puntos en común
- Observación, repaso y síntesis de la utilización sintáctica los adverbios de modo, de tiempo, de cantidad, de lugar… Reflexión y clasificación de las funciones del adverbio (modificando un adjetivo, un verbo, otro adverbio...). Diferenciación de un adjetivo y de un adverbio (Cuaderno de ejercicios)
- Comprobación de la capacidad para interrogar de todas las formas posibles sobre la identidad o las características de alguien. Reflexión y síntesis
-‐De lo escrito a lo oral y de lo oral a lo escrito
- Capacidad de establecer la correspondencia o las diferencias entre mensajes orales y mensajes escritos
- Lectura en voz alta perfectamente comprensible y reflexión sobre los errores de pronunciación, ritmo y entonación
- Capacidad para la toma de notas parcial a partir de una grabación y reflexión sobre la dificultad en la toma de notas
2.2. Estrategias de aprendizaje
§ «Pour mieux comprendre à l’oral», consejos (Libro) § Pérdida del miedo a leer y escribir en francés incluso si se
cometen errores § Socialización en francés: comunicar en pareja, en subgrupos y en la
clase, comunicación real con franceses por e-‐mail, consulta de Internet en francés
§ Creatividad, humor, expresión de si mismo y visión de los demás en francés
§ Considerar las múltiples facetas de cada personalidad y aprender a quitarse las etiquetas que pesan sobre cada uno. Analizar con humor sus propios comportamientos
§ Entrenamiento para pensar de una forma más abierta, más diversificada y más rica en francés y utilizar las aptitudes de cada uno de forma complementaria (Portfolio: «Pour mieux exprimer votre point de vue» y
§ (Diversité collective Libro L2, pág. 10) § Motivación, interés por mejorar las dinámicas de trabajo en
subgrupo
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
73
§ Auto-‐evaluación de su relación con el aprendizaje de FLE (Portfolio)
§ Auto-‐evaluación de sus resultados al finalizar el módulo (Libro, Cuaderno de ejercicios y Portfolio)
§ Desarrollo de la autonomía gracias, eventualmente, a un itinerario individual de mejora. Uso de las fichas de entrenamiento individual (Portfolio)
BLOQUE 4: DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL
§ La herencia cultural y científica legada por europeos célebres (Mozart, Pasteur, Marco Polo, Marie Curie, Agatha Christie,...)
§ Retratos célebres (la reina Maria Antonieta por Mme Vigée-‐Lebrun)
§ El origen de los apellidos en Francia y en Europa, los apellidos
difíciles de llevar
§ Sociedad: la pérdida de una maleta en el transcurso de un vuelo, reclamación
§ Valores: las diferentes facetas de una personalidad (etiquetas
pesadas a la hora de llevarlas, saber quitar las etiquetas…)
§ Tecnología informática: posible confección de «blogs», búsqueda de información en Internet
§ Psicología: retratos arquetípicos de los estudiantes, saber
enriquecer su punto de vista, comportamientos relacionados con el sueño
COMPETENCIAS BÁSICAS
En el Módulo 1 se priorizan las ocho competencias:
Competencia en comunicación lingüística (todas las actividades) Competencia matemática (juegos de lógica, asociaciones de dibujos con descripciones, de apellidos para formar un efecto determinado) Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico (viajes, fotos de vacaciones) Tratamiento de la información y competencia digital (datos en Internet, el cartel y, si es posible, el blog) Competencia social y ciudadana (estudio de la personalidad de los
compañeros) Competencia cultural y artística (personajes célebres en distintos campos de la cultura europea (Hergé, Molière, Ana Franck), definir colores y matices) Competencia para aprender a aprender (conocimiento de uno mismo, saber qué carencias o necesidades son prioritarias, conocer su propio nivel de francés) Autonomía e iniciativa personal (cómo desenvolverse en caso de un conflicto: pérdida de equipaje, en un aeropuerto, etc.)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
74
CUADERNO D “DIVERSITÉ” – 4 1. “Diversité collective”: actividades colectivas, para realizar en clase, por grupos Diversidad a partir de las actividades del Libro del alumno
- Fichas I (A, B y C): «Galerie de personnages célèbres» (Libro L1, pág. 8, activité 1;
C. Div., págs. 9-‐10, 11-‐13.) Entrenamiento de la comprensión oral y escrita
- Fichas II (A, B y C): «Qui est qui?» (Libro L2, pág. 10; C. Div., págs 10, 14)
Entrenamiento de la expresión oral a partir de la observación diversificada de los comportamientos humanos
2. «Diversité individuelle »: actividades individuales, para un entrenamiento personalizado Las fichas siguientes corresponden al módulo 1, aunque pueden ser utilizadas independientemente de los módulos Fichas fotocopiables de uso libre a varios niveles para pegar en el Portfolio CCO Comprendre et communiquer CO Comprendre à l’oral
Ficha nº 1: «Météo» C. Div., pág. 39 Boletín meteorológico: predicciones para la jornada CE Comprendre à l’écrit
Ficha nº 1: «Les superlatifs de la vie» C. Div., pág.45 Texto poético. Los superlativos
GR Grammaire
Ficha nº 1: «Axel a des pépins» C. Div., pág. 53 Pronombres personales (repaso)
Ficha nº 6: «Questionnaire malin» C. Div., pág. 58
La interrogativa: registro coloquial o formal PH Phonétique
Ficha nº 1: «Les voyelles» C. Div., pág. 67 Repaso de sonidos difíciles: las vocales
D
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
75
Ficha nº 2: «Virelangues» C. Div., pág. 68 Repaso de sonidos difíciles: las consonantes VOC Vocabulaire
Ficha nº 1: «Vive la nature!»C. Div., pág. 65 El campo: elementos de un paisaje HERRAMIENTAS DE EVALUACIÓN
Evaluación de la comprensión oral CO: Test de CO «PUBS» (Cuaderno L5, pág.16)
Evaluación de la expresión oral EO: «Êtes-‐vous capable de...?» (Libro L5, pág. 16)
Evaluación de la comprensión escrita CE: «À chacun son sommeil» (Cuaderno L5, pág. 15)
Evaluación de la expresión escrita y de gramática EE: «Test 30 / 30 à l’écrit» (Cuaderno L5, pág. 17)
Autoévaluation: «Critères pour l’évaluation des compétences» (Portfolio, pág. 6);
Autoevaluación del módulo: «Mes progrès»: «La toile d’araignée» (Portfolio, pág. 7), «L’arbre de l’apprentissage» (Portfolio,
pág.8) «L’apprentissage du français et moi» (Portfolio, pág. 9) Test de técnicas de aprendizaje: «Pour mieux diversifier sa pensée, savoir changer de chapeau» (Portfolio, pág. 11)
MODULE 2 Intenciones de comunicación Dar órdenes Intervenir educadamente en una conversación Expresar la causa Contar un acontecimiento pasado (repaso) Situar en el tiempo diferentes acontecimientos Informarse sobre un producto antes de comprarlo Manifestar sus impresiones ante un cuadro
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
76
BLOQUE 1: COMPRENDER, HABLAR Y CONVERSAR 1. Actos de habla
§ Comprar un billete de tren, pedir información a un empleado de la SNCF
§ Intervenir de forma educada, dar las gracias y responder a un agradecimiento, despedirse
§ Dar órdenes § Disculparse, prohibir, decir lo que se puede o no hacer § Expresar la causa y la consecuencia § Situar en el tiempo diferente hechos § Contar anécdotas § Informarse sobre un producto y sus características § Designar objetos § Comprar y vender, negociar en mercadillos de segunda mano § Comparar y elegir un cuadro, designar personas y objetos
2. Tipología de textos para el lenguaje oral
§ Textos semiauténticos:
- Diálogos de situación: «À la gare» (Cuaderno de ejercicios) - Canción: «Vive la politesse!» - Diálogo: «Au retour du Mexique» (Cuaderno de ejercicios) - 3 micro-‐conversaciones: «Aux puces de Montreuil» - Escena familiar, modo de empleo de una receta: «Comment ça
marche?», Test CO (Cuaderno de ejercicios) 3. Comprensión oral
§ Comprensión oral satisfactoria en la primera escucha, sin apoyo (escenas en la estación, diálogos, canción, micro-‐conversación, compras)
§ Comprobación autónoma de la comprensión oral gracias a escuchas repetidas o a la trascripción escrita
§ Capacidad para reproducir parcial o íntegramente los micro-‐conversacións o los diálogos propuestos. Memorización de una canción, comprensión y retención de expresiones concretas (agradecimientos, prohibiciones)
§ Localización: a) parámetro de situación: ¿quién habla? ¿a quién? ¿de quién?
¿por qué? b) expresiones orales precisas según la situación y el sentido c) réplicas parciales o enteras
§ Establecimiento de la relación entre sentido y forma oral: identificación de la frecuencia de repetición de ciertas formas o expresiones, identificación de tiempos verbales
§ Deducción autónoma del significado de palabras o expresiones desconocidas gracias al contexto, a la situación con imagen o verbal y a las preguntas de comprensión formuladas en el libro
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
77
§ Percepción del sentido del humor, de las intenciones y de las emociones
§ Comprensión autónoma sin apoyo de una escena familiar entre dos adolescentes y su padre, en relación a un regalo de un electrodoméstico para el día del padre y de su primera utilización
4. Expresión oral
• Entrenamiento de la expresión oral semi-‐libre: respuestas orales, preguntas sobre las grabaciones o lectura de cada lección:
a) relación de réplicas en el discurso indirecto (dire de faire, de ne pas faire) b) reproducción libre de un pasaje (contar la historia) c) citaciones de pasajes enteros o parciales d) teatralización de escenas enteras tal cual o modificadas
libremente e) expresiones semi-‐guiadas de opiniones (d’après vous…) f) preguntas/ respuestas libres y autónomas entre los alumnos
en relación al texto estudiado
• Entrenamiento de la expresión oral libre: a) oral en pareja a partir de algunas indicaciones situacionales
o de elementos de esquema b) juegos de rol c) incitación a intercambiar informaciones entre alumnos sobre
su situación personal y familiar d) invención de nuevas situaciones, contar anécdotas e) imaginar en grupo un viaje virtual, elaboración y repuestas a
una entrevista, exposición pública de su itinerario, relato oral
f) comunicación en francés dentro de los subgrupos y en el transcurso de sus reflexiones y comentarios en clase sobre el funcionamiento de la lengua
g) modificación emocional en su manera de comunicarse para ser más asertivo
BLOQUE 2: LEER Y ESCRIBIR 1. Tipología de textos para el lenguaje escrito
§ Textos auténticos o elaborados § Carta narrativa, informativa o expresiva: «Un mariage au Mexique» § Informe de experiencia y reflexiones. Texto narrativo y
argumentativo auténtico: «Tour du monde en famille», Doc lecture § Carta de petición de información: «Demande de renseignements à un
office de tourisme», Atelier d’écriture § Doc lecture authentique: «Un billet de train» (Cuaderno de
ejercicios) 2. Comprensión escrita
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
78
§ Comprensión escrita autónoma, precisa y funcional de todas las indicaciones de los ejercicios, explicaciones y consignas para elaborar el proyecto final en grupos
§ Comprensión exhaustiva de textos escritos de base utilizados como input (diálogo, micro-‐conversaciones, canción, carta larga familiar)
§ Comprensión escrita autónoma y cooperativa por parte de todos los alumnos de un texto complejo y auténtico, narrativo y argumentativo (artículo de revista) Relación entre las formas verbales y el tiempo que pasa
§ Lectura muy detallada de un billete de tren. Deducción de toda la información que contiene: precio, destino, horario, plaza reservada, viajero, compañía ferroviaria…
§ Comprensión profundizada de la estructura textual de una carta para pedir información para poder inspirarse en ella como modelo: identificación del destinatario y del autor, localización de las formas que indican si la carta va guiada a un amigo o aun organismo oficial, etc
§ Comprensión funcional y suficiente de la ficha de Técnica de aprendizaje en el Portfolio « Pour mieux communiquer: être assertif / ve » y de un juego de lógica
§ Consulta por Internet para seleccionar informaciones útiles 3. Expresión escrita
§ Expresión escrita guiada semi-‐libre: complementación de frases y de textos escritos:
a) según su sentido b) utilizando las boîtes à mots c) escuchando la grabación d) en función a los puntos gramaticales estudiados.
Transformación de frases causales (decir de otra manera). Resúmenes: toma de notas
§ Expresión escrita progresivamente libre:carta de petición de
información a un oficina de turismo de una región (registro formal) con ayuda de un modelo parecido analizado en comprensión escrita
4. Competencias integradas • Tarea global: « Voyages de rêve… » (Projet)
- Trabajo en grupo: relatar un viaje virtual alrededor del mundo en pasado y presentárselo al resto de la clase
- Comenzar este proyecto con una preparación en grupo eligiendo
los países visitados, el itinerario geográfico de ida y vuelta, los medios de transporte utilizados, el equipaje, las diferentes visitas y anécdotas vividas, las fotos, los souvenirs y los regalos que han traído
• Integración de diversas competencias y actitudes
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
79
- Trabajo en grupo cooperativo organizado: documentación, publicidades, mapas, fotos, etc
- Comprensión escrita para consultar documentos e itinerarios.
Toma de notas. Expresión oral para intercambiar ideas en el grupo, distribuir las tareas individualmente, ponerse de acuerdo sobre los detalles del viaje Trabajo manual y gráfico: constitución del itinerario virtual
(eventualmente esquema de las diversas fases horarias, aventuras y peripecias)
y nueva distribución de tareas
- Expresión escrita: pasar el relato por escrito. Comunicación
oral: preguntas de los otros grupos al regreso del viaje. Exposición del itinerario y del relato
- Evaluación
BLOQUE 3: REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE 1. Conocimiento de la lengua 1.1 Vocabulario
§ La estación de tren
§ Los miembros de la familia, estado civil, la vida y las relaciones familiares (repaso y ampliación)
§ Objetos en venta en el mercadillo de ocasión, fórmulas de compra
(repaso)
§ Fórmulas de cortesía y petición de información
§ Fórmulas de disculpas y agradecimientos
§ Fórmulas para dar órdenes y prohibiciones
§ Fórmulas epistolares según el tipo de destinatario (comenzar, terminar una carta)
1.2 Gramática
• Estructuras globales
- Las estructuras sintácticas de la causa y la consecuencia: subordinadas conjuntivas y frases simples
- Sintaxis de la prohibición: el lugar de los pronombres y de la negación en el imperativo afirmativo y negativo. Paso al discurso indirecto: dire de + infinitif, dire de ne pas + infinitif (repaso y profundización)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
80
- La designación: pronombres simples (celui-‐ci / ceci / ça…), pronombre + frase (celui qui / que…), pronombre + nombre (celui / celle / ceux de…)
- El condicional y las estructuras interrogativas de cortesía (repaso): Est-‐ce que je pourrais + infinitif, Pourriez-‐vous + infinitif...
• Puntos analizados
- El imperativo en forma afirmativa y negativa (repaso y
síntesis) - Las conjunciones de subordinación de causa (parce que, comme,
puisque), las expresiones preposicionales de causa (à cause de, grâce à) y su empleo
- Los pronombres demostrativos (repaso, ampliación y síntesis) - Los pronombres y adjetivos interrogativos (repaso y ampliación) - El uso de los tiempos presente, pasado y futuro en una carta
(repaso) 1.3. Fonética
§ Las dobles y triples consonantes: “Pour bien prononcer” § Comprobación de la pronunciación de las diferentes palabras que
comienzan por dobles o triples consonantes y en particular por «s» líquida: stop, splendide, Strasbourg...
1.4. De la lengua escrita a la lengua oral
• De lo oral a lo escrito y de lo escrito a lo oral
- Relación entre pronunciación y escritura de triples consonantes
- Las diferencias en las marcas escritas y orales de los adjetivos y de los pronombres interrogativos (en género y número)
- Las diferencias en las marcas escritas y orales de los adjetivos y de los pronombres demostrativos
- Reconocimiento de lo escrito en lo oral y de lo oral en lo escrito
• Escritura
- Carta de petición de información a una oficina de turismo - Cuadro de fórmulas para escribir cartas a distintos niveles
según el destinatario - Itinerario y relato de un viaje virtual en grupo: Projet
«Voyages de rêve…» - Ortografía: los adjetivos interrogativos (quel / quels /quelle
/quelles) y qu’elle (Cuaderno de ejercicios) 2. Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
81
2.1. Funcionamiento de la lengua
• Morfología y sintaxis
- Observación, repaso y síntesis de las formas sintáctica afirmativas y negativas del imperativo con los pronombres personales. Paso al discurso indirecto (dire de faire, de ne pas faire)
- Reflexión y comprensión lógica de las relaciones de causa y consecuencia en las subordinadas con las conjunciones comme, puisque, car
- Reflexión y observación de las diferencias entre la estructura de una oración causal compuesta (subordinada y principal) y la estructura de una frase causal simple con una locución conjuntiva (à cause de + nom, grâce à + nombre)
- Análisis y síntesis de los pronombre demostrativos y de sus diferentes sintaxis (celui-‐ci, celui de + nombre, celui que + frase...). Comparación con su propio idioma
- Reflexión sobre las marcas escritas y orales de los adjetivos y pronombres demostrativos
• De lo oral a lo escrito y de lo escrito a lo oral
- Capacidad para establecer la correspondencia o las diferencias
entre los mensajes orales y los escritos y viceversa. Paso correcto de lo oral a lo escrito (y viceversa) de los pronombres y adjetivos demostrativos
- Lectura en voz alta de un diálogo imitando las entonaciones - Capacidad para tomar notas de forma parcial a partir de una
grabación. Dictados 2.2. Estrategias de aprendizaje
§ «Pour mieux communiquer: être assertif /ve»: cuadro de reflexión § (Portfolio, pág. 12) § «Pour mieux s’auto-‐évaluer», consejos (Libro) § Arriesgarse para expresarse oralmente de una forma más extensa y
leer textos más complejos § Socialización en francés y cooperación en grupo § Control de sus emociones y entrenamiento de la hora de comunicarse
sin agresividad (de una forma asertiva) (Portfolio) § Auto-‐evaluación en relación a su aprendizaje en FLE (Portfolio) § Auto-‐evaluación de sus resultados al final del módulo 2 (Libro,
Cuaderno de ejercicios y Portfolio) § Medida del resultado adquirido en las cuatro competencias con el
fin de entrenarse para pasar un examen de DELF o del MARCO DE REFERENCIA EUROPEO: “Testez vos compétences (1)” (Libro y Cuaderno de ejercicios)
§ Desarrollo de la autonomía gracias, y de forma eventual, a un itinerario individual de mejora. Uso de las fichas de entrenamiento individual (Portfolio)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
82
BLOQUE 4: DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL
§ Algunas características de la vida en Méjico § La vida y los objetos en venta: el rastro parisino § La vida sedentaria y la vida de las familias francesas que viajan:
la escuela y los niños § Sociedad: saber viajar, pedir información en la estación, en una
oficina de turismo, ser educado § Geografía: Méjico, la vuelta al mundo (Europa, Asia, América,
África, Oceanía) § Valores: curiosidad por conocer el mundo, ausencia de sexismo
también en la cocina, respeto por los demás y los países extranjeros
§ Técnica: modo de empleo de un electrodoméstico § Psicología: educación de un niño difícil. Las relaciones
familiares. La gestión de sus emociones para comunicarse mejor (de forma asertiva). El humor
§ Arte: cuadros famosos de Magritte, Andy Warhol, Dalí COMPETENCIAS BÁSICAS
En el Módulo 2 se priorizan las ocho competencias: Competencia en comunicación lingüística (todas las actividades) Competencia matemática (juegos de lógica, relacionar réplicas, elaborar un árbol genealógico a partir de unos datos) Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico (un gran viaje en familia: dar la vuelta al mundo durante un año, el turismo, aventuras y viajes exóticos) Tratamiento de la información y competencia digital (datos en Internet sobre un documento) Competencia social y ciudadana (relación con la familia, actos
sociales) Competencia cultural y artística (la pintura del siglo XX:
distintos estilos) Competencia para aprender a aprender (conocimiento de uno mismo, saber autoevaluarse, lograr una mejor comunicación con los demás) Autonomía e iniciativa personal (cómo solicitar información con una carta formal)
CUADERNO D “DIVERSITÉ”-‐ 4 1. “Diversité collective”: actividades colectivas, para realizar en clase, por grupos Fichas I (A): «La famille et vous» (Libro L2, pág.21 actividad 4; C. Div., págs. 15, 17) Entrenamiento de la expresión oral. Descubrir afinidades o puntos comunes en un grupo heterogéneo Fichas II (A, B y C): «Tour du monde en famille» (Libro L4, pág. 24; C. Div., págs. 15-‐16, 18-‐20) Entrenamiento de la comprensión escrita y a la cooperación
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
83
2. “Diversité individuelle”: actividades individuales, para un entrenamiento personalizado
Las fichas siguientes corresponden al módulo 2, aunque pueden ser utilizadas independientemente de los módulos
Fichas fotocopiables de uso libre a varios niveles para pegar en el Portfolio CCO Comprendre et communiquer CO Comprendre à l’oral
Ficha nº 2: «Salutation au soleil» C. Div., pág 40. Consignas para realizar un ejercicio de yoga
CE Comprendre à l’écrit
Ficha nº 8: «L’as de la télépathie» C. Div., pág. 46 Consignas para realizar un juego matemático
GR Grammaire
Ficha nº 1: «Axel a des pépins» C. Div., pág. 53
Pronombres personales (repaso)
Ficha nº 2: «Poèmes à suivre» C. Div., pág. 54 Pronombres demostrativos / posesivos PH Phonétique
Ficha nº 1: «Les voyelles» C. Div., pág. 67 Revisiones de sonidos difíciles: las vocales
Ficha nº 2: «Virelangues» C. Div., pág. 68 Revisiones de sonidos difíciles: las consonantes
VOC Vocabulaire
Ficha nº 2: «Un tour en ville» C. Div., pág. 76 La ciudad y los transportes
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
84
HERRAMIENTAS DE EVALUACIÓN
Evaluación de la comprensión oral CO: Test de CO: «Comment ça marche?» (Cuaderno L5, pág. 28)
Evaluación de la expresión oral EO: «Êtes-‐vous capable de...?» (Libro L5, pág. 26)
Evaluación de la comprensión escrita CE: «Un billet de train» (Cuaderno L4, pág. 27)
Evaluación de la expresión escrita y de gramáticaEE: «Test 15 / 15 à l’écrit» (Cuaderno L5, pág. 29)
Auto-‐évaluation: «Critères pour l’évaluation des compétences»
(Portfolio, pág. 6)
Auto-‐evaluación del módulo 2: «Mes progrès: la toile d’araignée» (Portfolio, pág. 7), «L’arbre de l’apprentissage» (Portfolio, pág. 8), «Mes progrès: l’apprentissage du français et moi» (Portfolio, pág. 9) Test de técnicas de aprendizaje «Pour mieux communiquer: être assertif /ve» (Portfolio, pág. 12)
MODULE 3
Intenciones de comunicación
Organizar los preparativos para una fiesta Expresar la obligación, el deseo Hacer apreciaciones Obtener informaciones prácticas en un albergue para jóvenes Indicar lo que está permitido o lo que está prohibido Indicar pequeños gestos para la protección de la naturaleza Dar informaciones complementarias BLOQUE 1: COMPRENDER, HABLAR Y CONVERSAR 1. Actos de habla
§ Organizar los preparativos de una fiesta § Obligar, desear, dar consejos § Hacer apreciaciones § Hacer recomendaciones § Obtener informaciones prácticas en un albergue de juventud § Explicar un reglamento § Indicar lo que está permitido y lo que está prohibido § Dar su opinión sobre lo que es justo e injusto § Proponer ideas para proteger el medio ambiente § Dar informaciones complementarias
2. Tipología de textos para el lenguaje oral
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
85
§ Textos semiauténticos § Diálogos entre jóvenes en lengua coloquial: «Avant la fête», «Après
la fête» § Diálogo de acogida: «Bienvenue à l’auberge de jeunesse» § Poesía cantada de Michel Ocelot: «L'eau» § Micro-‐conversaciones: «Conseils»
3. Comprensión oral
§ Entrenamiento de la comprensión oral satisfactoria desde la 1ª escucha de los diálogos sin apoyo (diálogos entre jóvenes, antes, durante y después de una fiesta, diálogo en una recepción de un albergue de juventud)
§ Comprobación de la comprensión oral en pareja, respuestas a las preguntas de comprensión propuestas: verificación de las hipótesis hechas sobre los locutores, capacidad para reconstituir lo esencial de estos diálogos, decir de qué se habla, comentar ciertas informaciones.
3.1 Comprensión oral guiada:
- De formas verbales concretas (el subjuntivo) - Estructuras precisas (la apreciación) - A partir de lo oral, deducciones de detalles no mencionados explícitamente, y de las intenciones de los interlocutores - Comprensión de una poesía - Comprensión autónoma, sin apoyo visual, de unas micro-‐
conversaciones en situación teniendo como objetivo el dar consejos. (Test CO)
4. Expresión oral
§ Entrenamiento de la expresión oral semi-‐libre:
resumen de las informaciones escuchadas o leídas, explicaciones sobre lo que se ha entendido, pedir explicaciones sobre lo que no se entiende, reempleo de las estructuras compuestas estudiadas (subordinadas conjuntivas, conjuntivas seguidas de subjuntivo, subordinadas relativas); expresión de opiniones en relación a ideas presentadas en los textos estudiados.
§ Entrenamiento de la expresión oral libre:
entrenamiento en la toma de palabra autónoma más larga y estructurada; expresión oral en pareja a partir de algunas indicaciones temáticas o situacionales o que incluyan algunas: lo que os parece justo o injusto, estáis de acuerdo o no, las ventajas, los inconvenientes…; exposición y comentarios a partir del reglamento de su instituto o colegio; síntesis de su perfil personal y del de la clase con relación a sus hábitos de protección del medio ambiente; elaboración estructurada de una exposición en grupo sobre un país europeo. Comprobar que la lengua extranjera es utilizada para comunicarse en los subgrupos y en el transcurso de
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
86
las reflexiones y comentarios en clase sobre el funcionamiento de la lengua.
BLOQUE 2: LEER Y ESCRIBIR 1. Tipología de textos para el lenguaje escrito
§ Textos auténticos § Cartel de invitación a una fiesta: «Soirée interculturelle» § Reglamento interno: «Auberge de jeunesse René Cassin» § Cuestionario y evaluación: «Elle est petite, elle est souffrante…» § Foro de jóvenes en Internet «Erasmus» § Texto informativo: «L’école en Europe» § Poesías: «Il s’en passe des choses, dans ma cité», «L´école»
(Cuaderno) § Poesía: «L’eau» (Libro)
2. Comprensión escrita
§ Comprobación de la comprensión escrita, autónoma, de todas las indicaciones pedagógicas, fichas de aprendizaje y transcripciones de los documentos grabados.
§ Comprensión lo más exhaustiva posible de los textos escritos que sirven de base a la lección (cartel, reglamento de un albergue, cuestionario sobre la protección del medio ambiente). Resumen de las informaciones leídas más esenciales Inducción a la explicación cooperativa entre alumnos de palabras y expresiones desconocidas. Comprobación del nivel de comprensión a través de las explicaciones y la toma de posiciones sobre las ideas de los textos
§ Relación detallada de las expresiones útiles alrededor de una noción: la apreciación, la prohibición…
§ Capacidad para consultar el diccionario francés y para entender su lenguaje y sus abreviaturas
§ Comprensión detallada de todas las informaciones contenidas en un texto de revista sobre los tipos de sistemas escolares europeos; de manera que puedan comparar entre ellos las diferentes características, sus ventajas e inconvenientes
§ A partir de un texto poético, análisis en profundidad de la estructura textual y de las impresiones buscadas por el autor
§ Comprensión exhaustiva de los intercambios escritos entre estudiantes en un foro de Internet teniendo como tema los intercambios Erasmus. Como soporte, una parrilla para la lectura (Cuaderno de ejercicios)
§ Consulta en Internet y selección de informaciones útiles sobre los países europeos con el fin de elaborar el proyecto final en grupo
3. Expresión escrita
• Expresión escrita guiada: completar frases y conversaciones y textos escritos:
a) según el significado b) utilizando las boîtes à mots
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
87
c) escuchando la grabación d) en función a los puntos gramaticales estudiados e) Transformación de frases simples en presente de subjuntivo en
subordinadas conjuntivas en subjuntivo f) Unir frases simples en una sola subordinada relativa.
Reconstitución progresiva y copia ilustrada de un poema
• Expresión escrita progresivamente libre:
Redacción parcial de un reglamento de su centro escolar (soporte de un modelo para otro tipo de establecimiento); descripción poética de un lugar familiar (como soporte un modelo parecido, analizado en comprensión escrita); confección libre de un dossier o póster de presentación (en grupo) de un país de la Unión Europea.
4. Competencias integradas
• Tarea global:«Chercheurs sur Internet»
- Trabajo en grupo: presentar en grupo un país de la Unión Europea a partir de búsquedas hechas en Internet y en otras fuentes de información.
- Comenzar este proyecto con una primera distribución de las
tareas en el seno del grupo: elección del país, búsqueda selectiva de información en Internet, recopilación de fotos, mapas, elección de personajes famosos…
• Integración de diversas competencias y actitudes, trabajo
cooperativo organizado:
- Documentos, publicidades, mapas, fotos, personajes famosos... hasta el montaje final
- Comprensión escrita para consultar documentos historia,
turismo, geografía… Toma de notas. Estructuración metódica de la presentación, expresión escrita, resumen y presentación de las informaciones para hacer un dossier o un póster. Montaje de textos e inclusión de fotos, mapas y otros documentos gráficos. Exposición oral delante del grupo de clase, eventualmente exposición mural.
- Evaluación mutua
BLOQUE 3: REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE 1. Conocimiento de la lengua 1.1 Vocabulario
• La fiesta, organización, tareas de preparación • Las curiosidades y las costumbres culturales europeas: bailes,
músicas, platos típicos...
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
88
• Las expresiones de la apreciación (ça m’a plu, j’ai adoré, je me suis régalé)
• El alojamiento • La ecología, el medio ambiente, la basura doméstica...
1.2. Gramática
• Estructuras globales
- La sintaxis de las subordinadas conjuntivas seguidas de subjuntivo
- La sintaxis de un reglamento de un establecimiento (il est interdit de + infinitif, ne laisser ni... ni…, n’oubliez pas de + infinitif, pour éviter de + infinitif, nous vous prions de + infinitif)
- La sintaxis de las frases relativas subordinadas, la frase principal y el antecedente
• Puntos analizados
- El subjuntivo presente de los verbos de la primera conjugación
y algunos empleos. La obligación, el deseo - El subjuntivo presente regular e irregular de los verbos de la
2ª y 3ª conjugación. Otros empleos: la duda, el consejo - Los pronombres relativos (qui, que, où). El pronombre relativo
dont 1.3. Fonética
§ Las consonantes finales articuladas o no en las terminaciones verbales en presente (repaso): dors / dort / dorment, part / pars / partent
§ Percepción auditiva del presente de indicativo y del presente de subjuntivo (Cuaderno de ejercicios)
1.4. De la lengua escrita a la lengua oral
• De lo oral a lo escrito y de lo escrito a lo oral
- Las marcas de lo oral en lo escrito en las terminaciones de los verbos en presente (regulares e irregulares). Paso del uno al otro.
- Las diferencias entre las marcas orales y escritas del adjetivo y pronombre indefinido tout.
- Reconocimiento de lo escrito en lo oral y viceversa: lo que se ha dicho y lo que está escrito, localización de informaciones mencionadas en lo escrito y olvidadas en lo oral. Las rimas orales y escritas en poesía.
