Date post: | 03-Aug-2015 |
Category: |
Documents |
Upload: | jaime-carcamo |
View: | 1,530 times |
Download: | 95 times |
CATÁLOGO TRANSFORMADORES
G A R A N T Í A D E C A L I D A D E N S O L U C I O N E S E L É C T R I C A S
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
1
SCH
AFF
NER
Sch
SCHAFFNERSch
Presentación
Desde sus inicios en el año 1982, hasta la fecha, Schaffner S.A. ha evolucionado con éxitodesde su estructura de taller, con alrededor de 10 empleados, a su actual plana de másde 250 colaboradores organizados bajo un esquema de trabajo moderno y que incluye lasmás recientes tecnologías, tanto para los procesos productivos como para los de informacióny administrativos, gracias a los cuales ha podido posicionarse como una empresa líder ensu rubro, con una participación de mercado cercana al 40%.
En sus actuales 12.000 m2 construidos, Schaffner S.A. ha sabido desarrollar con aciertolas estructuras y mecanismos para responder con los altos niveles de eficiencia y calidadque exige hoy la industria a quienes proveen materiales y equipos del rubro eléctrico. Paraatender a los distintos sectores que requieren de los productos de su rubro (sectores minero,forestal, agrícola, pesquero, industrial, de la construcción, de distribución de energíaeléctrica, etc.) en la actualidad Schaffner se estructura operacionalmente en dos divisionesque se identifican con sus actuales líneas de producción:
División Transformadores: dedicada a la fabricación de transformadores de distribucióny de potencia (aéreos, subterráneos, de superficie, subestaciones unitarias, equipos demedida y otros especiales); todos ellos con diseño e ingeniería propios y de acuerdo anormas internacionalmente aceptadas como ANSI e IEC, u otras locales como las queestablecen las distintas empresas distribuidoras de energía (Chilectra, Chilquinta, etc.) Susinstalaciones están diseñadas para la fabricación de transformadores que en potenciaalcanzan los 13 Mva y en tensiones de hasta 35 Kv
División Portaconductores: dedicada a la fabricación de sistemas de canalización paracircuitos eléctricos (bandejas, escalerillas, elementos de soportación y otros accesorios).Estos elementos son fabricados en acero y aluminio y, tal como es el caso de lostransformadores, con diseños e ingeniería propios. Gracias a ello Schaffner S.A. puedeofrecer un amplio espectro de soluciones, normalmente basadas en lo especificado por lanorma NEMA (métodos de ensayo, capacidades de carga, calidad del revestimiento, etc.)o sobre la base de especificaciones propias del cliente.
Entre los logros más recientes e importantes del último tiempo Schaffner S.A. destaca elreconocimiento de carácter universal que ha recibido por su preocupación y esfuerzo porestablecer, con sus clientes y proveedores, relaciones basadas en la confianza y la calidad.Esta distinción se materializó con la obtención de la certificación ISO-9001 (certificadovigente, extendido por Bureau Veritas Quality International, con acreditación de UKAS-Inglaterra), la cual ha sido ratificada semestralmente por el mismo organismo.
Hoy, tras 20 años de operación, Schaffner S.A. ha cambiado su composición accionariae incorporado a su cuerpo directivo ejecutivos de amplia experiencia en el sector eléctriconacional y latinoamericano. En esta nueva etapa, la empresa se ha planteado como objetivosprincipales la modernización de su planta, incorporando nuevas tecnologías y técnicas deproducción que le permitan mantener su posición de liderazgo en el mercado nacional,aumentar las expor tac iones y ampl ia r sus ac tua les l íneas de negoc io .
Gerente General
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch CERTIFICACION
ISO 9001
SCHAFFNERSch
INDICEINDICETRANSFORMADORES
2
3
4
5
Transformadores de Distribución y de Poder
2.1 Transformador Monofásico Tipo Aéreo2.2 Transformador Trifásico Tipo Aéreo2.3 Transformador Tipo Superficie (Pad Mounted)2.4 Transformador Tipo Sumergible (Radial y Network)2.5 Transformador Tipo Subestación Unitaria (SEU)
Transformadores de Medida
3.1 Transformador de Potencial y Transformador de Corriente3.2 Equipo Compacto de Medida3.2 Valores de tención y corriente utilizados en chile para los ECM3.2 Plano de Equipo Compacto de Medida
Transformadores Especiales
4.1 Transformador de Tipo Seco4.2 Transformador de Puesta a Tierra4.3 Autotransformador
Información Técnica
5.1 Aspectos constructivos y componentes del transformador5.2 Capacidad de sobrecarga de un transformador5.3 Ventilación de los Transformadores5.4 Comportamiento de transformador con cargas c/alto contenido de armónicas5.5 Operación en ambientes contaminados5.6 Operación en altas altitudes5.7 Precauciones en el uso de conectores tipo codo5.8 Ferrorresonancia en transformadores5.9 Derivaciones más usadas en Chile5.10 Operación y mantención del transformador A Operación A.1 Cambio de derivaciones A.2 Capacidad de carga B Recomendaciones de mantención B.1 Inspecciones B.2 Nivel de aceite B.3 Temperatura del aceite B.4 Resistencia de aislación B.5 Aceite B.5 Rigidez dieléctrica del aceite B.5 Acidez del aceite B.5 Tratamiento del aceite B.6 Cambiador de derivaciones B.7 Reemplazo de empaquetaduras (sellos) B.8 Fugas de aceite
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
2
SCH
AFF
NER
Sch CERTIFICACION
ISO 9001
SCHAFFNERSch
2.1 Transformador Monofásico Tipo Aéreo2.2 Transformador Trifásico Tipo Aéreo2.3 Transformador Tipo Superficie (Pad Mounted)2.4 Transformador Tipo Sumergible (Radial y Network)2.5 Transformador Tipo Subestación Unitaria (SEU)
Dependiendo de su aplicación y potencia, los transformadores se pueden clasificar comotransformadores de distribución y de poder. A su vez, los transformadores de distribución,dependiendo de sus características particulares,se clasifican como de superficie(Pad Mounted) y sumergibles. Los transformadores de poder generalmente sonespecificados tipo Subestación Unitaria.
TRANSFORMADORESDE DISTRIBUCIÓN Y DE PODER
Transformador tipo Subestación Unitaria1500 KVA . 23000/400-231V
2
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
2
SCH
AFF
NER
Sch CERTIFICACION
ISO 9001
SCHAFFNERSch
2.1 Transformador Monofásico Tipo Aéreo
Los transformadores tipo aéreo están pensados para ser instalados preferentemente enpostes. Su aplicación principal es la distribución de energía eléctrica, reduciendo el voltajede las líneas de transmisión de media tensión a los niveles de baja tensión residencial oindustrial.Pueden ser monofásicos o trifásicos, en potencias de hasta 500 KVA y tensiones de hasta34,5 kV.Normalmente se utiliza aceite mineral como aislante, pero opcionalmente puede suministrarseaceite incombustible de silicona.
El transformador monofásico de tipo aéreo se utiliza en zonas urbanas o rurales, donde sueconomía lo hace adecuado, en la distribución de energía eléctrica para consumos pequeñospreferentemente de uso residencial, alumbrado público o pequeños talleres.
Es fabricado con uno o dos aisladores de alta tensión, dependiendo de, si va a ser conectadoa una o a dos fases, montados en la tapa del estanque, en el lado opuestos de las mochilasde fijación del transformador, para facilitar su instalación. Los aisladores de baja tensiónse ubican hacia el costado del poste, simplificando así la bajada de los conductores.Incorpora también un conmutador de derivaciones de accionamiento externo.
El rango normal de fabricación es de 3 a 25 KVA y en tensiones hasta 34,5 kV.
El transformador monofásico de “distribución aérea económico” (DAE) incorporaadicionalmente fusibles montados externamente en los aisladores de alta tensión, paraprotección contra cortocircuitos. Además, estos fusibles pueden utilizarse para efectuar laconexión o desconexión del transformador, mediante el montaje o retiro de los fusibles conla ayuda de una pértiga. Con este sistema se elimina la necesidad de instalar un desconectadorfusible adicional al transformador. Estos transformadores emplean aisladores de resinaepóxica de nuestra fabricación, de gran resistencia a los impactos, característica que losprotege contra acciones vandálicas.
