1
Nota del Editor Viajemos a través del tiempo a tus primeras clases de español. ¿Cuántas veces te has preguntado en cuáles situaciones puedes usar
determinadas expresiones o, por ejemplo, el subjuntivo? Una vez más la comedia nos ayuda a ilustrar esta situación.
Dress to Kill, un colorido especial de comedia stand-up del británico Eddie Izzard (puedes ver un clip en: http://www.youtube.com/
watch?v=x1sQkEfAdfY), grabado a los días de la formación de la Unión Europea, nos da un ejemplo. Él habla sobre la variedad de
idiomas que componen la Unión y nos lleva a sus días como estudiante de francés: “Abrí el libro y me encontré con la frase: La souris
est sous la table (el ratón esta debajo de la mesa)… un frase para introducir cuando se compre un boleto a París”. Bueno no nos enfo-
quemos en el verbo estar y las locaciones sino en uso del idioma.
Supongamos que estás en un nivel 200 de español y quieres pasar por el fuego lo que has aprendido durante el J-Term. También re-
cuerdas que el año pasado, casualmente en enero, tuvimos una experiencia con el vortex polar y estar en un playa es lo que hubieras
preferido. De ser el caso, Colombia y Nicaragua te esperan. ¿Quieres estar en casa durante este tiempo? Como decía ALF, ¡no hay
problema! Para el verano también tenemos alternativas que, además de ayudarte con créditos, te dan experiencia de viaje a lugares
como España y Nicaragua. Por ejemplo, podrías ir a Nicaragua en el verano en vez de tomar las clases 201 y 202…sólo una idea.
Si te es difícil tomar una decisión, sólo debes buscar ayuda. ¿Dónde? Ven a la oficina 232 en Irvin Hall y conversa con los consejeros
académicos (advisors) que están allí para responder a todas tus preguntas sobre viajes de estudio o las clases que debes tomar en el
programa de español.
Si no quieres viajar, en el campus también hay diferentes actividades que puedes hacer para poner en práctica tu español, pero para
saber más debes leer el boletín de este semestre…¡bienvenidos a otra edición de Voces!
Zimry D. Rios—Editor General
En esta edición :
El lugar donde todo se sabe P.2 Vida Eterna P.3
Anuncios y clases P.4
Fútbol y literatura P.10
Voces Department of Spanish and Portuguese—Miami University Vol. 8. Año 4. Otoño 2014
Irvin Hall. Foto: Daniel Meyers
2
El Departamento de Español y
Portugués siempre está trabajando
para mejorar los recursos a favor
de sus estudiantes y así alcanzar
todas sus metas académicas en sus
cursos.
Ahora tenemos nuestro nuevo y
mejorado Centro de Asesoría Aca-
démica para ayudarte mejor. El
centro está ubicado en Irvin
Hall, oficina 232 y tiene asesores
que te ayudarán en cualquier
consulta o ayuda que puedas
necesitar. Los asesores son co-
nocedores de los “ins-y-outs” del
Departamento y el centro es la
mejor manera de aconsejarte en
planificar tus cursos y años en
Miami con el fin de obtener el
máximo provecho de tu educa-
ción y tu pasión por el lenguaje.
Los asesores dividen sus funciones
como principales asesores departa-
mentales, de minors, transferencia
de créditos de los cursos SPN 101-202
y tenemos un asesor para el progra-
ma BA / MA (¿Qué es BA/MA? Entra
aquí http://miamioh.edu/cas/
academics/departments/spanish-
portuguese/academics/combined-ba
-ma/index.html ).
En este nuevo centro, puedes reci-
bir orientación para declarar espa-
ñol como tu especialización o mi-
nor, discutir sus opciones para es-
tudiar en el extranjero, por ejem-
plo, Colombia, España, Nicara-
gua…, cursos de plan para semes-
tres posteriores, revisar tu progreso
en la obtención del título, la trans-
ferencia de créditos y discutir op-
ciones profesionales con un título
en español. Este servicio está dis-
ponible a puerta abierta o por ci-
tas.
Para más información, puedes vi-
sitar: http://miamioh.edu/cas/
academics/departments/spanish-
portuguese/academics/advising-
placement/index.html
¿Sabías que en Departamento de Español y Portugués hay un centro de asesoría académica?
El lugar donde todo se sabe
Ellos son los asesores: Ginny DeVito, Tiffany Belka, Julie
Szucs, Katie Fowler-Cordova and David Motta.
3
Cuando me inscribí en mi pri-mera clase de servicio para cumplir con mi requisito de subespecialidad (minor) en español, estaba escéptica de mis ca-pacidades de hablar español precisa-mente y de mi capacidad de utilizar los últimos ocho años de estudios para ayu-dar a miembros de una comunidad lati-na. Estaba inconsciente, en ese momen-to, que este curso fomentaría mis capa-cidades de hablar español más que cual-quier clase que había tomado hasta ese punto y que este curso me permitiría ayudar a otros en una manera que cam-bia la vida. Me reuní con la Pastora Car-men Colon-Brown para mi proyecto de servicio para el semestre. Ella es una líder del Ministerio Latino; Vida Eterna Iglesia Luterana, en West Chester, Ohio. Mi tiempo con ella durante el curso de mi último semestre en Miami University y durante el verano después de mi gra-duación fue insustituible.