• Escritura
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
89
- Redacción del reglamento del centro escolar - Descripción poética de un lugar familiar - Presentación escrita ilustrada de un país de la Unión Europea - Ortografía: los adjetivos y pronombre indefinidos (tout, tous,
toute, toutes) (Cuaderno de ejercicios) 2. Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje 2.1. Funcionamiento de la lengua
• Morfología y sintaxis
- Observación y síntesis de las expresiones verbales que requieren la utilización del subjuntivo. Reflexión sobre las diferentes maneras de clasificarlas y de memorizarlas. Diferencias con las expresiones parecidas que van seguidas de indicativo (je crois que + indicatif, je ne crois pas que + subjonctif)
- Observación, reflexión e inducción de la regla para hacer el
subjuntivo a partir de los verbos del la 1ª conjugación y del presente de los irregulares (que je danse, que je parte)
• De lo escrito a lo oral y de lo oral a lo escrito
- Reflexión sobre las marcas de lo oral en lo escrito y de lo escrito en lo oral del adjetivo y del pronombre indefinido tout. Paso del uno al otro
- Repaso e inducción de las reglas que hacen variar las marcas
orales y escritas en las 3ª personas del singular y del plural en presente
- Dictado grabado y lectura en voz alta de un poema. Reflexión
sobre los efectos sonoros en una poesía, relación con la escritura
2.2. Estrategias de aprendizaje
§ «Pour mieux apprendre de ses erreurs» (Portfolio, pág. 13) § Socialización en francés y cooperación en grupo
§ Exigencia personal para corregir sus propios errores en las
producciones orales y en las escritas
§ Curiosidad e interés por otras personas y otros países
§ Sensibilidad poética
§ Auto-‐evaluación de sus resultados al finalizar el módulo
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
90
§ (Libro, Cuaderno de ejercicios y Portfolio)
§ Desarrollo de la autonomía en grupo e individual (Portfolio) BLOQUE 4: DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL
v Los cuatro tipos de sistemas escolares europeos: nórdico, germánico, anglo-‐sajón, latino
v El alojamiento en albergues de juventud (leyes, reglamento, seguridad)
v El fenómeno Erasmus y sus consecuencias en la apertura hacia los demás; los intercambios interculturales
v Poesías de Michel Ocelot, Guy Fossy et J. Charpentreau v Sociedad: acogida, invitación, conocimiento, integración de
estudiantes de otros países, necesidad de normas y de reglamentos para vivir en comunidad
v Geografía: los países de la UE, características principales v Medio ambiente: el efecto invernadero, la protección del medio
ambiente, la economía del agua y de la energía, el reciclaje v Valores: reflexión sobre la fragilidad del planeta y las
consecuencias de nuestros actos. Desarrollo de la conciencia comunitaria
v Pedagogía: diferentes puntos de vista pedagógicos de los sistemas educativos europeos. Importancia dada ya sea a las notas y a los conocimientos, ya sea a la autonomía y a la capacidad para progresar. Valoración de la enseñanza teórica en oposición a la profesional
COMPETENCIAS BÁSICAS
En el Módulo 3 se priorizan las ocho competencias:
Competencia en comunicación lingüística (todas las actividades) Competencia matemática (juego de lógica, relacionar elementos) Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico (ecología, protección ambiental, buenos hábitos para respetar la naturaleza) Tratamiento de la información y competencia digital (búsqueda de datos en Internet sobre un país de la Unión Europea) Competencia social y ciudadana (relación con amigos, conocimiento de otras culturas, fiesta intercultural, convivencia, alojamiento para jóvenes viajeros) Competencia cultural y artística (el programa Erasmus, la Unión Europea, copiar una poesía de forma artística y creativa) Competencia para aprender a aprender (cartas, documentos de intercambio de información) Autonomía e iniciativa personal (creatividad, imaginación, viajar con Inter-‐Rail, consejos para viajar)
CUADERNO D “DIVERSITÉ”-‐ 4
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
91
1. “Diversité collective”: actividades colectivas, para realizar en clase, por grupo
Fichas I (A, B y C): El presente de subjuntivo (Libro L1 y L2, págs. 29, 30; C. Div., págs. 21, 23-‐24) Síntesis gramatical Fichas II (A): La enseñanza en Europa
(Libro L4, pág. 34 y Cuaderno L4, pág. 37; C. Div., págs. 21-‐22. 25). Comprensión escrita
2. “Diversité individuelle”: actividades individuales, para un entrenamiento personalizado
Las fichas corresponden al módulo 3, aunque el alumno y el profesor pueden utilizar estas fichas independientemente de los módulos
Fichas fotocopiables de uso libre a varios niveles para pegar en el Portfolio CCO Comprendre et communiquer CO Comprendre à l’oral
Ficha nº 3: «Les quatre aveugles» C. Div., pág.41 Sensibilización hacia el passé simple
CE Comprendre à l’ecrit
Ficha nº 9: «Faits divers» C. Div., pág. 47 Prensa: narrar un hecho en pasado
GR Grammaire
Ficha nº 3: «Conjugaisons: mots croisés» C. Div., pág. 55 El presente de subjuntivo
Ficha nº 4: «Les colonnes» C. Div. pág. 56 El uso del subjuntivo
PH Phonétique
Ficha nº 3: «Les paradoxes» C. Div., pág. 69 Lectura: consonantes finales y enlace o liaison
VOC Vocabulaire
Ficha nº 3: «Étymolojeux» C. Div., pág. 77 Raíces y etimología de palabras
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
92
Ficha nº 4: «Sur le Net» C. Div., pág.78
Léxico HERRAMIENTAS DE EVALUACIÓN
Evaluación de la comprensión oral CO: Test de CO «Conseils» (Cuaderno L5, pág. 40)
Evaluación de la expresión oral EO: «Êtes-‐vous capable de...» (Libro L5, pág. 36)
Evaluación de la comprensión escritaCE: «Erasmus» (Cuaderno L5, pág. 39)
Evaluación de la expresión escrita y de gramáticaEE: «Test 25/25 à l’écrit» (Cuaderno L5, pág. 41)
Auto-‐évaluation: Criterios para la evaluación de competencias (Portfolio, pág. 6)
Auto-‐evaluación del módulo Portfolio: «Mes progrès, ma toile d’araignée», pág. 7, «L’arbre de l’apprentissage», pág. 8, «Où est-‐ce que vous en êtes dans votre apprentissage?», «L’apprentissage du français et moi», pág. 9) Test de técnicas de aprendizaje: «Pour mieux apprendre de ses
erreurs» (Portfolio, pág. 13)
MODULE 4 Intenciones de Comunicación Indicar la posesión Hacer pronósticos sobre el tiempo Contar una experiencia Preparar una entrevista BLOQUE 1: COMPRENDER, HABLAR Y CONVERSAR 1. Actos de habla
§ Insultar, protestar, defenderse § Dar su opinión sobre los programas de la tele § Argumentar, oponerse § Discutir y defender su punto de vista § Indicar la posesión § Hacer previsiones sobre el tiempo
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
93
§ Describir el tiempo que hace § Contar una experiencia pasada impactante § Evocar costumbres y acciones que se repiten en el pasado § Preparar una entrevista
2. Tipología de textos para el lenguaje oral
• Textos semiauténticos:
- Diálogo «Petits conflits devant la télé», dans «Je zappe, tu zappes, on zappe!»
- Extracto de un programa de tele-‐realidad
- Boletín meteorológico (prensa escrita, radio y telediario)
- Canción sobre el tiempo y el carácter
- Relato oral «J’ai survécu à un cyclone!»
- Conversación en un restaurante sobre una película
«On parle de cin黓Test de Compréhension Orale” Cuaderno de ejercicios L5 pág. 52
3. Comprensión oral
§ Comprensión oral lo más autónoma y completa posible de textos largos dialogados, (conflictos familiares, debates de opinión sobre un tema social, entrevistas para un periódico…) Sin apoyo del texto escrito. Marcas características de la lengua oral.
§ Comprobación de la comprensión oral en cuanto a la capacidad de
explicar lo que se ha entendido, y a representar o comentar parcialmente los textos escuchados, a través de su capacidad para dar su opinión o seguir un debate grabado.
§ Comprensión oral guiada:
a) identificación de informaciones precisas presentadas en un
programa de radio, comparadas a informaciones sobre el mismo tema en un periódico.
b) detección de estructuras precisas para completar una
entrevista grabada
c) localización oral del las palabras de vocabulario que tengan relación con un tema concreto (el deporte)
§ Comprensión y memorización de una canción sobre el tiempo
§ Comprensión autónoma y sin apoyo visual de una conversación en un
restaurante sobre una película vista antes (Test CO) 4. Expresión oral
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
94
§ Entrenamiento de la expresión oral semi-‐libre:
- Iniciación en las discusiones y mini-‐debates. Ejemplo: «Chez vous qui est le / la plus accro à la télécommande».Opiniones, argumentación y toma de posiciones en relación a los temas propuestos: un conflicto familiar frecuente (el zapping) o un conflicto social (los programas basura). Comparación de sus opiniones con adultos y con compañeros de su clase.
- Explicaciones orales sobre lo que se ha entendido y
peticiones de explicación oral sobre lo que no se ha entendido. Explicaciones, definiciones. Uso del metalenguaje.
- Reempleo de estructuras estudiadas (verbos de opinión
seguidos de indicativo o de subjuntivo, argumentaciones contrarias, fórmulas para realizar una entrevista…). Relato de un hecho en pasado.
- Completar una canción
§ Entrenamiento de la expresión oral:
- Imaginación de otras situaciones diferentes de las propuestas y puesta en escena
- Presentación oral de un boletín del tiempo a partir de un mapa con símbolos
- Producción en grupo de un extracto de telediario. Exposición - Comprobar que la lengua extrajera es utilizada para comunicarse
dentro de los subgrupos y en el transcurso de las reflexiones y comentarios sobre el funcionamiento de la lengua hechos enclase
. BLOQUE 2: LEER Y ESCRIBIR 1. Tipología de textos para el lenguaje escrito
§ Textos auténticos o semiauténticos:
- Programación de televisión «Qu’est-‐ce qu’il y a ce soir à la télé?»
- Mapa meteorológico y boletín meteorológico del periódico Le
Matin
- Relato (testimonio): «J’ai survécu à un cyclone!»
- Entrevistas a un futbolista y a unas jugadoras de baloncesto: «L’actualité magazine»
- Doc. Lectura informativa: «Un siècle d’effets spéciaux»
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
95
- Resúmenes de películas: Cuaderno L5: Compréhension écrite y «On parle de ciné»
2. Comprensión escrita
§ Comprensión escrita, autónoma, de todas las indicaciones pedagógicas, de los enunciados de los ejercicios en particular del “Projet”
§ Comprensión lo más exhaustiva y autónoma posible de textos escritos auténticos que sirven de base a la lección, (programas de televisión, opiniones, boletines meteorológicos de un periódico, un relato testimonial, entrevista escrita en un periódico). Respuestas a las preguntas de comprensión que se plantean en las actividades de lectura: explicaciones del significado del texto, deducción de elementos situacionales, resúmenes, comentarios, opiniones. Deducción individual y colectiva del significado de las palabras o expresiones desconocidas.
§ Lista escrita de léxico sobre temas precisos (el deporte, el fútbol…). Capacidad para que otros las entiendan.
§ Comprensión detallada cooperativa de las informaciones contenidas en una revista « Un siècle d’effets spéciaux » y resúmenes de películas de forma que puedan comparar informaciones entre ellas, escanear detalles, sintetizar informaciones, deducir elementos de significado desconocido.
§ Análisis más profundo de un mapa del tiempo de un periódico y del texto que lo acompaña para poder reconocer los símbolos que no corresponden a las predicciones hechas para ese día y que están escritas en el texto.
§ Comprensión del humor en las expresiones ligadas al tiempo en una canción (Ejemplo: «Dans ta voix, il y a le tonnerre qui gronde»). Comprensión de un juego lógico para poder resolverlo (Cuaderno de ejercicios)
3. Expresión escrita
• Expresión escrita guiada:
- Completar frases, conversaciones y textos escritos:
a) según el significado b) en función de un léxico concreto c) escuchando la grabación d) en función de los puntos de gramática estudiados los
adjetivos o pronombres posesivos, el subjuntivo o el indicativo, el passécomposé, el imperfecto, el futuro
- Ordenar y escribir un relato en pasado - Entrenamiento de la hora de combinar imperfecto y passé composé
en un relato en pasado.
• Expresión escrita progresivamente libre:
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
96
- Redactar sus opiniones comparándolo con otros tipos de opiniones sobre el mismo tema.
- Elaboración de un relato del día más terrible de sus vidas. - Preparación en grupo de un guión de un telediario (noticia,
entrevista, publicidad, el tiempo) - Narración de un suceso a partir de una imagen
4. Competencias integradas
• Tarea global: « Journal télévisé »
- Trabajo en grupo: presentar en grupo un extracto de telediario, con noticias, entrevista, boletín del tiempo, publicidad u otras elecciones.
- Comenzar este proyecto con una primera reflexión seguida de la
elección del fragmento de informativo elegido por el grupo y del tono que deben darle (serio, cómico, alocado…)
- Redacción de un guión de 2 a 3 minutos y puesta en escena con
efectos sonoros o realizando una grabación.
• Integración de diversas competencias y actitudes:
- Trabajo en grupo organizado: Elección del tipo de extracto, eventual documentación, invención, elaboración general de ideas y temas. Estructuración de ideas, elección metodológica de la presentación, toma de notas esquemática (ver las técnicas de aprendizaje correspondientes Portfolio, pág. 14)
- Expresión escrita, elaboración y redacción de contenidos (2 a 3
minutos de extracto de telediario) Preparación de la puesta en escena. Elección de los complementos musicales y demás, elaboración del decorado, accesorios, repeticiones de la secuencia.
- Representación de viva voz o grabación delante de la clase o en
casete
- Evaluación mutua según criterios de dicción, entonación, ritmo y comunicación
BLOQUE 3: REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE 1. Conocimiento de la lengua 1.1. Vocabulario
§ Expresiones de la opinión y de la argumentación § Expresiones sobre el tiempo y la meteorología § La televisión § El fútbol § Los deportes en general
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
97
§ Los sucesos (sección de un periódico) § El cine, los efectos especiales
1.2. Gramática
• Estructuras globales
- La sintaxis de los verbos de opinión y el tiempo utilizado: je crois que + indicatif, je ne crois pas que + subjonctif
- Las indicaciones temporales y su relación con los tiempos utilizados en la frase
- La sintaxis del relato: los empleos conjugados del imperfecto y del passé composé en un relato en pasado
- Las subordinadas conjuntivas seguidas de subjuntivo
• Puntos analizados
- El empleo del indicativo y del subjuntivo (repaso) - Los pronombres posesivos (recordar su relación con los
adjetivos posesivos) - El futuro (repaso) - El imperfecto y el passé composé (repaso) - Las expresiones de tiempo (tous les matins / un matin).
1.3. Fonética
§ Percepción y distinción auditiva del presente, del imperfecto y del passé composé [ә] [e] [ε]
§ Distinción de las marcas orales de género y número de los pronombres posesivos
1.4 De la lengua escrita a la lengua oral
• De lo oral a lo escrito y de lo escrito a lo oral
- Las diferencias entre las marcas orales y escritas de las terminaciones del presente, imperfecto y del passé composé [ә] [e] [ε]/ e, ai, é, ais, ait, aient... (je mange, j’ai mangé, je mangeais)
- Trascripción de los pronombres posesivos
• Escritura
- Expresión de opiniones sobre los programas basura - Relato del día más terrible de sus vidas - Redacción de un suceso a partir de una imagen - Redacción en grupos de los contenidos de una programa de
televisión
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
98
- Ortografía: los pronombres personales, los adjetivos y los pronombres posesivos: leur (pluriel de lui) / leur,leurs (pluriels de son, ses), le leur / les leurs (pluriels de le sien / les siens). Diferencia con l’heure (Cuaderno de ejercicios)
2. Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje 2.1. Funcionamiento de la lengua
• Morfología y sintaxis:
- Observación y síntesis de las expresiones verbales de opinión que requieren la utilización de subjuntivo o de indicativo
- Reflexión sobre la utilización combinada de los tiempos del pasado en un relato. Establecimiento de la relación entre las expresiones temporales y los tiempos utilizados (tous les matins / un matin)
- Reflexión sobre la relación entre el futuro y el infinitivo del tiempo conjugado
• Vocabulario:
- Reflexión sobre los componentes del campo semántico de un tema
o de una palabra (el fútbol, el deporte) - De lo escrito a lo oral y de lo oral a lo escrito - Toma de notas selectiva a partir de una grabación - Lectura en voz alta de un relato escrito de forma que se
impacte al público - Comparación entre las mismas informaciones sobre el tiempo
difundidas por radio o redactadas en un diario - Distinción y reflexión sobre las marcas de lo oral y de lo
escrito en las terminaciones verbales del presente, del imperfecto y del passé composé. Paso del uno al otro
- Distinciones orales y escritas de las categorías gramaticales de leur, lui / leur, leur / leurs, le leur / les leurs, y diferencia ortográfica y semántica con l’heure
2.2. Estrategias de aprendizaje
§ «Pour mieux s’aider des schémas», parrilla test para la reflexión en el Portfolio, pág.14. Entrenamiento de los diferentes esquemas representativos (cuadros, diagramas, mapas mentales, etc.) adaptados a las diferentes partes del funcionamiento de la lengua
§ “Pour mieux faire des interviews”, consejos (Libro L3 pág. 42) § Socialización en francés y cooperación en grupo § Valor dado a los métodos utilizados para visualizar y sintetizar
sus conocimientos y organizar mejor su pensamiento § Pérdida del miedo a expresarse oralmente en público § Curiosidad e interés por las opiniones de los demás y la expresión
de las suyas propias § Curiosidad por los asuntos corrientes de la sociedad: periódico,
tele, cine § Capacidad para conmover a los demás con un relato personal
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
99
§ Auto-‐evaluación de sus resultados al finalizar el módulo 4. Evaluación de sus competencias en función de un examen oficial: Testez vos compétences (2), reflexión sobre los progresos adquiridos desde Testez vos compétences (1)
itinerario para mejorar el aprendizaje hasta fin de curso § Desarrollo de la autonomía en grupo e individual
BLOQUE 4: DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL
§ Boletín meteorológico del periódico Le Matin § El Olympique de Marseille y la formación de un joven futbolista
§ Sociedad: el uso social y familiar de la tele, del zapping, el
fenómeno reciente de los programas basura
§ Geografía: el mapa de Francia y los símbolos del tiempo
§ El cine y la televisión: Cine: 100 años de historia de efectos especiales en el cine, particularmente en las películas americanas de gran presupuesto. Televisión: los diferentes programas, el telediario, el tiempo, las entrevistas
§ Medio ambiente: los ciclones, los fenómenos del cambio climático
COMPETENCIAS BÁSICAS
En el Módulo 4 se priorizan las competencias siguientes:
Competencia en comunicación lingüística (todas las actividades) Competencia matemática (juegos de lógica, relacionar elementos) Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico (Meteorología, catástrofes naturales, el cambio climático, los descubrimientos, el carácter: pesimismo y optimismo, el deporte) Competencia social y ciudadana (La programación de televisión, los reality-‐shows, la telebasura) Competencia cultural y artística (El cine y la televisión, los efectos especiales, lo virtual, la imagen) Competencia para aprender a aprender (Preparación para realizar una entrevista, trabajo con diferentes
esquemas) Autonomía e iniciativa personal (Desarrollo individual dentro de un grupo, argumentar, opinar, defender un argumento)
CUADERNO D “DIVERSITÉ “-‐ 4 1. “Diversité collective”: actividades colectivas, para realizar en clase, por grupos D
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
100
Fichas I (A): «Imparfait ou passé composé» (Libro L3, pág. 43; C.Div., págs. 26, 28)
Presentar de forma atrayente o interesante los diferentes tiempos del pasado
Fichas II (A): «Un siècle d’effets spéciaux» (Libro L4, pág. 44; C. Div., págs. 27, 29)
Comprobar de forma activa y cooperativa el nivel de comprensión escrita de un texto de información auténtico
2 “Diversité insividuelle”: actividades individuales, para un entrenamiento personalizado
Las fichas corresponden al módulo 4, aunque pueden ser utilizadas de
forma independiente a los módulos Fichas fotocopiables de uso libre a varios niveles para pegar en el
Portfolio
CCO Comprendre et communiquer CO Comprendre à l’oral
Ficha nº 1: «Méteo»: C. Div., pág. 39 Boletín meteorológico: previsiones de la jornada
Ficha nº 4: «Flash informatif»: C. Div., pág. 42 Noticias en la radio: deportes, cine, política CE Comprendre à l’écrit
Ficha nº 11: «Exercices de style»: C. Div., pág. 49 Transformación de un texto a la manera de Queneau
GR Grammaire
Ficha nº 5: «Depuis combien de temps…?»: C. Div., pág. 57 La duración
Ficha nº 10: «La journée de Richard, assistant vétérinaire»: C. Div., pág. 62 Cronología de hechos PH Phonétique
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
101
Ficha nº 2: «Virelangues»: C. Div., pág. 68 Repaso de sonidos difíciles: las consonantes
Ficha nº 4: «Le corbeau et le renard»: C. Div., pág. 70 Puntuación y ritmo VOC Vocabulaire Ficha nº 4: «Sur le Net»: C.Div., pág. 78 HERRAMIENTAS DE EVALUACIÓN
Evaluación de la comprensión oral CO: Test de CO «On parle de ciné» (Cuaderno L5, pág.52) Evaluación de la expresión oral EO: «Êtes-‐vous capable de...» (Libro L5, pág. 46) Evaluación de la comprensión escritaCE: Compréhension écrite (Cuaderno L5, pág. 51) Evaluación de la expresión escrita y de la gramáticaEE: «Test 20 / 20 à l’ecrit», (Cuaderno L5, pág. 53) Auto-‐évaluation: Criterios para la evaluación de competencias (Portfolio, pág. 6) Auto-‐evaluación del módulo: Portfolio: «Mes progrès, ma toile d’araignée», pág.7, «L’arbre de l’apprentissage», pág.8, «Où est-‐ce que vous en êtes dans votre apprentissage?», «L’apprentissage du français et moi», pág. 9 Test de técnicas de aprendizaje: « Pour s’aider des schémas » (Portfolio, pág. 14)
MODULE 5 Intenciones de comunicación Propuestas para mejorar el entorno Expresar necesidades y sugerencias Formular hipótesis Actuación en una situación difícil Expresar la duración BLOQUE 1: COMPRENDER, HABLAR Y CONVERSAR 1. Actos de habla
§ Proponer ideas para mejorar el lugar donde viven § Expresar sus necesidades y deseos, hacer sugerencias § Hacer hipótesis. Imaginar su comportamiento en una situación
difícil § Describir a alguien con metáforas § Contar el recorrido profesional de alguien § Expresar la duración
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
102
§ Hablar de si mismos, de sus capacidades, de sus elecciones para el futuro en el mundo profesional
§ Saber convencer con el fin de obtener un trabajo de verano 2. Tipología de textos para el lenguaje oral
§ Textos semiauténticos § Entrevista: «Ma ville, ça me regarde!» § Test oral: «Que feriez-‐vous dans cette situation?» § Juegos orales: «Et si on jouait au portrait chinois?» § Testimonios orales de diferentes recorridos profesionales: «Métiers
passions» § Testimonio de una periodista: «Laëtitia, la passion de
l’information» § Test de comprensión oral: «Interview» (Cuaderno)
3. Comprensión oral
§ Entrenamiento de una comprensión oral satisfactoria de textos dialogados largos y sin apoyo (entrevista de una alumna de secundaria sobre lo que cambiaría en su ciudad, explicación de un problema que se ha de resolver, testimonios de diferentes jóvenes sobre su trabajo). Marcas de oralidad.
§ Comprobación de la comprensión oral a través de la toma de notas,
de la detección de intrusos en la trascripción o de la presencia de informaciones complementarias en la trascripción.
§ Capacidad para responder las preguntas de comprensión propuestas,
resolver un problema, hacer comentarios y dar su opinión sobre las informaciones escuchadas, reconstituir parcialmente documentos orales.
3.1 Comprensión oral guiada:
a) de formas verbales concretas: el condicional y la hipótesis
(si + imperfecto + condicional) b) de estructuras precisas (la duración y el empleo de diversos
tiempos verbales del presente, pasado y futuro)
§ Identificación de las características específicas de la lengua oral auténtica: estructuras mutiladas, onomatopeyas, interjecciones, muletillas, palabras comodín, dudas.
§ Comprensión autónoma sin apoyo de entrevistas a jóvenes sobre sus
proyectos de vida profesional (test de comprensión oral) 4. Expresión oral 4.1 Entrenamiento de la expresión oral semi-‐libre:
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
103
§ Resumen o reconstitución de informaciones escuchadas o leídas en
este módulo § Explicitación de lo que se ha entendido
§ Petición de explicaciones de lo que no se ha comprendido
§ Reempleo de estructuras complejas estudiadas: subordinadas
condicionales (si + imperfecto + condicional), descripciones hipotéticas
§ Reconstrucción de un recorrido profesional con reutilización de
expresiones de la duración. 4.2Entrenamiento de la expresión oral libre:
§ Desarrollo de la espontaneidad oral a través del juego y del humor, a través de la metáfora (juego del retrato chino)
§ Expresión libre a partir de una sugerencia abierta: «Que feriez-‐
vous pour…?» § Entrenamiento de la toma de palabra autónoma más larga y más
estructurada a partir de: a) un problema para resolver b) una elección c) un proyecto d) un programa que deben presentar e) una auto-‐evaluación o un deseo de desarrollo f) un tema importante para ellos mismos o sobre el cual quieren
convencer a alguien. g) un juego de roles libre
§ Utilización sistemática de la lengua francesa para comunicarse en los subgrupos y en el transcurso de las reflexiones y de los comentarios efectuados en clase teniendo como tema el funcionamiento de la lengua.
BLOQUE 2: LEER Y ESCRIBIR 1. Tipología de textos para el lenguaje escrito 1.1 Textos auténticos
§ Problema para resolver (test): «Que feriez-‐vous si vous étiez le conducteur ou la conductrice?»
§ Dos testimonios escritos publicados en una revista: «Métiers passion»
§ Informaciones: Doc lecture, «L’intelligence, une faculté aux mille visages»
§ Curriculum Vitae: «Le C.V. de Noémie». (Cuaderno) § Sondeo Internet: «Quel internaute es-‐tu?» (Cuaderno)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
104
2. Comprensión escrita
§ Comprobar que todos los alumnos comprenden de forma autónoma todas las indicaciones pedagógicas, las fichas de aprendizaje, los cuadros y las sugerencias de actividades
§ Comprensión exhaustiva de los textos escritos auténticos que sirven de base a las lecciones (test, testimonios, C.V.)
§ Comprensión detallada de las informaciones contenidas en un texto extraído de una revista sobre las diferentes formas de inteligencia, de forma que se puedan establecer comparaciones, conocerse mejor y saber qué direcciones seguir para desarrollarse personalmente
§ Análisis profundo de la estructura textual de un curriculum vitae y de las formas de resaltar información en él para tomarlo como modelo
§ Comprensión satisfactoria de un juego de lógica de forma que pueda ser resuelto
§ Visita de páginas Internet y selección de información útil (consejos de niños, guía de profesiones)
3. Expresión escrita 3.1 Expresión escrita guiada:
§ Completar frases, conversaciones y textos escritos en función de los puntos gramaticales estudiados (condicional, subjuntivo, imperfecto y expresión de la duración)
§ Escritura de un texto que presente acciones de hipótesis, reutilizando las mini-‐situaciones de una boîte à mots
§ Transformación de frases subordinadas condicionales con si + presente, en hipótesis con imperfecto + condicional
§ Escribir información sobre su vida actual utilizando las estructuras de duración estudiadas
3.2 Expresión escrita progresivamente libre:
§ Propuestas para mejorar su ciudad, su barrio, su vida diaria § Redacción de su Curriculum Vitae o de su recorrido vital a partir
de un modelo analizado 4.Competencias integradas 4.1 Tarea global: Juegos de rol « Deux minutes pour convaincre ».
§ Trabajo individual y en pareja o en el grupo-‐clase: convencer a un empresario para que nos dé un trabajo de verano
§ Lectura de ofertas de trabajo, y preparación individual de su entrevista, diálogo con el empresario en pareja o con el grupo-‐clase
4.2Integración de diversas competencias y actitudes
§ Trabajo individual organizado: búsqueda y selección de ofertas de trabajo, comprensión escrita, toma de notas, preparación de la
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
105
entrevista, estructuración de sus argumentos, valorar sus cualidades personales, utilización de su C.V
§ Toma de la palabra: presentación personal, determinación capacidad de convicción oral, juego de roles (persona que contrata / candidato)
BLOQUE 3: REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE 1. Conocimiento de la lengua 1.1 Vocabulario
§ La ciudad y los equipamientos § Expresiones de necesidad y deseos § Abreviaturas, muletillas, interjecciones, onomatopeyas § Imágenes, metáforas § Las profesiones, los recorridos profesionales § Expresiones de la duración § Expresiones útiles para redactar un CV
1.2 Gramática
• Estructuras globales
- La sintaxis de la hipótesis más o menos realizable: si + presente + futuro, si + imperfecto + condicional
- La sintaxis del uso de las expresiones temporales en un relato: empleo de los tiempos y de las expresiones de duración: depuis que + pasado compuesto,…+ presente; pasado compuesto o presente + depuis + duración; il y a (ça fait) + durée + que + presente; futuro + dans + duración; pasado compuesto + pendant + duración; pendant que + presente,…+ presente
• Puntos analizados
- El condicional: empleo y reglas de formación a partir del futuro y del imperfecto
- El condicional, el futuro, el imperfecto y el presente en las expresiones de hipótesis
- Las expresiones de duración (il y a, depuis, dans, pendant,etc.), sus valores temporales, diferencias con la lengua materna de los alumnos
1.3. Fonética
§ Las características del discurso oral auténtico: rupturas de sintaxis, indecisiones, abreviaciones, interjecciones, onomatopeyas, muletillas
§ Reconocimiento auditivo de las terminaciones del imperfecto, del futuro y del condicional
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
106
§ La pronunciación de g y de ge, [ʒ], c y ç [s]. 1.4. De la lengua escrita a la lengua oral
• De lo oral a lo escrito y de lo escrito a lo oral
- El discurso oral auténtico, especificaciones y otras características en relación al discurso escrito
- Toma de notas a partir de un discurso oral y diferencias con un texto escrito parecido
• Escritura
- Presentación por escrito de una lista de mejoras en la ciudad o
en el barrio: «Que feriez-‐vous pour améliorer votre ville? Votre quartier?»