TRANSFORMADORESDE DISTRIBUCIÓN Y DE PODER
2.1
Monofásico5KVA 7620/231 V.Para conexión entreuna fase y tierra.
MonofásicoTipo DAE5KVA 12000/231 V.Para conexión entredos fases.
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
SchCERTIFICACION
ISO 9001
2
16
Aspectos Técnicos2.1 Transformador Monofásico Tipo Aéreo
MONOFASICO AEREOPara conección entre dosfases
MONOFASICO AEREO TIPO DAEPara conección entre dos fases
DESCRIPCION
TRANSFORMADORESDE DISTRIBUCIÓN Y DE PODER
2.1
SCHAFFNERSch
DIMENSIONES MAXIMAS (mm)
5 DAE
10
POTENCIA
5
(KVA) (KV)TENSION
25
15
A B CVOLUMEN
(L)PESO TOTAL
(Kg.)
25
15
NIVEL
10 DAE
15 DAE
25 DAE
560 1140690
620520
740
640
560
550
520
700
1120
1000
900
1200
510
650
520
520
520
490
540
540
490520
910
1050
810
950
780
15
25
450
480
480
480
720
850
30 95
35 165
46 195
38 180
25 182
30 120
30 115
35
35 140
148
30 112
20 82
20 86
AISLADOR DE B.T.
PLACA DE CARACTERISTICAS
CONMUTADOR (ACC. EXTERNO)
TERMINAL TIERRA
CANCAMOS DE IZADO
TAPON DE LLENADO
MOCHILA DE SUSPENCION
4
8
7
5
6
1
3
2
FUSIBLES DE A.T.9
25
15
15
15
25
15
15
15
25
15
15
15
25
15
15
25
15
25
15
15
AISLADOR DE A.T.
7
3
6
5
8
2
4
1
3
7
6
5
8
2
4
1
9
B
C
A
B
A
C
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
2
SCH
AFF
NER
Sch CERTIFICACION
ISO 9001
SCHAFFNERSch
2.2 Transformador Trifásico Tipo Aéreo
Los transformadores tipo aéreo están pensados para ser instalados preferentemente enpostes. Su aplicación principal es en la distribución de energía eléctrica, reduciendo elvoltaje de las líneas de transmisión de media tensión a los niveles de baja tensión residencialo industrial.Pueden ser monofásicos o trifásicos, en potencias de hasta 500 KVA y tensiones de hasta34,5 kV.
Normalmente utilizan aceite mineral como aislante, pero opcionalmente por razones deseguridad pueden suministrarse con aceite incombustible de silicona.
El transformador trifásico tipo aéreo es utilizado para reducir el voltaje de las líneas detransmisión de media tensión a los niveles de las redes de distribución de baja tensión,adecuados para alimentar consumos industriales y domésticos. Este transformador es elmás ampliamente utilizado por las diferentes compañías distribuidoras de energía eléctrica,su rango de fabricación es de 10 a 500 KVA y hasta 34,5 kV.
Transformador tipo Aéreo300KVA 12000/400 - 231 V.
TRANSFORMADORESDE DISTRIBUCIÓN Y DE PODER
2.2
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch
2
Aspectos Técnicos2.2 Transformador Trifásico Tipo Aéreo
11
6
9
4
1
614
10
11 14 7
13
6
9
8 32
12
12
2 3
5
10
8
1
DESCRIPCION
TRANSFORMADORESDE DISTRIBUCIÓN Y DE PODER
2.2
SCHAFFNERSch
15 HASTA 75 KVA 150 HASTA 500 KVA
1 AISLADOR DE A.T.
VALVULA DE DRENAJE Y MUESTREO
MOCHILA DE SUSPENCION
RADIADOR ( DESDE 45 KVA)
TAPON DE LLENADO
CANCAMO DE IZADO TRANSFOMADOR
CANCAMO DE IZADO PARTE ACTIVA
TERMINAL TIERRA
CONMUTADOR (ACC. EXTERNO)
PLACA DE CARACTERISTICAS
BASE DE ANCLAJE
AISLADOR DE B.T.
6
2
3
4
5
8
7
9
10
11
12
13
14
INDICADOR DE NIVEL
TERMÓMETRO
(L)
300
150
75
45
30
TENSION(KV)(KVA)
15
POTENCIA DIMENSIONES MAXIMAS (mm)
BA C (Kg.)PESO TOTAL
500
ACEITE
1650 141025 1320
1140
1050
1250
15 1070
25
15
1220
1250
1200
1320
1280
460 1740
260 1145
345 1340
360 1630
840 110015 930
1050
1030
860
25
15
1000
960
25 980
1060
1020
1120
530
750
840
25 890
25
15
900
880
1110
1100
1030
140 540
205
160 760
805
145 550
120 380
110
125 425
410
470
500
650
15 780
25
15
830
850
1000
1020
1040
80 260
95
90
280
335
A
C
C
A
B
B
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
2
SCH
AFF
NER
Sch CERTIFICACION
ISO 9001
SCHAFFNERSch
2.3 Transformador Tipo Superficie (Pad Mounted)
Está compuesto por un transformador propiamente tal y una celda metálica doble adosadaa un costado del estanque. Está diseñado para ser montado sobre radier, pudiendo operarcon toda seguridad en lugares frecuentados por público, en interiores o a la intemperie.Sus características que hacen posible su instalación en diversos lugares, permite que seanconectados próximo a los lugares de consumo, con la correspondiente economía yoptimización de la instalación. Pueden ser suministrados sumergidos en aceite mineralaislante o en fluído incombustible de silicona cuando, por seguridad, así se requiera.
La celda consta de dos compartimentos separados por un tabique, careciendo de piso parapermitir el paso de los cables. A cada compartimento corresponde una de las hojas de unapuerta, la que está dotada de chapa tipo españoleta con llave. Uno de los compartimentosestá destinado al paño de alta tensión, conteniendo terminales de conexión tipo pozo,donde se conectan los conductores de alta tensión mediante conectores codos. Elcompartimento de alta tensión incluye también un conjunto de portafusibles con fusiblesde alta tensión para protección contra fallas del transformador. Estos portafusibles puedenser del tipo Canister de alta capacidad de ruptura y no sumergidos en el aceite deltransformador, o del tipo Bayoneta, más económicos y sumergidos en el aceite. En amboscasos los fusibles pueden ser reemplazados desde el compartimiento AT. Tanto los conectorescodo como los portafusibles, están aislados de modo que no presentan ningún punto vivoexpuesto. El compartimento de baja tensión puede incluir uno o más interruptores automáticoso fusibles.El rango usual de fabricación de estos transformadores es 2500 KVA y hasta 25KV.
Transformador Tipo Superficie500 KVA 1200/400 - 231
TRANSFORMADORESDE DISTRIBUCIÓN Y DE PODER
2.3
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch
2
16
Aspectos Técnicos2.3 Transformador Tipo Superficie (Pad Mounted)
DESCRIPCION
CON PORTAFUSIBLES BAYONETA
VISTA FRONTAL
2219
18
CON PORTAFUSIBLES CANISTERVISTA FRONTAL PUERTAS ABIERTAS
VISTA LATERAL PLANTA
13
10
9
12
11
1
H1 H2 H3 X2X0
F2F1
16
F3
X1 X3
73 6
14
5
21
17
2
17
13
10 14
6
12
11
1
H1 H3H2 X0 X2
X1 X3
15 16
3F1
4 20
F3F2
21
5
2
7820815
VISTA FRONTAL PUERTAS ABIERTAS
TRANSFORMADORESDE DISTRIBUCIÓN Y DE PODER
2.3
SCHAFFNERSch
RADIADORES DE REFRIGERACION
VALVULA DE DRENAJE Y MUESTREO
INDICADOR DE NIVEL
VALVULA DE ALIVIO DE SEGURIDAD (DESDE 750 KVA)
TERMOMETRO
18
16
17
13
15
14
TERMINAL TIERRA
CANCAMO DE IZADO TAPA
CANCAMO DE IZADO TRANFORMADOR
TAPON DE LLENADO
CELDA A.T. Y B.T.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
1
3
2
SOPORTE PARA CABLES
BASE DE ANCLAJE
BARRA DE CONEXION A TIERRA
SOPORTE DE DESCANSO PARA CODOS
CONECTOR DE A.T. TIPO POZO
AISLADOR DE B.T.