Ayudé a la Pastora Carmen con dos proyectos importantes: primero, enseñé una clase de español a los adul-tos locales que deseaban aprender espa-ñol para comunicarse mejor con la co-munidad latina; segundo, después de mi clase de servicio, en el verano de 2014, me quedé con Pastora Carmen para pla-near y dirigir un programa de lectura durante el verano para la juventud local, que se extendía de la edad de 5 a 15. El tema del pro-grama era “leer alrededor del mundo.” Tuvimos las sesiones cada dos semanas para los estudiantes, quie-nes asistieron el miércoles y el domingo por casi tres meses completos. Cada sesión incluyó un país o un área del mundo como en-foque, una actividad cultu-ral de arte, literatura sobre el enfoque, un almuerzo, y tiempo para la lectura si-lenciosa. Como una estu-diante de educación, me agradó adquirir el trabajo de diseñar el plan de estu-dios y de conducir a un grupo pequeño adicional de voluntarios a mejorar la fluidez de los estudiantes
en inglés y español, sus capacidades de lectura y de comprensión.
Pues el programa progresó en el verano, y pude construir simpatía con los niños inscritos. Algunos principian-tes me pidieron “tarea” -- ¡en el verano! Otro estudiante, a quien ayudaba a aprender inglés antes de asistir al jardín de la infancia, se sentía feliz simplemen-te cuando él recordó que el azul signifi-ca "blue” y que “bathroom" es una pala-bra muy importante para recordar en la escuela. Tuve la oportunidad de mejorar mis capacidades de discurso y mi vida profesional. Pero, lo más importante fue que durante cada sesión de la clase recibí estudiantes que deseaban leer y aprender sobre el mundo. Me conecté con los padres que no se burlaban de mis capacidades de discurso, pero ellos me dieron la bienvenida en su comuni-dad y en las vidas de los niños. Pude formar un enlace con la Pastora Car-men; ella me inspira a que sea lo mejor que puedo para otros.
Si hubiera sabido la diferencia que esta clase haría durante mi último año en MU, habría conseguido clases de servicio antes en mi carrera de la univer-sidad. Sin el plan de estudios de mi pro-fesora, no habría cumplido con las nece-sidades de la Pastora Carmen ni habría podido aprender y crecer con la comu-
nidad latina en West Chester. Esta experiencia me ha ayudado a au-mentar mi capacidad de la lengua, a desarrollar empatía y a sentirme bien como una profesional, ya que mis experiencias me han hecho una buena candidata para puestos no relacionados con mi especialidad que requieren español. Para cual-quier estudiante que quiera partici-par en programas que tienen un gran impacto, consideren por favor las clases de servicio dentro de su len-gua de estudio. Las conexiones que tienen los profesores de MU son asombrosas. Si una clase de servicio no es una opción factible en su futu-ro, consideren ponerse en contacto con los profesores, facultad, admi-nistradores y alumnos para ver oportunidades del servicio que son mejores para sus necesidades como estudiante. Más importante, no sub-estimen sus capacidades de crecer y de ayudar a otros.
Kaitlin Pizzimenti
Un programa de lectura Vida Eterna
4
Quer praticar Português? Bate Papo e para você!
The Portuguese Table and Culture Club meets every
Wednesday , 6:30– 7:30 pm @ 240 Irvin Hall– Newman
Lounge. It is open to everyone interested in the Lusophone
culture and language, as well as to anyone who would like
to practice their conversational skills in Portuguese.
Venha desfrutar de uma boa conversa!
ANUNCIOS
Puedes practicar con ALAS
(Association of Latin and American
Students) en la mesa de conversa-
ción. Es en el área común (segundo
piso al lado del Departamento de
Educación) en McGuffey Hall todos
los martes de 6-7 pm.
En ALAS también organizamos mu-
chos eventos y actividades en la Uni-
versidad y en la comunidad de Ox-
ford. Una actividad popular es la
noche de Locura Latina. Aquí puedes
aprender a bailar salsa en el restau-
rante mexicano, La Piñata.
Si quieres, puedes venir a nuestras
reuniones generales cada otro miér-
coles a las 7 pm.
Nos encontrarás en Facebook:
www.facebook.com/alasoxford o
envíale un mensaje a Erin Worrell:
http://www.orgs.miamioh.edu/alas/
¿Quieres praticar tu español?
5
Tienes opciones para el verano o J-Term
Si quieres viajar...
6
Tienes opciones para el verano o J-Term
Si quieres viajar...
7
Tienes opciones para el verano o J-Term
Si quieres viajar...