- Redacción de su Curriculum Vital - Ortografía: cómo se escriben los verbos de la primera
conjugación terminados en -‐ger y en –cer. (Cuaderno de ejercicios)
2. Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje 2.1 Funcionamiento de la lengua
• Morfología y sintaxis:
- Observación y reflexión sobre la génesis de un nuevo tiempo a partir de tiempos verbales conocidos. La formación del condicional y su relación con el radical del futuro y las terminaciones del imperfecto
- Reflexión de la forma y del significado en la conjugación. El
condicional para expresar el deseo, la sugerencia, la hipótesis, la educación o un hecho imaginario
- Observación y reflexión del valor semántico del si según su uso
sintáctico
• De lo escrito a lo oral y de lo oral a lo escrito
- Las diferencias sintácticas y otras características específicas distintivas entre el discurso oral auténtico y el discurso escrito
- Toma de apuntes sobre un documento grabado y comparación con un
escrito aproximativo. 2.2. Estrategias de aprendizaje
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
107
§ «Mieux prendre des notes». Parrilla test para la reflexión (entrenamiento de la eficacia y de la economía: tratar, reducir, organizar, reunir información oral o escrita). (Portfolio)
§ «Pour mieux communiquer à l’oral», consejos (Libro)
§ Reflexión sobre sus comportamientos sociales: a) en caso de
accidente, b) a la hora de encontrar trabajo, c) en el aprendizaje en grupo
§ Observación y exigencia que permitan detectar y corregir errores
orales o escritos
§ Capacidad para convencer a su interlocutor y obtener un trabajo de verano
§ Desarrollo de la determinación y de la confianza en si mismos en la
comunicación con el encargado de la contratación en una empresa
§ Valorar las diferentes formas de inteligencia. Auto-‐evaluación de sus inteligencias para elecciones futuras
§ Valor dado a las diferentes técnicas de toma de notas para
facilitar la síntesis y el tratamiento de información § Auto-‐evaluación de sus resultados al finalizar el módulo 5
BLOQUE 4: DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL
§ Las diferentes profesiones en Francia, recorridos, pasiones, ventajas e inconvenientes de algunas profesiones
§ Las sugerencias hechas por los jóvenes en Francia para mejorar la calidad de vida en su ciudad o barrio
§ Los tests de constatación § Sociedad: búsqueda de empleo, trabajos de verano, métodos para
convencer a un encargado de contratación potencial, redacción de un CV
§ Medioambiente: la mejora de la calidad de vida colectiva en las ciudades y en los barrios
§ Valores: reflexión sobre los valores dominantes ante la resolución de un problema que implique factores humanos. Reflexión sobre la elección de una profesión (valor dominante: humano, económico, social, etc.), profesiones consideradas “de hombres” o “de mujeres” (elitismo, sexismo…)
§ Neuropsicología pedagógica: las diferentes formas de inteligencia y de desarrollo (cognitivas, emocionales y físicas), las inteligencias dominantes, las posibilidades de desarrollo personal, la elección de futuros recorridos profesionales
§ Comunicación: la visión que tenemos de los demás a través de metáforas, la comunicación oral por gestos y otros medios que permiten comprender ideas
COMPETENCIAS BÁSICAS
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
108
En el Módulo 5 se priorizan las competencias siguientes: Competencia en comunicación lingüística (todas las actividades) Competencia matemática (juego de lógica, relacionar conceptos, aplicación de test de tipos de inteligencia, deducciones) Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico (preocupación por el entorno, por la localidad donde se vive) Tratamiento de la información y competencia digital (Búsqueda de datos en Internet) Competencia social y ciudadana (el mundo laboral: los puestos de trabajo, reacciones ante una situación difícil Competencia para aprender a aprender (conocimiento de uno mismo, saber autoevaluarse, tomar bien las notas, ayudarse de gestos en la comunicación oral) Autonomía e iniciativa personal (Teoría de las “ocho inteligencias”: saber cuáles son nuestras inteligencias dominantes, desarrollo de otras posibles, preparación para el futuro profesional, redacción del CV)
CUADERNO D “DIVERSITÉ”-‐ 4 1. “Diversité collective”: actividades colectivas para realizar en clase, por grupos Fichas (A y B): «Métiers passion» (Libro L3, pág. 52; C. Div., págs. 30-‐31), Toma de notas a partir de un documento grabado 2. “Diversité individuelle”: actividades individuales, para un
entrenamiento personalizado
Las fichas corresponden al módulo 5, aunque pueden ser utilizadas de forma independientemente de los módulos
Fichas fotocopiables de uso libre a varios niveles para pegar en el
Portfolio CCO Comprendre et communiquer CO Comprendre à l’oral
Ficha nº 5: «Recette»: C. Div., pág.43 Instrucciones para realizar una receta de cocina CE Comprendre à l’écrit
Ficha nº 4: «Le nez d’Audrey»: C. Div., pág. 48 Correo de lectores de una revista para jóvenes
GR Grammaire
Ficha nº 6: «Questionnaire malin»: C. Div., pág. 58 La interrogativa. Registro coloquial y formal
D
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
109
Ficha nº 7: «Le journal d’Amélie»: C. Div., pág. 59
El condicional
Ficha nº 8: «Benjamin est très gourmand»: C. Div., pág. 60 La hipótesis PH Phonétique
Ficha nº 4: «Le corbeau et le renard»: C. Div., pág.70 Puntuación y ritmo
Ficha nº 6: «L’amour à l’école»: C. Div., pág. 72 Marcas del francés oral VOC Vocabulaire
Ficha nº 2: «Un tour en ville»: C. Div., pág. 76 La ciudad y los transportes
Ficha nº 5: «Malin comme un singe»: C. Div., 79
Expresiones que evocan imágenes: los animales HERRAMIENTAS DE EVALUACIÓN
Evaluación de la comprensión oral CO: Test de CO «Interview» (Cuaderno L5, pág. 64)
Evaluación de la expresión oralEO: «Êtes-‐vous capable de...», (Libro L5, pág. 56)
Evaluación de la comprensión escrita CE: «Quel internaute êtes-‐
vous?» (Cuaderno L5, pág. 63)
Evaluación de la expresión escrita y de gramática EE: «Test 25 / 25 à l’écrit», (Cuaderno, L5, pág. 65)
Auto-‐évaluation para la evaluación de competencias (Portfolio,
pág. 6)
Auto-‐evaluación del módulo, Portfolio: «Mes progrès, ma toile d’araignée», pág. 7, «L’arbre de l’apprentissage», pág.8 «Où est-‐ce que vous en êtes dans votre apprentissage?» «L’apprentissage du français et moi», pág. 9. Test de técnicas de aprendizaje: «Pour mieux prendre des notes» (Portfolio, pág. 15)
MODULE 6 Intenciones de comunicación Interpretar los resultados de un sondeo Hablar de uno mismo y de sus reacciones
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
110
Interpretar y comparar unos cuadros Contar una historia, una anécdota BLOQUE 1: COMPRENDER, HABLAR Y CONVERSAR 1. Actos de habla
§ Dar los resultados de una encuesta. Comentar e interpretar los datos
§ Decir lo que se haría ante un problema de conciencia y por qué § Hablar de si mismo, de sus reacciones § Contar o terminar un cuento, una anécdota, una historia § Describir subjetivamente un cuadro § Comparar: establecer y comentar semejanzas y diferencias § Reconocer el passé simple escrito
2.Tipología de textos para el lenguaje oral 2.1 Textos auténticos orales o escritos grabados:
§ Resultados de una encuesta: «En votre âme et conscience» § Situaciones que plantean un problema de conciencia § Extracto grabado de «Façons de parler» (Nouvelles histoires pressées de Bernard Friot) § Cuento grabado: «Suite et fin» § Diálogos ante un cuadro § Test de comprensión oral (Libro y Cuaderno de ejercicios): «Le
pari»
3. Comprensión oral
§ Entrenamiento de comprensión oral satisfactoria de textos auténticos grabados y dramatizados con o sin soporte visual del texto escrito
§ Comprobación de la comprensión oral con la toma de notas § Capacidad para responder a las preguntas de comprensión propuestas,
y para reconstituir rápidamente lo que se ha oído, para resolver problemas y justificar sus elecciones
§ Comprensión oral guiada:
a) de formas verbales concretas (el pluscuamperfecto) b) de diferencias de los diferentes usos lexicales según los
registros en lo oral así como los efectos de pronunciación correspondientes
§ Comprensión autónoma sin apoyo de diálogos e intervenciones
grabadas o improvisadas en clase § Capacidad para realizar bien el Test de Compétences (3)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
111
4. Expresión oral
• Entrenamiento de la expresión oral libre sin apoyo visual o sonoro: respuestacomentada a partir de informaciones leídas o escuchadas en este módulo; explicaciones orales diversas:
a) del significado de un texto b) de sus reacciones ante una situación
c) de las diferencias sintácticas entre varios ítem o efectos
cómicos observados, elección de ítems entre varias respuestas posibles y explicaciones sobre esta elección; descripción de situaciones representadas en fotos, pósters o carteles
• Entrenamiento de la expresión oral libre: invención de situaciones nuevas; justificaciones; establecimiento de puntos en común o de divergencias entre cuadros; reflexiones en voz alta; presentación de resultados, de invenciones, monólogo. Capacidad para realizar bien el Test de Compétences (3)
BLOQUE 2: LEER Y ESCRIBIR 1. Tipología de textos para el lenguaje escrito 1.1 Textos escritos auténticos:
§ Problema para resolver (Test): «En votre âme et conscience» § Cuento: «Suite et fin» § Biografía corta de Caspar David Friedrich, Henri de Toulouse-‐
Lautrec, Gustave Caillebotte et Salvador Dalí § Historia: «Grandotte» (Cuaderno) § Test de comprensión escrita (Libro y Cuaderno de ejercicios)
2. Comprensión escrita
§ Comprobación de que todos los alumnos entienden de forma autónoma, funcional y detallada toda la materia lingüística presentada en el Libro y el Cuaderno de ejercicios
§ Comprensión exhaustiva de textos escritos auténticos que sirven de base a las lecciones (sondeos aparecidos en prensa, cuentos, historias, reseñas biográficas)
§ Localización de formas exclusivas del registro escrito: el passé simple
§ Comprensión de los efectos humorísticos leídos § Comprensión de un juego de lógica lo suficientemente completo como
para resolverlo (Cuaderno de ejercicios) § Capacidad para realizar bien el Test de Compétences (3)
3. Expresión escrita
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
112
• Expresión escrita guiada:
a) completar frases, conversaciones y textos escritos en función de los puntos gramaticales estudiados (los adjetivos y los pronombres indefinidos, las formas verbales conocidas
b) todos los tiempos del pasado (Cuaderno de ejercicios) c) eliminación de opciones verbales incorrectas en las frases
(Cuaderno de ejercicios) d) reconstrucción de la biografía de un pintor (Cuaderno de
ejercicios)
• Expresión escrita libre:
Redacción individual o en pareja sobre un tema concreto; redacción libre del final de un cuento; creación de un monólogo interior de un personaje de un cuadro de algún pintor conocido; presentación de un póster o de un cartel que nos guste; expresión de sus sensaciones y de sus emociones ante un paisaje significativo (collage); Capacidad para realizar bien el Test de compétences (3)
4. Competencias integradas
• Tarea global: expresión de sentimientos y de emociones, «Photo-‐collage: Mon paysage» (“Projet”)
• Trabajo individual y ante la clase
- Fabricar un foto-‐collage para realizar un paisaje que tenga un
significado particular para cada uno y una foto de ellos mismo al dorso, sobre la cual puedan expresar sus sensaciones y emociones y explicar lo que el paisaje simboliza o significa
• Integración de diversas competencias y actitudes:
- Trabajo individual: búsqueda y selección de un paisaje
simbólico o representativo, implicación emocional en el montaje
- Expresión escrita libre de sus sensaciones y emociones y de
lo que han representado de forma simbólica. Exposición de los fotos-‐collages. Toma de la palabra ante la clase: presentación de su collage y de sus reflexiones sobre el paisaje
BLOQUE 3: REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE 1. Conocimiento de la lengua 1.1. Vocabulario
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
113
• Emociones, reacciones ante un problema • Adjetivos y pronombres indefinidos • Fórmulas de cortesía • Expresiones de la semejanza • Vocabulario de la pintura artística • Expresiones de la descripción subjetiva • Sensaciones, opiniones ante un cuadro
1.2. Gramática
• Estructuras globales
- Sensibilización hacia las diferencias sintácticas según el registro de lengua (nivel coloquial o formal)
- La expresión sintáctica de la comparación, establecimiento de
diferencias y semejanzas (l’un…, l’autre…, mais celui-‐ci…, par contre celui-‐là…)
• Puntos analizados
- El pluscuamperfecto: empleo (el pasado del pasado) y las reglas
de formación a partir del passé composé y del imperfect - El passé simple: reconocimiento formal de las terminaciones y
de uso exclusivo escrito - La utilización y la concordancia de los pronombres y de los
adjetivos indefinidos (chaque, chacun, aucun, plusieurs) 1.3. Fonética
§ Sensibilización hacia los distintos registros del francés oral: ritmo, pronunciación
§ Percepción auditiva del pluscuamperfecto 1.4. De la lengua escrita a la lengua oral
• De lo oral a lo escrito y de lo escrito a lo oral
- Lectura en voz alta
• Escritura
- Terminar un cuento - Imaginar el monólogo interior de un personaje de un cuadro - Presentar un póster o un cartel - Expresar emocions a partir de un collage - Ortografía: la concordancia de los adjetivos y de los
pronombres indefinidos. (Cuaderno de ejercicios)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
114
- Verbos terminados en – eler y – eter (Cuaderno de ejercicios)
2. Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje 2.1 Funcionamiento de la lengua
• Morfología y sintaxis
- Observación y reflexión sobre la formación de un nuevo tiempo a partir de tiempos ya conocidos. El pluscuamperfecto
- Inducción del infinitivo de los verbos a partir de la forma escrita de un tiempo desconocido: el passé simple
- Reflexión de las diferencias visibles o audibles entre los registros de lengua coloquial, estándar y formal
• De lo escrito a lo oral y de lo oral a lo escrito
- Lectura en voz alta - Toma de notas a partir de conversaciones grabadas (Cuaderno de ejercicios)
2.2 Estrategias de aprendizaje
§ «Pour mieux faire des synthèses», parrilla test para la reflexión en el Portfolio, pág. 16. Entrenamiento de la actividad de síntesis mental en oposición a la de análisis.Utilización de las diferentes técnicas (memento, titulo, cuadros sinópticos, informes, esquemas, dibujos…)
§ «Pour mieux faire un résumé»,consejos (Libro)
§ Reflexión sobre sus comportamientos sociales:
a) en una situación difícil b) cuando se es testigo de un comportamiento poco cívico
§ Observación y exigencia a la hora de detectar errores orales y
escritos, y corregirlos § Valor dado a las diferentes técnicas de síntesis y al entrenamiento
del resumen (Libro y Portfolio)
§ Auto-‐evaluación de sus resultados al finalizar el módulo (Libro, Cuaderno de ejercicios y Portfolio)
§ Entrenamiento y voluntad de presentarse a los exámenes oficiales
del DELF y a los exámenes A2 y B1 del MARCO COMÚN DE REFERENCIA
§ Aceptar e interpretar los resultados obtenidos en los Tests de compétences (3)
BLOQUE 4: DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
115
§ Humor y literatura, relación entre la cultura y la forma de expresarse
§ Textos de Bernard Friot dans Nouvelles histoires preces
§ Cuento para niños Les trois petits cochons
§ Cuadro y reseñas biográficas de cuatro pintores europeos: Caspar
David Freidrich, Henri de Toulouse-‐Lautrec, Gustave Caillebotte, Salvador Dalí.
§ Sociedad: las sondeos de opinión y las encuestas sobre las formas
de vivir y de reaccionar frente a ciertos problemas.
§ Valores personales y sociales: los valores que dictan nuestras reacciones « En notre âme et conscience »: honestidad contra mentira, educación contra mala educación, otros comportamientos cívicos.
§ Arte: la pintura y la sensibilidad artística ante un cuadro
§ Neuro-‐psicopedagogía: expresión de sus emociones y de su
sensibilidad, entrenamiento de las diferentes técnicas de síntesis
§ Lógica y matemáticas: juego de lógica COMPETENCIAS BÁSICAS
En el Módulo 6 se priorizan las competencias siguientes:
Competencia en comunicación lingüística (Todas las actividades, distintos registros) Competencia matemática (juegos de lógica, relacionar elementos) Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico (El deporte: le Tour de France, juego de observación) Competencia social y ciudadana (Comportamiento educado, rechazar actitudes negativas para la convivencia) Competencia cultural y artística (La pintura: distintos estilos y modalidades, colores, los cuentos tradicionales) Competencia para aprender a aprender (saber sintetizar, resumir) Autonomía e iniciativa personal (Reaccionar ante la falta de civismo, expresar los sentimientos y las emociones ante una obra de arte, encontrar parecidos, valor simbólico de un paisaje)
CUADERNO D “DIVERSITÉ” -‐ 4 1. “Diversité collective”: actividades colectividades para realizar en clase, por grupos
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
116
Ficha «Histoires insolites» (Libro L3, pág. 62; C. Div., págs. 32-‐33)
2. “Diversité individuelle”: actividades individuakes para un
entrenamiento personalizado Las fichas corresponden al módulo 5, aunque pueden ser utilizadas de forma independiente a los módulos.
Fichas fotocopiables de uso libre a varios niveles para pegar en el
Portfolio.
CCO Comprendre et communiquer CE Comprendre à l’oral
Ficha nº 6: «Rêves» C. Div., pág. 44 Contar y resumir un hecho pasado
CO Comprendre à l’écrit
Ficha nº 12: «Le chiot»: C. Div., pág. 50 Texto puzzle. Inventar el final de una historia
GR Grammaire
Ficha nº 9: «Jeux de grammaire»: C. Div., pág. 61 Sufijos, etimología
Ficha nº 11: «Le TGV pour Montpellier»: C. Div., pág. 63 Los tiempos del pasado
Ficha nº 12: «Une amitié plus forte que tout»: C. Div., pág. 64 Palabras de unión PH Phonétique
Ficha nº 5: «Le Petit Prince»: C. Div., pág. 71 Grupos de respiración y de entonación
VOC Vocabulaire
Ficha nº 5: «Malin comme un singe»: C. Div., pág. 79 Expresiones: los animales
Ficha nº 6: «Le bon mot»: C. Div., pág. 80 Test de vocabulario HERRAMIENTAS DE EVALUACIÓN
D
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
117
Evaluación de la comprensión oral CO: Test de CO «Le Pari» (Cuaderno L4, pág. 72)
Evaluación de la expresión oralEO: «Êtes-‐vous capable de...» (Libro L4, pág. 66)
Evaluación de la comprensión escritaCE: opción Doc lecture: «Voyager utile» (Libro L4, pág. 64)
Bilan d’expression écrite et de grammaireEE: «Test 30 / 30 à l’écrit», (Cuaderno L4, pág. 73)
Auto-‐évaluation: Criterios para la evaluación de competencias (Portfolio, pág. 6)
Auto-‐evaluación del módulo, Portfolio: « Mes progrès, ma toile d’araignée », pág. 7 «L’arbre de l’apprentissage», pág. 8 «Où est-‐ce que vous en êtes dans votre apprentissage?» «L’apprentissage du français et moi», pág. 9 Test de técnicas de aprendizaje: «Pour mieux faire un résumé» (Libro L6, pág. 62) y «Pour mieux faire des synthèses» (Portfolio,
pág. 16)
c.-‐ TEMPORALIZACIÓN Y SECUENCIACIÓN -‐ Bilingües: 1ªevaluación : Módulos 1, 2 y 3 2ª evaluación: Módulos 3 y 4 3ª evaluación: Módulos 5 y 6 d-‐ CRITERIOS DE EVALUACION 4º ESO • Comprender y extraer información general y específica, la idea
principal y algunos detalles relevantes de textos orales sobre temas concretos y conocidos, y de mensajes sencillos emitidos con claridad por medios audiovisuales.
• Participar en ineteracciones comunicativas relativas a situaciones habituales o de interes personal y con diversos fines comunicativos, utilizando las convenciones propias de la conversación y las estrategias necesarias para resolver las dificultades durante la interaccion.
• Comprender y extraer de manera autonoma la información general y todos los datos relevantes de textos escritos autenticos y adaptados, de extensión variada diferenciando hechos y opiniones e identificando en su caso, la intencion comunicativa del autor.
• Redactar de forma guiada los textos diversos en diferentes soportes, cuidando el lexico, las estructuras y los elementos de cohesión y coherencia necesarios para marcar la relacion entre ideas y hacerlos comprensibles al lector.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
118
• Utilizar de forma consciente en contextos de comunicación variados, los conocimientos adquiridos sobre el sistema lingüistico de la lengua extranjera como instrumento de auto-‐correccion y de autoevaluacion de las producciones propias orales y escritas y para comprender las ajenas.
• Identificar y utilizar conscientemente diferentes estrategias para progresar en el aprendizaje.
• Usar las tecnologías de la información y la comunicación de forma progresivamente autonoma para buscar y seleccionar información, producir textos a partir de modelos, enviar y recibir mensajes de correo electronico, y para establecer relaciones personales orales y escritas, mostrando interes por su uso.
• Identificar los aspectos culturales mas relevantes de los paises donde se habla la lengua extranjera, señalar las caracteristicas mas significativas de las costumbres, normas, actitudes y valores de la sociedad cuya lengua se estudia, y mostrar una valoración positiva de patrones culturales distintos a los propios.
e.-‐ LA EVALUACIÓN
La evaluación recubre conceptos muy dispares, pero en cualquier caso es un aspecto institucional cuya función es de extrema valía para que un profesor y un alumno controlen el proceso de enseñanza-‐aprendizaje en todas sus fases.
La evaluación por su carácter formativo y orientador, será utilizada responsablemente y contribuirá a reforzar progresos y a esclarecer carencias o fallos. En líneas generales hay tres tipos de evaluación:
Evaluación inicial, servirá para constatar el nivel presentado por el alumno antes de comenzar la enseñanza-‐aprendizaje
La evaluación continua se desarrollará a lo largo de todo el curso
y para llevarla a cabo nos apoyaremos en los criterios de evaluación ya expuestos
Evaluación final, valora los resultados conseguidos por el alumno
al término del período lectivo Como acabamos de indicar la evaluación será continua, lo que quiere decir que la asistencia a clase es necesaria. Naturalmente, obraremos igual que los cursos anteriores respecto a la realización de un control por trimestre, para evaluar trimestralmente a los alumnos ayudado, cómo no, por las notas recogidas en el cuaderno del profesor día a día (producciones escritas, ejercicios en clase y en casa, producciones orales, claridad y orden en la expresión, etc…) La RECUPERACION de las Evaluaciones pendientes se hará de la misma manera que hemos señalado para el segundo curso, es decir: como se trata de una evaluación continua, la recuperación se hará igual, ya que no olvidemos que un idioma no es una materia fraccionable y por éste motivo
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
119
no haremos controles de recuperación como prueba diferente a las de la evaluación, puesto que cada evaluación supondrá la recuperación de la anterior. Los alumnos que no hayan obtenido los resultados deseados, tendrán que participar más activamente en clase. Cuando el problema sea muy concreto, tendrán actividades y ejercicios adicionales que refuercen sus conocimientos y así llegar al resultado buscado
f.Contenidos Mínimos de 4º ESO Francés 1. Expresión de estados físicos. Revisión de la estructura avoir
mal au/ à la/ à l'+ partes del cuerpo. Imperativo 2. Expresión de sentimientos: placer, admiración, sorpresa, miedo,
tristeza. La frase exclamativa 3. Los pronombres demostrativos seguidos de qui/que/de 4. Los adjetivos y pronombres indefinidos 5. Expresión de la hipótesis: si + présent.....futur / si +
imparfait....conditionnel 6. Expresión de la causa: Parce que / car / à cause de/ grâce à.
Expresión de la finalidad: pour / affin de 7. Pedir y dar consejos: Tu devrais +infinit / tu ferais mieux
de+infinitif / à ta place je + conditionnel 8. Descripción de virtudes y aspectos negativos. Adjetivos de
carácter y personalidad 9. Palabras que sirven para expresar la oposición, la concesión 10. Revisión del passé composé y el imperfecto. El
condicional. El presente de subjuntivo 11. Expresión de la duración: depuis / depuis que / il y a /
cela fait que... 12. Interrogativos compuestos: Leque / laquelle / lesquels /
lesquelles 13. Expresión de deseos: Je veux, je voudrais, j'aimerais +
infinitif / Je veux que, je voudrais que, j'aimerais que + subjuntivo
14. La negación de varios elementos: ni.....ni 15. La restricción: ne.......que 16. El estilo indirecto en presente y en pasado
17. Vocabulario relativo a los estados físicos, programas de televisión, el cine, los informativos, el ocio.....
PRINCIPIOS PEDAGÓGICOS GENERALES. El aprendizaje será significativo, es decir, la nueva información será susceptible de ser relacionada con los esquemas que el alumno ya posee. Es preciso que exista un proceso de comunicación real en el aula (alumnos-‐ profesor / alumno-‐ alumno)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
120
Protagonismo activo del alumno en su proceso de aprendizaje. Al potenciar esta autonomía del alumno en su aprendizaje, potenciamos el objetivo fundamental de la educación.
El profesor aporta las condiciones adecuadas para que se produzca en el alumno esta dinámica interna, ayudando al alumno a utilizar ciertas estrategias comunicativas o de aprendizaje, haciendo que comprendan la finalidad de las actividades propuestas e incluso que participen en la elección de las mismas cuando sea oportuno
Proponemos:
a) Un aprendizaje espontáneo, fruto de la exposición del alumno a un input comprensible.
b) Investigativo, es decir, llegar al sistema de la lengua a
través de la experimentación con la misma inducción.
c) Aprendizaje receptivo-‐significativo, mediante instrucción y que permita al alumno construir conocimientos a partir de esquemas anteriores.
La metodología utilizada por este departamento, no será fija o
estricta, sino una metodología abierta y favorecedora de los objetivos previstos.
Buscará un enfoque comunicativo en todas las actividades, produciendo de esa manera una transferencia de información y un aprendizaje progresivo entre los alumnos.
Para ello, aconsejamos estas estrategias de aprendizaje y de
comunicación a los alumnos:
* De aprendizaje:
(A) Estrategias de comprensión oral y escrita.
Ø Ignorar palabras no necesarias. Ø Diseccionar palabras compuestas, descubriendo el
significado. Ø Usar el contexto visual y verbal. Ø Conocimiento previo del mundo. Ø Utilizar la gramática como medio, no como fin. Ø Deducir significados por similitud con el idioma
materno.
(B) Estrategias de expresión oral y escrita
Ø Usar la palabra más general o describirla. Ø Pedir ayuda. Ø Parafrasear. Ø Simplificar (períodos cortos y ordenados)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
121
Estas estrategias llevarán al alumno a la adquisición de estas destrezas:
a) Receptivas:
1. Expresar lo que saben/dudan del tema. 2. Señalar en un texto elementos de tipo léxico,
gramatical. 3. Enlazar elementos. 4. Secuenciar. 5. Captar la idea general del discurso. 6. Localizar datos. 7. Poner títulos. 8. Transferir información.
b) Productivas:
o Respuesta física total o respuesta sí / no. o Encuestas. o Entrevistas. o Diálogos. o Simulaciones, representaciones. o Adivinanzas. o Rellenar huecos o Elaborar informes. o Tomar notas.
Como criterio general hay que perseguir una progresión de las
actividades que vayan de una primera etapa, en donde tienen un carácter más controlado a otra de producción más libre y creativa.
Las actividades propuestas se pueden realizar en clase o fuera de
ella: correspondencia con otros países (cartas, cintas, videos), intercambios, juegos al aire libre, lectura y otros proyectos.
CONSIDERACIONES GENERALES SOBRE METODOLOGÍA
Este Departamento de Francés ha considerado que la metodología de la enseñanza de un idioma, francés en este caso, no se puede desglosar por niveles; nosotros seguimos una línea de trabajo continua y por lo tanto progresiva, que, naturalmente, es adaptada en todo momento a las necesidades del alumno.
El objetivo último del aprendizaje de una lengua extranjera es que
los alumnos aprendan a hacer con ella, dentro de sus propias limitaciones, lo que ya saben hacer con la propia. Naturalmente, es evidente que no todos los alumnos tienen la misma capacidad y facilidad para aprender una lengua extranjera.
Es importante, por lo tanto, presentar la materia de estudio de forma gradual en dificultad para que todos puedan adquirir esos conocimientos según sus facultades.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
122
Si lo que pretendemos es desarrollar en nuestros alumnos una aptitud de comunicación en la nueva lengua y conducirles hasta una etapa autónoma de utilización de dicha lengua, nos encontraremos con que la práctica oral es fundamental.
Si pretendemos que el aprendizaje sea activo, debemos considerar al alumno como el CENTRO de la clase, el elemento participativo por excelencia que intenta hacerse con una capacidad de comunicación en francés con la ayuda del profesor, que plantea una actividad, da las explicaciones pertinentes y ayuda a sus educandos a cubrir las necesidad que vayan surgiendo en el manejo del nuevo instrumento que se les ofrece.
El alumno es el centro del proceso de aprendizaje y el profesor es
el facilitador de este aprendizaje, pero hay que tener en cuenta que no todos los alumnos abarcan los conocimientos de la misma manera: los alumnos brillantes podrán asimilarlos hasta los niveles más altos y los menos dotados podrán, al menos, adquirir los conceptos y actitudes más elementales.
De esta manera los alumnos buenos podrán realizarse al máximo y los más flojos no se sentirán incapaces de participar en el proceso del aprendizaje con la consiguiente frustración y pérdida de tiempo.
El profesor, por lo tanto, tendrá que adaptar, en la medida de lo posible, las tareas que asigne a cada grupo. Incluso puede ser necesario introducir correcciones en los contenidos generales de la Programación y también, en algunos casos, revisar los criterios de evaluación.
Es importante crear en el aula un ambiente de tolerancia, confianza y apertura que invite al alumno a efectuar producciones verbales espontáneas que le inviten a liberar su expresión
Si deseamos tener una clase activa y participativa, el alumno ha de comunicar con sus compañeros trabajando en parejas o grupos, programando dramatizaciones, simulaciones, juegos y actividades de comunicación.
Este tipo de trabajo práctico en el que el alumno se ve implicado fomenta la creatividad, pues moviliza las potencialidades creativas inherentes a una conducta individualizada y fomenta también la motivación, pues el alumno se implica personalmente en una clase cuyo desarrollo adquiere en muchos casos tintes lúdicos que rompen el molde clásico del profesor todopoderoso que dirige una clase anquilosada en la que el alumnos solo atiende y toma notas; además la experiencia nos dice que una clase atractiva y dinámica es el mejor incentivo que podemos ofrecer pues no olvidemos que “no se aprende lo que no se ama”.
Se ha de insistir sobre la comprensión auditiva. Hay que acostumbrar al alumno a captar el mensaje y a escuchar repetidamente las palabras del profesor y de diferentes grabaciones auténticas para habituarse a escuchar y a entender distintas voces con inflexiones distintas. Es importante también insistir sobre los diferentes registros de la lengua.
No podemos quedarnos siempre atrapados en esa “lengua neutra” y
“corriente”, ligada a situaciones formales. La lengua es un útil de uso
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
123
social y nuestros alumnos son sujetos sociales que tienen ideas, sentimiento y opiniones que desean expresar en un lenguaje específico que les debemos proporcionar.
El escrito debe introducirse paralela y complementariamente al oral, pues comprender y producir un escrito son actividades comunicativas como la comprensión y la producción oral. Hay que desarrollar la comprensión de los escritos (lectura) antes que abordar la producción de escritos (escritura).
No se puede escribir en un idioma del que nunca se han visto escritos. Hay que abordar el problema del escrito a través de la lectura de diálogos y textos.
Es más, todo objetivos comunicativo que los alumnos deben saber manejar oralmente ha de serles presentado por escrito para que lo vean, lo escuche, lo interpreten y luego sean capaces de reproducirlo.
Es esencial el desarrollo de las cuatro destrezas lingüísticas, y
el fin último será su integración total.
Los aspectos sistemáticos de la lengua francesa no se pueden desdeñar.
Eso sí, las explicaciones gramaticales se emplearan como un medio para llegar al dominio de las funciones de la lengua y no como un fin en sí mismas.
Son un medio, un objetivo operativo, soporte del objetivo final que es la comunicación.
Por lo que la inclusión desde el principio, y siempre “a posterior”, es decir, después de haber empleado y asimilado una estructura gramatical, de la explicación de las reglas básicas empleadas en su composición, puede proporcionar al alumno un recurso al cual remitirse cuando él mismo deba generar frases semejantes.
Las reglas, pocas, prácticas y claras, pero sí las imprescindibles.
La asimilación de sonidos nuevos exigirá múltiples repeticiones.
El alumno ha de adquirir el ritmo y la entonación de la lengua; por tanto, se debe dar gran importancia a los conceptos prosódicos.
Es importante hacer entrar en clase la realidad francesa.
Esta iniciativa a la civilización puede ser un factor de motivación importante, pues hará ver al alumno que el idioma no es solo una asignatura sino el vehículo nuevo de toda una cultura nueva y por descubrir.
Por otro lado, el conocimiento de otra cultura ensancha los horizontes personales del alumno.
Hacer ver al alumno las diferencias culturales, es prepararle para aceptarlas.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
124
La enseñanza de una lengua y el poder comunicarse con ella es, más
allá de la pura comunicación, comprender y aceptar una realidad diferente y llegar a la dimensión humana de la comunicación, es decir, la comunicación con los demás.
Por último debemos decir que en algunos casos será útil la revisión de algún tema, pero cuando se precisa retomar un tema, se quiere ante todo, aprovechar lo que ya se sabe de ese tema para fomentar así tanto la revisión de lo conocido como la progresiva utilización de las capacidades ya conseguidas.
No olvidemos en ningún caso, que aprender una lengua extranjera, es fundamentalmente aprender a usarla por medio de la comunicación y por esta razón todo nuestro esfuerzo al enseñarla irá dirigido fundamentalmente a este fin. PROCEDIMIENTOS DE EVALUACIÓN DEL APRENDIZAJE Y CRITERIOS DE CALIFICACIÓN EN EL PROCESO ORDINARIO La evaluación, como componente del proceso de enseñanza-‐aprendizaje, se halla presente en todo momento y afecta a todos los elementos en todas sus dimensiones: al alumno y al profesor, a la estructuración de los contenidos y a las aplicaciones metodológicas, al centro docente y a su contexto. La evaluación es un proceso que implica la recogida, el análisis y la interpretación de datos que representan una información válida y fiable, con intenciones operativas, orientadas a la toma de decisiones respecto a cómo se está desarrollando el proceso de enseñanza-‐aprendizaje. A este análisis se añade a la comparación con unos referentes que se denominan criterios. Estos criterios son fijados de manera general por la autoridad competente para después plasmarse de manera específica en cada método y, por consiguiente, en cada unidad didáctica. La evaluación es continua e individualizada
Tendrá en cuenta la progresión individual en la consecución de las
diversas capacidades contempladas en los objetivos propuestos para la enseñanza y el aprendizaje en cada uno de los niveles educativos a los que atiende la programación y a lo largo de la etapa. Esencialmente, se controlará y medirá, por medio de actividades y ejercicios diversos, la solidez de los conocimientos de aprendizaje, la capacidad de ordenar y organizar el propio pensamiento de manera crítica y personal y el acierto y corrección en la expresión y comprensión escritas y orales, así como la participación y la actitud del alumno o alumna de cara a la actividad escolar.
Para llevar a cabo el modelo de evaluación propuesto, los
profesores del departamento habremos de combinar algunos de los siguientes procedimientos:
• Observación continua de los diferentes aspectos evaluables de la
actividad oral y escrita de los alumnos;
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
125
• Revisión y análisis sistemático de los trabajos de clase y de las tareas encomendadas a los alumnos para casa;
• Elaboración de pruebas específicas de control
A su vez, al objeto de registrar los datos observados y los resultados de análisis y pruebas, cada profesor dispondrá de un cuaderno y de fichas de cada alumno donde dejará constancia de las actividades que realiza y de las observaciones pertinentes sobre las mismas.
En uno u otras, de la manera que considere más adecuada y según las
oportunidades de que disponga, anotará indicaciones sobre el nivel inicial del alumno, las actividades que realice, valoraciones de pruebas específicas, intereses, progresos y dificultades demostrados, así como datos suministrados por los propios alumnos, por sus padres o por el resto de profesores, el tutor en particular. Las observaciones y datos procederán tanto de los trabajos realizados individualmente y en grupo por los alumnos en la clase, como de actividades realizadas fuera del aula.
Más en concreto, los datos y observaciones que se utilicen en el proceso de evaluación podrán ser obtenidos por los siguientes procedimientos:
Revisión del cuaderno de clase: Teniendo en cuenta que el cuaderno debe recoger de manera apropiada
y rigurosa toda la actividad desarrollada por el alumno o alumna tanto en clase como en casa, la corrección del mismo habrá de valorar:
• Ordenación de los contenidos. • Volumen de trabajo y atención a las actividades propuestas. • Revisión de trabajos y tareas. • Escritura y ortografía. • Presentación y limpieza.
Evaluación de la expresión oral: El seguimiento y la observación de la actividad oral diaria del
alumno habrá de valorar, con un criterio más cualitativo que cuantitativo, aspectos tales como:
• Estructuración, coherencia y cohesión de las ideas. • Fluidez verbal (modificar el discurso propio según las
intervenciones de los interlocutores, tomar la iniciativa, cambiar de tema, evitar preguntas no deseadas, improvisar, etcétera).
• Entonación y vocalización. § Uso y adecuación del lenguaje no verbal.
Valoración de los textos escritos: A tal fin, convendrá tener en cuenta los siguientes aspectos:
§ Mayor o menor personalidad u originalidad del contenido. § Delimitación clara del asunto que se desea tratar. § Atención y respeto a los objetivos propuestos para el ejercicio. § Estructuración, cohesión y coherencia interna del escrito. § Adecuación a la situación de comunicación y delimitación de
registros.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
126
§ Hábitos de planificación, revisión y mejora del texto producido. § Presentación y escritura (márgenes, espacios, legibilidad,
limpieza, etc.). § Ortografía y puntuación.
Comprensión oral y escrita: la animación a la lectura Conviene fomentar el gusto por la lectura, así como su adecuado
análisis y su correcta comprensión, a través de las actividades que se consideren necesarias en este sentido, concretamente mediante experiencias concretas de animación a la lectura, pero siempre respetando la programación de contenidos y los procedimientos marcados por la ley o la administración correspondiente
Libros de lectura obligatoria
Al principio de cada evaluación el alumno será informado de las lecturas que ha de realizar a lo largo de dicha evaluación y de la obligatoriedad de hacerlo para poder ser evaluado positivamente si así lo estima el Departamento.
PRIMER TRIMESTRE A DECIDIR
SEGUNDO TRIMESTRE A DECIDIR
TERCER TRIMESTRE A DECIDIR CRITERIOS DE CALIFICACIÓN DE LAS PRUEBAS Y PORCENTAJES:
Corrección de la ortografía y de la sintaxis:
Como consecuencia de dos premisas fundamentales, por un lado, la gran importancia que el Departamento concede a la corrección ortográfica y sintáctica, y por otro, los graves errores que los discentes cometen relacionados con estos dos aspectos, se ha decidido aplicar los siguientes criterios de corrección ortográficos y sintácticos:
• La puntuación otorgada a cada prueba escrita será de 0 a 10 puntos.
• En las pruebas escritas se penalizará con 0.2 cada fallo de
vocabulario, estructura, acentos…y con 0.3 si el fallo es de conjugación, concordancia…hasta un máximo de 2 puntos.
Para la corrección de las destrezas orales (comprensión y expresión
oral) se seguirán las siguientes indicaciones:
• Para las pruebas orales se tendrán en cuenta el grado de adecuación de lo expresado a la realidad de lo que se quiere decir, el grado de corrección ligüística a nivel fonético, léxico y morfosintáctico.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
127
• Estas pruebas consistirán en una conversación muy corta, que se
irá incrementando según el curso en el que se encuentre el alumno/a, en la que los alumnos tendrán que responder a varias preguntas.