PORTAFUSIBLE TIPO BAYONETA
CONMUTADOR (ACCIONAMIENTO EXTERNO)
PORTAFUSIBLE TIPO CANISTER
VALVULA DE ALIVIO DE PRESION
19
20
INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO21
PLACA DE CARACTERISICAS22
PESO TOTAL(Kg.)
15
1000
500
750
15
25
15
25
25
300
150
250
15
25
25
15
15
25
DIMENSIONES MAXIMAS (mm)(KVA)
POTENCIA
(KV) A B C (L)ACEITE
D E
NIVEL DETENSION
15
25
25
2100
2000
2150
1850
2200 2100
15
15
25
15
25
16501650
1700
1700
16501650
1740
1740
1850 2000
1450
1400
1450
2000
1850
1850
1700
2000 1850
900
830
1000
1300
1300
1300
1300
1400
1750 1400
1750
1750
1750
1850
1400
1400
1400
1700
490
580
650
550
730
15
25
25
15
1670
16001610
1610
1600
1600
1600
1600
1300
1300
1310
1310
1750
1750
1550
1550
1320
1400
1400
1320
410
360
450
390
3500
3800
4300
1740
2490
1870
2850
3200
1430
1380
1500
1700
CABLES B.T.ACCESO
CABLES A.T.ACCESO
TRANSFORMADOR
A
C
B
D
E CL
LC
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
2
SCH
AFF
NER
Sch CERTIFICACION
ISO 9001
SCHAFFNERSch
2.4 Transformador Tipo Sumergible (Radial y Network)
Los transformadores tipo sumergible tipo (Radial o Network), fabricados según la especificaciónNº 54 de Chilectra u otra, están destinados a ser instalados en cámara o bóveda bajo elnivel del suelo, donde existe la posibilidad de inmersión ocasional con agua. Podránpermanecer sumergidos durante 12 horas en un volúmen de agua de 3 metros sobre eltransformador sin que ocurran filtraciones. El rango normal de fabricación es de 500, 750y 1000 KVA, en voltajes de 12 o 13,2 kV.
Los transformadores tipo sumergible Radial se suministran con tres terminales tipo pozo,aptos para la conexión de los conductores de alta tensión mediante conectores codo. Losterminales de conexión de los aisladores de baja tensión permiten apernar barras dederivación en posición horizontal.
Los transformadores tipo sumergible Network incorporan un desconectador en el lado dealta tensión, de tres posiciones (conectado, desconectado y tierra), operado manualmentey ubicado en un compartimento con aceite independiente del aceite del transformador. Ellado de baja tensión del transformador está equipado con terminales que emergen por unaventana con bordes apernables, adecuados para la instalación de un protector network.
Transformador tipo Sumergible(Network)750 KVA, 12000 / 400 - 231 V
TRANSFORMADORESDE DISTRIBUCIÓN Y DE PODER
2.4
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch
SCHAFFNERSch
2
Aspectos Técnicos2.4 Transformador Tipo Sumergible (Radial y Network)
DESCRIPCION
TRANSF. TIPO NETWORK TRANSF. TIPO RADIAL
TRANSFORMADORESDE DISTRIBUCIÓN Y DE PODER
2.4
2
1
3
4
7
6
5
8
9
10
13
11
12
16
15
14
18
17
AISLADOR DE B.T.
CONECTOR DE A.T. TIPO POZO
PLACA DE CARACTERISTICAS
AISLADOR NEUTRO DE B.T.
TERMOMETRO
VALVULA DE ALIVIO DE SEGURIDAD
INDICADOR DE NIVEL
VALVULA DE DRENAJE Y MUESTREO
CONMUTADOR (ACCIONAMIENTO EXTERNO)
CANCAMO DE IZADO TAPA
CANCAMO DE IZADO TRANSFORMADOR
TAPON DE LLENADO
CAJA DE CONEXION B.T.
DESCONECTADOR TRIPOLAR DE A.T.
SOPORTE PARA DESCONECTADOR DE A.T.
RADIADOR DE REFRIGERACION
BASE DE APOYO
TERMINAL TIERRA
TRANSF.
RADIAL
RADIAL
NETWORK
NETWORK
RADIAL
1000
1000
POTENCIA
750
750
(KVA)
500
TIPO E
DIMENSIONES (mm)
A B C D
VOLUMEN
ACEITE
F
PESO
TOTAL
12301930
2560
1230 1700
1290 1780
1280
1280- -
- 1030 4630
1145 5050
1080
10201240 13901360
1580
2250
1220 1500
1260 1570
470 23651030
1100-
-
1100- -
680 3260
820 3760
(L) Kg.
14
16
18 13 7
15 8
14
816 15
134 123 11 5 6 10 2 9 117 537 4 1112 6 2 9
A
D CFE C
440
A
BB
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
2
SCH
AFF
NER
Sch CERTIFICACION
ISO 9001
SCHAFFNERSch
2.5 Transformador Tipo Subestación Unitaria (SEU)
Una subestación unitaria es aquella donde el transformador lleva adosadas, formando unsólo cuerpo, una celda de alta tensión y otra de baja tensión. Estas celdas van acopladasen los extremos opuestos del estanque del transformador, mediante flanches apernados.El transformador tipo subestación unitaria también puede tener sólo cajas de conexión,sin celdas en los lados de alta y baja tensión.La celda de alta tensión contiene los equipos de maniobra y protección requeridos por elusuario. La celda de baja tensión incluye los equipos de maniobra, protección, control ymedición que sean necesarios.Este tipo de transformador está proyectado para ser montado sobre radier, y para trabajarbajo techo o a la intemperie. Es adecuado para suministrar energía eléctrica en edificios,e instalaciones en general que requieren un alto grado de seguridad. Permiten ser instaladoscerca de los centros de consumo, reduciendo al mínimo la pérdida de potencia y los costosde instalación. Pueden ser suministrados sumergidos en aceite aislante o en fluidoincombustible de silicona cuando por razones de seguridad así requiera.Son fabricadas de acuerdo a los requerimientos particulares del cliente, en potencias hasta13 MVA y 34,5 kV.
Subestación Unitaria 1600 KVA13800/600 - 346 V en fluido de siliconaincluye desconectador fusible AT, caja de BTducto de barras y centro de distribuciónde carga en BT.
TRANSFORMADORESDE DISTRIBUCIÓN Y DE PODER
2.5
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch
2
Aspectos Técnicos2.5 Subestación Unitaria
VISTA FRONTAL
VISTA PLANTA
H1
H2
H3
X0
X1
X3
X2
VISTA PLANTA
H2
H1
H3
X2
X1
X0
X3
VISTA FRONTAL
SEU CON CELDAS SEU CON CAJAS
DESCRIPCION
ESCOTILLA DE ACCESO CAJA DE B.T.
ESCOTILLA DE ACCESO CAJA DE A.T.
VALVULA PARA DRENAJE Y MUESTREO
VALVULA DE FILTRO
RADIADORES DE REFRIGERACION
CANCAMO DE IZADO TRANSFORMADOR
INDICADOR DE TEMP. DEL ACEITE (OPCIONAL CON CONTACTOS)
INDICADOR DE NIVEL (OPCIONAL CON CNTACTOS)
3
2
1
8
7
5
6
4
AISLADOR DE A.T.
CAJA DE A.T.
CAJA DE B.T.
CONMUTADOR (ACCIONAMIENTO EXTERNO)
AISLADOR DE B.T.
PLACA DE CARACTERISTICAS
14
13
12
10
9
11
18
17
16
15
TERMINAL CONEXION A TIERRA
CANCAMO DE IZADO TAPA
BASE DE ANCLAJE
TAPON DE LLENADO
FLANCHE DE ACOPLAMIENTO CELDA DE A.T.
FLANCHE DE ACOPLAMIENTO CELDA O CAJA DE B.T.