8
Tienes opciones para el verano o J-Term
Si quieres viajar...
9
Tienes opciones para el verano o J-Term
Si quieres viajar...
10
“¿Ustedes son el grupo de Mia-
mi?” – fueron las primeras palabras de
Catherine, representante de boletería,
que oímos en la entrada del Crew Sta-
dium en Columbus el sábado 27 de sep-
tiembre, cuando la clase Fútbol y Litera-
tura tuvo una experiencia de campo
para complementar el curso.
A media-
dos del semestre de
Primavera 2014,
mientras se prepa-
raba el horario de
clases para el perío-
do académico del
presente otoño, el
Dr. José Domín-
guez-Búrdalo, estu-
dioso de literatura
y fanático hasta los
tuétanos del fútbol-
en especial del Se-
villa de España-
publicó en el De-
partamento que
ofrecería una clase
para estudiar el protagonismo del fútbol
en eventos históricos y políticos, y por su-
puesto, su representación en la literatura.
Además de ser el año del Mundial
Brasil 2014, y la primera vez que un país
europeo gana la Copa del Mundo en tierras
suramericanas, el momento es más que
propicio para ofre-
cer este tipo de
asignatura en el
currículum semes-
tral. Así, reunidos
en Irvin Hall, a las
3:30 de la tarde,
partimos de Ox-
ford hacia Colum-
bus. Sin contar el
hecho de que, co-
mo Bugs Bunny,
“no cruzamos a la
izquierda en Albu-
querque”, pudimos
disfrutar de poco
tráfico y buen cli-
ma otoñal en la ida
y el regreso del
partido entre Columbus Crew contra
Montreal Impact.
Al legar al estadio comenzó la
parte principal de nuestra aventura del
día. Primero tuvimos la oportunidad de
tener un tour por las instalaciones. Du-
rante este tiempo nos sentimos en fami-
lia, gracias a que Catherine es egresada
de Miami. Después de saber los por me-
nores y anécdotas del Columbus Crew y
del primer estadio de fútbol profesional
construido en los Estados Unidos, nos
preparamos para el inicio del partido y
unas entretenidas horas deportivas.
Para los estudiantes, además de disfru-
tar la victoria del Crew 2-0, fue intere-
sante poder estar en el estadio y sentir
el ambiente que los fanáticos locales
crean para el partido. Algunos comenta-
ban jugadas y amonestaciones del árbitro
principal, otros querían ver a ciertos ju-
gadores entrar al campo y otros sólo se
dedicaron a disfrutar de su primera expe-
riencia en un partido de la MLS.
Todo por el todo, fue un día que
los estudiantes disfrutaron y recordarán,
según el comentario de uno en particu-
lar: “es bueno salir de Oxford aunque sea
por algunas horas”. Al conversar con al-
gunos miembros de la clase, pude notar
como ellos aprecian el hecho de que du-
rante su estadía en Miami, y el Departa-
mento de Español y Portugués, varios
profesores han dado ese paso extra para
que los estudiantes tengan la mejor expe-
riencia posible, tanto dentro como fuera
del salón de clase.
Zimry D. Rios—enviado especial
Con el Columbus Crew
Fútbol y Literatura ...
Durante el partido
Con Catherine (en el centro),al principio del
tour por las instalaciones
Los miembros de la clase antes de entrar al
estadio
11
Directorio :
Edición General y Diseño
Zimry D. Rios, MA
Escritores en esta edición:
Kaitlin Pizzimenti—Alumna
Con la colaboración de:
Ana María Díaz
Katie Fowler-Cordova
Kerry Hegarty
Nohelia Rojas-Miesse
José Domínguez-Búrdalo
Voces
Vol. 8. Año 4. Otoño 2014
El esfuerzo y la dedicación en tus estudios puede tener una gran recompensa. Ofrecemos esta
beca a los estudiantes con especialización en Español o Portugués.
Beca Timothy J. Rogers
¿Recuerdas las composiciones que escribiste en tus clases de español? Imagina que escribes
algo más largo y te ganas un premio...
Premio Irvin al mejor ensayo
Si tu especialización es español y quieres estudiar en el extranjero, quizá este tipo de ayuda
económica te puede ayudar con tus gastos
Premio Willis Knapp Jones
Si eres estudiante de tercer (junior) o cuarto año (senior) y tu especialización es español, esta
beca puede ser de sumo interés
Beca Glenn Barr
Estas son algunas Becas y Premios de tu interés
Department of Spanish and Portuguese
Miami University
268 Irvin Hall
Oxford, Ohio 45056
(513) 529-4500 ph
(513) 529-1807 fax
http://www.units.miamioh.edu/spanport/
Para mas información sobre becas y premios ofrecidos en nuestro Departamento, puedes visitar esta dirección electrónica:
http://www.units.miamioh.edu/spanport/resources/scholarships-and-awards
El grupo completo antes del partido Columbus Crew contra Montreal Impact