Los mencionados criterios de corrección serán de aplicación para todos los cursos de la ESO y del Bachillerato, en cualquier tipo de actividad que sea calificada por el docente, es decir, tanto en tareas para casa (ejercicios, redacciones, trabajo...), como en todas las pruebas o exámenes escritos que realice el discente en el aula. El docente seleccionará las actividades de recuperación de la ortografía y sintaxis.
La nota final de cada evaluación será la media de las notas de los
exámenes escritos y orales, de las notas de comportamiento y del bloque 4 y las de los ejercicios diarios de clase. Por otra parte, al tratarse de una asignatura cuyos contenidos se revisan continuamente, no se harán recuperaciones de las evaluaciones.
En la nota final de cada evaluación, o del curso, todos los
docentes de nuestra área deberán tener en cuenta lo siguiente: § Se hará especialmente hincapié en la obligatoriedad de las
lecturas fijadas para cada trimestre, de no ser así el alumno/a no podrá ser calificado positivamente.
§ Igualmente el alumno tiene la obligación de presentarse a todas las pruebas indicadas por el profesor.
§ En el caso de la Expresión Escrita y Oral, el alumno deberá obtener más de un 3 en cada una de las partes para poder aprobar la evaluación.
§ El tipo y número de pruebas, tanto escritas como orales a lo largo
de la evaluación, quedará siempre a criterio del profesor que imparte la materia, pudiendo variar en tiempo y número por necesidades del Departamento y en su caso dependerá de la evolución en el aprendizaje y ritmo del alumno.
§ La calificación de trabajos, tareas, proyectos y lecturas se verán
sometida a los mismos criterios de calificación de las pruebas escritas.
§ Penalizaciones: Como criterio de calificación se tendrá en
cuenta el trabajo y el comportamiento del alumno. Habida cuenta de que según el artículo 36 del Decreto 115/2005 de 21 de Octubre por el que se establecen las normas de convivencia en los centros docentes sostenidos con fondos públicos que imparten enseñanzas escolares, el alumno tiene como deber básico el estudio, se penalizarán con -‐0,2 puntos en la nota final de la evaluación, todos aquellos comportamientos que contravengan los apartados b), c) y d) del mencionado Artículo 36.
§ Igualmente se penalizará con -‐0,2 puntos en la nota final de
la evaluación ,el incumplimiento de cualquiera de los apartados a), b), c), y d) contenidos en el Artículo 37 de dicho decreto 115/2005 de 21 de Octubre.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
128
§ La penalización máxima al final de la evaluación no podrá exceder los 2 puntos.
§ Si el alumno no entrega los trabajos mandados a realizar durante
las distintas evaluaciones, dicho alumno no podrá ser calificado positivamente.
§ En los trabajos se calificará la presentación, la originalidad, la corrección ortográfica y sintáctica.No se admitirán trabajos fuera de plazo, a menos que haya una causa debidamente justificada.
§ En caso de que cualquier alumno/a sea cogido copiando en un examen o se demuestre que lo ha copiado, la nota final de la evaluación será de 1, suspenso.
§ En el caso de que se sospeche fraude en la autocorrección de un examen, se podrá someter al alumno o alumnos implicados a otro examen a la mayor brevedad posible, con el fin de valorar sus conocimientos reales de la materia, para lo cual se actuará de acuerdo con el Reglamento de orden interno.
§ Para que un alumno obtenga una nota positiva, será necesario que supere los objetivos y criterios de evaluación del curso.
§ No se aplicará el Redondeo aritmético en la nota. Este se aplicará a criterio del profesor en función de la consecución de los objetivos del Bloque 4.
§ Si el alumno no se presenta a un examen en su fecha, se le hará otro examen en la fecha que le indique el profesor, siempre que se justifique la falta. -‐ El alumno tiene la obligación de realizar todas las pruebas indicadas por el profesor
CRITERIOS DE CALIFICACIÓN ESO: Se llega al acuerdo de distribuir la calificación en porcentajes.
Se evaluarán los bloques 1, 2, 3 y 4 con los porcentajes que se indican a continuación:
§ Comprensión oral: 10% ( bloque 1) § Comprensión escrita: 10% ( bloque 2) § Expresión oral: 20% ( bloque 1) § Expresión escrita: 20% ( bloque 2) § Uso lengua: 30% ( bloque 3) § Actitud: 10%
2ºBACHILLERATO:
§ Comprensión oral: 10% ( bloque 1) § Comprensión escrita: 10% ( bloque 2) § Expresión oral: 10% ( bloque 1) § Expresión escrita: 30% ( bloque 2) § Uso lengua: 30% ( bloque 3) § Actitud: 10%
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
129
La nota final del curso será la nota de la última evaluación teniendo en cuenta siempre la progresión ascendente / descendente del alumno a lo largo del curso, y si el resultado es negativo en junio, en el mes de septiembre los alumnos harán un examen que contenga todos los contenidos tratados durante el curso (no habrá prueba oral en septiembre). La realizarán aquellos alumnos que no alcanzaron la calificación de suficiente (5) en junio y, será un examen de toda la asignatura. OBLIGATORIAMENTE EL ALUMNO HA DE PRESENTARSE AL EXAMEN DE SEPTIEMBRE PROCEDIMIENTOS Y CRITERIOS DE CALIFICACIÓN PARA AQUELLOS ALUMNOS CON MÁS DEL 30% DE FALTAS DE ASISTENCIA
Aquellos alumnos que hayan superado el número de faltas sin justificar determinado por el Reglamento de Régimen Interno del Centro, perderán el derecho a la evaluación continua y podrán optar por un sistema extraordinario de evaluación.
Para optar al examen extraordinario de toda la materia será requisito imprescindible la presentación del cuaderno de actividades realizadas a lo largo de todo el curso y que será corregido por el profesor de dicho grupo.
En caso positivo, el examen extraordinario que deberá realizar, contendrá preguntas de todo el temario, reflejado en la programación e impartido en el curso, y será preparado por el profesor titular del grupo.
La nota final resultará de aplicar los mismos criterios de calificación ya citados anteriormente. ALUMNOS QUE SE INCORPORAN DURANTE LA EVALUACIÓN
Si el alumno se incorpora durante la evaluación se le entregará
material correspondiente a la parte de la materia que no haya trabajado y se le examinará de dicho material. Será preparado por el profesor titular del grupo. ALUMNOS DE 2º DE BACHILLERATO Aquellos alumnos que cursen 2º año de bachillerato, serán informados de que podrán obtener un incremento de 2 puntos en su nota final si entregan el Trabajo de Investigación.
PRUEBA FINAL DE JUNIO La prueba de junio tendrá carácter de evaluación continua y consistirá en un examen con preguntas de los contenidos más importantes de cada unidad. La nota de junio vendrá configurada por la prueba de gramática, una prueba oral, aún sin determinar, y la actitud que el alumno en cuestión haya tenido durante todo el curso escolar. . PRUEBA EXTRAORDINARIA DE SEPTIEMBRE (proceso extraordinario)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
130
Para aquellos alumnos que no hayan superado los objetivos previstos para el curso en la convocatoria de junio, habrá otra prueba en septiembre, de contenidos mínimos, prueba en la que solamente se evaluarán las destrezas propias de la expresión escrita y el uso de la lengua, con un total del 100 por cien de la nota. Los alumnos a los que se les haya encargado un trabajo de repaso por alguno de los miembros del departamento, tendrán derecho a que éste sea tenido en cuenta para la nota de septiembre, siempre y cuando no haya sido un trabajo meramente de repaso para la preparación del examen de septiembre, en cuyo caso no tendrá validez a efecto de sumar puntos para la nota en esta calificación extraordinaria.Si éstos alumnos no han superado los objetivos en el mes de septiembre, se contempla en la programación la realización de dos pruebas más en los meses de febrero y mayo del curso siguiente. Los criterios de calificación serán: 60% Examen escrito40% Cuadernillo
Si no se mandara cuadernillo, la nota del examen se calificaría sobre un 100% El Departamento de Francés elaborará consensuadamente en el mes de Junio dicha prueba. ALUMNOS CON LA MATERIA PENDIENTE Para todos los alumnos, el Jefe de Departamento informará a los alumnos pendientes de las fechas de los exámenes, así como de los contenidos de cada prueba. Se harán dos exámenes, uno en febrero y otro en mayo cuyas fechas aparecerán en la convocatoria correspondiente en el tablón de Anuncios y además en cada uno de los pabellones, de forma bien visible y detallando día, hora y lugar de la prueba.
Criterios de calificación:
v Se calificará de cero a diez, teniendo que obtener un mínimo de cinco para superar la prueba.
v Si algún alumno no superara el cinco en la prueba de febrero o no
se presenta, tendrá la oportunidad de recuperar en la prueba de mayo, pero en este caso los contenidos serán los de toda la materia.
v La nota final de junio será la suma de las dos pruebas
v Si algún alumno no superara la materia en junio, iría a la prueba
extraordinaria de septiembre, teniendo que obtener un mínimo de cinco para superar la materia
ALUMNOS CON MÁS DE 18 AÑOS SIN TITULACIÓN EN ESO Para los alumnos de cuarto curso que no hayan titulado con hasta cinco asignaturas de la ESO tienen derecho a examinarse del 1-‐15 de marzo del curso siguiente. Asimismo, para aquellos alumnos, que habiendo cumplido
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
131
los 18 años y no hayan conseguido el titulo de 4º de ESO, se podrán examinar de los contenidos propios de la asigntura en un plazo de dos años de haber cumplido los 18 años.
EVALUACIÓN DEL PROCESO DE APRENDIZAJE . a) ¿CÓMO EVALUAR?
1º. Instrumentos
Varían en función de los que se pretenda valorar (evaluación sumativa o formativa), si de la formativa se trata tendremos un principio básico: la observación sistemática.
Para evitar la subjetividad, nos apoyaremos en pautas objetivas como la fluidez, la corrección o la transmisión del mensaje.
Todo ello será medio mediante el resto de los datos en fichas de observación.
Precisamente la observación es importantísima para la evaluación, siendo así muy efectivo el control diario en clase; además éste control, utilizaremos las siguientes técnicas:
• Organización del cuaderno del alumno, pues este debe registrar el progreso del mismo.
• Cuestionarios sobre la marcha del curso.
El profesor obtiene así, información de primera mano para adecuar mejor la programación a la realidad.
Buscando mayor objetividad, un instrumento fundamental serán las pruebas.
Más que pruebas clásicas, nuestras pruebas serán comunicativa y basadas en la interacción con un margen de imprevisibilidad, contextualizadas y relacionadas con la vida real. Las técnicas objetivas y los temas deben ser similares a los vistos en clase y diversificados, pero idénticos.
Las pruebas deben ser fiables, válidas y prácticas. 2º Autoevaluación y coevaluación.
El alumno es una parte activa y responsable de la evaluación. Debe
saber “que se espera de él y cómo se espera”. Es decir debe aprender a “aprender” y por tanto a evaluarse.
Intentaremos, por tanto, poner en sus manos los procedimientos adecuados para ello, buscando siempre darles un soporte objetivo al que asirse.
3º Tratamiento del error.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
132
El error es un elemento del proceso de aprendizaje. Buscaremos, pues, que no sea un parón en el mismo, sino un estímulo hacia la búsqueda del acierto en la consecución de su objetivo.
Trataremos el error cuando éste se aparte del proceso de
aprendizaje, es decir, cuando sea peligroso. En caso contrario, sencillamente aportaremos otras soluciones, pero sin corregir al alumno, pues ello iría en perjuicio de su espontaneidad y creatividad.
b) INSTRUMENTOS Utilizaremos no sólo el libro de texto como instrumento en la clase de francés; es fundamental el cuaderno de ejercicios que acompaña al libro y también el propio cuaderno del alumno, como ya se ha dicho y cualquier tipo de ejercicio extraído de la carpeta de recursos o cualquier ejercicio oral o escrito que pueda ayudar a conseguir los objetivos previstos. c) PROCEDIMIENTOS
Para la correcta apreciación de todo lo anterior, el/la profesor(a) deberá observar diariamente a los alumnos/as, en su trabajo clase y en sus intervenciones, anotándolo todo en el diario de clase que debe de emplear. En éste existirán apartados diferenciados para la comprensión oral, la expresión oral, la comprensión escrita, expresión escrita, el trabajo del cuaderno del alumno, el interés y la actitud hacia el conjunto de la clase. Estos apartados podrán ser subdivididos en otros, o expresados diferentemente, según el criterio de la profesora para facilitar la anotación de observaciones diarias de las alumnas/os. Esto será más fácil cuanto más reducido sea el número de los alumnos/as. La evaluación del aprendizaje de los alumnos será continua e integradora. Continua en cuanto que está inmersa en el proceso de enseñanza – aprendizaje del alumno con el fin de detectar las dificultades en el momento en que se producen, averiguar sus causas y, en consecuencia, adaptar las actividades de enseñanza – aprendizaje. Se evaluarán los aprendizajes de los alumnos en relación con el logro de los objetivos educativos establecidos en el currículo, teniendo en cuenta los criterios de evaluación.
Grille pour l´autoévaluation de l´apprentissage de l´élève écouter
j´ai compris mon prof ( instruct..)
Non peu bien très bien
je comprends Cd,DVD,TV… Parler je participe en groupe
j´utilise les stratégies verbales et non verbales pour la Communications
j´utilise le nouveau vocabulaire
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
133
et structures Lire je comprends l´information
générale des textes imprimés
je comprends l´information spécifique des différents textes
je peux deviner le signifié à l´aide du contexte
Écrire je peux lier des phrases d´une manière cohérente
je peux organiser l´information en paragraphes avec cohérence
je peux écrire a test sur le topic travaillé
Personal effort
je prends des notes du tableau je fais mes tâches à la maison je fais les activités de classe je fais la correction des exorcices
mon cahier est bien organisé…. je demande de l´aide quand il faut
je coopérate avec les activités de groupe et en pairs
Refléxion? Qu´est-‐ce que je améliorerai?
EVALUACIÓN DEL PROCESO DE ENSEÑANZA
ü Cuestionarios (a los alumnos, a los padres). ü Intercambios orales (entrevistas con alumnos, debates, reuniones
con los padres). ü Observador externo. ü Grabaciones en casete o vídeo, y análisis posterior. ü Resultados del proceso de aprendizaje de los alumnos.
Se podrá, igualmente, evaluar la práctica docente en todo momento
para conocer si la metodología es adecuada a la tipología de alumnos y establecer parámetros de actuación para atender a la diversidad de alumnos. Podemos utilizar como ejemplos las tablas siguientes.
Grille pour l´évaluation de la production de l´élève bloc 1: écouter, parler ,discuter Niveau de compréhension
de messages orales (audiovisuels) 10% interaction à l´oral
Niveau de production correction à l´oral 20% fluidité à l´oral
bloc 2: lire, écrire Niveau de compréhension (lecture de texts)
information générale 10% information spécifique
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
134
Niveau de production (écrire)
correction formale 20% cohérence Cohésion
bloc 3: fonctions, lexique, phonétique Niveau de grammaire 20% Niveau de lexique Niveau de phonétique bloc 4: aspects socioculturels Niveau d´intérêt pour la culture des autres et ses manifestations
10%
attitude et effort 10% Total 100 %
INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN DE LA PROGRAMACIÓN
El Departamento realizará trimestralmente un estudio ponderado de los resultados académicos y de los contenidos avanzados hasta ese momento.
Para ello se procederá a un análisis detallado del siguiente cuestionario.
1. Valoración de los resultados académicos de los alumnos. 2. Grado de consecución de los objetivos. 3. Contenidos desarrollados. 4. Metodología utilizada. 5. Materiales y recursos didácticos. 6. Instrumentos y criterios de evaluación empleados. 7. Adaptaciones curriculares y /o medidas correctoras.
En todos los casos se hará un análisis de las dificultades y se elaborarán conclusiones y propuestas de mejora. EVALUACIÓN DEL PROFESOR: El profesor que quiere apreciar una valoración crítica de sus alumnos tanto en lo relativo a su trabajo como en lo relativo –y esto es muy importante-‐ a su forma de evaluarlos a ellos, puede aplicar una ficha que tendrá desde el primer día de clase, tal y como se muestra en la ficha siguiente. AUTO-‐EVALUATION POUR LE PROFESSEUR
Grille pour l´évaluation du processus d´enseignement évaluation du processus d´enseignement élève Prof 1.l´unité est intéressante pour les élèves Oui non Oui non 2. les activités ont été utiles par rapport aux objectives prévus
3. les activités sont faciles à réaliser 4. les matériaux utilises sont motivants 5. les élèves sont capables d´accomplir la tâche finale
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
135
6. l´atmosphère en classe est agréable 7. les élèves se sentent à l´aise quand ils travaillent en groupe
ÉVALUATION DE LA PRATIQUE ENSEIGNANTE : LES ÉLÈVES ET LEUR PARTICIPATION DANS L´ÉVALUATION OUI NON 1 Je favorise la participation des élèves dans les
processus d’évaluation.
2 Je renseigne les élèves aussi bien des critères d’évaluation que des procédés d’évaluation.
3 Je renseigne les élèves aussi bien des procédés d’évaluation que des critères de qualification.
4 Je réalise des activités permettant la valorisation de la part des élèves de leur progrès, et de leurs dificultes.
5 J’ai comme objectif que l’élève soit conscient de ses succès et de ses progrès scolaires.
6 Je réalise le commentaire des difficultés dans l’apprentissage avec les élèves pour qu’ils se rendent compte de leurs fautes commises.
7 Quand je réalise la correction des activités et des travaux des élèves je leur montre aussi les causes des possibles erreurs.
CRITÈRES D´ÉVALUATION SUIVIS DANS LES UNITÉS DIDACTIQUES OUI NON 8 Je connais et j’ai analysé avec mes collègues de
département les critères d’évaluation fixés dans le décret curriculaire
9 J’ai réalisé dans la programmation de ma matière l’adaptation et mise en contexte des critères d’évaluation, de manière partagée avec mes camarades.
10 Je réalise la concrétion dans la programmation de classe des critères d’évaluation établis dans la programmation didactique de la matière.
11 Les critères d’évaluation gardent une relation et sont cohérents par rapport aux objectifs didactiques de la programmation.
12 Je prends en considération les critères d’évaluation pour l’élaboration des épreuves et la fixation des instruments d’évaluation.
13 Je communique à mes élèves les critères d’évaluation, ainsi que les niveaux d’exigence au début de chaque unité didactique.
CRITÈRES DE QUALIFICATION ET LEUR ADAPTATION AUX UNITÉS OUI NON 14 Les critères de qualification ont été établis de manière
partagée avec les membres du département.
15 J’applique les critères de qualification établis dans les différents instruments d’évaluation.
16 Je communique les critères de qualification dans les différentes épreuves réalisées par les élèves.
17 Je procure que les élèves connaissent les critères de qualification.
LES INSTRUMENTS D´ÉVALUATION UTILISÉS DANS LES UNITÉS OUI NON
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
136
18 J’ai fixé les instruments d’évaluation avec mes collègues de département.
19 Les instruments d’évaluation prévus sont variés et différents selon les critères à évaluer.
20 J’utilise l’observation comme instrument pour analyser les progrès des élèves et je réalise le registre correspondant.
21 Je réalise des questions orales et je note les résultats. 22 Je réalise des activités d’évaluation écrite. 23 Je réalise des épreuves pour vérifier le niveau
d’acquisition des connaissances de mémorisation.
ADAPTATION DES RÉSULTATS OBTENUS AU PROGRAMME OUI NON 24 J’analyse les résultats obtenus par les élèves et
j’étudie les causes et les facteurs qui les conditionnent.
25 J’analyse les problèmes et les difficultés des élèves lors de l’apprentissage.
26 Je réalise des activités de feed-‐back. 27 Je favorise la réflexion des élèves sur leur propre
apprentissage.
28 Je renseigne les élèves à propos de leurs progrès, et des aspects à améliorer.
29 Je maintient un canal de communication avec les parents pour analyser le progrès de leurs enfants, et les possibles voies de collaboration.
30 Je prépare des activités de renforcement et de rattrapage pour les élèves ayant des difficultés.
31 J’analyse les résultats obtenus par les élèves et j’étudie les causes et les facteurs qui les conditionnent.
CONTRIBUCIÓN DE LA MATERIA A LA ADQUISICIÓN DE LAS COMPETENCIAS BÁSICAS El aprendizaje del francés segunda lengua extranjera contribuye a la competencia en comunicación lingüística de manera directa, en el mismo sentido que lo hace la primera lengua. Ahora bien, la aportación de la lengua extranjera al desarrollo de esta competencia es primordial en el discurso oral al adquirir las habilidades de escuchar, hablar y conversar, una relevancia singular en esta etapa.
Asimismo, el aprendizaje de la lengua extranjera, mejora la competencia comunicativa general al desarrollar la habilidad para expresarse, oralmente y por escrito, utilizando las convenciones y el lenguaje apropiado a cada situación, interpretando diferentes tipos de discurso en contextos y con funciones diversas.
Por otra parte, el reconocimiento y el aprendizaje progresivo de reglas de funcionamiento del sistema de la lengua extranjera, a partir de las lenguas que se conocen, mejorará la adquisición de esta competencia.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
137
A partir de la adquisición del lenguaje, éste se convierte en vehículo del pensamiento humano, y en la herramienta de aprendizaje por excelencia.
Esta materia pues, contribuye de manera esencial al desarrollo de
la competencia para aprender a aprender puesto que acrecienta la capacidad ligüística general, facilitando o completando la capacidad del alumnado para interpretar o representar la realidad y así construir conocimientos, formular hipótesis y opiniones, expresar y analizar sentimientos y emociones.
Por otro lado, la competencia para aprender a aprender se rentabiliza enormemente si se incluyen contenidos directamente relacionados con la reflexión sobre el propio aprendizaje, ya que se inició en Educación Primaria, pero que debe adquirir en esta etapa un grado mayor de sistematización para que los alumnos puedan continuar aprendiendo la lengua extranjera a lo largo de la vida.
Esta materia es además un buen vehículo para el desarrollo de la competencia social y ciudadana. Las lenguas sirven a los hablantes para comunicarse socialmente, son vehículo de comunicación y transmisión cultural, y favorecen el respeto, el interés y la aceptación de diferencias culturales y de comportamiento. Por otro lado, en lengua extranjera es especialmente relevante el trabajo en grupo y en parejas y, a través de estas interacciones, se aprende a participar, a expresar las ideas propias y a escuchar las de los demás.
Las competencias citadas están en la actualidad en relación directa con la competencia en tratamiento de la información y competencia digital
Las tecnologías de la información y la comunicación nos ofrecen la posibilidad de comunicarnos en tiempo real con cualquier parte del mundo y también el acceso sencillo e inmediato a un flujo incesante de información que crece cada día.
El conocimiento de una lengua extranjera facilita el acceso a la información que se puede encontrar en esta lengua, al tiempo que ofrece la posibilidad de comunicarnos utilizándola.
Además, facilita la comunicación personal a través del correo
electrónico en intercambios con jóvenes de otros lugares, y, lo que es más importante, crea contextos reales y funcionales de comunicación.
Asimismo, en la medida en que la lengua extranjera exige el contacto con modelos lingüísticos muy diversos, la utilización de recursos digitales para el aprendizaje, es inherente a la materia y este uso cotidiano contribuye directamente al desarrollo de esta competencia.
Esta materia incluye específicamente un acercamiento a manifestaciones culturales propias de la lengua y de los países en los que se habla y, por tanto, contribuye a adquirir la competencia artística y cultural al propiciar una aproximación a obras o autores que han contribuido a la creación artística.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
138
Asimismo, la materia contribuye al desarrollo de esta competencia si se facilita la expresión de opiniones, gustos, como la realización y representación de simulaciones y narraciones.
El conocimiento de una lengua extranjera contribuye también a la adquisición de la competencia de autonomía e iniciativa personal, en varios sentidos.
El currículo fomenta el trabajo cooperativo en el aula, el manejo de recursos personales y habilidades sociales de colaboración, lo que supone el desarrollo de iniciativas y toma de decisiones en la planificación, organización y gestión del trabajo, propiciando así la autonomía personal.
ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD
En nuestra materia de los cursos bilingües, existen alumnos disgnosticados como talentodos o incluso algún superdotado. Atendiendo a la normativa LOMCE desarrollada en la Región de Murcia, además de la materia general que se impartirá en clase, estos alumnos tendrán un Plan de Trabajo Individualizado que se adaptará a la legislación vigente.
No es frecuente, pero puede darse el caso de que algunos alumnos con NEE escojan Francés como materia optativa. No obstante, si algún alumno con NEE opta por nuestra asignatura será bienvenido y contará con nuestro apoyo y atención en todas sus necesidades. a.-‐ OBJETIVOS
1) Captar el significado global de mensajes orales sencillos 2) Interpretar el significado global de textos sencillos adecuados a
su nivel 3) Transmitir mensajes orales sencillos con corrección sintáctica 4) Transmitir mensajes orales sencillos con corrección fonética 5) Escribir textos sencillos con corrección ortográfica 6) Mostrar coherencia en sus composiciones escritas
b.-‐ CONTENIDOS
v Los contenidos, lógicamente, serán los mínimos de cada curso a partir de los cuáles nosotros realizaremos las adaptaciones curriculares pertinentes una vez conozcamos el número de alumnos por clase, así como el tratamiento más adecuado para cada alumno en particular y siguiendo las recomendaciones del Departamento de Orientación, con el que estaremos en contacto en el seguimiento de estos alumnos.
c-‐ CRITERIOS DE EVALUACIÓN
Estos criterios se adaptarán a las adaptaciones curriculares individuales de cada alumno y a su nivel
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
139
v Comprensión oral: nos fijaremos especialmente en si comprende la mayoría de las palabras en mensajes orales sencillos
v Comprensión lectora: tendremos en cuenta si es capaz de comprender
casi todas las palabras en textos escritos adecuados a su nivel
v Expresión oral: veremos si en su comunicación oral, muestra riqueza de vocabulario, adecuado a su nivel, e incluso si muestra corrección fonética y entonación adecuada
v Expresión escrita: nos fijaremos especialmente en el vocabulario
utilizado y en su corrección ortográfica
v Conocimientos gramaticales: veremos si practica con propiedad las estructuras aplicables a las distintas situaciones comunicativas.
Por supuesto a esto añadiremos algo que creemos fundamental en un seguimiento de evaluación continua: - asistencia regular a clase
- realización de los ejercicios - presentación de los trabajos d.-‐ CRITERIOS DE CALIFICACIÓN
La nota final de estos alumnos la obtendremos del resultado de la siguiente operación:
Apuntes y notas tomadas en clase en los que se tendrá en cuenta el orden, contenido y limpieza: 30 %
Realización diaria de las tareas encomendadas: 30 % Control realizado a la medida de sus necesidades: 40 %
ACTUACIONES PARA EL ALUMNADO CON ALTAS CAPACIDADES INTELECTUALES
Dentro del Departamento se Francés se proponen diferentes tipos de
actividades para aquellos alumnos diagnosticados de AACC. Estos alumnos realizarán dichas tareas aparte de las propuestas para el resto del curso, de acuerdo con los objetivos a conseguir para el curso. Decir también, que estas actividades estarán adaptadas al nivel del alumno, por lo que su desarrollo será unas veces grupal y otras individual. Durante el presente curso 2015-‐2016 vamos a estar coordinados con la asistente de conversación, Violaine García Lacomblez para el perfeccionamiento y desarrollo de las actividades correspondientes a la comprensión y expresión oral. Aún no se han determinado las actividades a desarrollar por estos alumnos/as. Estamos planteando la creación de una página web en
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
140
la que estos alumnos/as desarrollen diferentes tipos de actividades, un periódico en francés , un blog para los alumnos/as de Bachillerato y diferentes tutoriales en video que sirvan de apoyo al resto de los compañeros/as de clase. Las actividades concretas aún no se han decidido en la reunión de departamento. Hemos planteado también desarrollar una actividad relativa a la “magia”, ya que éste es el proyecto que vamos a desarrollar en el Centro desde todos los departamentos.
Actuaciones para el alumnado con altas capacidades intelectuales.
- Ampliación curricular. - Estimular el pensamiento divergente. - Estimular estrategias de enriquecimiento socio-‐afectivo. - Elaboración de una disertación al final de cada tema. - Exposiciones orales que ayuden a sus compañeros a la comprensión de
los contenidos. - Elaboración de una disertación al final de cada tema. - Exposiciones orales que ayuden a sus compañeros a la comprensión de
los contenidos.
Actuaciones para el alumnado que se integra tardíamente al sistema educativo.
- Se le indicarán páginas de internet donde encontrar esquemas, ejercicios y actividades que faciliten su puesta al día.
- Entregar actividades y ejercicios complementarios. - Facilitar la relación con sus compañeros para que le ayuden fuera
de clase.
ESTRATEGIAS DE ANIMACIÓN A LA LECTURA
Cuando se habla del fracaso escolar fácilmente asociamos éste a las dificultades de encontrar entre nuestros alumnos auténticos lectores. Asimismo la lectura constituye un factor primordial para el desarrollo de las competencias básicas. Por eso la animación lectora y las estrategias de lectoescritura deben tener un hueco en el currículum escolar y por tanto en la materia de Francés lengua extranjera.
Así, proponemos una lectura obligatoria para cada nivel, aún por
determinar por los miembros del Departamento. Al final de cada lectura, los alumnos pueden realizar las actividades propuestas por el libro, un pequeño resumen, comentarios, etc, con el fin de que el profesor pueda comprobar que el alumno ha comprendido el texto y pueda evaluar el trabajo realizado. Si el alumno lo desea podrá leer otras lecturas de manera voluntaria. REVISIONES DE LA PROGRAMACIÓN
Este Departamento habla del seguimiento de la programación y de su cumplimiento periódicamente en sus reuniones de Departamento así como en cada Evaluación, dejando constancia de ello en el Libro de Actas del mismo. Por lo tanto la programación es susceptible de adoptar los cambios
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
141
que el departamento estimase oportunos en función de la evolución de los diferentes grupos. ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES
Para el presente curso escolar, el Departamento de Francés a previsto preparar organizar, colaborar o poner en práctica, una serie de actividades complementarias y extraescolares que tienen relación con la cultura y la civilización propia de nuestra materia. Estas actividades tienen como objetivos: 1. –Ayudar a los alumnos de francés a adquirir diversas experiencias y una comprensión fundamental de la realidad lingüística y socio-‐cultural francófona. 2. –Reforzar una relación positiva y armoniosa con los alumnos. 3. –Favorecer las actitudes de comprensión, respeto y tolerancia de las dos comunidades socio-‐culturales.4. –Difundir la cultura y la lengua francesas. 5. –Completar la formación cultural del alumno favoreciendo y fortaleciendo sus actitudes hacia la educación en valores.Nosotros creemos que estas actividades forman parte esencial del proceso educativo. Las actividades que el Departamento de Francés ofrece son:
1. Teatro en Francés Intentaremos estar en contacto con la actualidad francófona,
espectáculos relacionados con su cultura o en su idioma y exposiciones artísticas. Este año iremos en Febrero y en abriil con los grupos bilingües y no bilingües a Cabezo de Torres a dos obras de teatro en Francés.
2. Exposiciones culinarias En nuestro instituto organizaremos dos actividades culinarias : una
exposición de postres franceses el último día de clase antes de las vacaciones de Navidad y la preparación de crêpes para el día de la Candelaria que siempre ha tenido mucho éxito.
3. Correspondencia. Mantendremos una correspondencia con un instituto francés con el que
hacemos el intercambio. 4. Jornadas temáticas (podrán ser modificadas en función del
desarrollo de la programación y siempre estando de acuerdo los miembros del departamento):
1. -‐ Premier Trimestre: " Noël" ; 2. -‐ Second trimestre: « la Chandeleur », " La Saint Valentin" ; "
Pâques" ; 3.-‐Troisième trimestre: " Vive les vacances" Estas actividades tienen una finalidad lúdica y recreativa. Son actividades en las quepodrá participar cualquier curso y serán efectuadas en clase o eventualmente en un espacio público de nuestro instituto. - 5. INTERCAMBIO
Un intercambio durante una semana a Lyon para los alumnos de 2º de la ESO del Programa Bilingüe con las siguientes fechas: los alumnos franceses vendrán del 10 al 17 de marzo de 2016 y nosotros iremos a Lyon del 16 al 25 de mayo de 2016.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
142
PROGRAMACION DE BACHILLERATO A.OBJETIVOS GENERALES DEL ÁREA DE FRANCÉS LENGUA EXTRANJERA EN EL BACHILLERATO
Los objetivos del Área de Lenguas Extranjeras en la Educación Secundaria Obligatoria deben entenderse como aportaciones que, desde el Área, se hacen a la consecución de los objetivos de la Etapa.
La enseñanza de la lengua francesa en la etapa de Educación Secundaria
Obligatoria tendrá como objetivo contribuir a desarrollar en los alumnos los objetivos siguientes: 1. Utilizar la lengua extranjera, de forma oral y escrita, con el fin de
comunicar con fluidez y corrección mediante el uso de las estrategias adecuadas.
2. Comprender e interpretar críticamente los textos orales, escritos y visuales, emitidos en situaciones de comunicación habitual y por los medios de comunicación.
3. Leer de forma comprensiva y autónoma textos diversos en lengua extranjera, como fuente de información, de conocimiento o de disfrute y ocio.
4. Utilizar conscientemente las estrategias cognitivas y de comunicación con el fin de propiciar un proceso de aprendizaje autónomo.
5. Reflexionar sobre el funcionamiento y la organización del sistema lingüístico con el fin de mejorar las producciones propias y comprender las ajenas, en situaciones cada vez más variadas e imprevistas.
6. Conocer los aspectos socioculturales de la lengua estudiada, como instrumento para mejorar la comunicación en la lengua extranjera y para el conocimiento crítico de la propia cultura.
7. Valorar la importancia del estudio de las lenguas extranjeras como elemento de entendimiento y fomento del respeto y la consideración hacia otras culturas.
BASES LEGALES La Ley Orgánica 2/ 2006, de 3 de mayo, de Educación, establece la siguiente definición para el currículo en el Título Preliminar, Capítulo III: “A los efectos de lo dispuesto en esta ley, se entiende por currículo el conjunto de objetivos, competencias básicas, contenidos, métodos pedagógicos y criterios de evaluación de cada una de las enseñanzas reguladas en la presente Ley.” (Art. 6, punto 1)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
143
Recogemos aquí estos aspectos básicos del currículo: B. OBJETIVOS DEL ÁREA DE FRANCÉS La enseñanza de la Lengua extranjera en el bachillerato tendrá como objetivo el desarrollo de las siguientes capacidades:
1. Expresarse e interactuar oralmente de forma espontánea, comprensible y respetuosa, con fluidez y precisión, utilizando estrategias adecuadas a las situaciones de comunicación.