CELDA DE A.T.
CELDA DE B.T.
19
20
21
22
INDICADOR DE TEMP. DE ENROLLADOS (OPCIONAL)
VALVULA DE ALIVIO DE SEGURIDAD (OPCIONAL)
RELE DE PRESION SUBITA (OPCIONAL)
MANOVACUOMETRO (OPCIONAL)
VALVULA DE ALIVIO DE PRESION (OPCIONAL)
23
24
25
26
27
28
BASE COMUN
29
APOYO P/ GATAS30
PANTALLA AISLANTE31
GABINETE DE CONTROL (SOLO PARA INSTRUMENTOS CON CONTACTOS)
TRANSFORMADORESDE DISTRIBUCIÓN Y DE PODER
2.5
SCHAFFNERSch
DIMENSIONES MAXIMAS (mm)TENSION
POTENCIA
(KVA)
300
A(KV)
PESO TOTALVOLUMEN(L) (Kg.)
300
B DC
500
500
750
750
E F G H I
1000
1000
1500
1500
NIVEL
1320
1700
1320
2000
2000
2030
2030
2000
2000
2200
2050
2050
2160
2160
2180
2100
2100
2180
2200
202090025
1680
2020
215025
25
15
3190
4270
45501400
1250
2390
2290
1570
1600
1210
1670
1210
1670
1550
1140
25
15
15
25
25
15
15
25
3920
2700
4070
2960
1400
1250
2390
2290
3820
4000
2600
2650
1400
1250
2390
2290
1150
1140
910
1050
1160
1300
1110
25
25
15
15
25
15
15
2180
3410
3700
2520
1400
1250
2390
2290
3390
1940
1400 3550
1250
17002390
2290
89015 1920-
450 18001360600 400
1250
1400
450600 2100
1600
1600
1200
7000
6150
6350
1250
1400
1250
1400
450
450500
600
2050
1630
450
450
500
600
1620
1580
930
1200
790
930
4550
5200
3480
4300
790
790
600
790
4100
3350
3800
3100
1250
1400
1400600 400
450500 1550
400500
1400
1360
1250
490 2050
490
600
470
3080
2800
3000
450
470
360
2800
2030
2400
400500 1220 360 1460- -
- - -
- - -
- - -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- -
-
- - -
- - -
- - -
---
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
CELDAS
CAJAS
TIPO
SEU
CELDAS
CAJAS
CELDAS
CAJAS
CELDAS
CAJAS
CELDAS
CAJAS
25 26 19
27113 12 10 15 2216 21 23 4 6
28
30
25 26 19
29
31
17
18
7 4 285 914 13
17
18
2030
1411 121 1310 9 221615 27 2321
2424
H
I
E E
F A G
C
B A 1000
D
200
2100
330
1200
LEPI
RG
O ED U
ET
M
RE
TAIOSNET
LAN
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
3
SCH
AFF
NER
Sch CERTIFICACION
ISO 9001
SCHAFFNERSch
3.1 Transformador de Potencial y Transformador de Corriente3.2 Equipo Compacto de Medida
El transformador de medida se define como un transformador especial destinado a reducirlas magnitudes de voltaje o de corriente existentes en una línea de transmisión o dealimentación de energía de alta tensión a valores apropiados para ser medidos o sensadospor medidores de energía, relés o circuitos de control.
Equipo Compacto de Medida2 elementos 12000/120 V.25 - 50/5A.
TRANSFORMADORESDE MEDIDA
3
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch
CERTIFICACION
ISO 9001SCHAFFNERSch
3
16
3.1 Transformador de Potencial TP y Transformador de Corriente (TC)3.2 Equipo Compacto de Medida (ECM)
3.1 Transformador de Potencial y de Corriente
Schaffner fabrica (TP) y (TC) en media tensión, sumergidos en aceite o silicona aislante,según requerimientos especiales del cliente, fabricados y ensayados de acuerdo a lasnormas ANSI, IEC, Chilena u otras.
3.2 Equipo Compacto de Medida (ECM)
El Equipo Compacto de Medida Schaffner reúne en un sólo estanque de reducido volumen,los transformadores de corriente y tensión necesarios para efectuar la medición de energíaen el lado de alta tensión de una subestación transformadora, permitiendo así acogersea tarifas eléctricas más económicas. Los ECM son fabricados y probados bajo normas yespecificaciones internacionales, como ANSI e IEC, y Chilenas, como las de Chilectra yEndesa.
Todos los Equipos Compactos de Medida son sometidos a las pruebas de norma incluyendolos ensayos para determinar los errores de razón y ángulo.
Un ECM se especifica en función del voltaje de la línea de alta tensión, de la corrientefunción de la carga y de la Norma exigida por la Compañía Distribuidora de Energíacorrespondiente. Son fabricados con 2 ó 3 elementos, dependiendo de lo que exija laespecificación de la Compañía Eléctrica. El número de elementos se refiere al número detransformadores de potencial y de corriente que contiene el ECM. La precisión es 0,3 ANSI,con Burden X 25 VA para los transformadores de potencial y Burden B-0.5 12,5 VA paralos transformadores de corriente. Opcionalmente se las puede fabricar para otros Burdeny/o para 60 Hertz, de acuerdo a las normas ANSI o IEC. Los transformadores de corrientenormalmente se fabrican con dos razones de transformación, pero opcionalmente puedenproporcionarse con tres. El cambio de razón de los transformadores de corriente se realizamediante derivaciones en el devanado secundario, accesibles externamente en la caja deconexiones.
TRANSFORMADORESDE MEDIDA
3.2
Transformador de Potencial
23000 120 Volts,
de 2 núcleos para medicióny protección.
3 3
Transformador de corriente 50-100 / 5Aclase 33 KV, 2 nucleos, para medicion y controlpresición clase 0,3 y 1,2
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch CERTIFICACION
ISO 9001
SCHAFFNERSch
3
A continuación se indica los valores de tensión y corriente normalmente utilizados en Chilepara los ECM:
Número de elementos: 2 (Conexión de los TP: Delta abierta)
Razón de los TP: Tensión de servicio:12000/120 V 12000 V
23000/115 V 23000 V
Número de elementos: 3 (Conexión de los TP: Estrella)
Razón de los TP: Tensión de servicio:8400/ 240 V 13200 V
14400/ 240 V 23000 V
Razón de los TC:1-2/5 ; 2,5-5/5 ; 5-10/5 ; 10-20/5 ; 15-30/5 ; 25-50/5; 50-100/5 ; 150-300/5250-500/5 A
DIAGRAMA DE CONEXIONESEquipo Compacto de Medida de 2ElementosNorma Chilectra y ChilquintaClase 15 o 25 KV, 2 Derivaciones
DIAGRAMA DE CONEXIONESEquipo Compacto de Medida de3 ElementosNorma EndesaClase 15 o 25 KV, 2 Derivaciones
L1 L2 L3
C1
C3
C0
C2
C4
TC TC
S1 S3
TP1 TP2
V1 V2 V0
C3 C4
C2C0C1
V1 V0 V2
A1 A1
A2 A2
L1 L2 L3
S1 S2 S3
TC1 TC2 TC3C1
C4
C0
C2
C5
C3
C6
TP TP TP
V1 V2 V3
V0
TERC
T TE TE
C1 C2 C3
C4 C5 C6
C0
V1 V2 V3
TE TE V0
T
TERC
TP TP TP
A1 A1 A1
A2 A2 A2
TRANSFORMADORESDE MEDIDA
3.1
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
SchCERTIFICACION
ISO 9001
3
DESCRIPCION
AISLADOR DE A.T.1
CAJA P / TERMINALES SECUNDARIOS2
INDICADOR DE NIVEL TIPO VISOR3
VÁLVULA PARA MUESTREO4
PLACA DE CARACTERISTICAS5
BASE DE ANCLAJE6
TAPON DE LLENADO7
TERMINAL TIERRA10
PLACA TERMINALES SECUNDARIOS11
TRANSFORMADORESDE MEDIDAAspectos Técnicos
3.2
SCHAFFNERSch
TENSIONNOMINAL
(V.)
12000
14400
8400
23000
NUMEROELEMENTOS
2
DIMENSIONES MAXIMAS (mm)
A B C
ACEITEPESO
TOTAL
850 600 1150 115 315
500 900730
780
800
500 1030
600 1010
60 207
75 245
110 300
(L) (Kg.)
2
2
3
GANCHOS DE IZADO DEL ECM8
CANCAMOS DE IZADO DE LA PARTE ACTIVA9
11
10
7
6 4
5 2 3 8 1 9
C
A
400
B
450
Ø19
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch CERTIFICACION
ISO 9001
SCHAFFNERSch
4
4.1 Transformador de Tipo Seco4.2 Transformador de Puesta a Tierra4.3 Autotransformador
4.1 Transformadores de Tipo Seco
Los transformadores de tipo seco no utilizan fluído aislante, por lo que son especialmenteapreciados para ser instalados dentro de edificios. Debido a que funcionan a mayorestemperaturas,en su fabricación se emplea materiales aislantes sintéticos especiales eincombustibles, pero a su vez son más pequeños y más livianos que los sumergidos enaceite o silicona. Pueden también ser del tipo ventilado o no ventilado, según las condicionesambientales lo aconsejen, y con bobinas a la vista o encapsuladas en resina. Schaffner losfabrica en potencias de hasta 2000 KVA y en tensiones de hasta 8.7 KV.
Rango de fabricación:Potencia: 1,5 a 2000 KVATensión: Hasta clase 8.7 KV
TRANSFORMADORESESPECIALES
4
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch
4
4.2 Transformadores de Puesta a Tierra
Se les utiliza para obtener una conexión de neutro en sistemas que no lo tienen, con elpropósito de aterrizarlos. Corresponde básicamente a un transformadpr trifásico de dosenrollados por fase, conectados entre sí en conexión zigzag, quedando tres terminacionespor fase y un terminal de neutro. De esta manera, deberá presentar una alta impedanciaal ser alimentado con tensiones de secuencia positiva o negativa, y una baja impedanciaal ser alimentado con tensión de secuencia cero.
4.3 Autotransformadores
Son transformadores con una conexión especial, que pueden ser una alternativaeconómicamente conveniente cuando la relación entre los voltajes de entrada y salida esbaja (tres o menos).
Una de las aplicaciones de los autotransformadores, es la que consiste en emplearlos paralimitar la corriente de partida de los motores mediante la reducción de la tensión duranteel arranque.
TRANSFORMADORESESPECIALES
DIAGRAMA DE CONEXIONES TRANSFORMADOR DE PUESTA A TIERRA
CERTIFICACION
ISO 90014.2
SCHAFFNERSch
H1 H2 H3 H3H1 H2
TERMINALESDE FASE
TERMINALNEUTRO
H0 H0
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch
CERTIFICACION
ISO 9001
SCHAFFNERSch
5
Transformador tipo Subestación Unitaria5000 KVA 15000/400 - 231 V.
INFORMACIÓN TÉCNICA
5.1 Aspectos constructivos, componentes y accesorios del transformador5.2 Capacidad de sobrecarga de un transformador5.3 Ventilación de los transformadores5.4 Comportamiento de transformador ante cargas c/alto contenido armónico5.5 Operación en ambientes contaminados5.6 Operación en altura5.7 Precauciones en el uso de conectores tipo codo5.8 Ferroresonancia en transformadores5.9 Derivaciones más usadas en Chile5.10 Operación y mantención del transformador
5
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
SchCERTIFICACION
ISO 9001
SCHAFFNERSch
5.1 Aspectos constructivos y componentes del transformador
· Núcleo magnéticoEl núcleo magnético es fabricado con láminas de acero silicoso de grano orientado calidadM4 con aislación eléctrica de Carlite. Es de sección rectangular para potencias hastaalrededor de 1500 KVA y circular para las potencias superiores. Sus láminas son cortadascon gran precisión en una guillotina automática controlada por computador, con cortes paraefectuar ensambles a 45º, con lo que se obtienen reducciones importantes en los valoresde pérdidas en vacío y en la corriente de excitación. Visto de otro modo, para unas mismaspérdidas, se logra un transformador más liviano, económico y con corriente de excitaciónmenor. Además, con este tipo de ensamblado de núcleo, se logran transformadores conniveles más bajos de ruído.En los transformadores monofásicos y en los de medición, empleamos principalmente elnúcleo de tipo enrollado con entrehierros escalonados, obteniéndose así menores pérdidasy corriente de excitación. Son fabricados con acero de grano orientado y con un procesofinal de recocido en horno protegidos en una atmósfera de gas inerte para restablecer lascaracterísticas físicas y magnéticas originales del acero.
· DevanadosLa bobina denominada multicapa, formada por múltiples capas sucesivas, cada una dellargo total de la bobina, es la bobina de uso normal en nuestros transformadores. Tieneexcelente resistencia a las solicitaciones por ondas de frente abrupto (impulso), debido ala distribución lineal de la tensión, inherente a este tipo de bobina debido a su altacapacitancia serie.
Las bobinas del tipo multicapas eléctricamente balanceadas en el sentido axial, sumadoal empleo de papel aislante entrecapas diamantado epóxico y cuellos extremos, se traduceen una muy buena resistencia a los esfuerzos producidos por cortocircuitos, gracias alequilibrio de ampéres-vueltas a lo largo de toda la bobina entre los devanados primario ysecundario. Se obtiene además una gran solidez mecánica debido a la adherencia entrelas diferentes capas, producida por la resina epóxica del papel aislante. Además, los cuelloso anillos extremos de la bobina le confieren a ésta protección y rigidez adicional.
5
INFORMACIÓN TÉCNICA
5.1
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch CERTIFICACION
ISO 9001
SCHAFFNERSch
5
Devanados (cont.)
Los devanados de los transformadores de hasta alrededor de 1500 KVA son de formarectangular y circular para las potencias mayores. De acuerdo a su corriente, son fabricadoscon alambre de cobre de sección circular aislado con doble capa de esmalte clase térmica200 ºC o con conductor de cobre de sección rectangular forrado con papel Kraft. Cuandolas corrientes son lo suficientemente altas como sucede en los devanados de baja tensiónde los transformadores de 300 KVA o mayores, se emplea ventajosamente conductores delámina de cobre o aluminio. Estas bobinas poseen excelentes características mecánicasy eléctricas, especialmente cuando se las emplea en corrientes altas. Las bobinas de estetipo, por tener una sola espira en el sentido axial, son más compactas que las construídaspor métodos tradicionales, siendo mas resistentes a los esfuerzos mecánicos producidospor cortocircuitos. Bajo condiciones de carga, la temperatura dentro del devanado sedistribuye uniformemente en el sentido axial, ayudando a reducir la temperatura del puntomás caliente. Además, por tener bajas pérdidas parásitas, son muy adecuadas entransformadores que deben alimentar cargas no lineales con corrientes de alto contenidoarmónico.
· Aisladores pasatapasLos aisladores pasatapas cumplen con las normas IEC y están especificados de acuerdoa la tensión y corriente de trabajo, y a las condiciones ambientales de polución y altitud aque estarán expuestos.Están construídos en porcelana sólida y esmaltada. Alternativamente pueden ser fabricadoscon resina epóxica resistente a los rayos ultravioleta y a impactos, lo que los hace adecuadoscontra acciones vandálicas. Para el sellado entre el estanque y herrajes se empleanempaquetaduras de caucho acrilo nitrilo.Los terminales externos de conexión son del tipo paleta o prensa y están dimensionadospara permitir una fácil conexión de los cables conductores.
· Conmutador de derivacionesEl conmutador de derivaciones del devanado de alta tensión es empleado para adaptar eltransformador a las variaciones de tensión que normalmente sufren las líneas de alimentación.Es para operación sólo desenergizado y actúa simultaneámente sobre las tres fases, esde accionamiento manual por medio de una manilla ubicada en el exterior del estanque deltransformador. Su construcción es del tipo barra deslizante accionada por un piñón. Elmovimiento deslizante de sus contactos móviles sobre los fijos efectúa una acciónautolimpiante, lo que virtualmente elimina la necesidad de mantención del conmutador.