2. Comprender la información global y específica de textos orales y seguir el argumento de temas actuales emitidos en contextos comunicativos habituales y por los medios de comunicación.
3. Escribir diversos tipos de textos de forma clara y bien estructurados en un estilo adecuado a los lectores a los que van dirigidos y a la intención comunicativa.
4. Comprender diversos tipos de textos escritos de temática general y específica e interpretarlos críticamente utilizando estrategias de comprensión adecuadas a las tareas requeridas, identificando los elementos esenciales del texto y captando su función y organización discursiva.
5. Leer de forma autónoma textos con fines diversos adecuados a sus intereses y necesidades, valorando la lectura como fuente de información, disfrute y ocio.
6. Utilizar los conocimientos sobre la lengua y las normas de uso lingüístico para hablar y escribir de forma adecuada, coherente y correcta, para comprender textos orales y escritos, y reflexionar sobre el funcionamiento de la lengua extranjera en situaciones de comunicación.
7. Adquirir y desarrollar estrategias de aprendizaje diversas, empleando todos los medios a su alcance, incluidas las tecnologías de la información y la comunicación, con el fin de utilizar la lengua extranjera de forma autónoma y para seguir progresando en su aprendizaje.
8. Conocer los rasgos sociales y culturales fundamentales de la lengua extranjera para comprender e interpretar mejor culturas distintas a la propia y la lengua objeto del aprendizaje.
9. Valorar la lengua extranjera como medio para acceder a otros conocimientos y culturas, y reconocer la importancia que tiene como medio de comunicación y entendimiento internacional en un mundo multicultural, tomando conciencia de las similitudes y diferencias entre las distintas culturas.
10. Afianzar estrategias de autoevaluación en la adquisición de la competencia comunicativa en la lengua extranjera, con actitudes de iniciativa, confianza y responsabilidad en este proceso.
(Real Decreto de estructuras y enseñanzas mínimas del Bachillerato 1467/2007 de 2 de noviembre, Anexo I). C.COMPETENCIAS BÁSICAS
1. Competencia en comunicación lingüística
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
144
2. Competencia matemática 3. Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico 4. Tratamiento de la información y competencia digital 5. Competencia social y ciudadana 6. Competencia cultural y artística 7. Competencia para aprender a aprender 8. Autonomía e iniciativa personal
D. CONTENIDOS Los Bloques en que se recogen los contenidos de la enseñanza de la Lengua extranjera, son los siguientes, según se detallan y desarrollan en el Real Decreto sobre el Bachillerato 1467/2007, Anexo I:
1. Escuchar, hablar y conversar: Escuchar y comprender: Hablar y conversar 2. Leer y escribir: Comprensión de textos escritos Composición de textos escritos 3. Conocimiento de la lengua: Conocimientos lingüísticos Reflexión sobre el aprendizaje 4. Aspectos socioculturales y consciencia intercultural
Los dos primeros contenidos se refieren a la interpretación y producción de mensajes de distinta extensión, orales y escritos, sobre temas diversos del ámbito más cercano o de la actualidad, en lengua estándar sin olvidar otros acentos, tanto entre interlocutores físicos, como en los medios de comunicación. La lectura ocupa una función relevante como forma de obtener información, ampliar conocimientos y disfrutar. Para todas las habilidades comunicativas se indica la conveniencia del desarrollo de estrategias personales que faciliten el aprendizaje. El tercer contenido recoge el estudio de la lengua propiamente dicho, la revisión y ampliación de léxico y estructuras gramaticales, así como la producción e interpretación de diferentes patrones fonéticos (acentuación, ritmo y entonación) necesarios para la expresión de distintas actitudes y sentimientos. Reconocimiento de las diferencias entre el francés formal e informal, reflexión sobre las estructuras lingüísticas y comparación con las de la lengua de uno mismo, a la vez que valoración y aplicación de las estrategias de auto-‐corrección y autoevaluación. Entre estos contenidos figura el uso autónomo de recursos tanto bibliográficos como digitales. El último bloque refleja la importancia de la lengua extranjera como vehículo de transmisión de otras culturas y resalta su interés para
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
145
proporcionar información y conocimientos, intercambio entre hablantes de diferentes países y civilizaciones. . Hemos intentado resumir el desarrollo de los contenidos por su extensión y amplitud, y nos remitimos al Real Decreto de referencia para conocerlos en su totalidad. DISTRIBUCION DE CONTENIDOS El material de base con que nos encontramos es el Libro del alumno, previsto para 120 horas de clase aproximadamente; con el libro del profesor se sugieren actividades de profundización en cada lección. El número de horas puede variar según las Comunidades Autónomas: “Los contenidos básicos de las enseñanzas mínimas requerirán el 55 por ciento de los horarios escolares para las Comunidades autónomas que tengan lengua cooficial y el 65 por ciento para aquéllas que no la tengan .“ (LOE, 2 /2006 de 3 de mayo, Título Preliminar, Capítulo III, Art.6. punto 3) En el caso de la Lengua Extranjera como materia común, el horario previsto para Primero y Segundo de Bachillerato suma un total de 210 horas. (Sobre el horario de materias comunes: Anexo II del Real Decreto de estructuras y enseñanzas mínimas del bachillerato 1467/2007 de 2 de noviembre). El desarrollo total o parcial de sus unidades didácticas o módulos queda supeditado a la marcha del grupo de alumnos, es decir, a su progreso educativo Encontramos 12 unidades, 4 Bilans, 4 DELF-‐CECR Hay que añadir las que se pueden dedicar a evaluaciones, corrección de los Bilans y actividades extra, fichas de diversidad, y todas aquellas actividades de repaso, ampliación y profundización que se considere oportunas.
2º BACHILLERATO El libro que los alumnos van a utilizar es Tendances B1 de
Santillana, ya que aparte de presentar los alumnos al examen de Selectividad, éstos se presentarán quizás a las pruebas de nivel B2 de la Alianza Francesa.
• En segundo se ampliarán los temas tratados en el curso anterior para
adecuar los contenidos por adquirir al currículo de 2º curso de bachillerato. Se ampliarán los temas y se trabajarán los contenidos con mayor profundidad. Los temas a trabajar durante este curso serán los comprendidos del 7 al 12
La adecuación de contenidos y tiempo se irá marcando según las características de cada grupo; evidentemente, los alumnos más adelantados distribuirán su tiempo insistiendo menos en las nociones más elementales, y trabajarán en un nivel de mayor dificultad.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
146
CONTENIDOS Los contenidos se enmarcan rigurosamente en los cuatro bloques previstos por la LOE; hemos enumerado anteriormente estos Bloques de contenidos en el apartado Bases legales, junto con otros aspectos básicos del currículo. Bloque 1: Escuchar, hablar y conversar Escuchar y comprender Escucha con el libro cerrado: insistimos en la conveniencia de escuchar una primera vez con el libro cerrado el documento Oral en cada presentación; hacer preguntas de comprensión, repetir las escuchas por partes y las preguntas, hasta llegar a la escucha con el libro abierto. Recomendamos hacer una introducción al tema general, antes de la primera escucha. Diálogos de diferente extensión, poemas, canciones, escuchar una conversación telefónica, un diálogo en una ventanilla, seguir las indicaciones de un GPS, comprender una encuesta, escuchar las comandas en un restaurante, poder completar una lista, asociación de grabación a unas ilustraciones, escuchar diálogos y conversaciones e identificar personajes, escuchar e identificar los distintos elementos del cuadro de mandos y guantera de un coche, anuncios de coches y escribir sus fichas técnicas, indicaciones para la conducción y parte meteorológico, escuchar e identificar nombres de países. Escucha de la sección Documents En poème ou en chanson; en este caso se trata de fijar los contenidos de la Unidad con una actividad aparentemente lúdica, y memorizar el texto. Sería deseable poder trabajar el poema o la canción casi en todo momento con el libro cerrado, apoyándose en indicaciones del profesor, lenguaje gestual, mímica, y en la grabación. En todo caso, serán necesarias varias escuchas. Los alumnos pueden comentar lo que han entendido, recordar los contenidos lingüísticos de la Unidad y reconstruir entre todos parte o la totalidad del texto ayudados por el profesor. Se puede terminar la actividad con el recitado por estrofas y por grupos, representando (o cantando) a dos o tres voces el texto. Hablar y conversar Hacer preguntas, contestar, presentarse y presentar a alguien, situar /localizar, hablar por teléfono, decir las diferencias entre dos imágenes, hablar de uno mismo y de su trayectoria, pedir información sobre un menú, describir personajes, discutir sobre qué película se va a ver y a qué hora, comprar ropa en una tienda (talla, gusto personal), preparar un viaje con amigos (medios de transporte, hora de salida), indicar un itinerario, explicar las señales de tráfico, hablar de las vacaciones (tiempo, actividades, paisajes, gastronomía...) que uno desearía vivir, representar situaciones, juegos de rol; también es posible escenificar el texto En poème ou en chanson.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
147
Comparar las respuestas entre dos compañeros, usar el francés cada vez más e intentar hablar en francés durante toda la clase. Contar experiencias y puntos de vista personales, organizar debates a partir de los datos proporcionados por la sección Documents L’oeil du sociologue. o también Documents Vie pratique. Bloque 2: Leer y escribir
Comprensión de textos escritos Impresos, formularios, documentos semi-‐auténticos, documentos auténticos, e-‐mails, estadísticas, documentos de distinto tipo: divulgación, información, anuncios, anuncios por palabras, consejos sobre dietética, currículum vitae. Extraer datos de un texto, seleccionar aspirantes a un puesto, asociar ficha y anuncio (oferta y demanda). Descripción detallada de personajes, invitación al preestreno de una película, preguntas y consejos, test, anuncios publicitarios, documentación de un vehículo, texto sobre la defensa del scooter, ejercicios de verdadero o falso, la información meteorológica, el termómetro y la temperatura ambiente, cartas largas, recetas de cocina. Sugerimos la lectura en silencio de los pequeños textos que conforman las secciones Documents Vie pratique; los alumnos contestan también en silencio e individualmente las preguntas de comprensión, y después comparan oralmente sus resultados con los compañeros. La comprensión lectora se ejercita también en Documents L’oeil du sociologue cuyos temas sirven de base para debates posteriores. También los diálogos de Documents Le scénario de MaximeGarin constituyen una pequeña lectura que conducirá después a la producción escrita. Composición de textos escritos Rellenar un impreso, completar fichas, escribir un artículo, completar datos, redactar e-‐mails de diferente extensión, cartas, el curriculum vitae, comparar distintas dietas en un artículo y opinar, escribir un menú, completar frases, buscar elementos determinados. Cumplimentar un impreso por Internet, describir a alguien, hacer un pedido de ropa por Internet, eslóganes publicitarios, redactar la descripción de un cartel sobre premios en un concurso, redactar preguntas sobre coches, resolver crucigramas, rellenar una agenda con las actividades de un club de vacaciones, escribir una carta contando las etapas de un viaje. La sección Documents Le journal à plusieurs voix da preferencia a la producción escrita desde un soporte tan común y tan utilizado por los jóvenes como es el correo electrónico, permitiendo la comunicación escrita en un idioma informal de manera sistemática.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
148
Documents Le scénario de Maxime Garin pide al alumno que participe en la redacción de guión y diálogos para unas películas de televisión; se trata de una historia policíaca que se va desarrollando a lo largo de las doce Unidades. Es una forma de estimular la imaginación y la creatividad recreando situaciones afines a las que ha visto en la Unidad, e insistir en el vocabulario y las formas gramaticales. El trabajo escrito puede ser individual o en grupo, en clase o como tarea en casa. Según el tipo de texto, es posible una escenificación posterior (diálogos, escenas…) Bloque 3: Conocimiento de la lengua En el desarrollo de cada Unidad, vocabulario, gramática y fonética se presentan en apartados diferentes por ser así más clara su localización y resultar más fácil para el proceso de aprendizaje. Son objeto de evaluación en los Bilans del Libro del alumno. Vocabulario: se da importancia relevante al léxico: uso de palabras muy actuales, de incorporación reciente, distintos registros, sección Le coin du linguiste (Cuaderno) que despierta el interés por la etimología, los derivados de una misma raíz, sufijos, sinónimos. Los ejercicios se apoyan con frecuencia en ilustraciones que facilitan la comprensión, así como en documentos grabados; tanto la pronunciación como la ortografía se cuidan especialmente. Gramática: los puntos gramaticales se estudian en situación comunicativa, una vez vistos en los documentos de presentación de la Unidad. Se siguen varios pasos en cada punto gramatical para su comprensión: descubrimiento dentro de su contexto, observación, recopilación en cuadros; seguidamente, los ejercicios orales primero y más tarde, escritos, ayudan a la sistematización. Los escritos pueden realizarse en el aula o mejor, dejando una parte como tarea. Un pequeño apartado de la sección Outils, Notes de grammaire, recoge aquellos puntos gramaticales que conviene explicar o ampliar; son, efectivamente, “notas” aclaratorias. Resultan muy útiles las advertencias (epígrafe Attention!) y los avisos sobre pequeñas dificultades como palabras o grupos de palabras con igual pronunciación, pero significados distintos (epígrafe Ne pas confondre), así como los recordatorios de adquisiciones anteriores (Rappel). El compendio gramatical de las últimas páginas del Libro del alumno facilita el repaso de los puntos gramaticales. Fonética: la fonética y a su vez la grafía, también pasan por una serie de pequeñas etapas: escucha de sonidos (oposiciones fonológicas o distintas entonaciones), repetición de sonidos, ejercicios de práctica, ejercicios de paso fonética a grafía y por último, dictado de un texto. A partir de la Unidad 9, los ejercicios de pronunciación incluyen trabalenguas que, si bien no es fácil recitarlos con ritmo rápido, son sin embargo unas buenas prácticas de articulación. Bloque 4. Aspectos socioculturales y consciencia intercultural
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
149
El estudio y la comparación de la sociedad francesa con el país de origen de los estudiantes se centra en la sección Documents L’oeil du sociologue: aquí surgen temas que pueden servir de pequeños debates en clase, según hemos apuntado anteriormente. Diversos aspectos característicos de la vida francesa se exponen también en Vie pratique y en otras secciones: el Marché aux puces, los transportes, el alojamiento y la vivienda, el empleo, profesiones, dietética, gastronomía, hábitos alimentarios y salud, las modas en los nombres de personas, los dibujos animados, las comedias musicales, el cine, los actores, Marianne, las tiendas y la moda, las rebajas, medicina y deporte, el coche y la carretera, comidas y vacaciones. La diversidad cultural también se contempla en el método: integración de extranjeros en la vida francesa, presencia de estudiantes de otras culturas, personajes de distintas nacionalidades. Recordemos aquí el texto del Real Decreto de referencia, Anexo I, sobre la Lengua extranjera: “Por otra parte, el aprendizaje de una lengua extranjera trasciende el marco de los aprendizajes lingüísticos, va más allá de aprender a utilizar la lengua en contextos de comunicación. Su conocimiento contribuye a la formación del alumnado desde una perspectiva integral en tanto que favorece el respeto, el interés y la comunicación con hablantes de otras lenguas, desarrolla la conciencia intercultural, es un vehículo para la comprensión de temas y problemas globales y para la adquisición de estrategias de aprendizaje diversas.” APPARENCES UNITÉ 7 : Jeunes artistes OBJETIVOS GENERALES Objetivos de enseñanza: La Unidad 7 presenta estas prioridades para el profesor:
1. Hacer que los alumnos puedan describir /reconocer a una persona. 2. Hacer que los alumnos rellenen un cuestionario en Internet. 3. Hacer que los alumnos sepan dar su opinión /discutir sobre un
espectáculo. 4. Lograr usos gramaticales correctos de los pronombres personales
COI, y del género de los adjetivos. 5. Hacer que los alumnos usen las expresiones temporales il y a,
depuis. 6. Usar el imperfecto en la descripción. 7. Pronunciar correctamente el sonido [y], reconocer la oposición [y] / [u] y las grafías correspondientes.
Objetivos de aprendizaje: Al término de la Unidad, los alumnos deben estar capacitados para:
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
150
1. Describir /reconocer a una persona. 2. Rellenar un cuestionario en Internet. 3. Dar su opinión /discutir sobre un espectáculo. 4. Lograr usos gramaticales correctos de los pronombres personales
COI, y del género de los adjetivos. 5. Usar las expresiones temporales il y a, depuis. 6. Usar el imperfecto en la descripción. 7. Pronunciar correctamente el sonido [y], reconocer la oposición [y]
/ [u] y las grafías corrspondientes.
CONTENIDOS
Intenciones comunicativas Describir a alguien Expresar una opinión Elegir una película Dar indicaciones temporales
BLOQUE 1. ESCUCHAR, HABLAR, CONVERSAR Escuchar y comprender -‐ Escuchar dos diálogos en los que dos amigos hablan de la misma persona: introducir antes el tema del cine, y después escuchar por partes y hacer preguntas de comprensión. -‐ Escuchar y asociar las descripciones a tres personajes. -‐ Escuchar y marcar las casillas correspondientes (Madame o Monsieur). -‐ Escuchar unas preguntas y contestar con el pronombre adecuado. -‐ Escuchar y repetir palabras con los sonidos [y] / [u], diferenciarlos en la pronunciación. -‐ Escuchar los sonidos [y] / [u], clasificarlos en las casillas correspondientes. -‐ Escuchar y marcar qué frases se oyen de cada columna. -‐ Escuchar los diálogos de las personas que van a hacer un casting e identificar cada una. -‐ Escuchar cuatro diálogos y asociar cada uno con su anuncio correspondiente. -‐ Escuchar un anuncio de búsqueda del alma gemela y redactar el texto (Courrier du coeur). -‐ Escuchar unos datos y rellenar una ficha sobre características de una persona. -‐ Escuchar los adjetivos y marcar las casillas correctas. -‐ Escuchar las palabras y marcar las casillas correspondientes a los sonidos [y[ / [u]. -‐ Escuchar las palabras y completar con las grafías u / ou. -‐ Escuchar una entrevista a una joven actriz. -‐ Escuchar la canción En poème ou en chanson varias veces y preguntar en cada una diferentes aspectos de lo que dice; escribirla después en la pizarra y borrar diferentes palabras hasta reconstruirla. Recitar o cantar la canción una vez reconstruida. Hablar y conversar
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
151
-‐ Describir los personajes de una película. -‐ Elegircon alguien una película y la hora para ir al cine. -‐ Representar una escena: dos amigos discuten sobre qué película elegir y qué hora. -‐ Organizar un pequeño debate sobre el tema del cambio de imagen después de trabajar con el texto Chacun son look (Documents Vie pratique). Otro debate posible: presencia de símbolos o personajes emblemáticos en la vida cotidiana a través del texto (Documents L’oeil du sociologue) BLOQUE 2. LEER Y ESCRIBIR Comprensión de textos escritos -‐ Leer dos artículos sobre dos artistas jóvenes (documento semi-‐auténtico). -‐ Destacar los datos sobre el físico de una persona (textos escritos de las páginas Oral Écrit). -‐ Destacar el vocabulario sobre el cine (textos escritos de las páginas Oral Écrit). -‐ Destacar los indicadores de tiempo (textos escritos de las páginas Oral Écrit). -‐ Resolver ejercicios de Chassez l’intrus. -‐ Describir a unos personajes aplicando los datos de otros dibujos. -‐ Relacionar pesos y estatura con la descripción física. -‐ Completar con expresiones y palabras dadas sin orden. -‐ Clasificar los adjetivos según formen su femenino. -‐ Elegir el verbo correcto / la respuesta correcta. -‐ Cambiar datos en mini-‐diálogos (pronombres complemento). -‐ Completar con pronombres complemento directo o indirecto. -‐ Completar frases con depuis o il y a -‐ Asociar elementos para hacer una frase con depuis o il y a -‐ Completar frases con el verbo en imperfecto. -‐ Responder a una pregunta: descripción física + expresión il y a + imperfecto. -‐ Resolver una sopa de letras sobre adjetivos con distintas concordancias. -‐ Leer un formulario en una página web. -‐ Leer un texto sobre el cambio de look (Documents Vie pratique), Ejercicio de Vrai ou faux.. Puede ser la base de un pequeño debate. -‐ Leer un texto sobre la evolución de Marianne y contestar a preguntas de comprensión escrita. (Documents, L’oeil du sociologue). El tema puede conducir a un debate posterior. -‐ Leer los mensajes de un foro en Internet sobre la descripción física de una persona (Documents Le journal à plusieurs voix). -‐ Leer la escena correspondiente a Documents Le scénario de Maxime Garin. -‐ Ordenar los elementos de una frase. -‐-‐ Leer una entrevista. Composición de textos escritos -‐ Redactar una entrevista siguiendo un modelo. -‐ Rellenar un formulario de una página web para hacer un casting. -‐ Describir a una persona en una carta a un amigo. -‐ Participar en un foro para hablar de la persona ideal (Documents Le journal à plusieurs voix).
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
152
-‐ Escribir las diferencias físicas entre dos personas (Documents Le scénario de Maxime Garin.) -‐ Describir a tres personas. -‐ Asociar descripciones y personajes. -‐ Escribir un texto al dictado. -‐ Redactar un anuncio escuchado en la grabación (búsqueda de alma gemela). -‐ Preguntar el peso y la estatura a una persona; contestar leyendo la báscula y la cinta métrica. -‐ Describir tres parejas, elegir un/a componente de cada una y escribir un anuncio destinado a la otra persona tomando como modelo el Courrier du coeur. -‐ Resolver un crucigrama. -‐ Escribir las concordancias de los adjetivos correctamente. -‐ Contestar a unas preguntas sustituyendo nombres por los pronombres complemento indirecto. -‐ Completar frases con pronombre complemento directo o indirecto. -‐ Hacer una descripción de una estrella de los años 50 (uso del imperfecto). -‐ Buscar palabras de una misma familia y hacer frases. -‐ Buscar ejemplos con il y a en sus dos sentidos (impersonal y temporal) entre el vocabulario de la Unidad. -‐ Buscar los distintos significados del verbo jouer y hacer unas frases paras cada uno. -‐ Otras actividades del Cuaderno. BLOQUE 3. CONOCIMIENTO DE LA LENGUA
1. Conocimientos lingüísticos Vocabulario
-‐ Los espectáculos y el cine. -‐ Abreviaturas: V.O, V.F (idioma de las películas) A.N.P.E (agencia nacional de empleo). -‐ Descripción de una persona: peso, estatura. -‐ Lenguaestándar con introducción de otrosregistros (moche ) y neologismos (casting relooking, look, coach) -‐ Palabras de la misma familia (Le coin du linguiste). -‐ Diferencia entre significados de il ya (impersonal / expresión temporal) (Le coin du linguiste). -‐ Distintos significados de jouer (Le coin du linguiste).
Gramática -‐ être y avoir( descripción). -‐ Los pronombres personales COI lui, leur -‐ El género de los adjetivos. -‐ Los complementos de tiempo -‐ La semaine dernière / la semaine prochaine(Notes de grammaire) -‐ Expresiones temporales il y a, depuis -‐ ElImperfectoen la descripción -‐ Usos de lui (pronombre tónico, C.O.I, pronombre precedido de preposición) (Notes de grammaire) -‐ Qui pronombre interrogativo (Notes de grammaire)
Fonética -‐ Los sonidos [y] / [u] y las grafías correspondientes u, ou.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
153
2. Reflexión sobre el aprendizaje -‐ Atención especial a los pronombres personales COI y comparación con las correspondientes en lengua materna y otras lenguas conocidas. -‐.Atención especial a la expresión il y a (impersonal y temporal). Equivalencias con la lengua materna. -‐ Atención especial a la expresión depuis y equivalencias con la lengua materna. -‐ Atención especial al adjetivo de color marron (invariable).
BLOQUE 4. ASPECTOS SOCIO-‐CULTURALES Y CONSCIENCIA INTERCULTURAL -‐ La efigie deMarianne como símbolo de la República francesa. -‐ El Festival de Cannes y el cine: dibujos animados, Walt Disney, Michel Ocelot, Jacques Demy) -‐ El teatro: Molière, Marivaux, la comedia musical. -‐ La prensa: El courrier du coeur. -‐ Importancia que se da a la apariencia y la imagen en la actualidad: asesores de imagen, cuidado de la imagen, etc. -‐ Personajes simbólicos y emblemáticos de otros países. COMPETENCIAS BÁSICAS En la Unidad 7 se tienen en cuenta las ocho competencias básicas: - Competencia en comunicación lingüística (todas las actividades). - Competencia matemática (números: peso y estatura de una persona,
asociaciones, ejercicios de verdadero / falso, estadísticas). - Competencia en el conocimiento y en la interacción con el mundo físico
(aspecto físico) - Competencia social y ciudadana (Marianne, símbolo de la Republica
francesa; el valor, la energía, el progreso, el interés por los demás).
- Competencia cultural y artística (espectáculos: el cine, el teatro francés, festival de Cannes, la comedia musical).
- Tratamiento de la información y competencia digital (el correo electrónico, formularios en página web).
- Competencia de aprender a aprender (observación, repetición, cuadros con oposición de significados, memorización).
- Autonomía e iniciativa personal (la personalidad, criterio para elegir, aceptar su imagen y su físico)
APPARENCES UNITÉ 8 : Tenue de soirée OBJETIVOS GENERALES Objetivos de enseñanza: La Unidad 8 presenta estas prioridades para el profesor:
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
154
1. Hacer que los alumnos sepan invitar a alguien. 2. Pedir y dar un consejo, expresar una opinión. 3. Describir una prenda de vestir, un estilo. 4. Comprar ropa por Internet y en tiendas. 5. Identificar personas. 6. Usar correctamente los pronombres demostrativos celui, celle, ceux, celles + qui /de /-‐ci /-‐là. 7. Usar correctamente el futur proche. 8. Usar correctamente los pronombres relativos qui, que. 9. Diferenciar y usar los sonidos [ ], [ ] correspondientes a las grafías ch, y j, g, ge. Objetivos de aprendizaje: Al término de la Unidad, los alumnos deben estar capacitados para: 1. Saber invitar a alguien. 2. Pedir y dar un consejo, expresar una opinión. 3. Describir una prenda de vestir, un estilo. 4. Comprar ropa por Internet y en tiendas. 5. Identificar personas. 6. Usar los pronombres demostrativos celui, celle, ceux, celles + qui /de /-‐ci /-‐là. 7. Usar el futur proche. 8. Usar los pronombres relativos qui, que. 9. Diferenciar y usar los sonidos [ ], [ ] correspondientes a las grafías ch, y j, g, ge.
CONTENIDOS
Intenciones comunicativas Invitar Pedir / dar consejo, una opinión Describir una prenda de ropa Comprar ropa BLOQUE 1. ESCUCHAR, HABLAR, CONVERSAR Escuchar y comprender -‐ Escuchar cuatro mini-‐diálogos sobre la elección de ropa. Situar antes el tema, observando las fotos con los diálogos tapados. Tras las escuchas de cada diálogo, hacer preguntas de comprensión. -‐ Escuchar un diálogo entre cliente y vendedora en una tienda de ropa. -‐ Escuchar una conversación en la que hablan varias personas sobre su ropa, identificarlas. -‐ Escuchar y observar un diálogo con pronombres demostrativos seguidos de –ci o –là. -‐ Escuchar y observar un diálogo con pronombres demostrativos seguidos de la preposición de o de los relativos qui /que.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
155
-‐ Escuchar y repetir palabras con los sonidos [ ] y [ ]. -‐ Escuchar los sonidos [ ] y [ ], y marcar las casillas correspondientes. -‐ Escuchar y completar lo huecos de un texto con las grafías g, ge o j. -‐ Escuchar y marcar las casillas correspondientes al sonido [ ]. -‐ Escuchar y marcar las casillas correspondientes al sonido [ ]. -‐ Escuchar y subrayar las palabras que se han oído en la grabación. -‐ Escuchar y completar las palabras con ch o con g. -‐ Escuchar una conversación en una tienda y contestar las preguntas por escrito. -‐ Escuchar la poesía En poème ou en chanson y pedir a los alumnos que escriban todas las prendas que se citan. Reconstruir sus características dividiendo la clase en dos grupos. Recitar la poesía en cuatro grupos, uno por casa de modas (Jitrois, Saint-‐Laurent, Divine, Chloé.). Hablar y conversar -‐ Inventar un diálogo entre cliente y vendedor/a sobre la compra de un pantalón. -‐ Observar la etiqueta del texto Documents L’oeil du sociologue,y hacer preguntas a la clase antes de la lectura. -‐ Organizar un pequeño debate sobre las rebajas después de trabajar individualmente la sección Documents L’oeil du sociologue. -‐ Buscar las 7 diferencias entre dos dibujos y hacer una frase para explicarlas. -‐ Inventar el diálogo entre cliente y vendedor usando los pronombres demostrativos (compra de zapatos) -‐ Inventar diálogos entre vendedor y cliente para tres artículos distintos, tomando los datos de las etiquetas. BLOQUE 2. LEER Y ESCRIBIR Comprensión de textos escritos -‐ Invitación formal a un acto (preestreno de una película) -‐ Consejos sobre cómo vestir combinando las prendas con distinto estilo. -‐ Recoger expresiones relativas a colores y ropa (textos escritos de las páginas Oral Écrit). -‐ Resolver ejercicios de Chassez l’intrus y Vrai ou faux sobre ropa -‐ Relacionar de forma lógica materias y prendas. -‐ Contestar a un test sobre el estilo y la preferencia en la forma de vestir. -‐ Asociar dos columnas con elementos para formar frases introduciendo el futur proche. -‐ Transformar frases usando el relativo qui. -‐ Trasformar frases usando el relativo que. -‐ Completar un diálogo usando qui o que según corresponda. -‐ Sustituir los nombres y sus adjetivos demostrativos por los pronombres demostrativos correspondientes. -‐ Completar un diálogo con los demostrativos seguidos de la preposición de o de los relativos qui /que.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
156
-‐ Leer un texto informativo sobre los horarios de tiendas y oficinas, y tiendas abiertas los domingos en determinadas zonas de París. Completar un resumen (Documents Vie pratique) -‐ Leer un texto sobre las rebajas y contestar preguntas de comprensión (Documents L’oeil du sociologue). -‐ Leer mensajes sobre gustos y estilo de ropa en un foro de correo electrónico (Documents Le journal à plusieurs voix). -‐ Leer las dosescenas de Documents Le scénario de Maxime Garin. -‐ Describir la ropa y el calzado que se ve un escaparate. -‐ Asociar correctamente las descripciones con cada uno de los personajes. -‐ Encontrar 15 prendas en una sopa de letras. -‐ Encontrar 11 colores en una sopa de letras. -‐ Dar el orden correcto de dos diálogos (compra de una camiseta y unos zapatos). -‐ Leer un texto sobre la moda étnica y contestar a las preguntas. Composición de textos escritos -‐ Completar una parrilla con nombres de colores. -‐ Comprar ropa por Internet. -‐ Pedir consejo a un/a amigo/ para saber su opinión. -‐ Volver a escribir un texto pasando los verbos en presente al futur proche. -‐ Escribir un texto al dictado. -‐ Participar en un foro de correo electrónico describiendo un disfraz de carnaval (Documents Le journal à plusieurs voix). -‐ Describir a una persona y hablar de ella en una conversación telefónica; transcribir el diálogo con el interlocutor y hacer otra descripción detallada de un personaje extraño. (Documents Le scénario de Maxime Garin). -‐ Resolver un crucigrama. -‐ Hacer frases con futur proche según un modelo. -‐ Hacer frases utilizando los relativos qui, que. -‐ Completar con qui / que. -‐ Dar el final de unas frases después de qui / que. -‐ Completar dos diálogos con los pronombre demostrativos seguidos de de / qui / que. -‐ Completar unas palabras con g o con j. -‐ Redactar un artículo sobre un desfile de modelos. -‐ Escribir las respuestas sobre una conversación escuchada en una tienda. -‐ Buscar en el diccionario palabras de una misma raíz (vêtement) y escribirlas. -‐ Escribir sinónimos de mettre des vêtements. -‐ Escribir una frase para los distintos usos de mettre. -‐ Escribir la fórmula para invitar a alguien. -‐ Recopilar el vocabulario referente a compras y tiendas de la sección Documents. -‐ Otras actividades del Cuaderno. BLOQUE 3. CONOCIMIENTO DE LA LENGUA 1. Conocimientos lingüísticos 1.1. Vocabulario -‐ La ropa -‐ El calzado
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
157
-‐ La talla, el número (calzado) -‐ Expresiones relativas a las las tiendas (faire les boutiques / les soldes / du shopping) -‐ Abreviaturas B.C.B.G (bon chic, bon genre) -‐ Los colores -‐ Las materias (telas, metales…) -‐ Sinónimos, diferentes significados de mettre (Le coin du linguiste). -‐ Fórmulas para invitar a alguien. -‐ Lengua estándar con introducción de otros registros: ringard, branché 1.2. Gramática -‐ El futur proche -‐ Los pronombres relativos qui, que. -‐ Los pronombres demostrativos celui, celle, ceux, celles. -‐ El adverbio bien(Notes de grammaire) -‐ Usos de en(Notes de grammaire) 1.3 Fonética -‐ Sonidos[ ] / [ ]ygrafías -‐ch , -‐j, g, ge. 2. Reflexión sobre el aprendizaje -‐ Atención especial a los pronombres demostrativos seguidos de -‐ci / -‐là y comparación con la lengua materna: matices para indicar la lejanía o la proximidad. -‐ Atención especial a las construcciones de pronombres demostrativos seguidos de qui, que /de -‐ Comparar los sistemas de tallas y número de calzado en Francia y otros países conocidos del alumno. -‐ Atención especial a las equivalencias de los pronombres relativos qui y que con la lengua materna. BLOQUE 4. ASPECTOS SOCIO-‐CULTURALES Y CONSCIENCIA INTERCULTURAL -‐ La moda, los precios, los modistos franceses. -‐ Horarios de tiendas y oficinas en Francia y concretamente en París: comprar en domingo (Champs-‐Élysées, Le Marais, Carrousel du Louvre, Cour Saint-‐Émilion), barrios y distritos. -‐ Las rebajas (L’oeil du sociologue).El fenómeno « rebajas » en otras ciudades conocidas por el alumno. -‐ La moda étnica (L’événement), inspiración en trajes tradicionales de distintos países, intercambio cultural en la moda. COMPETENCIAS BÁSICAS En la Unidad 8 se tienen en cuenta las ocho competencias básicas: - Competencia en comunicación lingüística (todas las Unidades). - Competencia matemática (precios, tallas, números de calzado,
relaciones lógicas, asociaciones, números, porcentajes) - Competencia en el conocimiento y en la interacción con el mundo físico
(el consumo, las compras, las rebajas) - Competencia social y ciudadana (evolución del vestido, los cambios en
los gustos de padres a hijos, regreso de algunas modas de vestir). - Competencia cultural y artística (la moda, los colores, el diseño)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
158
- Tratamiento de la información y competencia digital (el correo electrónico, las compras de ropa en la Red)
- Competencia de aprender a aprender (observación, repetición, memorización, uso del diccionario).