INFORMACIÓN TÉCNICA
5.1
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch
SCHAFFNERSch
5
· Válvula de seguridadEn los transformadores sumergidos en líquido aislante, un cortocircuito o arco interno puedeprovocar un rápido aumento de presión debido a la vaporización instantánea de parte dellíquido, con posibilidades de deformación o rotura del estanque. La actuación extremadamenterápida de la válvula libera la presión interna del estanque, evitando daños de éste e inclusoprotegiendo al transformador mismo de fallas mayores por medio de su microinterruptor aloperar sobre la desconexión del transformador. Se le utiliza normalmente en transformadoresde 750 KVA o mayores.
· Termómetro del líquido aislanteEl termómetro, ubicado en la parte superior del costado del estanque, indicará la temperaturamáxima del fluído aislante, en función del nivel de carga del transformador. Dispone de dosagujas, una de ellas para indicar la temperatura del líquido y la otra, de color rojo, pararegistrar la temperatura máxima alcanzada, pudiéndose reposicionar manualmente.Normalmente es utilizado en transformadores de 45 KVA o mayores.El termómetro puede alternativamente estar dotado de microinteruptores para conectaralarmas o desconexiones.
· Termómetro de los devanadosEl termómetro de los devanados también llamado de imágen térmica, ubicado en la partesuperior del costado del estanque, indica en forma simulada la temperatura de los devanadoscon el objeto de disponer de una mejor indicación del nivel de carga del transformador. Lasimulación de la temperatura de los devanados se logra mediante un termómetro que sensala temperatura del líquido aislante y que además modifica su lectura en forma proporcionala la carga del transformador. Este instrumento emplea un termómetro cuyo elemento sensormide la temperatura del líquido aislante superior, un transformador de corriente para proveerde una señal proporcional a la carga y un calefactor alimentado por esta señal. Su usogeneralmente se restringe a transformadores de potencias sobre los 1500 KVA y donde serequiere tener un control exacto de la capacidad disponible en el transformador.
· Indicador de nivelLos transformadores más pequeños llevan un indicador de nivel del líquido aislante del tipovisor. Los de mayor potencia están dotados de un indicador de nivel tipo magnético, en elque un flotador en el extremo de una varilla en el interior del estanque sensa el nivel delfluído y con su movimiento hace girar un imán. Este imán, montado en el lado del fluídoaislante del instrumento, mueve vía acoplamiento magnético a otro imán solidario con laaguja indicadora en el compartimento del dial indicador. El movimiento de la aguja ademáspuede operar un microinterruptor incorporado para accionar una alarma por bajo nivel dellíquido.
· Relé de presión súbitaEl relé de presión súbita, es un equipo de protección para transformadores del tipo selladoo hermético. El relé actúa cuando, por un defecto o falla interna del transformador, se produceuna elevación anormal de la presión interna del transformador.
La actuación del relé es provocada por cambios rápidos en la presión interna del transformador,independiente de la presión existente durante su operación normal. El relé no actúa porcambios lentos de presión, como los que ocurren durante el funcionamiento normal deltransformador debidos a las variaciones de temperatura.
INFORMACIÓN TÉCNICA
5.1
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch
SCHAFFNERSch
5
El relé de presión súbita comprende también un relé auxiliar autobloqueante de reposiciónmanual que está instalado en el gabinete de control del transformador. Después de laactuación del relé de presión súbita, el relé auxiliar permanecerá excitado, indicando suoperación y la reposición.La tensión de alimentación del relé de bloque puede ser en 115 VDC, 120 VCA ó 220 VCA.
· Estanque y radiadores de refrigeraciónEl estanque principal está proyectado con la resistencia necesaria para soportar sindeformaciones permanentes una presión o un vacío de una atmósfera. La refrigeración deltransformador se realiza por medio de radiadores tipo panel (estampados) por cuyo interiorcircula el fluído aislante. Estos radiadores normalmente son soldados directamente a loscostados del estanque, sin embargo,para evitar daños en el transporte y para facilitar lostrabajos de mantención, pueden especificarse desmontables, con montaje enflanchado yválvulas de mariposa.El proceso de pintura comprende la limpieza mediante granallado, la aplicación de unamano de anticorrosivo epóxico y dos manos de terminación con esmalte poliuretano opintura en polvo electrostático.
· AislacionesTodas las aislaciones sólidas de los transformadores sumergidos en fluido aislante estánfabricadas con papel o cartón aislante ¨presspahn¨ de alta calidad el que al ser impregnadoen el fluído aislante garantiza óptimas propiedades dieléctricas. Los aislantes de lostransformadores secos emplean papel sintético de aramida clase temperatura 220 ºC.
· Fluído aislanteEl interior del transformador se encuentra sumergido en un fluído aislante, el que cumplela función de dar la rigidéz dieléctrica necesaria al transformador llenando todos los espaciose impregnando los papeles y maderas. Otra función muy importante del fluído es la derefrigerar el transformador al extraer el calor de las bobinas mediante la circulación delfluído por los ductos de refrigeración en las bobinas y luego por los radiadores de refrigeración.
El fluído aislante normalmente utilizado es el aceite mineral dieléctrico o un fluído aislanteincombustible de silicona cuando por razones de seguridad así se requiera.
5.2 Capacidad de sobrecarga del transformador
Los transformadores de distribución y poder sumergidos en aceite o silicona son diseñadospara entregar su capacidad de placa en las condiciones de norma, esto es, con una cargaconstante durante las 24 horas, a una temperatura ambiente promedio de 30ºC y máximade 40ºC. La capacidad (KVA) del transformador disminuye en 1,5% por cada ºC que latemperatura ambiente exceda los 30ºC, y aumenta en 1,0% por cada ºC en que éstadisminuya de los 30ºC.Los transformadores podrán ser sobrecargados permanentemente, sin sacrificio de su vidaútil, si la temperatura ambiente es menor de 30ºC, o por cortos períodos si el resto deltiempo operan con cargas menores.La capacidad de carga de los transformadores de distribución y poder sumergidos en aceitese puede estimar para las múltiples condiciones posibles con la ayuda de la norma IEEEC57.91 o en la IEC 354.
INFORMACIÓN TÉCNICA
5.2
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch
SCHAFFNERSch
5
5.3 Ventilación de los transformadores
Puesto que los transformadores autorefrigerados dependen de la circulación del aire paraextraer el calor, se debe asegurar una ventilación adecuada especialmente cuando van aser instalados en locales cerrados o bóvedas.En estos casos el recinto deberá disponer de una ventilación suficiente de acuerdo con laspérdidas del transformador.Usualmente se requerirá un volúmen mínimo de aire de 4 m3/minuto por cada kW depérdidas del transformador.El área útil necesaria para garantizar la entrada y salida en forma natural de este volúmende aire, dependerá principalmente de la altura del recinto. El área de ventilación natural(Av) requerida se puede estimar con la siguiente expresión:
Av = Wd/(5,3 x H) [m2]Donde: Wd : Potencia desipada en kW
H : Altura media entre la entrada y la salida del aire en metros
La entrada de aire deberá estar situada cerca del fondo de la bóveda, con su correspondientesalida en la parte superior. Además debe dejarse un espacio libre mínimo de 80 cm alrededordel transformador.
5.4 Comportamiento de transformador ante cargas c/alto contenido armónico
Las corrientes armónicas generadas por cargas no lineales pueden causar problemas enlos sistemas de potencia, siendo los transformadores particularmente vulnerables asobrecalentamientos. Para evitar estos aumentos de temperatura, se fabricantransformadores con diseños especiales, conocidos como transformadores K.
En los transformadores las corrientes armónicas de la carga producen pérdidas adicionales,principalmente en forma de pérdidas por corrientes parásitas en los devanados y conductores,las que se traducen en calentamientos adicionales. Estas pérdidas adicionales sonproporcionales al contenido de armónicas ponderadas de acuerdo a la Norma UL. El factorK es la ponderación de las corrientes armónicas de la carga de acuerdo a los efectos queproducen en el calentamiento del transformador. Un factor K=1 indica una carga lineal (sinarmónicas). Mientras más alto el factor K, mayores son los efectos de calentamientoproducidos por las armónicas:
Factor K = Ih2 h2
donde Ih es la corriente de carga de la armónica h, expresada en tanto por uno del totalde la corriente efectiva (rms).
Los transformadores K son diseñados para ser operados a plena capacidad con cualquiercarga cuyo factor K sea igual o menor al especificado.Los transformadores K difieren de los estándar en que tienen una capacidad térmicaadicional para tolerar los efectos de calentamiento producidos por las armónicas. Además,un transformador K bien diseñado deberá minimizar las pérdidas adicionales en los devanadosdebidas a corrientes parásitas mediante el uso de bobinas con múltiples conductorestranspuestos o con conductores de lámina, u otras técnicas de bobinado.
INFORMACIÓN TÉCNICA
5.3
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch
SCHAFFNERSch
5
El factor K indica el múltiplo de las pérdidas adicionales a 50 Hertz que el transformadorpuede disipar sin problemas. Las pérdidas en carga de un transformador consiste en pérdidasRI2 más las pérdidas adicionales. Como ejemplo se muestran las pérdidas a disipar para unacarga con K=1 y K=12 de un transformador de 320 KVA construido y ensayado en calentamiento:
Usualmente el usuario especifica el factor K de la carga que servirá el transformador. Perotambién éste puede especificar las componentes de la corriente de carga para cada armónica,de donde nosotros podemos calcular el factor K.
5.5 Operación en ambientes contaminados
Cuando los transformadores tengan que operar en ambientes de alta polución, como porejemplo cerca de faenas que produzcan mucho polvo, o próximos al mar expuestos acontaminación salina, y/o en zonas de escasas lluvias, éstos deberán especificarse conaisladores bushings en alta tensión con distancia de fuga extra. Normalmente todos lostransformadores Schaffner destinados a zonas desde la ciudad de La Serena al norte sondespachados con estos aisladores. Esto se logra instalando aisladores de una clase devoltaje inmediatamente superior a la correspondiente al transformador: aisladores clase 25kV para transformadores clase 15 kV, y clase 34,5 kV para transformadores clase 25 KV.Para conocer las distancias de fuga de los aisladores en función de la contaminación y la altitud,consultar la norma IEC 137.
5.6 Operación en altura
El transformador estándar está diseñado, de acuerdo a las normas, para operar a una altitudmáxima de 1000 metros sobre el nivel del mar (m.s.n.m). La disminución de la densidaddel aire producto de la mayor altitud reduce la eficiencia de la refrigeración del transformadorreduciendo por ende la capacidad de éste en 0,4% por cada 100 metros sobre los 1000m.s.n.m.La disminución de la densidad del aire al aumentar la altitud también tiene efecto en larigidez dieléctrica del aire, razón por la cual los transformadores que operarán a grandesaltitudes deben especificarse con aisladores bushings con distancia de arco aumentada,lo que se obstiene mediante la instalación de aisladores de una clase de voltaje superiora la correspondiente al transformador.Para ver las distancias de arco según la altitud, consultar la norma NEMA TR-1.
5.7 Precauciones en el uso de conectores tipo codo
No es raro que se nos informa de problemas producidos en los conectores tipo codo yadaptadores insertos, utilizados en los transformadores tipo superficie (Pad Mounted). Enla mayoría de los casos estos problemas se producen por que se desconoce la maneracorrecta de efectuar la conección.
KVA 320
Factor K 1 12
W RI2 3965 3965W adicionales 178 178 x 12 = 2136W carga 4143 6101W vacío 608 608W totales a 75ªC 4751 6709
INFORMACIÓN TÉCNICA
5.5
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch
SCHAFFNERSch
5
El fabricante de estos conectores incluye con cada uno de los componentes instruccionesdetalladas de instalación, donde indica claramente la manera correcta de efectuar el trabajo.
Los problemas más recurrentes se suelen presentar en forma de pequeñas descargas atierra, desde uno de los componentes hacia alguna pieza metálica del estanque deltransformador.
Es absolutamente necesario aterrizar todos los componentes del conjunto conector codo einserto, para evitar que se produzcan descargas parciales a tierra desde la superficiesemiconductora que rodea a estos componentes y garantizar así que las superficies externasde éstas no tengan tensión.
Los codos e insertos están cubiertos en parte de su superficie, por un blindaje semiconductorpara uniformar el campo eléctrico y garantizar que estos componentes no tengan un potenciala tierra. Si este blindaje no está aterrizado, actúa como uno de los electrodos de un pequeñocapacitor en serie con la línea de alta tensión, quedando por lo tanto al mismo potencial quela línea, y por lo tanto con la posibilidad de producir descargas a tierra.
El hecho de que no siempre se produce este tipo de problemas al dejar los insertos sinaterrizar, se debe a que a menudo el simple contacto del codo sobre el inserto ayudado conla humedad y contaminación existente, realiza la conexión a tierra.
5.8 Ferroresonancia en transformadores
En transformadores cuya alimentación de alta tensión es efectuada a través de cablesaislados, como es el caso de los transformadores tipo superficie (Pad Mounted), es posibleque bajo ciertas condiciones se presente el fenómeno de ferroresonancia.
Este fenómeno es de naturaleza oscilatoria y puede producirse por la interacción de unacapacidad apreciable, como la de los cables armados especialmente, y la inductancia de untransformador en vacío, al conformar éstos un circuito LC serie.
Para que se produzca esta resonancia es necesario que exista una situación de desequilibrioen la alimentación, como por ejemplo la creada por una conexión o desconexión monofásica,aguas arriba del transformador, a una distancia apreciable.
En una resonancia serie, las tensiones a través de la capacidad y de la inductancia puedenexceder en varias veces la tensión nominal. Tales condiciones deben ser evitadas, puestoque los esfuerzos anormales a que quedan sometidas las aislaciones pueden producir averíasen el transformador o en los cables.A continuación se indica las condiciones que favorecen la ocurrencia de ferroresonancia:
• Que exista una capacidad importante( línea o cable) en serie con al menos, un terminaldel transformador.• Que exista una situación de desequilibrio. La que puede ser creada por una conexión odesconexión monofásica, el corte de un conductor o la fusión de uno o dos fusibles.• Que el transformador se encuentre en vacío o con muy poca carga.Recomendaciones para reducir la posibilidad de que aparezca ferroresonancia:
• Reducir la longitud de la línea entre el desconectador o los fusibles, y los terminales deltransformador.• Evitar las maniobras monofásicas.• Confirmar que el neutro del secundario del transformador esté conectado a tierra.
INFORMACIÓN TÉCNICA
5.8
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
5.9 Derivaciones más usadas en ChileSC
HA
FFN
ERS
ch
SCHAFFNERSch
5
INFORMACIÓN TÉCNICA
5.9
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
23 kV ENERSIS CHILECTRA 23575 2,5% (*)23000 0,0%
22425 -2,5%21850 -5,0%21275 -7,5%
13,2 kV EDELMAG EDELMAG 13860 5,0%13530 2,5%
(*)13200 0,0%12870 -2,5%12540 -5,0%
33 kV EDELAYSEN EDELAYSEN 34650 5,0%33825 2,5%
(*)33000 0,0%32175 -2,5%31350 -5,0%
13,2 kV NORMA NACIONAL EMELAT (*)13200 0,0Bifásicos SAESA 12540 -5,0%
FRONTEL 11880 -10,0%
7,62 kV NORMA NACIONAL EMELAT (*)7620 0,0%Monofásicos SAESA 7240 -5,0%
FRONTEL 6860 -10,0%
(*) Tensión nominal(1) Sólo transformadores tipo superficie (Pad Mounted)
DERIVACIONES DE VOLTAJE NORMALIZADAS PARA TRANSFORMADORESPOR LAS PRINCIPALES DISTRIBUIDORAS ELECTRICAS NACIONALES
Serie de Derivaciones Compañía Volts PorcentajeDistribuidora Derivación Variación
23 kV NORMA NACIONAL CHILECTRA (1) 24150 5,0%SAESA (*)23000 0,0%
Trifásicos y Bifásicos FRONTEL 21850 -5,0%EMELAT 20700 -10,0%
19550 -15,0%
13,2 KV CGE CGE 15180 15,0%(NUEVAS) CONAFE 14520 10,0%
ELECDA 13860 5,0%13530 2,5%
(*)13200 0,0%
13,2 kV EDELNOR EDELNOR 13860 5,0%ELIQSA 13530 2,5%EMELARI (*)13200 0,0%
12540 -5,0%11880 -10,0%
13,2 kV NORMA NACIONAL EMELAT 13530 2,5%SAESA (*)13200 0,0%
Trifásicos FRONTEL 12540 -5,0%EMELECTRIC 11880 -10,0%CHILQUINTA 11550 -12,5%
12 kV CHILECTRA.(2) CHILECTRA 12600 5,0%12 kV CHILQUINTA CHILQUINTA 12300 2,5%
(*)12000 0,0%11700 -2,5%11400 -5,0%
SCH
AFF
NER
Sch
SCHAFFNERSch
5
5.10 Operación y Mantención del Transformador
La información aquí proporcionada tiene como objeto entregar instrucciones generalespara la operación y mantención de los transformadores Schaffner.Estas instrucciones son aplicables principalmente a transformadores sumergidos en aceiteo silicona aislante, de los siguientes tipos:
♦ Transformadores aéreos de distribución.♦ Transformadores de superficie.♦ Subestaciones unitarias.