- Autonomía e iniciativa personal (tener gusto propio, no dejarse influenciar, desarrollar el sentido del humor).
APPARENCES UNITÉ 9 : Faites du sport ! OBJETIVOS GENERALES Objetivos de enseñanza: La Unidad 9 presenta estas prioridades para el profesor:
1. Hacer que los alumnos sepan hablar del cuerpo y de la salud. 2. Hacer que los alumnos sepan hablar del cuerpo y el deporte. 3. Acudir a la consulta de un médico. 4. Usar correctamente la expresión avoir mal à. 5. Usar el artículo partitivo. 6. Usar la negación ne pas…de… 7. Usar el pronombre complemento en 8. Usar los verbos pronominales (formas afirmativa y negativa). 9. Emplear el imperativo en forma negativa.
10. Usar las construcciones impersonales il faut, il vaut mieux, il est préférable de + infinitivo. 11. Diferenciar y pronunciar los sonidos [f], [v], correspondientes a las grafías v, y f, ff, ph. Objetivos de aprendizaje: Al término de la Unidad, los alumnos deben estar capacitados para:
1. Hablar del cuerpo y de la salud. 2. Hablar del cuerpo y el deporte. 3. Acudir a la consulta de un médico. 4. Usar correctamente la expresión avoir mal à. 5. Usar el artículo partitivo. 6. Usar la negación ne pas…de… 7. Usar el pronombre complemento en 8. Usar los verbos pronominales (formas afirmativa y negativa). 9. Emplear el imperativo en forma negativa.
10. Usar las construcciones impersonales il faut, il vaux mieux, il est préférable de + infinitivo 11. Diferenciar y pronunciar los sonidos [f], [v], correspondientes a las grafías v, y f, ff, ph.
CONTENIDOS
Intenciones comunicativas Dar consejos
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
159
Hablar del cuerpo y de la salud Hablar del cuerpo y movimientos, posturas, deporte Decir dónde le duele algo a alguien Consultar al médico BLOQUE 1. ESCUCHAR, HABLAR, CONVERSAR Escuchar y comprender -‐ Escuchar los diálogos de la sección Oral una vez introducido el tema del deporte y la salud. Hacer preguntas para comprobar la comprensión. -‐ Escuchar las respuestas de seis personas y escribir qué deporte practican. -‐ Escuchar un breve diálogo y observar las construcciones con los artículos partitivos. -‐ Escuchar y observar cómo en sustituye al grupo artículo partitivo + nombre. -‐ Escuchar las preguntas y contestar usando correctamente el pronombre en. -‐ Escuchar una tabla de gimnasia para hacer en un despacho, y dibujar las tres posiciones. -‐ Escuchar unos diálogos: decir qué dolencias tienen los pacientes y el tratamiento para cada uno. Escribirlo después en una pequeña ficha. -‐ Escuchar y repetir palabras / trabalenguas con los sonidos [f] / [v], cuidando la articulación y marcando la oposición fonológica. -‐ Escuchar diez frases y marcar en la columna correspondiente las frases de la grabación. -‐ Escuchar y leer una serie de palabras con f, ff, ph o v. Escribirlas en las casillas correspondientes. -‐ Escuchar y observar el cambio de –f a –ve en la formación de femeninos (masculinos con –f final) -‐ Escuchar y completar con las grafías de los sonidos [f] y [v], unas recomendaciones para estar en buena forma física. -‐ Escuchar unas preguntas y asociarlas con las respuestas correspondientes. -‐ Escuchar el sonido [f ] y marcar las casillas correspondientes. -‐ Escuchar el sonido [v] y marcar las casillas correspondientes. -‐ Escuchar los sonidos [f] / [v] y marcar las casillas correspondientes. -‐ Escuchar las frases y subrayar las sílabas que se oyen en la grabación. -‐ Escuchar la canción En poème ou en chanson, después de recordar las instrucciones para los movimientos. Tras la primera escucha, anotar las partes del cuerpo, y en otras escuchas, indicar las acciones y finalmente, ponerlas por orden para recitarlas o cantarlas. Hablar y conversar -‐ Animar una sesión de aerobic (juego de rol). -‐ Decir qué deportes practicamos. -‐ Imitar un diálogo cambiando la actividad deportiva a otra/s. -‐ Dar consejos y hacer advertencias a un amigo para mejorar su forma física. -‐ Aconsejar o prohibir unas actividades físicas según el estado de una persona. -‐ Explicar a una persona los ejercicios correctos que debe hacer en una sesión de gimnasia.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
160
-‐ Organizar un pequeño debate sobre las prácticas deportivas después de leer la sección Documents L’oeil du sociologue. BLOQUE 2. LEER Y ESCRIBIR Comprensión de textos escritos -‐ Leer el artículo de la sección Écrit sobre la práctica de deporte en casa (aparatos para tratar diferentes partes del cuerpo) o en el trabajo (ejercicios antiestrés). -‐ Leer los textos correspondientes a las páginas Oral Écrit y encontrar las expresiones usadas para dar consejos. -‐ Reconocer la palabra “extraña” en cada serie de tres (Chassez l’intrus). -‐ Asociar ocho dibujos a ocho acciones de una lista. -‐ Indicar una postura de esta serie (debout / assis/ couché) para cada dibujo. -‐ Indicar el nombre de trece deportes según la lista. -‐ Observar a los personajes de la sala de espera en la consulta y decir qué les duele. -‐ Completar el diálogo con los partitivos correspondientes. -‐ Pasar unas frases a negativa. -‐ Completar el diálogo por un pronombre complemento le / la / l ’/ en. -‐ Observar y conjugar los verbos de un texto (forma pronominal y 1ª persona). -‐ Cambiar los imperativos reflexivos de singular a plural (movimientos del cuerpo). -‐ Leer dos textos breves sobre la obesidad y recomendaciones para combatirla (deporte, alimentación). -‐ Poner las palabras de 4 frases en el orden correcto. -‐ Resolver una sopa de letras sobre adjetivos con distintas concordancias. -‐ Completar un texto con las palabras de una lista. -‐ Completar las palabras con f o v. -‐ Elegir el reflexivo correcto. -‐ Leer un texto sobre los deportes que se pueden practicar en la ciudad y concretamente en París. Vrai ou faux. (Documents Vie pratique) -‐ Leer un texto sobre los franceses y el deporte en la actualidad y contestar a las preguntas Documents L’oeil du sociologue) -‐ Leer las intervenciones de los foreros en Internet sobre la participación en actividades deportivas (Documents Le journal à plusieurs voix.) -‐ Leer la continuación de la historia Documents Le scénario de Maxime Garin. -‐ Leer dos textos de información sobre la estatura y el peso de los franceses, ejercicio Vrai ou faux (L’événement). Composición de textos escritos -‐ Escribir los movimientos realizados en determinado/s ejercicio/s según el dibujo. -‐ Volver a escribir un texto cambiando la persona je a tu y a vous. -‐ Inventar eslóganes para los carteles de una campaña sobre prevención de accidentes deportivos, según un modelo.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
161
-‐ Redactar una ficha con ocho consejos para guardar la línea y hacer una alimentación sana, extrayendo datos de dos textos informativos. -‐ Escribir un texto al dictado. -‐ Completar un diálogo en un restaurante conjugando los verbos en forma negativa. -‐ Cambiar la parte subrayada del texto por el pronombre en y transformar la frase. -‐ Pasar un texto a imperativo. -‐ Redactar un texto para presentar las actividades de un club deportivo, a partir de un cartel y los símbolos de los deportes que se pueden practicar. -‐ Dar consejos en un foro de Internet sobre preparación física y medicina deportiva. -‐ Escribir el listado de todos los deportes que aparecen en esta Unidad. -‐ Escribir el listado de los verbos pronominales que aparecen en esta Unidad. -‐ Escribir los contrarios de varias palabras. -‐ Hacer frases con los verbos étirer, lever, inscrire y con sus formas pronominales. -‐ Participar en un foro de Internet enviando un correo electrónico para conocer más datos sobre alguien (Documents Le journal à plusieurs voix). -‐ Escribir el diálogo entre los heridos y el médico, dando detalles sobre el estado de las víctimas (Documents Le scénario de Maxime Garin). -‐ Escribir en un croquis el nombre de los diferentes elementos que forman la cara. -‐ Asociar elementos a una parte del cuerpo. -‐ Escribir los nombres de los deportes relacionados con unos objetos. -‐ Encontrar el nombre de las personas que practican determinados deportes (formación con sufijos). -‐ Relacionar expresiones populares con su significado. -‐ Otras actividades del Cuaderno. BLOQUE 3. CONOCIMIENTO DE LA LENGUA 1. Conocimientos lingüísticos 1.1. Vocabulario -‐ Las partes del cuerpo. -‐ Los movimientos. -‐ Los deportes. -‐ Francés estándar con vocabulario específico del ejercicio físico y del deporte, y coloquial ( foroLe journal à plusieurs voix) -‐ Préstamos, palabras de otros idiomas (football, handball, basket, karate, judo…) -‐ Expresiones populares con pied, tête, main y jambe (Le coin du linguiste) -‐ Formación de palabras usando sufijos: deportistas (Le coin du linguiste) -‐ Buscar los contrarios de tres palabras(Le coin du linguiste) 1.2. Gramática -‐ Expresión avoir mal à -‐ El artículo partitivo. -‐ Negación ne pas…de…
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
162
-‐ Pronombre complemento en -‐ Verbos pronominales (formas afirmativa y negativa). -‐ Imperativo en forma negativa. -‐ Construcciones impersonales il faut, il vaut mieux, il es préférable de + infinitivo. -‐ Usos de si (Notes de grammaire) 1.3. Fonética -‐ Oposición entre los sonidos [f] / [v] y las grafías v, y f, ff, ph. 2. Reflexión sobre el aprendizaje -‐ Comparar las diferencias en la construcción del imperativo en forma afirmativa y forma negativa. -‐ Atención especial a la construcción il faut (obligación). No confundir en ningún caso con la forma impersonal il y a. -‐ Atención especial al uso del pronombre complemento en. BLOQUE 4. ASPECTOS SOCIO-‐CULTURALES Y CONSCIENCIA INTERCULTURAL -‐ Los deportes: artes marciales, deportes de equipo, equitación… -‐ Los deportes “nuevos” en la ciudad: jogging, patines, pistas de bicicleta. -‐ Peligros del sedentarismo. -‐ Peso y estatura media de los franceses, relación entre la estatura y la sociedad urbana. -‐ La seguridad en el deporte. COMPETENCIAS BÁSICAS En la Unidad 9 se tienen en cuenta las ocho competencias básicas: - Competencia en comunicación lingüística (todas las Unidades). - Competencia matemática: (el peso y la estatura media, porcentajes) - Competencia en el conocimiento y en la interacción con el mundo físico
(el deporte y la salud, el cuerpo, la medicina, la alimentación sana) - Competencia social y ciudadana (fomentar el espíritu de equipo,
colaboración y cooperación - Competencia cultural y artística (la gimnasia rítmica) - Tratamiento de la información y competencia digital (consultorio
médico por Internet, el correo electrónico) - Competencia de aprender a aprender (observación, repetición,
memorización, uso del diccionario). - Autonomía e iniciativa personal (el esfuerzo, la tenacidad). BILAN 3 : Unités 7, 8, 9 VOUS CONNAISSEZ CONOCIMIENTOS GRAMATICALES Y LEXICALES - Los pronombres indirectos lui y leur
Asociar las frases de los dos bloques. - El pronombre complemento en
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
163
Responder a las preguntas con una frase negativa y el pronombre en. - Los pronombres complemento
Completar tres diálogos con los pronombres le, la, l’, les, en, lui, leur.
- Los pronombres relativos Completar frases con el pronombre relativo correspondiente.
- Los pronombres demostrativos Completar dos diálogos con celui de / celle de… celui que / celui qui / celle que…
- Los verbos pronominales en presente de indicativo Completar con el pronombre adecuado.
- El futur proche Escribir las frases en futur proche.
- El imperfecto : être y avoir Pasar los dos bloques del presente al imperfecto (contar cómo era alguien en 1970 y qué tenía)
VOUS SAVEZ COMPETENCIAS 1. DESCRIBIR A UNA PERSONA - Describir a dos hombres y una mujer, con físicos muy diferentes. 2. EXPRESAR LA OPINIÓN - sobre un espectáculo (dibujo del cartel de una película) - sobre una persona (dibujo de una mujer joven) - sobre un vestido (dibujo) 3. QUEJARSE - Decir dónde duele algo a alguien (dibujos de 4 personas que indican
qué les duele) 4. DAR CONSEJOS - Imaginar 4 diálogos para cuatro escenas mudas. Escena 1: el médico ausculta a un señor bastante grueso. Escena 2: el médico en la consulta, con una paciente muy delgada. Escena 3: una amiga aconseja a otra sobre el plato que debe elegir. Escena 4: las dos amigas de la escena anterior ante un armario bierto en el que destacan dos vestidos. Consejos sobre cuál elegir.
DELF A1-‐ CECR
A. COMPRENSIÓN DEL ORAL - Escuchar un diálogo y contestar las preguntas. -‐ Escuchar una clase de gimnasia por radio. Marcar los ejercicios correctos. -‐ Escuchar una conversación en una tienda y contestar las preguntas.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
164
B. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS - Leer una invitación y responder las preguntas. - Leer la programación de seis canales de televisión (documento
auténtico) y responder las preguntas: a qué hora y en qué canal emiten una determinada película, cuáles son las horas de los programas deportivos y cuántos documentales tratan de una región francesa.
C. PRODUCCIÓN ESCRITA -‐ Escribir una tarjeta postal a un amigo contando una jornada: trabajo, actividades. -‐ Escribir un artículo para una revista femenina. Presentar unos zapatos, ropa de sport y un vestido de alta costura. D. PRODUCCIÓN ORAL - Explicar lo que hay que hacer para tener buena salud. - Describir al actor preferido /a la actriz preferida. - Aconsejar a un/a amigo/a que quiere ser actor /actriz. VOYAGES UNITÉ 10: EN VOITURE! OBJETIVOS GENERALES Objetivos de enseñanza: La Unidad 10 presenta estas prioridades para el profesor:
1. Hacer que los alumnos sepan hablar de proyectos. 2. Hacer que los alumnos hablen de los medios de transporte. 3. Proponer, aceptar, rechazar. 4. Comprender la ficha técnica de un vehículo. 5. Organizar un viaje. 6. Usar el passé composé con el verbo avoir : verbos regulares en –
er, mettre, prendre. 7. Usar el futuro de indicativo. 8. Usar el passé récent. 9. Usar los verbos pronominales en passé composé. 10. Usar los superlativos le / la / les plus / moins, le meilleur,
la meilleure, les meilleur(e)s. 11. Usar el pronombre complemento de lugar y. 12. Usar pourquoi / parce que, ou / où, déjà / jamais. 13. Reconocer la oposición fonológica de los sonidos [s] / [z] y
sus grafías. Objetivos de aprendizaje:
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
165
Al término de la Unidad, los alumnos deben estar capacitados para:
1. Hablar de proyectos.
1. Hablar de los medios de transporte. 2. Proponer, aceptar, rechazar. 3. Comprender la ficha técnica de un vehículo. 4. Organizar un viaje. 5. Usar el passé composé con el verbo avoir : verbos regulares en –
er, mettre, prendre. 6. Usar el futuro de indicativo. 7. Usar el passé récent. 8. Usar los verbos pronominales en passé composé. 9. Usar los superlativos le / la / les plus / moins, le meilleur,
la meilleure, les meilleur(e)s. 10. Usar el pronombre complemento de lugar y. 11. Usar pourquoi / parce que, ou / où, déjà / jamais. 12. Reconocer la oposición fonológica de los sonidos [s] / [z] y
sus grafías.
CONTENIDOS
Intenciones comunicativas Proponer Aceptar, rechazar Hacer proyectos Hablar de los transportes BLOQUE 1. ESCUCHAR, HABLAR, CONVERSAR Escuchar y comprender -‐ Escuchar los diálogos de la página Oral después de introducir el tema de los viajes. Hacer escuchar cada diálogo por separado y comprobar la comprensión con preguntas. Pasar a la escucha de todo el texto con el libro abierto, y observar las formas verbales. -‐ Escuchar en una conversación los nombres de distintos elementos de la parte delantera del coche y escribirlos. -‐ Escuchar 6 preguntaspara dar las posibles respuestas usando el pronombre y. -‐ Escuchar y repetir palabras / trabalenguas con los sonidos [s] / [z], cuidando la articulación. -‐ Escuchar y marcar las casillas correspondientes a [s] o [z], o bien escribir el signo fonético adecuado al escuchar el sonido, y mostrarlo. -‐ Escuchar y leer las palabras de una lista, clasificándolas según su pronunciación y ortografía. -‐ Escuchar y completar con s o ss según el sonido [z] o [s] respectivamente. -‐ Escuchar tres anuncios de extensión media y completar las fichas técnicas de tres modelos de coche.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
166
-‐ Escuchar una conversación y tomar notas para volver a encontrar el camino. -‐ Escuchar a un vendedor de coches y contestar las preguntas. -‐ Escuchar y subrayar las palabras que se oyen en la grabación. -‐ Escuchar y marcar las casillas correspondientes al sonido [s]. -‐ Escuchar y marcar las casillas correspondientes al sonido [z]. -‐ Escuchar y completar con las grafías ss, s, c o t. -‐ Escuchar a unos periodistas deportivos radiar una carrera de coches y contestar a las preguntas. -‐ Escuchar la canción después de observar la ilustración y preguntar la estación del año. A la segunda escucha, preguntar cuál es el estribillo. Escuchar de forma fragmentada, destacar los verbos referentes al coche. Insistir en el último estribillo y observar la diferencia. Memorizar y cantar. (Documents En poème ou en chanson). Hablar y conversar -‐ Anunciar los vehículos de la actividad Les transports individuels: características, prestaciones…, tomando como base los datos del Libro. -‐ Imaginar la conversación de los tres personajes de la historia haciendo proyectos para el viaje (en el coche, paradas en una estación de servicio, en casa de los amigos). -‐ Organizar un viaje a París con unos amigos y ponerse de acuerdo en los medios de transporte, la hora de salida y el punto de encuentro. -‐ Pequeño debate sobre el tema del comportamiento al volante, después de leer el texto Les Français et leur voiture (Documents L’oeil du sociologue); comparación con la conducta y la actitud de los conductores en otros países que los alumnos conocen. BLOQUE 2. LEER Y ESCRIBIR Comprensión de textos escritos -‐ Leer la publicidad del coche en la página Écrit e indicar las características del coche. -‐ Indicar las expresiones para rechazar una propuesta en el texto escrito de la página Oral. -‐ Observar la construcción de los verbos en lo textos escritos de las páginas Oral y Écrit: leer los ejemplos en la banda inferior de la página Écrit. -‐ Preparar la publicidad de varios vehículos con el vocabulario de la actividad (Les transports individuels) y los datos de la página Écrit. Hacer exposiciones orales, para pasar a una última fase de presentación de trabajos escritos. -‐ Asociar los elementos de la leyenda de un coche a las diferentes partes del croquis, tanto en el interior como en el exterior del vehículo. -‐ Completar los anuncios con expresiones de una lista (explicar los términos más específicos previamente o sugerir consulta de diccionario). -‐ Completar las frases con las palabras de una lista sobre la documentación del coche (explicar algún término que no se conozca) -‐ Pasar los verbos de un diálogo del infinitivo al futuro simple. -‐ Pasar los verbos del presente o del passé composé al passé récent.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
167
-‐ Observar y cambiar las personas de los verbos pronominales en passé composé a je/ elle/ ils. -‐ Comparar las fichas técnicas de unos modelos de coche usando los superlativos. -‐ Asociar preguntas y respuestas donde figura el pronombre y. -‐ Sustituir el complemento de lugar por el pronombre y. -‐ Leer un texto sobre las ventajas del scooter. Contestar Vrai ou faux. -‐ Leer un texto sobre el sistema para obtener el carnet de conducir en Francia y ejercicio de Vrai ou faux. (Documents Vie pratique) -‐ Leer un texto sobre los franceses y el volante, y contestar las preguntas que pueden ser un buen tema de debate oral, y en el caso de la segunda pregunta, la base de un trabajo escrito. (Documents L’oeil du sociologue). -‐ Leer los mensajes de los amigos en Internet comentando el próximo viaje en coche con un conductor reciente (Documents Le journal à plusieurs voix). -‐ Leer la continuación de la historia Documents Le scénario de Maxime Garin. -‐ Completar frases con las palabras de una lista. -‐ Clasificar los elementos de una lista según formen parte del interior o del exterior de un coche. -‐ Resolver una sopa de letras con 10 adjetivos para describir un coche, y escribir los positivos. -‐ Completar las indicaciones del profesor de autoescuela. -‐ Leer una historia de un viajero profesional después de dar el orden correcto, numerando los párrafos. -‐ Leer un texto sobre un prototipo de vehículo eléctrico y contestar. (L’événement) Composición de textos escritos -‐ Publicitar los vehículos de la actividad Les transports individuels (Libro) en un trabajo escrito. -‐ Escribir la leyenda e indicaciones de la lista en dos mapas (GPS y de carretera). -‐ Escribir eslóganes para dos carteles publicitarios. -‐ Escribir tres preguntas sobre coches para que contesten los participantes a un concurso. -‐ Redactar las descripciones de cuatro vehículos correspondientes a cuatro premios de un concurso organizado por una revista del motor. -‐ Escribir un texto al dictado. -‐ Presentar un trabajo sobre la conducta al volante, después de leer el texto Documents L’oeil du sociologue. -‐ Participar en un foro de Internet para contar un viaje desagradable con un mal conductor (Documents Le journal à plusieurs voix). -‐ Redactar el interrogatorio del inspector de policía, pidiendo datos concretos sobre los vehículos utilizados en el secuestro (Documents Le scénario de Maxime Garin). -‐ Escribir una o dos frases aceptando o rechazando cada propuesta, de una serie de seis. -‐ Construir frases en futuro. -‐ Pasar a futuro los verbos en infinitivo. -‐ Pasar las frases en passé composé a passé récent. -‐ Contestar en primera persona cuál es el medio de transporte que preferimos y por qué, usando los superlativos.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
168
-‐ Hacer ocho preguntas posibles, partiendo de unas respuestas con el pronombre y. -‐ Contestar unas preguntas después de escuchar la transmisión radiofónica de una carrera de coches. -‐ Describir la visita al Salon de l’Automobile de París. -‐ Buscar en el diccionario otros significados de una serie de palabras relacionadas con el coche. (Le coin du linguiste) -‐ Dar el significado de unas palabras de argot (caisse, mob, rétro) (Le coin du linguiste) -‐ Escribir un poema imitando un modelo (estribillo de una canción de Joe Dassin): cambiar algunos elementos. (Le coin du linguiste) -‐ Otras actividades del Cuaderno. BLOQUE 3. CONOCIMIENTO DE LA LENGUA 1. Conocimientos lingüísticos 1.1. Vocabulario -‐ El transporte individual. -‐ Los transportes por carretera. -‐ La carretera. -‐ El coche. -‐ Los servicios. -‐ La documentación del vehículo. -‐ Léxico relacionado con los coches con otro significado (Le coin du linguiste) -‐ Francés estándar con otros registros (argot: caisse, mob, rétro)(Le coin du linguiste) y algunas palabras más específicas relativas al coche. 1.2. Gramática -‐ Futuro de indicativo. -‐ Passé récent. -‐ Verbos pronominales en passé composé. -‐ Superlativos le / la / les plus / moins, le meilleur, la meilleure, les meilleur(e)s. -‐ Pronombre complemento de lugar y. -‐ Usos de pourquoi / parce que, ou / où, déjà / jamais(Notes de grammaire). 1.3. Fonética -‐ Oposición [s] / [z] y grafías.
2. Reflexión sobre el aprendizaje -‐ Atención especial a la oposición fonológica s sonora / s sorda. -‐ Atención especial a los verbos pronominales en passé composé y a la concordancia del participio. Comparar con la lengua materna. -‐ Atención especial a la formación de los superlativos y sus concordancias. Comparación con la lengua materna. -‐ Atención especial al uso del pronombre y. BLOQUE 4. ASPECTOS SOCIO-‐CULTURALES Y CONSCIENCIA INTERCULTURAL -‐ La conducción en Francia: el carnet de conducir, el carnet provisional, la carte grise con la identificación del coche.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
169
-‐ Los franceses y el coche. Comparar conductas con lo que ocurre en otros países. Los coches de segunda mano. -‐ Grandes marcas francesas de coches: Citroën, Peugeot, Renault. -‐ El Salon de l’Automobile deParís. COMPETENCIAS BÁSICAS En la Unidad 10 se tienen en cuenta las ocho competencias básicas: - Competencia en comunicación lingüística (todas las Unidades). - Competencia matemática (los coches: precios, potencia, velocidad,
consumo, ejercicios de Vrai ou faux, Chassez l’intrus) - Competencia en el conocimiento y en la interacción con el mundo físico
(los viajes, la contaminación: el futuro y los coches eléctricos). - Competencia social y ciudadana (escuchar a los demás, tener en cuenta
sus gustos e intereses, buen comportamiento al volante, educación vial).
- Competencia cultural y artística (el diseño: los automóviles, ferias y muestras).
- Tratamiento de la información y competencia digital (correo electrónico, la publicidad, el GPS).
- Competencia de aprender a aprender (observación, repetición, memorización, uso del diccionario).
- Autonomía e iniciativa personal (fomentar la prudencia en la conducción, controlarse).
VOYAGES UNITÉ 11 : Sur la route OBJETIVOS GENERALES Objetivos de enseñanza: La Unidad 11 presenta estas prioridades para el profesor: 1. Hacer expresar la obligación y la prohibición. 2. Hacer reproches, dar consejos, recomendar (cont.) 3. Prevenir y contar algo que ha ocurrido. 4. Comentar las señales de tráfico, indicar un itinerario. 5. Hacer previsiones. 6. Comprender un parte meteorológico. 7. Usar correctamente el artículo partitivo. 8. Usar el futuro simple (cont.) 9. Usar el imperfecto de indicativo (cont.) 10. Usar el imperfecto y el passé composé en la narración. 11. Diferenciar la oposición fonológica [p] / [b],y grafías -‐p, pp, y -‐b. 12. Hacer preguntas temporales: Quand…? Objetivos de aprendizaje: Al término de la Unidad, los alumnos deben estar capacitados para:
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
170
1. Expresar la obligación y la prohibición. 2. Hacer reproches, dar consejos, recomendar (cont.) 3. Prevenir y contar un suceso. 4. Comentar las señales de tráfico, indicar un itinerario. 5. Hacer previsiones. 6. Comprender un parte meteorológico. 7. Usar correctamente el artículo partitivo. 8. Usar el futuro simple (cont.) 9. Usar el imperfecto de indicativo (cont.) 10. Usar el imperfecto y el passé composé en la narración. 11. Diferenciar la oposición fonológica [p] / [b], y grafías -‐p, pp, y -‐b. 12. Hacer preguntas temporales: Quand…?
CONTENIDOS
Intenciones comunicativas Expresar la obligación / la prohibición. Hacer reproches, aconsejar Hacer previsiones Contar algo que ha ocurrido Indicar un itinerario BLOQUE 1. ESCUCHAR, HABLAR, CONVERSAR Escuchar y comprender -‐ Escuchar tres diálogos (página Oral) después de situar el tema, aunque para el primer diálogo no es imprescindible la explicación previa. Hacer las preguntas de comprensión al finalizar la escucha de cada diálogo. -‐ Escuchar y observar el uso del imperfecto il fallait + infinitivo para reprochar algo. -‐ Escuchar un parte meteorológico y asociarlo con el mapa correspondiente. -‐ Escuchar y repetir palabras / trabalenguas con los sonidos [p] y [b]. -‐ Escuchar 20 palabras y reconocer los sonidos [p] / [b] marcando las casillas correspondientes o escribiendo el signo fonético adecuado, mostrándolo en cada escucha. -‐ Escuchar y marcar las casillas correspondientes al sonido [b]. -‐ Escuchar y completar con las letras p, pp o b. -‐ Escuchar las previsiones de salida de Bison Futé y contestar las preguntas. -‐ Escuchar y dibujar los símbolos atmosféricos en un cuadro. -‐ Escuchar y subrayar las palabras que se oyen en la grabación. -‐ Escuchar y marcar las casillas correspondientes al sonido [p]. -‐ Escuchar y marcar las casillas correspondientes al sonido [b]. -‐ Escuchar y completar tres frases para controlar el léxico y la grafía de los sonidos [p] y [b]. -‐ Escuchar la canción (En poème ou en chanson) y anotar el estribillo, preguntar de qué edades se habla. En una segunda escucha, preguntar las palabras vistas en la Unidad. Proceder de estrofa en estrofa, y por
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
171
último hacer grupos para representar o cantar las diferentes estrofas de la canción. Hablar y conversar -‐ Explicar una señal de tráfico para cada una de las categorías indicadas. -‐ Preparar pequeños diálogos en distintos grupos: juego de rol donde el conductor de un coche va por el itinerario equivocado y otra/s persona/s le enseña/n el camino correcto. (ver el mapa y el modelo) -‐ Dar consejos o hacer recomendaciones a un conductor con expresiones impersonales il faut, il vaut mieux , il est préférable de, o el verbo devoir conjugado en las persona correcta. Ver los tiempos verbales. -‐ Explicar cuatro señales de tráfico determinadas como si se tratara del examen para sacar el carnet de conducir. -‐ Explicar a un amigo conductor que se ha confundido de itinerario (ver leyendas en el plano), el itinerario correcto desde Place de la République hasta Place des Vosges. -‐ Pequeño debate después de leer la sección Documents L’oeil du sociologue sobre el interés que despierta la meteorología en la vida diaria, y preguntar si el recurso de “hablar del tiempo” es se encuentra también en otros países. BLOQUE 2. LEER Y ESCRIBIR Comprensión de textos escritos -‐ Leer la información escrita (página Écrit) separando bien los dos planos en el tiempo; insistir en las dos fechas, la primera da la previsión inmediata (día 24) y la segunda habla en pasado (día 26). -‐ Clasificar los tiempos del texto Week-‐end según las columnas Passé – Futur de la página Écrit. -‐ Recopilar el vocabulario de la meteorología en el texto Week-‐end.. -‐ Observar y leer las señales de tráfico y sus significados. -‐ Clasificar las señales de tráfico según indiquen obligación, prohibición, autorización o peligro. -‐ Observar 6 dibujos con cambios atmosféricos y leer las explicaciones: marcar las casillas correspondientes. -‐ Interpretar los símbolos de los fenómenos atmosféricos y dar la previsión meteorológica para una semana según el cuadro. -‐ Dar la previsión meteorológica según el mapa: dónde hará sol /ciudad más fría / ciudad más cálida. -‐ Completar las frases con un artículo partitivo. -‐ Observar la formación del imperfecto y completar el cuadro de conjugación. -‐ Pasar los verbos de un texto al tiempo de pasado correspondiente. -‐ Buscar en el texto escrito de la página Oral ejemplos de reproches con il faut o il fallait. -‐ Leer un texto sobre el Centro de información de carreteras, conocido popularmente como Bison futé, y contestar las preguntas (Documents Vie pratique)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
172
-‐ Leer un texto sobre el interés por la meteorología en Francia (Documents L’oeil du sociologue) y debate sobre la frecuente presencia del tema en conversaciones. -‐ Leer los mensajes de un foro en Internet (Documents Le journal à plusieurs voix). -‐ Leer las órdenes del inspector para la operación policial (Documents Le scénario de Maxime Garin). -‐ Leer unas frases impersonales y encontrar otras formas de expresar la prohibición / la autorización. -‐ Resolver una sopa de letras. -‐ Relacionar fenómenos atmosféricos y su manifestación. -‐ Encontrar en una serie la palabra de significado diferente (Chassez l’intrus) -‐ Completar y relacionar dos columnas sobre el tiempo y la ropa adecuada. -‐ Subrayar en un texto los verbos que sirven de marco a la situación, identificar el tiempo verbal. -‐ Marcar en un texto los verbos que narran la acción y los acontecimientos, identificar el tiempo verbal. -‐ Conjugar en el tiempo conveniente los verbos que se indican. -‐ Leer la presentación del organismo Météo-‐France y contestar las preguntas (Situations). -‐ Leer una narración sobre una catástrofe natural (L’ événement, Cuaderno). Composición de textos escritos -‐ Observar el uso del imperfecto y el passé composé en una narración, contar una historia para una serie de viñetas mudas usando estos dos tiempos correctamente. Clasificar después los verbos en dos apartados (el marco de la historia / la historia). -‐ Escribir un texto al dictado. -‐ Redactar las medidas para la circulación en la operación salida del 15 de agosto en Île-‐de-‐France (ver el plano). -‐ Redactar un artículo con el balance de la circulación en île -‐de-‐France al dar por terminada la operación regreso del fin de semana del 15 de agosto. -‐ Participar en un foro de Internet y contar un viaje en coche (Documents Le journal à plusieurs voix). -‐ Redactar un parte meteorológico con datos concretos (muy mal tiempo) y tener en cuenta el estado de las carreteras Documents Le scénario de Maxime Garin. -‐ Completar frases con el verbo que se quiera (recomendaciones sobre la conducción). -‐ Explicar unas señales de prohibición / autorización. -‐ Hacer el reglamento de la clase de francés usando las expresiones de una lista. -‐ Resolver un crucigrama sobre fenómenos atmosféricos. -‐ Redactar el parte meteorológico del día de hoy. -‐ Responder utilizando las expresiones de la lista (recomendaciones). -‐ Escribir una carta con consejos a un hijo que hace su primer viaje largo en coche.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
173
-‐ Narrar el testimonio de una conductora de autobús escolar que ha vivido una catástrofe natural (huracán de diciembre de 1999 en Francia), (L’ événement, Cuaderno) -‐ Clasificar una serie de refranes referentes a la lluvia (Le coin du linguiste) -‐Otras actividades del Cuaderno. BLOQUE 3. CONOCIMIENTO DE LA LENGUA 1. Conocimientos lingüísticos 1.1 Vocabulario -‐ Las señales de tráfico -‐ La circulación -‐ La meteorología -‐ Las temperaturas: las expresiones Combien fait-‐il? Il fait …degrés / il fait moins… -‐ El tiempo -‐ El parte meteorológico -‐ Las distintas partes del día y la duración: la matinée, la journée, l’après-‐midi, la soirée (Notes de grammaire) -‐ La palabra temps y sus dos significados (eslogan Météo-‐France, Situations, Cuaderno) -‐ Siglas E.N.M. (École nationale de la météorologie) y C.N.R.M. (Centre national de recherches météorologiques) (Situations, Cuaderno) -‐ Refranes y proverbios (Le coin du linguiste) -‐ Distintos significados de Après la pluie, il fait beau (Le coin du linguiste) 1.2. Gramática -‐ El artículo partitivo. -‐ El futuro simple (cont.) -‐ El imperfecto de indicativo (cont.) -‐ El imperfecto y el passé composé en la narración. -‐ El tiempo: quand, quand est-‐ce que… (Notes de grammaire) 1.3. Fonética -‐ Sonidos [p] / [b] y grafías -‐p, pp, y -‐b. 2. Reflexión sobre el aprendizaje -‐ Comparar las expresiones relativas a la temperatura atmosférica en francés y en la lengua materna. -‐ Comparar los refranes que aparecen en Le coin du linguiste con los que puedan conocer los alumnos en su lengua materna. BLOQUE 4. ASPECTOS SOCIO-‐CULTURALES Y CONSCIENCIA INTERCULTURAL -‐ El servicio Météo-‐France. -‐ Centros meteorológicos en Toulouse (Situations, Cuaderno) -‐ Los refranes y la cultura popular. -‐ Información para un viaje: Bison futé (información meteorológica y estado de las carreteras) nombre popular del organismo Centre nacional d’Information routière. Indicación de la página web y de los teléfonos.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
174
-‐ Interés por la meteorología y los avances del parte sobre el tiempo, además de ser un tema recurrente en conversaciones. Debatir si ocurre lo mismo en otros países que los alumnos conocen. COMPETENCIAS BÁSICAS En la Unidad 11 se tienen en cuenta las ocho competencias básicas: - Competencia en comunicación lingüística (todas las Unidades). - Competencia matemática ( los grados, las temperaturas, los kilómetros) - Competencia en el conocimiento y en la interacción con el mundo físico
(los viajes, la meteorología, geografía de Francia, las catástrofes naturales)
- Competencia social y ciudadana (comportamiento adecuado en carretera, respetar las señales y el código de circulación, escuchar las recomendaciones, educación vial)
- Competencia cultural y artística (interés por visitar monumentos en los viajes, visitas culturales)
- Tratamiento de la información y competencia digital (el correo electrónico, dirección electrónica y teléfonos de Bison futé)
- Competencia de aprender a aprender (la observación, aprender del error, memorización).
- Autonomía e iniciativa personal (saber rectificar, escuchar las recomendaciones de los demás, voluntad de querer mejorar).
VOYAGES UNITÉ 12: En vacances OBJETIVOS GENERALES Objetivos de enseñanza: La Unidad 12 presenta estas prioridades para el profesor: 1. Hacer que los alumnos sepan hablar de sus vacaciones, de un circuito turístico. 2. Hacer que los alumnos sepan proponer actividades. 3. Saber situarse en el tiempo. 4. Hacer un horario, organizarse, hacer proyectos. 5. Aceptar o rechazar una propuesta. 6. Expresar una opinión, gustos, preferencias. 7. Argumentar, justificarse. 8. Hablar de platos regionales, dar una receta. 9. Dar correctamente los nombres de países y su género gramatical. 10. Escribir una carta, una tarjeta postal sobre el tema de las vacaciones. 11. Usar las preposiciones de lugar delante de los nombres de países. 12. Usar los complementos de lugar en, y. 13. Diferenciar los sonidos [k] / [g] y asociarlos con sus grafías. 14. Repasar los complementos de tiempo, el passé composé, el imperfecto y el futuro simple.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
175
Objetivos de aprendizaje: Al término de la Unidad, los alumnos deben estar capacitados para: 1. Hablar de sus vacaciones, de un circuito turístico. 2. Proponer actividades. 3. Saber situarse en el tiempo. 4. Hacer un horario, organizarse, hacer proyectos. 5. Aceptar o rechazar una propuesta. 6. Expresar una opinión, gustos, preferencias. 7. Argumentar, justificarse. 8. Hablar de platos regionales, dar una receta. 9. Dar correctamente los nombres de países y su género gramatical. 10. Escribir una carta, una tarjeta postal sobre el tema de las vacaciones. 11. Usar las preposiciones de lugar delante de los nombres de países. 12. Usar los complementos de lugar en, y. 13. Diferenciar los sonidos [k] / [g] y asociarlos con sus grafías. 13. Repasar los complementos de tiempo, el passé composé, el imperfecto y el futuro simple.
CONTENIDOS
Intenciones comunicativas Proponer, aceptar, rechazar. Hacer proyectos. Hacer un horario Argumentar, justificarse Opinar. BLOQUE 1.ESCUCHAR, HABLAR, CONVERSAR Escuchar y comprender -‐ Escuchar unos mini-‐diálogos (página Oral) después de introducir el tema de las vacaciones y observar las ilustraciones tapando los textos. Escuchar la primera mitad y hacer preguntas de comprensión, repetir la escucha y preguntar nuevamente; mismo procedimiento para el resto del documento hasta llegar a la lectura con el libro abierto. -‐ Escuchar la conversación de unas personas que han dado la vuelta al mundo, y marcar los nombres de los países. -‐ Escuchar 5 diálogos, marcar la casilla correcta y responder. -‐ Escuchar y repetir palabras / trabalenguas con los sonidos [k] y [g]. -‐ Escuchar y marcar las casillas correspondientes según el sonido sordo [k] o sonoro [g], o bien escribir el signo fonético y mostrarlo en cada escucha. -‐ Escuchar las palabras y marcar las casillas correspondientes a las grafías de [k] o [ks]. -‐ Escuchar las palabras y marcar las casillas correspondientes a las grafías de [g]y[gz]. -‐ Escuchar y subrayar las palabras que se escuchan en la grabación.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
176
-‐ Escuchar y marcar las casillas correspondientes al sonido [k]. -‐ Escuchar y marcar las casillas correspondientes al sonido [g]. -‐ Escuchar y completar con o, au, eau, eaux. -‐ Escuchar una conversación y señalar qué vacaciones prefieren los personajes y por qué. -‐ Escuchar la relación de unos viajes y marcarlos con flechas en el mapa. -‐ Escuchar una conversación entre amigos. Indicar el lugar de vacaciones y la actividad de cada uno. -‐ Escuchar la canción En poème ou en chanson: por sus muchas referencias culturales difíciles de abarcar y reconocer, pedir a los alumnos que anoten los lugares, los monumentos que conozcan, así como las características. Comparar los estribillos. Memorizar y cantar. Hablar y conversar -‐ Relacionar tres recetas con su región de origen consultando el mapa de Francia. -‐ Decir los ingredientes que llevan tres platos regionales. -‐ Contar dónde nos gustaría pasar las vacaciones, y hablar del tiempo, los paisajes,las actividades y la gastronomía del lugar. -‐ Pequeño debate sobre las vacaciones laborales en Francia (¿demasiados días? ¿tienen la misma importancia en todos los países?) después de leer el documento C’est les vacances, les souris dansent: Documents L’oeil du sociologue) BLOQUE 2. LEER Y ESCRIBIR Comprensión de textos escritos -‐ Leer una carta sobre las vacaciones de Émilie Letellier a sus padres (página Écrit): relato de lo que ha hecho hasta la fecha, y planes inmediatos y futuros. -‐ Contestar a las preguntas de la página Écrit leyendo los textos escritos de las dos páginas Oral Écrit. -‐ Completar una carta con las palabras de una lista. -‐ Elegir las prendas de ropa adecuadas para cada estación y lugar. -‐ Completar frases con expresiones y palabras de una lista. -‐ Resolver un crucigrama con los topónimos que se encuentran en diez definiciones. -‐ Asociar elementos para hacer una frase aplicando correctamente los artículos a los nombres de países. -‐ Asociar elementos para construir frases con preposiciones y nombres de países. -‐ Completar un diálogo con artículos definidos, preposiciones o artículos contractos. -‐ Reemplazar el lugar por los pronombres y / en. -‐ Completar un diálogo con los pronombres y / en. -‐ Completar las frases con los verbos en el tiempo correcto según las expresiones de tiempo pasado o futuro. -‐ Leer una carta de una persona contando las actividades que ha hecho en un club de vacaciones y las que hará antes de volver a casa. Anotarlas en su agenda semanal.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
177
-‐ Leer un texto sobre la facilidad para organizar las vacaciones en la actualidad: Internet y agencias. Ejercicio de Vrai ou faux. (Documents Vie pratique) -‐ Leer un texto sobre las vacaciones laborales, sus diferentes formas, destinos preferidos. Contestar las preguntas y debate posterior con la clase. (Documents L’oeil du sociologue). -‐ Leer varios mensajes en el foro Documents Le journal à plusieurs voix: diferentes gustos para disfrutar las vacaciones. -‐ Leer las dos escenas finales de Documents Le scénario de Maxime Garin. -‐ Hacer un ejercicio de Chassez l’intrus. -‐ Asociar el color y el paisaje relacionando dos columnas. -‐ Resolver una sopa de letras sobre prendas de vestir. -‐ Completar un texto sobre los viajes internacionales de unos grupos de rock, con preposiciones / artículos contractos. -‐ Hacer un ejercicio de Chassez l’intrus sobre países. -‐ Relacionar las frases de dos columnas según su significado. -‐ Clasificar diferentes expresiones para aceptar, rechazar y proponer. -‐ Situar unas expresiones temporales con respecto al presente en “la línea” del tiempo, dejando en un extremo la más antigua y en el otro, la que se refiere al futuro más lejano. -‐ Completar unas frases con expresiones referidas a la duración: encore, toujours, pendant. -‐ Leer dos cartas que proponen dos tipos de vacaciones diferentes. Contestar para aceptar o rechazar una de las dos (Situations, Cuaderno) -‐ Clasificar las palabras de una misma familia, especificando si son verbos, nombres o adjetivos. Usar el diccionario con palabras no conocidas (Le coin du linguiste). Composición de textos escritos -‐ Escribir una carta a un/a amigo/a para contar el viaje en el que estamos participando (circuito por Normandía), según los datos de la agencia organizadora. -‐ Anotar en una agenda las actividades realizadas y las que quedan por realizar. -‐ Participar en un foro de Internet: enviar un mensaje contando una semana de vacaciones y comentar todos los aspectos: paisajes, gastronomía, museos, etc. (Documents Le journal à plusieurs voix). -‐ Hacer una descripción detallada de la casa y su entorno. (Documents Le scénario de Maxime Garin). -‐ Escribir el diálogo final entre el inspector e Isabelle: Yvain cuenta las distintas etapas de la investigación policial (Documents Le scénario de Maxime Garin). -‐ Escribir los nombres de los paisajes correspondientes a cinco dibujos. -‐ Completar un cuadro con el lugar o la descripción según las indicaciones. -‐ Resolver un crucigrama. -‐ Escribir un texto al dictado. -‐ Contestar a una carta aceptando o rechazando una invitación para las vacaciones. (Situations, Cuaderno) -‐ Redactar un folleto turístico sobre una pequeña ciudad al borde del mar, en la montaña o en el campo (Situations, Cuaderno) -‐ Escribir una postal contando las escenas que se ven en tres fotos: lugar, amigos, actividad (L’événement).
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
178
-‐ Otras actividades del Cuaderno. BLOQUE 3. CONOCIMIENTO DE LA LENGUA 1. Conocimientos lingüísticos 1.1. Vocabulario -‐ Los paisajes -‐ La ropa -‐ Los platos regionales y sus ingredientes -‐ El turismo -‐ Países y continentes -‐ Fórmulas de cortesía para proponer, aceptar o rechazar (distintos registros). -‐ Palabras de la misma familia (Le coin du linguiste). 1.2. Gramática -‐ Nombres de países y su género gramatical. -‐ Preposiciones de lugar delante de los nombres de países. -‐ Complementos de lugar en, y. -‐ Repaso de los complementos de tiempo. -‐ Repaso del passé composé, del imperfecto y del futuro simple. -‐ Uso de las expresiones temporales encore, toujours y pendant. (Notes de grammaire) -‐ Uso de la expresión avoir envie de + infinitivo. (Notes de grammaire). -‐ Uso de las preposiciones delante de los nombres de países o departamentos. (Notes de grammaire). 1.3, Fonética -‐ Los sonidos [k] / [g] y sus grafías correspondientes. 2. Reflexión sobre el aprendizaje -‐ Atención especial al uso de las preposiciones con los nombres de países. -‐ Observar los usos de en: preposición / pronombre complemento. -‐ Atención especial a la construcción de los pronombres complemento de lugar en / y. -‐ Comparar los platos franceses que figuran en la Unidad con los que los alumnos conocen de sus países. BLOQUE 4. ASPECTOS SOCIO-‐CULTURALES Y CONSCIENCIA INTERCULTURAL -‐ Las vacaciones laborales -‐ Vacaciones organizadas por Internet, distintas formas de plantear las vacaciones en la actualidad. -‐ Sitios de atracción turística tradicional en Francia: los Castillos del Loira, Bretaña, Normandía… Variedad de paisajes y riqueza artística y cultural. -‐ Los países francófonos. COMPETENCIAS BÁSICAS En la Unidad 12 se tienen en cuenta las ocho competencias básicas:
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
179
- Competencia en comunicación lingüística (todas las Unidades). - Competencia matemática (cantidades, asociaciones, fechas, duración de
un circuito, relación pasado-‐presente-‐futuro). - Competencia en el conocimiento y en la interacción con el mundo físico
(viajes, vacaciones, paisajes, geografía de Francia, geografía universal, países francófonos).
- Competencia social y ciudadana (relación con los demás, compartir el ocio, las vacaciones laborales).
- Competencia cultural y artística (visitas turísticas, comidas tradicionales, monumentos).
- Tratamiento de la información y competencia digital (correo electrónico, viajes y vacaciones organizadas por Internet).
- Competencia de aprender a aprender (uso del diccionario, repetición, memorización).
- Autonomía e iniciativa personal (proponer, organizar, cultivar aficiones).
BILAN 4 : Unités 10, 11, 12 VOUS CONNAISSEZ CONOCIMIENTOS GRAMATICALES Y LEXICALES - El futuro simple
Conjugar unos verbos en futuro simple. Contestar una pregunta sobre el atuendo del futuro, después de ver el pasado y el presente.
- Los verbos pronominales en passé composé Pasar frases al passé composé.
- Los complementos de tiempo (avant, hier, aujourd’hui…) Comentar el horario de una persona según las anotaciones en una agenda.
- Los complementos de lugar en , y. Completar mini-‐diálogos con un complemento de lugar.
- El passé composé y el imperfecto Cambiar los verbos de un texto a tiempos de pasado. Usar el passé composé y el imperfecto.
VOUS SAVEZ COMPETENCIAS 1. CONTAR Y SITUARSE EN EL TIEMPO - Contar un viaje a París día a día, desde la salida hasta la vuelta,
las visitas ya realizadas y las que faltan por realizar. - Hablar de las actividades de cada uno. 2. Dar indicaciones meteorológicas - Dar el parte meteorológico de un día de agosto y otro en diciembre,
observando dos mapas de Francia.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
180
3. Aceptar o rechazar una propuesta - Aceptar o rechazar las actividades de cuatro dibujos sin leyenda:
comida en restaurante, paseo a caballo, reunión de amigos o ir al cine.
4. INDICAR UN ITINERARIO EN CARRETERA - Indicar al conductor el itinerario marcado en el mapa, saliendo de
Beauvais. 5. REPROCHAR - Inventar tres diálogos según tres dibujos: tarta y azúcar / patatas y
sal / comida y especias
DELF A2-‐ CECR
A. COMPRENSIÓN DEL ORAL - Escuchar un mensaje publicitario y dar las respuestas correctas. - Escuchar una conversación y marcar las respuestas correctas. -‐ Escuchar un parte meteorológico y dar las respuestas correctas. B. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS -‐ Indicar la letra correspondiente a unas frases: relacionar horas de apertura y cierre, horario de comedor y señales de tráfico con unas frases. -‐ Leer un mensaje en el ordenador (publicidad de un viaje por Asia) y marcar las respuestas correctas. C. PRODUCCIÓN ESCRITA -‐ Enviar una postal a un/a amigo/a durante un viaje a París, contando las visitas día a día, el tiempo que hace y el día de regreso. -‐ Contestar a un correo agradeciendo una invitación aunque no es posible aceptarla. Dar las razones, y proponer otra posibilidad. D. PRODUCCIÓN ORAL - Conversación: presentarse, identidad, profesión, familia, gustos… - Exposición oral: contar un viaje. Contar un buen recuerdo de un viaje.
Hablar de su país. - Ejercicio interactivo, representar la escena: para contratar un viaje,
acudir a una agencia y solicitar información sobre circuitos, fechas, excursiones, precios y modalidades de inscripción.
METODOLOGÍA
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
181
OPCIÓN METODOLÓGICA. Para 2º de Bachillerato el método elegido es TENDANCES B1-‐ En su conjunto, el método recoge los contenidos que plantea el Marco europeo común de referencia (Cadre européen común de référence, CERC) 1. PRINCIPIOS PEDAGÓGICOS GENERALES. La Reforma concibe la educación como un proceso constructivo en el que la actitud que mantienen profesores y alumnos permite el aprendizaje significativo. Los alumnos se convierten en motor de su proceso de aprendizaje al modificar ellos mismos sus esquemas de conocimiento. El profesor ejerce el papel de guía al poner en contacto los conocimientos y las experiencias previas de los alumnos con los nuevos contenidos. El aprendizaje ha de ser, pues, significativo, es decir, la nueva información será susceptible de ser relacionada con los esquemas que el alumno ya posee. Es preciso que exista un proceso de comunicación real en el aula (alumnos-‐ profesor / alumno-‐ alumno) Protagonismo activo del alumno en su proceso de aprendizaje. Al potenciar esta autonomía del alumno en su aprendizaje, potenciamos el objetivo fundamental de la educación.
El profesor aporta las condiciones adecuadas para que se produzca en el alumno esta dinámica interna, ayudando al alumno a utilizar ciertas estrategias comunicativas o de aprendizaje, haciendo que comprendan la finalidad de las actividades propuestas e incluso que participen en la elección de las mismas cuando sea oportuno
Proponemos:
a) Un aprendizaje espontáneo, fruto de la exposición del
alumno a un input comprensible.
b) Investigativo, es decir, llegar al sistema de la lengua a través de la experimentación con la misma inducción.
c) Aprendizaje receptivo-‐significativo, mediante instrucción y
que permita al alumno construir conocimientos a partir de esquemas anteriores.
La metodología utilizada por este departamento, no será fija o
estricta, sino una metodología abierta y favorecedora de los objetivos previstos.
Buscará un enfoque comunicativo en todas las actividades, produciendo de esa manera una transferencia de información y un aprendizaje progresivo entre los alumnos.
Para ello, aconsejamos estas estrategias de aprendizaje y de comunicación a los alumnos:
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
182
* De aprendizaje:
(A) Estrategias de comprensión oral y escrita.
Ø Ignorar palabras no necesarias. Ø Diseccionar palabras compuestas, descubriendo el
significado. Ø Usar el contexto visual y verbal. Ø Conocimiento previo del mundo. Ø Utilizar la gramática como medio, no como fin. Ø Deducir significados por similitud con el idioma
materno.
(B) Estrategias de expresión oral y escrita
Ø Usar la palabra más general o describirla. Ø Pedir ayuda. Ø Parafrasear. Ø Simplificar (períodos cortos y ordenados)
Estas estrategias llevarán al alumno a la adquisición de estas
destrezas:
a) Receptivas:
o Expresar lo que saben/dudan del tema. o Señalar en un texto elementos de tipo léxico,
gramatical. o Enlazar elementos. o Secuenciar. o Captar la idea general del discurso. o Localizar datos. o Poner títulos. o Transferir información.
b) Productivas:
o Respuesta física total o respuesta sí / no. o Encuestas. o Entrevistas. o Diálogos. o Simulaciones, representaciones. o Adivinanzas. o Rellenar huecos o Elaborar informes. o Tomar notas.
Como criterio general hay que perseguir una progresión de las
actividades que vayan de una primera etapa, en donde tienen un carácter más controlado a otra de producción más libre y creativa.
Las actividades propuestas se pueden realizar en clase o fuera de
ella: correspondencia con otros países (cartas, cintas, videos), intercambios, juegos al aire libre, lectura y otros proyectos.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
183
“Las actividades educativas en el bachillerato favorecerán la capacidad del alumno para aprender por sí mismo, para trabajar en equipo y para aplicar los métodos de investigación apropiados” (Punto 1. Art. 35 sobre Principios pedagógicos, Capítulo IV de la LOE 2/2006 de 3 de mayo). “En esta etapa se continúa el proceso de aprendizaje de la lengua extranjera con el objetivo de que al finalizarla los alumnos y las alumnas hayan consolidado todas las destrezas y sean capaces de mantener una interacción y hacerse entender en un conjunto de situaciones, tales como: narrar y describir apoyando sus puntos de vista con detalles y ejemplos adecuados, expresar opiniones y desarrollar una secuencia de argumentos sencillos. Todo ello haciendo uso de un léxico cada vez más amplio relacionado con temas generales y manifestando un aceptable control gramatical, utilizando nexos para señalar las relaciones entre las ideas, con un grado de fluidez y espontaneidad creciente.” (Real Decreto sobre el Bachillerato 1467/2007) ACTUACIONES PARA EL ALUMNADO CON ALTAS CAPACIDADES INTELECTUALES
Para tratar a los alumnos con alto potencial intelectual, se ha planteado desde el departamento de francés, junto con el departamento de orientación, una vez diagnosticado el alumno/a, las siguientes medidas ordinarias: 1. ampliación curricular 2. Estimulación del pensamiento divergente 3. Utilizar estrategias de enriquecimiento socio-‐afectivo. Para todo ello, en caso de necesitar ayuda de profesionales, demandaremos de la Consejería de Educación y Trabajo el apoyo necesario, así como la formación necesaria, para favorecer a estos alumnos y desempeñar nuestra labor como docentes y formadores de la mejor manera posible, ya que no solamente debemos atender la diversidad con aquellos alumnos que necesitan ayuda para conseguir los objetivos previstos, sino también para aquellos alumnos que trabajan por encima del resto y han desarrollado unas habilidades diferentes al resto y han alcanzado la madurez necesaria para la adquisición y desarrollo de las competencias básicas adaptadas en las diferentes asignaturas del currículo, en este caso del francés, que es la lengua que nos ocupa en la presente programación. PROCEDIMIENTOS DE EVALUACIÓN DEL APRENDIZAJE Y CRITERIOS DE CALIFICACIÓN EN EL PROCESO ORDINARIO Y EXTRAORDINARIO DE SEPTIEMBRE Y EN AQUELLA EN LA QUE LOS ALUMNOS CON FALTAS DE ASISTENCIA NO PUEDAN ACCEDER A LA EVALUACIÓN CONTINUA. EVALUACIÓN INICIAL, FORMATIVA Y SUMATIVA. La evaluación, entendida como parte integrante del proceso de educación, orienta de forma permanente los procesos de enseñanza y aprendizaje, por lo que contribuye a la mejora del rendimiento de ambos. Para que resulte eficaz, esta evaluación debe ser continua y estar atenta a la evolución del desarrollo del alumno, tanto en el plano intelectual, como afectivo y social. Evaluación inicial
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
184
Nos ayuda a conocer de forma rápida y ágil el perfil de la clase y las características dominantes del alumnado. También permite que afloren los conocimientos previos y las representaciones de los alumnos respecto al francés. Para ello, no es necesario recurrir a un análisis exhaustivo o a rigurosos tests de conocimientos, sino, por el contrario, potenciar un tipo de actividad dinámica, fluida y tranquilizadora. Evaluación formativa Permite al alumno empezar a ser consciente de su aprendizaje, a medir sus progresos y a detectar tanto sus limitaciones como sus habilidades. No se trata sólo de realizar tests o evaluaciones propiamente dichas, sino que cualquier actividad de aprendizaje puede y debe transformarse en una actividad de evaluación formativa si se explicitan las dificultades y la reflexión adecuada para mejorar. Algunos ejemplos son: tests escritos que permiten al alumno hacer un recuento de sus aciertos y errores, secciones de autoevaluación general sobre los contenidos, procedimientos y actitudes, actividades en forma de juego /concurso que contribuyen a desdramatizar el error y a fomentar en el alumno un deseo de superación, actividades que fomentan una evaluación exterior por parte de los compañeros (diálogos, dramatizaciones, exposiciones de trabajos...) y del profesor, etc. La comparación entre la autoevaluación y las apreciaciones de los compañeros y del profesor permite que todos compartan y cotejen sus opiniones sobre el proceso de enseñanza y aprendizaje. Evaluación sumativa Asociada directamente a la nota, figura como resultado de una evaluación continua sobre las producciones de los alumnos. Se propone instrumentos diversos para llevar a cabo esta evaluación. Algunos ejemplos son los siguientes: memorización de diálogos, recitación de poemas, imitación de textos, creación de variantes, parrillas de ejercicios de escucha o comprensión, bilans orales y escritos, controles concretos sobre algún contenido gramatical, etc. Todo ello sin descuidar, no sólo las producciones de los alumnos, sino su manera de realizarlas, es decir, la creatividad y otros medios expresivos, sus recursos lingüísticos y no lingüísticos, etc., aspectos que también deben tenerse en cuenta a la hora de evaluar.
EVALUACIÓN DEL PROCESO DE APRENDIZAJE a) ¿CÓMO EVALUAR?
1º. Instrumentos
Varían en función de los que se pretenda valorar (evaluación sumativa o formativa), si de la formativa se trata tendremos un principio básico: la observación sistemática.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
185
Para evitar la subjetividad, nos apoyaremos en pautas objetivas como la fluidez, la corrección o la transmisión del mensaje.
Todo ello será medio mediante el resto de los datos en fichas de observación.
Precisamente la observación es importantísima para la evaluación, siendo así muy efectivo el control diario en clase; además éste control, utilizaremos las siguientes técnicas:
• Organización del cuaderno del alumno, pues este debe registrar el progreso del mismo.
• Cuestionarios sobre la marcha del curso.
El profesor obtiene así, información de primera mano para adecuar mejor la programación a la realidad.
Buscando mayor objetividad, un instrumento fundamental serán las pruebas.
Más que pruebas clásicas, nuestras pruebas serán comunicativa y basadas en la interacción con un margen de imprevisibilidad, contextualizadas y relacionadas con la vida real. Las técnicas objetivas y los temas deben ser similares a los vistos en clase y diversificados, pero idénticos.
Las pruebas deben ser fiables, válidas y prácticas.
2º Autoevaluación y coevaluación.
El alumno es una parte activa y responsable de la evaluación. Debe saber “que se espera de él y cómo se espera”. Es decir debe aprender a “aprender” y por tanto a evaluarse.
Intentaremos, por tanto, poner en sus manos los procedimientos adecuados para ello, buscando siempre darles un soporte objetivo al que asirse.
3º Tratamiento del error.
El error es un elemento del proceso de aprendizaje. Buscaremos,
pues, que no sea un parón en el mismo, sino un estímulo hacia la búsqueda del acierto en la consecución de su objetivo.
Trataremos el error cuando éste se aparte del proceso de
aprendizaje, es decir, cuando sea peligroso. En caso contrario, sencillamente aportaremos otras soluciones, pero sin corregir al alumno, pues ello iría en perjuicio de su espontaneidad y creatividad. b) INSTRUMENTOS Utilizaremos no sólo el libro de texto como instrumento en la clase de francés; es fundamental el cuaderno de ejercicios que acompaña al libro y también el propio cuaderno del alumno, como ya se ha dicho y cualquier tipo de ejercicio extraído de la carpeta de recursos o
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
186
cualquier ejercicio oral o escrito que pueda ayudar a conseguir los objetivos previstos. c) PROCEDIMIENTOS
Para la correcta apreciación de todo lo anterior, el/la profesor(a) deberá observar diariamente a los alumnos/as, en su trabajo clase y en sus intervenciones, anotándolo todo en el diario de clase que debe de emplear. En éste existirán apartados diferenciados para la comprensión oral, la expresión oral, la comprensión escrita, expresión escrita, el trabajo del cuaderno del alumno, el interés y la actitud hacia el conjunto de la clase. Estos apartados podrán ser subdivididos en otros, o expresados diferentemente, según el criterio de la profesora para facilitar la anotación de observaciones diarias de las alumnas/os. Esto será más fácil cuanto más reducido sea el número de los alumnos/as. La evaluación del aprendizaje de los alumnos será continua e integradora. Continua en cuanto que está inmersa en el proceso de enseñanza – aprendizaje del alumno con el fin de detectar las dificultades en el momento en que se producen, averiguar sus causas y, en consecuencia, adaptar las actividades de enseñanza – aprendizaje. Se evaluarán los aprendizajes de los alumnos en relación con el logro de los objetivos educativos establecidos en el currículo, teniendo en cuenta los criterios de evaluación.
EVALUACIÓN DEL PROCESO DE ENSEÑANZA
ü Cuestionarios (a los alumnos, a los padres). ü Intercambios orales (entrevistas con alumnos, debates, reuniones
con los padres). ü Observador externo. ü Grabaciones en casete o vídeo, y análisis posterior. ü Resultados del proceso de aprendizaje de los alumnos.
Se podrá, igualmente, evaluar la práctica docente en todo momento
para conocer si la metodología es adecuada a la tipología de alumnos y establecer parámetros de actuación para atender a la diversidad de alumnos. Podemos utilizar como ejemplos las tablas siguientes.
Grille pour l´évaluation de la production de l´élève bloc 1: écouter, parler ,discuter niveau de compréhension
de messages orales (audiovisuels) 10% interaction à l´oral
niveau de production correction à l´oral 20% fluidité à l´oral
bloc 2: lire, écrire niveau de compréhension (lecture de texts)
information générale 10% information spécifique
niveau de production (écrire)
correction formale 20% cohérence
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
187
cohésion bloc 3: fonctions, lexique, phonétique niveau de grammaire 20% niveau de lexique niveau de phonétique bloc 4: aspects socioculturels niveau d´intérêt pour la culture des autres et ses manifestations
10%
attitude et effort 10% Total 100 % Grille pour l´autoévaluation de l´apprentissage de l´élève Écouter
j´ai compris mon prof (instruct..)
Non peu bien très bien
je comprends Cd, DVD, TV… Parler je participe en groupe
j´utilise les stratégies verbales et non verbales pour la communication
j´utilise le nouveau vocabulaire et structures
Lire je comprends l´information générale des textes imprimés
je comprends l´information spécifique des différents textes
je peux deviner le signifié à l´aide du contexte
Écrire je peux lier des phrases d´une manière cohérente
je peux organiser l´information en paragraphes avec cohérence
je peux écrire a test sur le topic travaillé
Personal effort
je prends des notes du tableau je fais mes tâches à la maison je fais les activités de classe je fais la correction des exercices
mon cahier est bien organisé…. je demande de l´aide quand il faut
je coopérate avec les activités de groupe et en pairs
Refléxion? Qu´est-‐ce que je améliorerai?
INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN DE LA PROGRAMACIÓN
El Departamento realizará trimestralmente un estudio ponderado de los resultados académicos y de los contenidos avanzados hasta ese momento.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
188
Para ello se procederá a un análisis detallado del siguiente cuestionario.
1. Valoración de los resultados académicos de los alumnos. 2. Grado de consecución de los objetivos. 3. Contenidos desarrollados. 4. Metodología utilizada. 5. Materiales y recursos didácticos. 6. Instrumentos y criterios de evaluación empleados. 7. Adaptaciones curriculares y /o medidas correctoras.
En todos los casos se hará un análisis de las dificultades y se elaborarán conclusiones y propuestas de mejora. EVALUACIÓN DEL PROFESOR: El profesor que quiere apreciar una valoración crítica de sus alumnos tanto en lo relativo a su trabajo como en lo relativo –y esto es muy importante-‐ a su forma de evaluarlos a ellos, puede aplicar una ficha que tendrá desde el primer día de clase, tal y como se muestra en la ficha siguiente. AUTO-‐EVALUATION POUR LE PROFESSEUR
Grille pour l´évaluation du processus d´enseignement évaluation du processus d´enseignement élève Prof 1.l´unité est intéressante pour les élèves Oui non Oui non 2. les activités ont été utiles par rapport aux objectives prévus
3. les activités sont faciles à réaliser 4. les matériaux utilises sont motivants 5. les élèves sont capables d´accomplir la tâche finale
6. l´atmosphère en classe est agréable 7. les élèves se sentent à l´aise quand ils travaillent en groupe
ÉVALUATION DE LA PRATIQUE ENSEIGNANTE : LES ÉLÈVES ET LEUR PARTICIPATION DANS L´ÉVALUATION OUI NON 1 Je favorise la participation des élèves dans les processus
d’évaluation.
2 Je renseigne les élèves aussi bien des critères d’évaluation que des procédés d’évaluation.
3 Je renseigne les élèves aussi bien des procédés d’évaluation que des critères de qualification.
4 Je réalise des activités permettant la valorisation de la part des élèves de leur progrès, et de leurs difficultés.
5 J’ai comme objectif que l’élève soit conscient de ses succès et de ses progrès scolaires.
6 Je réalise le commentaire des difficultés dans l’apprentissage avec les élèves pour qu’ils se rendent compte de leurs fautes commises.
7 Quand je réalise la correction des activités et des
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
189
travaux des élèves je leur montre aussi les causes des possibles erreurs.
CRITÈRES D´ÉVALUATION SUIVIS DANS LES UNITÉS DIDACTIQUES OUI NON 8 Je connais et j’ai analysé avec mes collègues de
département les critères d’évaluation fixés dans le décret curriculaire
9 J’ai réalisé dans la programmation de ma matière l’adaptation et mise en contexte des critères d’évaluation, de manière partagée avec mes camarades.
10 Je réalise la concrétion dans la programmation de classe des critères d’évaluation établis dans la programmation didactique de la matière.
11 Les critères d’évaluation gardent une relation et sont cohérents par rapport aux objectifs didactiques de la programmation.
12 Je prends en considération les critères d’évaluation pour l’élaboration des épreuves et la fixation des instruments d’évaluation.
13 Je communique à mes élèves les critères d’évaluation, ainsi que les niveaux d’exigence au début de chaque unité didactique.
CRITÈRES DE QUALIFICATION ET LEUR ADAPTATION AUX UNITÉS OUI NON 14 Les critères de qualification ont été établis de manière
partagée avec les membres du département.
15 J’applique les critères de qualification établis dans les différents instruments d’évaluation.
16 Je communique les critères de qualification dans les différentes épreuves réalisées par les élèves.
17 Je procure que les élèves connaissent les critères de qualification.
LES INSTRUMENTS D´ÉVALUATION UTILISÉS DANS LES UNITÉS OUI NON 18 J’ai fixé les instruments d’évaluation avec mes collègues
de département.
19 Les instruments d’évaluation prévus sont variés et différents selon les critères à évaluer.
20 J’utilise l’observation comme instrument pour analyser les progrès des élèves et je réalise le registre correspondant.
21 Je réalise des questions orales et je note les résultats. 22 Je réalise des activités d’évaluation écrite. 23 Je réalise des épreuves pour vérifier le niveau
d’acquisition des connaissances de mémorisation.
ADAPTATION DES RÉSULTATS OBTENUS AU PROGRAMME OUI NON 24 J’analyse les résultats obtenus par les élèves et j’étudie
les causes et les facteurs qui les conditionnent.
25 J’analyse les problèmes et les difficultés des élèves lors de l’apprentissage.
26 Je réalise des activités de feed-‐back. 27 Je favorise la réflexion des élèves sur leur propre
apprentissage.
28 Je renseigne les élèves à propos de leurs progrès, et des aspects à améliorer.
29 Je maintient un canal de communication avec les parents
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
190
pour analyser le progrès de leurs enfants, et les possibles voies de collaboration.
30 Je prépare des activités de renforcement et de rattrapage pour les élèves ayant des difficultés.
31 J’analyse les résultats obtenus par les élèves et j’étudie les causes et les facteurs qui les conditionnent.
PROCEDIMIENTO DE EVALUACIÓN DE LOS ALUMNOS DURANTE EL CURSO La evaluación, como componente del proceso de enseñanza-‐aprendizaje, se halla presente en todo momento y afecta a todos los elementos en todas sus dimensiones: al alumno y al profesor, a la estructuración de los contenidos y a las aplicaciones metodológicas, al centro docente y a su contexto. La evaluación es un proceso que implica la recogida, el análisis y la interpretación de datos que representan una información válida y fiable, con intenciones operativas, orientadas a la toma de decisiones respecto a cómo se está desarrollando el proceso de enseñanza-‐aprendizaje. A este análisis se añade a la comparación con unos referentes que se denominan criterios. Estos criterios son fijados de manera general por la autoridad competente para después plasmarse de manera específica en cada método y, por consiguiente, en cada unidad didáctica. CRITERIOS DE EVALUACIÓN Los Criterios que figuran en el Real Decreto sobre el Bachillerato 1467/2007, Anexo I aplicados a la Lengua extranjera, son éstos:
1. Comprender la idea principal e identificar detalles relevantes de mensajes orales, emitidos en situaciones comunicativas cara a cara o por los medios de comunicación sobre temas conocidos, actuales o generales relacionados con sus estudios e intereses o con aspectos socioculturales asociados a la lengua extranjera, siempre que estén articulados con claridad, y que el desarrollo del discurso se facilite con marcadores explícitos.
2. Expresarse con fluidez y con pronunciación y entonación adecuadas en conversaciones improvisadas, narraciones, argumentaciones, debates y exposiciones previamente preparados, utilizando las estrategias de comunicación necesarias y el tipo de discurso adecuado a la situación.
3. Comprender de forma autónoma la información contenida en textos escritos procedentes de diversas fuentes: correspondencia, páginas web, periódicos, revistas, literatura y libros de divulgación, referidos a la actualidad, la cultura o relacionados con sus intereses o con sus estudios presentes o futuros.
4. Escribir textos claros y detallados con diferentes propósitos con la corrección formal, la cohesión, la coherencia y el registro adecuados, valorando la importancia de planificar y revisar el texto.
5. Utilizar de forma consciente los conocimientos lingüísticos, sociolingüísticos, estratégicos y discursivos adquiridos, y aplicar con rigor mecanismos de autoevaluación y de autocorrección que refuercen la autonomía en el aprendizaje.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
191
6. Identificar, poner ejemplos y utilizar de manera espontánea y autónoma las estrategias de aprendizaje adquiridas y todos los medios a su alcance, incluidas las tecnologías de la información y la comunicación, para evaluar e identificar sus habilidades lingüísticas.
7. Analizar, a través de documentos auténticos, en soporte papel, digital o audiovisual, aspectos geográficos, históricos, artísticos, literarios y sociales relevantes de los países cuya lengua se aprende, profundizando en el conocimiento desde la óptica enriquecida por las diferentes lenguas y culturas que el alumnado conoce.
La evaluación es continua e individualizada
Tendrá en cuenta la progresión individual en la consecución de las
diversas capacidades contempladas en los objetivos propuestos para la enseñanza y el aprendizaje en cada uno de los niveles educativos a los que atiende la programación y a lo largo de la etapa. Esencialmente, se controlará y medirá, por medio de actividades y ejercicios diversos, la solidez de los conocimientos de aprendizaje, la capacidad de ordenar y organizar el propio pensamiento de manera crítica y personal y el acierto y corrección en la expresión y comprensión escritas y orales, así como la participación y la actitud del alumno o alumna de cara a la actividad escolar.
Para llevar a cabo el modelo de evaluación propuesto, los
profesores del departamento habremos de combinar algunos de los siguientes procedimientos:
• Observación continua de los diferentes aspectos evaluables de la
actividad oral y escrita de los alumnos; • Revisión y análisis sistemático de los trabajos de clase y de las
tareas encomendadas a los alumnos para casa; • Elaboración de pruebas específicas de control
A su vez, al objeto de registrar los datos observados y los resultados de análisis y pruebas, cada profesor dispondrá de un cuaderno y de fichas de cada alumno donde dejará constancia de las actividades que realiza y de las observaciones pertinentes sobre las mismas.
En uno u otras, de la manera que considere más adecuada y según las
oportunidades de que disponga, anotará indicaciones sobre el nivel inicial del alumno, las actividades que realice, valoraciones de pruebas específicas, intereses, progresos y dificultades demostrados, así como datos suministrados por los propios alumnos, por sus padres o por el resto de profesores, el tutor en particular. Las observaciones y datos procederán tanto de los trabajos realizados individualmente y en grupo por los alumnos en la clase, como de actividades realizadas fuera del aula.
Más en concreto, los datos y observaciones que se utilicen en el proceso de evaluación podrán ser obtenidos por los siguientes procedimientos:
Revisión del cuaderno de clase:
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
192
Teniendo en cuenta que el cuaderno debe recoger de manera apropiada y rigurosa toda la actividad desarrollada por el alumno o alumna tanto en clase como en casa, la corrección del mismo habrá de valorar:
• Ordenación de los contenidos. • Volumen de trabajo y atención a las actividades propuestas. • Revisión de trabajos y tareas. • Escritura y ortografía. • Presentación y limpieza.
Evaluación de la expresión oral: El seguimiento y la observación de la actividad oral diaria del
alumno habrá de valorar, con un criterio más cualitativo que cuantitativo, aspectos tales como:
• Estructuración, coherencia y cohesión de las ideas. • Fluidez verbal (modificar el discurso propio según las
intervenciones de los interlocutores, tomar la iniciativa, cambiar de tema, evitar preguntas no deseadas, improvisar, etcétera).
• Entonación y vocalización. • Uso y adecuación del lenguaje no verbal.
Valoración de los textos escritos: A tal fin, convendrá tener en cuenta los siguientes aspectos:
§ Mayor o menor personalidad u originalidad del contenido. § Delimitación clara del asunto que se desea tratar. § Atención y respeto a los objetivos propuestos para el ejercicio. § Estructuración, cohesión y coherencia interna del escrito. § Adecuación a la situación de comunicación y delimitación de
registros. § Hábitos de planificación, revisión y mejora del texto producido. § Presentación y escritura (márgenes, espacios, legibilidad,
limpieza, etc.). § Ortografía y puntuación.
Comprensión oral y escrita: la animación a la lectura Conviene fomentar el gusto por la lectura, así como su adecuado
análisis y su correcta comprensión, a través de las actividades que se consideren necesarias en este sentido, concretamente mediante experiencias concretas de animación a la lectura, pero siempre respetando la programación de contenidos y los procedimientos marcados por la ley o la administración correspondiente.
Corrección de la ortografía y de la sintaxis • Como consecuencia de dos premisas fundamentales, por un lado,
la gran importancia que el Departamento concede a la corrección ortográfica y sintáctica, y por otro, los graves errores que los discentes cometen relacionados con estos dos aspectos, se ha decidido aplicar los siguientes criterios de corrección ortográficos y sintácticos:
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
193
• En las pruebas escritas se penalizará con 0.2 cada fallo de vocabulario, estructura, acentos…y con 0.3 si el fallo es de conjugación, concordancia…
Para la corrección de lasdestrezas orales (comprensión y expresión oral) se seguirán las siguientes indicaciones:
• Para las pruebas orales se tendrán en cuenta el grado de
adecuación de lo expresado a la realidad de lo que se quiere decir, el grado de corrección ligüística a nivel fonético, léxico y morfosintáctico. Estas pruebas consistirán en una conversación muy corta, que se irá incrementando según el curso en el que se encuentre el alumno/a, en la que los alumnos tendrán que responder a 10 preguntas, valiendo cada pregunta 1 punto, y 0.50 si cometen algún fallo leve o grave dependiendo del curso.
Los mencionados criterios de corrección serán de aplicación para todos los cursos de la ESO y del Bachillerato,en cualquier tipo de actividad que sea calificada por el docente, es decir, tanto en tareas para casa (ejercicios, redacciones, trabajo...), como en todas las pruebas o exámenes escritos que realice el discente en el aula. El docente seleccionará las actividades de recuperación de la ortografía y sintaxis.
La nota final de cada evaluación será la media de las notas de los
exámenes escritos y orales, de las notas de comportamiento y del bloque 4 y las de los ejercicios diarios de clase. Por otra parte, al tratarse de una asignatura cuyos contenidos se revisan continuamente, no se harán recuperaciones de las evaluaciones
En la nota final de cada evaluación, o del curso, todos los docentes de nuestra área deberán tener en cuenta lo siguiente:
Se hará especialmente hincapié en la obligatoriedad de las lecturas fijadas para cada trimestre, si las hubiere; de no ser así el alumno/a no podrá ser calificado positivamente.Igualmente el alumno tiene la obligación de presentarse a todas las pruebas indicadas por el profesor.
§ En el caso de la Expresión Escrita y Oral,el alumno deberá obtener más de un 3 en cada una de las partes para poder ser calificado y puntuado en los siguientes apartados.
§ El tipo y número de pruebas,tanto escritas como orales a lo largo de la evaluación,quedará siempre a criterio del profesor que imparte la materia,pudiendo variar en tiempo y número por necesidades del Departamento y en su caso dependerá de la evolución en el aprendizaje y ritmo del alumno.
§ La calificación de trabajos, tareas,proyectos y lecturas se verán sometida a los mismos criterios de calificación de las pruebas escritas.
§ Penalizaciones: Como criterio de calificación se tendrá en cuenta el trabajo y el comportamiento del alumno. Habida cuenta de que según el artículo 36 del Decreto 115/2005 de 21 de Octubre por el que se establecen las normas de convivencia en los centros docentes sostenidos con fondos públicos que imparten enseñanzas escolares, el alumno tiene como deber básico el estudio, se penalizarán con -‐0,2 puntos en la nota final de la evaluación, todos aquellos comportamientos que contravengan los apartados b), c) y d) del mencionado Artículo 36. Igualmente se
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
194
penalizará con -‐0,2 puntos en la nota final de la evaluación el incumplimiento de cualquiera de los apartados a), b), c), y d) contenidos en el Artículo 37 de dicho decreto 115/2005 de 21 de Octubre.
La penalización máxima al final de la evaluación no podrá exceder los 2 puntos.
§ En cuanto a las Tareas o Trabajos a realizar por los alumnos, en
grupo o individualmente, siempre que el profesor así lo considere oportuno, serán al menos dos por trimestre.
§ Si el alumno no entrega los trabajos mandados a realizar durante las distintas evaluaciones, dicho alumno no podrá ser calificado positivamente.
§ En los trabajos se calificará la presentación,la originalidad, la corrección ortográfica y sintáctica así como la puntualidad, descontándose 0,2 puntos por cada día de retraso sobre la fecha fijada.
§ En caso de que cualquier alumno/a sea cogido copiando en un examen o se demuestre que lo ha copiado, la nota final de la evaluación será de 1, suspenso.
§ En el caso de que se sospeche fraude en la corrección de un examen se podrá someter al alumno o alumnos implicados a otro examen a la mayor brevedad posible con el fin de valorar sus conocimientos realesde la materia,para lo cual se actuará de acuerdo con el Reglamento de orden interno.
§ Para que un alumno obtenga una nota positiva, será necesario que supere los objetivos y criterios de evaluación del curso.
§ La graduación de la nota estará en función del grado de consecución de los objetivos y criterios de evaluación alcanzados.Para el redondeo de la nota se aplicará el redondeo aritmético a la baja si el decimal es 5 o menos de cinco y al alza si el decimal es 6 o más.
§ Si el alumno no se presenta a un examen en su fecha, se le hará otro examen en la fecha que le indique el profesor,siempre que se justifique la falta.En el caso de no ser justificada,en el examen no podrá tener más de un 7.Esta decisión se ha tomado teniendo en cuenta el pricipio básico de que la nota de una recuperación nunca podrá ser un agravio comparativo para el alumno que ha tenido una regularidad en el trabajo. El alumno tiene la obligación de realizar todas las pruebas
indicadas por el profesor Se llega al acuerdo de distribuir la calificación en porcentajes: Se evaluarán bloques 1,2,3 y 4 (savoir, savoir faire, savoir être) con los porcentajes que se indican a continuación:
CRITERIOS DE CALIFICACIÓN
2º BACHILLERATO
§ Comprensión oral: 10% ( bloque 1) § Comprensión escrita: 20% ( bloque 2) § Expresión oral: 10% ( bloque 1) § Expresión escrita: 30% ( bloque 2)
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
195
§ Uso lengua: 30% ( bloque 3)
La nota final del curso será la nota de la última evaluación teniendo en cuenta siempre la progresión ascendente/ descendente del alumno a lo largo del curso, y si el resultado es negativo en junio, en el mes de septiembre los alumnos harán un examen que contenga todos los contenidos tratados durante el curso. (no habrá prueba oral en septiembre) La realizarán aquellos alumnos que no alcanzaron la calificación de suficiente (5) en junio y, será un examen de toda la asignatura basado en los contenidos mínimos. ALUMNOS DE BACHILLERATO
Aquellos alumnos de 2º de bachillerato que decidan presentarse al trabajo de investigación, verán su nota final incrementada en 2 puntos. ALUMNOS CON MÁS DEL 30% DE FALTAS DE ASISTENCIA
Aquellos alumnos que hayan superado el número de faltas sin justificar determinado por el Reglamento de Régimen Interno del Centro, perderán el derecho a la evaluación continua y podrán optar por un sistema extraordinario de evaluación.
Para optar al examen extraordinario de toda la materia será requisito imprescindible la presentación del cuaderno de actividades realizadas a lo largo de todo el curso y que será corregido por el profesor de dicho grupo.
En caso positivo, el examen extraordinario que deberá realizar, contendrá preguntas de todo el temario, reflejado en la programación e impartido en el curso, y será preparado por el profesor titular del grupo.
La nota final resultará de aplicar los mismos criterios de calificación ya citados anteriormente.
ALUMNOS QUE SE INCORPORAN DURANTE LA EVALUACIÓN
Si el alumno se incorpora durante la evaluación se le entregará
material correspondiente a la parte de la materia que no haya trabajado y se le examinará de dicho material. Será preparado por el profesor titular del grupo. PRUEBA FINAL DE JUNIO La prueba de junio tendrá carácter de evaluación continua y consistirá en un examen con preguntas de los contenidos más importantes de cada unidad. La nota de junio vendrá configurada por la prueba de gramática, una prueba oral, aún sin determinar, y la actitud hacia la asignatura que el alumno/a en cuestión haya tenido durante todo el curso escolar. PRUEBA EXTRAORDINARIA DE SEPTIEMBRE
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
196
Para aquellos alumnos que no hayan superado los objetivos previstos para el curso en la convocatoria de junio, habrá otra prueba en septiembre,de contenidos mínimos, prueba en la que solamente se evaluarán las destrezas propias de la expresión escrita y el uso de la lengua, con un total del 100 por cien de la nota. Los alumnos a los que se les haya encargado un trabajo de repaso por alguno de los miembros del departamento, tendrán derecho a que éste sea tenido en cuenta para la nota de septiembre, siempre y cuando no haya sido un trabajo meramente de repaso para la preparación del examen de septiembre, en cuyo caso no tendrá validez a efecto de sumar puntos para la nota en esta calificación extraordinaria.Si éstos alumnos no han superado los objetivos en el mes de septiembre, se contempla en la programación la realización de dos pruebas más en los meses de febrero y mayo del curso siguiente. Los criterios de calificación serán: 60% Examen escrito 40% Cuadernillo
Si no se mandara cuadernillo, la nota del examen se calificaría sobre un 100%
El Departamento de Francés elaborará consensuadamente en el mes de Junio dicha prueba.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
197
EL PROGRAMA BILINGÜE EN NUESTRO CENTRO
SECCIÓN BILINGÜE FRANCÉS
“IES JUAN DE LA CIERVA Y CODORNÍU”
Programa bilingüe de francés. LA ENSEÑANZA BILINGÜE. La capacidad de comunicación en lengua extranjera
constituye hoy para cualquier ciudadano una necesidad insoslayable por razones de tipo sociológico y educativo. El proyecto de integración europea forma parte de un proceso que afecta
de forma genérica a las sociedades contemporáneas. La universalización e interdependencia creciente de los fenómenos colectivos, que constituye uno de los signos de la modernidad, tiende a suprimir los obstáculos tradicionales a la comunicación y propicia la creación de estructuras organizativas y marcos supranacionales que faciliten el intercambio fluido de personas, bienes o ideas. La sociedad española vive actualmente inmersa en este proceso. La incorporación de España al proyecto comunitario europeo crea, en efecto, un contexto de comunicación e intercambio cultural que genera nuevas necesidades formativas en el ámbito lingüístico. Al conocimiento de la lengua materna como vehículo de la cultura propia,
se une hoy, como requisito básico en la formación de los futuros ciudadanos, el de las estructuras lingüísticas que traducen otros significados culturales en ese ámbito europeo. La supresión de las fronteras, la moneda única, el desarrollo de los
medios de comunicación, el incremento del turismo, la libre circulación de personas, capitales y servicios… evidencian la necesidad absoluta de conocer varias lenguas para poder trabajar, estudiar y desenvolverse en el contexto de una sociedad plural, competitiva, abierta y en continua evolución. La extensión de la capacidad de comunicación a otros ámbitos
lingüísticos permitirá a los futuros ciudadanos, conocer formas de vida y organización social e ideas ajenas a nuestra cultura, contribuyendo así al desarrollo de la empatía y la tolerancia social y cultural. Desde una perspectiva más funcional les permitirá, asimismo, acceder a mercados laborales y profesionales más amplios, mejorar y diversificar sus canales
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
198
de información y entablar relaciones de amistad e intercambio con personas de otros países. Razones de tipo educativo avalan también la incorporación de la lengua
al proceso formativo de los alumnos, ya que la capacidad de comprender otras lenguas y comunicar con ellas, es una aptitud básica para todos los ciudadanos europeos. Actualmente, numerosos países de la UE están llevando a cabo la
implantación de estrategias con vistas a mejorar considerablemente los aprendizajes lingüísticos de los alumnos siguiendo las directivas europeas que instan a los Estados miembros a enseñar dos lenguas extranjeras además de conocer profundamente la lengua materna. El Programa de Secciones Bilingües se sitúa en el marco de las medidas
educativas adoptadas por numerosos países y encaminadas a mejorar el sistema de enseñanza-‐aprendizaje de las lenguas. La particularidad innovadora de la enseñanza bilingüe consiste en la
coexistencia de dos lenguas de enseñanza, dos lenguas que habrán de convertirse en una base sólida para los aprendizajes extralingüísticos; es decir, el alumno va a recibir una formación no solamente DE idioma extranjero sino EN idioma extranjero. Los beneficios de esta enseñanza son múltiples: por una parte el alumno
desarrolla lo que se llama la conciencia metalingüística, es decir, al manipular dos lenguas, tanto para comunicar como para expresarse y aprender. El alumno toma conciencia intuitivamente de las reglas de funcionamiento de esas dos lenguas y desarrolla estrategias de análisis comparativos que son beneficiosos para el conocimiento de ambas. Los beneficios son tanto de orden léxico como sintáctico y ortográfico. Por otra parte, los beneficios culturales son evidentes, puesto que cada lengua está ligada a una cultura. Abordar el estudio de esta lengua permite acceder a su universo cultural. Hablar la lengua de otro es ya aceptarlo con sus diferencias, sus características y sus valores. El bilingüismo bien dirigido supone una apertura cultural, un
interculturalismo, y desarrolla el sentimiento de tolerancia y respeto tan necesarios en esta Europa unida. La Enseñanza Bilingüe potencia también el bilingüismo en la enseñanza de
otras áreas, utilizando la lengua española para introducir en nuestro caso la lengua francesa hasta la adquisición de cierta autonomía a la hora de aprender en francés. Para incorporarse a un Programa Bilingüe, conviene que el alumno tenga
buenos hábitos de estudio y cierta predisposición a asumir un aprendizaje que requiere, a largo plazo, un mayor esfuerzo que en un currículo ordinario. Tiene como finalidades básicas u objetivos generales: A. Mejorar el aprendizaje de la lengua francesa en sus diversos aspectos
fonéticos, léxicos y sintácticos. B. Intensificar el desarrollo de las destrezas contempladas en el
currículo. C. Utilizar la lengua francesa como “herramienta” para el aprendizaje en
otras áreas didácticas. D. Fomentar actitudes de tolerancia y respeto.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
199
E. Reforzar el sentido de identidad europea. F. Favorecer la comunicación e intercambio de profesores y alumnos. G. Preparar al alumno para una enseñanza bilingüe, entendiendo por
enseñanza bilingüe la utilización de una lengua extranjera para la enseñanza de una o varias materias no lingüísticas. H. Preparar a los alumnos para vivir en una sociedad internacional,
dándoles la oportunidad de llegar a ser plenamente bilingües adquiriendo también una tercera lengua. I. Promover en los alumnos una mentalidad europea. J. Prepararles para vivir en una sociedad solidaria y sin fronteras. K. Prepararles para poder obtener el D.E.L.F. 1.-‐ El francés tiene carácter de primer idioma extranjero incrementando
en dos periodos lectivos semanales los asignados con carácter general a esta materia en los cursos regidos por la LOE. Existe también un programa Bilingüe-‐mixto en el que el Inglés y el Francés coexisten como primer idioma y tienen una carga lectiva de 4 horas semanales. El currículo de la materia debe adaptarse a la ampliación horaria, incorporando el conocimiento de Francia y su cultura y apoyando a las materias que se impartan en francés. Dado que los contenidos de francés de la Sección Bilingüe son los mismos que los de un primer idioma, utilizaremos las dos horas restantes así: una hora para trabajar contenidos de Civilización francesa y una hora de apoyo a las disciplinas no lingüísticas (D.N.L.). 2.-‐ Se cursarán en francés una o dos materias por curso siguiendo el
currículo oficial que el centro tenga en español. Los alumnos que sigan estudios en esta sección verán incrementadas sus horas de estudio de este idioma hasta un total de 5 horas semanales en 4º de ESO por lo que impartirán a la semana dos séptimas horas (de 14,20 a 15,15). Durante el curso 2015-‐16, en 4º de ESO, el alumno cursará
Francéscomo Primera Lengua Extranjera con 5 horas semanales de clase, mientras que en 2º de ESO, al estar en el programa bilingüe-‐mixto, el número de horas semanales será de 4. Aprenderán una o dos de las materias generales utilizando el francés
como lengua de comunicación. Se favorecen por lo tanto, desde el comienzo de la segunda lengua (L2), la inclusión de secuencias donde la lengua francesa recrea situaciones, descripciones y temas ya abordados en lengua española (L1), tanto en el escrito como en el oral. Se desarrollan la comprensión global a partir de situaciones de comunicación, en el escrito y en el oral. Con anterioridad se favorecen naturalmente las capacidades de comprensión, utilizando muy rápido las relaciones existentes entre lenguas afines. No se dudará en utilizar los análisis comparativos y de contraste, con objeto de hacer emerger las competencias metalingüísticas. Se abordará por lo tanto paralelamente y simultáneamente, el escrito y el oral. Esto supone, naturalmente, un trabajo común entre los profesores de L1 y
L2, sobre todo a nivel de las preparaciones. Se puede hablar de trabajo en "binomios", también se puede decir "por parejas" (los dos profesores presentes al mismo tiempo en la clase) para "dirigir" y "resolver" las interferencias.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
200
Se trata en fin de implantar actividades y proyectos en dos lenguas, proyectos pedagógicos importantes, o sencillos, temas tratados en dos lenguas, con objetivos a la vez lingüísticos y culturales. Cuando se utiliza el francés, se aprende francés, puesto que hay que
"emprender para aprender": leer para aprender a leer, tocar música para aprender música... y hablar para aprender a hablar (fue así para nuestro aprendizaje de la L1).Naturalmente, y como hemos visto anteriormente, los temas tratados en la L2 están articulados con los tratados en la L1, lo que supone una concertación entre los profesores. Concretamente, los contenidos impartidos en francés deberían permitir comparaciones culturales, complementos, aperturas: deberán ser lúdicos y apoyarse lo más a menudo posible sobre documentos "multimedia". Los programas de las materias en francés no varían con respecto a los
programas elaborados por los respectivos departamentos para los cursos de la ESO. Se estipula que el programa de Enseñanzas Bilingües se organiza en las mismas asignaturas establecidas con carácter general para la Educación Secundaria Obligatoria y el Bachillerato y que los profesores de DNL incorporan en sus programaciones didácticas, criterios de evaluación e instrumentos de calificaciónespecíficos, diseñados para valorar el desarrollo de la competencia lingüística, integrándolos en los criterios de evaluación aprobados para la asignatura. 3.-‐ Actualmente los departamentos didácticos implicados en el programa
son: Matemáticas y Geografía e Historia, además del de Francés. 4.-‐ En el expediente académico del alumnado que siga estos estudios se
hará constar las particularidades de los mismos, siguiendo las instrucciones de la Consejería. Constarán los ciclos y cursos que ha seguido escolarizado en el programa y se extienden yunas diligencias haciendo constar, al finalizar cada uno de los cursos de las etapas, que el alumno ha cursado sus estudios en el programa de Enseñanzas Bilingües. Asimismo, el alumno bilingüe obtiene, a la finalización de sus estudios, la certificación que acredita su participación en el programa. 5.-‐ El Departamento de Francés presenta anualmente una programación
específica de actividades extraescolares con sus respectivas actividades didácticas cuya valoración se refleja en la nota de evaluación de los alumnos. Nuestro centro favorecerá la comunicación y los intercambios de profesores/alumnos para aproximar la cultura de ambos países y para mejorar la formación de los profesores, recibiendo profesorado extranjero, si es necesario, y favoreciendo la participación de los nuestros en reuniones de intercambio de experiencias. Los beneficios que adquieren los alumnos son diversos: . Lingüísticos. Mejoran las competencias lingüísticas, fundamentalmente
las orales y ponen en práctica lo aprendido. . Motivan a los alumnos no sólo para seguir estudiando francés sino
otras lenguas. Los alumnos ven el aspecto práctico del estudio de una lengua. Es una experiencia gratificante. . Culturales. Tienen un contacto directo con el país. Y al estar
alojados en familia, van a tener acceso a muchos aspectos de la cultura y civilización francesas, que de otro modo no podríamos abordar en nuestras clases. . Desarrollan y enriquecen la personalidad de los alumnos. Los hace más
tolerantes, aprenden a valorar la diferencia. Adquieren seguridad.
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
201
. Los intercambios también brindan a los profesores la posibilidad de hacerse con un material auténtico que poder explotar en sus clases. Por otra parte abre cauces de comunicación con otros colegas para el intercambio de experiencias y proyectos comunes. Todo esto será conocido y aceptado por los alumnos y los padres al
formalizar la matrícula en los grupos bilingües. ¿POR QUÉ EN FRANCÉS?
- El francés es idioma oficial de trabajo de la Unión Europea y del Consejo de Europa.
- Es instrumento de comunicación entre millones de europeos. - En América lo tienen como lengua materna 14 millones de habitantes. - En Africa tienen como lengua oficial el Francés 20 países que
totalizan una población de 112.000.000 de habitantes. - Se emplea para la docencia en Argelia, Líbano y varios países de Asia
que tienen un total de 74 millones de habitantes. - Comparte con otras la oficialidad en la O.N.U. - Es idioma oficial de la Unión Postal - Fuera de Francia se publican en Francés o en versión bilingüe 1240
periódicos y revistas; 260 son canadienses, 155 belgas y 256 suizos; 250 pertenecen a países no francófonos.
- Fuera de Francia, 60 Universidades imparten parcial o totalmente su enseñanza en lengua francesa.
6.-‐ Nuestro centro facilitará también los medios informáticos y
audiovisuales necesarios para una formación adecuada en las distintas lenguas que cursen los alumnos. Se facilitará en especial el uso del correo electrónico para que los alumnos practiquen con sus “correspondientes” extranjeros, franceses o de otros países, en francés, como medio rápido de comunicación. 7.-‐ El profesorado y alumnado que participe en este programa tendrá
prioridad para participar en los cursos de verano organizados por las universidades u otros centros franceses, así como para optar a las posibles ayudas que se convoquen para este fin, siempre que en su convocatoria se exija la aprobación del centro o una baremación para participar en la actividad. 8.-‐ Para la incorporación de un alumno al Programaen un curso distinto
al de 1º se realizará una prueba oral y otra escrita por parte del Departamento didáctico de francés para analizar los conocimientos que el alumno posee de esa lengua. Igualmente se tendrá en cuenta que haya cursado francés como segunda lengua extranjera 9.-‐ El coordinador de la sección bilingüe tendrá la responsabilidad de
reunir a los profesores que impartan la materia en francés así como a los de idiomas que participen en el Programa. Será también responsabilidad suya el reparto de tareas tras las reuniones pertinentes y asegurar la relación con los órganos competentes del Centro. Cuando las circunstancias lo aconsejen, participará en la campaña de explicación a alumnos/padres de los colegios de la zona, así como a profesores y otras personas u organismos que pudieran colaborar con el Programa. Participará también en la elaboración de materiales curriculares específicos, organizará los intercambios escolares y supervisará la labor
PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO FRANCÉS CURSO 2015/16
202
del Auxiliar de conversación. (Sus funciones aparecen en la Orden, en el art. 10.1.a) 10.-‐ El Centro facilitará la realización de las tareas de los profesores
integrantes del Programa concediendo las horas complementarias que otorga la Consejería. 11. En vistas a valorar objetivamente la labor docente impartida y en
aras al reconocimiento del esfuerzo y compromiso del alumno que, para cursar sus estudios, se acoge al Programa de Secciones Europeas de Enseñanza Bilingüe, el Departamento de Francés proporciona a los alumnos la oportunidad de medir sus logros, presentándose en junio a los exámenes del CAF y del DELF Juniorde la Alianza Francesa de Cartagena. Para lo cual se firma anualmente un acuerdo de colaboración para la celebración de las Pruebas. CRITERIOS DE ADMISIÓN Y EXCLUSIÓN PROGRAMA BILINGÜE ADMISIÓN
1. Pertenecer a un Programa Bilingüe (Francés o mixto) y que su nota de francés sea igual o superior a 6 en el curso anterior. En caso de que tenga menos de 6, pasará al último lugar de la petición.
2. Haber solicitado la incorporación al programa en el curso anterior y no haber realizado desestimiento.
3. Haber cursado francés 2º idioma en el curso anterior y la nota sea igual o superior a 6.
4. La nota de francés 2º idioma en el curso anterior. 5. Nota media del curso anterior. 6. En caso de empate, un examen de competencia lingüística por parte del
departamento de francés. EXCLUSIÓN 1. Tener una calificación negativa en la asignatura de francés, no habiéndola superado en la convocatoria extraordinaria de septiembre. 2. La no participación en actividades del Departamento(intercambios,teatro,etc). 3. falta de interés manifiesta por el idioma propio de la Sección Bilingüe ( a evaluar por la Junta de Evaluación junto con el tutor/a) 4. en el primer curso de la ESO, tras la primera evaluación, a propuesta del Equipo Docente y después de entrevistas con el alumno/a y con los padres, el alumno/a podrá abandonar el Programa Bilingüe si así se considera. 5. la Comisión Evaluadora se reserva el derecho de expulsión en otros casos que se consideren oportunos y que no son predecibles.