A OPERACIÓN
A1 CAMBIO DE DERIVACIONES
Para ajustar la tensión de salida en el secundario de acuerdo a la tensión en el primario,se debe operar el cambiador de derivaciones siguiendo las siguientes instrucciones y segúnlas tensiones correspondientes indicadas en la placa de características respectiva:
El cambiador de derivaciones del devanado primario de alta tensión es para operación sintensión, es simultánea en las tres fases, y de accionamiento manual, por medio de unamanilla ubicada exteriormente, generalmente sobre la tapa del estanque.
Una muesca permite fijar con precisión cada posición de la manilla. Para cada maniobrahay que liberar la muesca ejerciendo una tracción axial a la manilla, la cual una vez en sunueva posición, se vuelve a colocar automáticamente en la muesca correspondiente poracción de un resorte. La posición en que se encuentra el cambiador queda claramenteindicada por medio de un número estampado en la manilla.
En general, el proceso de esta maniobra está indicado en la manilla de accionamiento deeste modo:
TIRAR 1 - POSICIONAR 2 - ENGANCHAR 3
El movimiento deslizante de los contactos móviles sobre los fijos efectúa una acciónautolimpiante de éstos, eliminando, virtualmente, la necesidad de mantención del cambiador.
ATENCION ! : El cambiador sólo debe accionarse con el transformador desenergizado.Recomendamos utilizar la provisión para candado de que dispone el cambiador para evitarmaniobras accidentales con el transformador energizado.
5.10
INFORMACIÓN TÉCNICA
5.10.A
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch
SCHAFFNERSch
5
Operación y mantención del transformador (cont.)
A 2 CAPACIDAD DE CARGA
La capacidad de carga y de sobrecarga del transformador se ajusta a lo especificado ensus características generales y en su placa de características, y de acuerdo con lo indicadoen la publicación IEC 354 o en la norma IEEE C57. 91.
La temperatura indicada por el termómetro del aceite a plena carga del transformador,deberá ser aproximadamente igual a 60ºC más la temperatura ambiente.Cuando estetermómetro incluye contactos, éstos se entregan normalmente ajustados para operar a75 ºC y 90ºC.
B RECOMENDACIONES DE MANTENCIÓN
La vida útil de un transformador depende, fundamentalmente, del estado de la aislaciónde su parte activa, del líquido aislante, de la adecuada protección de su estanque y lahermeticidad del mismo.
La aislación se deteriora con el tiempo, debido, entre otros, al cambio de las característicasmecánicas y eléctricas del material aislante, el que en la mayoría de los casos es orgánico(celulosa). Este fenómeno se conoce como envejecimiento de la aislación y depende, engran parte, de las temperaturas a las cuales está expuesta la aislación. Mientras más altala temperatura, especialmente las que se producen en regímenes de sobrecarga, másrápido será el envejecimiento, hasta llegar a un punto tal que la aislación ya no sea capazde cumpl i r con su f ina l idad , p roduc iéndose la fa l la de l t rans fo rmador.
Sin embargo, es útil saber que un transformador que trabaja en régimen normal de cargano debería presentar problemas de envejecimiento de su aislación, sino después de muchosaños en servicio. El proceso de envejecimiento no es reversible.
La mayoría de las fallas que ocurren en transformadores no son por causa del envejecimientode la aislación, sino por la contaminación de la misma con humedad, la cual reduce enforma substancial sus características aislantes. Basta un pequeño desperfecto en el sellodel transformador para que por las diferencias de temperaturas de servicio y el ambientese produzcan diferencias de presión que hacen que el transformador ¨respire¨ aire húmedo,el cual dejará parte de su humedad en el interior del mismo. Bajo las condicionesanteriormente indicadas, ciertamente, la vida útil del transformador se limita. Sin embargo,es posible devolver a la aislación sus valores originales, procediendo a secar la misma conel proceso más adecuado y desde luego, corrigiendo la hermeticidad del estanque.
INFORMACIÓN TÉCNICA
5.10.B
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch
SCHAFFNERSch
5
Otros de los factores que influyen en la vida útil del transformador, es el estado en que seencuentra el líquido aislante. Este no solamente tiene como misión, servir como vehículode transporte para el calor, desde los enrollados a los radiadores, sino que cumple ademásuna función fundamental como elemento de aislación. Igualmente, como el papel aislantetambién el aceite, sufre de un proceso de envejecimiento, el que se traduce en una pérdidagradual de sus características eléctricas y físicas.
Uno de los problemas más comunes en la vida de un transformador expuesto a intemperieo ambientes corrosivos, es el deterioro de la pintura de protección y la consiguienteoxidación de las partes afectadas, la que puede adquirir dimensiones de tal gravedad quesi no es corregida a tiempo, partes del estanque se perforan y el transformador falla porcontaminación de humedad o pérdida del líquido aislante. Es, por tanto, indispensablerenovar la protección de la superficie del transformador, con esquemas de pintura adecuados.
La frecuencia dependerá de las necesidades que se detecten en cada caso. De todasmaneras cuando se presentan problemas de corrosión, es conveniente verificar si elesquema de pintura del transformador es el adecuado para el ambiente al cual estáexpuesto.
B 1 INSPECCIONES
Se debe efectuar una inspección visual periodicamente, dependiendo de las característicasdel medio, tales como pernos sueltos, fugas de aceite, pintura descascarada, indicios deóxido,etc.
B 2 NIVEL DEL ACEITE
Periodicamente se debe confirmar que el nivel del aceite indicado por el instrumento seael correcto (considerando la temperatura del transformador). Si el nivel está anormalmentebajo, se debe revisar si existen fugas de aceite y normalizar el nivel agregando aceitenuevo, comprobando previamente que está apto para su uso.
B 3 TEMPERATURA DEL ACEITE
Cuando el transformador dispone de termómetro, la temperatura del aceite indicada deberáser aproximadamente 95ºC si el transformador opera a plena carga. Confirme la carga conun amperímetro.
INFORMACIÓN TÉCNICA
5.10.B
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch
SCHAFFNERSch
5
B 4 RESISTENCIA DE AISLACIÓN
Medir resistencia de aislación de los enrollados (utilizar Megger de mínimo 1000 Volts ydotado de terminal de guardia). Esta medida debe efectuarse entre AT y Masa, BT y Masay entre AT y BT, el terminal de guardia del instrumento debe conectarse a los terminalesdel transformador que no se están midiendo. El valor de aislación que debe considerarsees el medido después de 1 minuto de prueba y corregido a 20º C de acuerdo a la temperaturapromedio del aceite del transformador y a la siguiente tabla de corrección:
La resistencia corregida a 20º C es igual a la resistencia medida multiplicada por el factorde la tabla.
La medida de resistencia de aislación del transformador debe efectuarse con los bushingslimpios y secos, con sus conexiones retiradas y en condiciones ambientales adecuadas.Esta medida es uno de los métodos de detección del deterioro y de la absorción de humedadde las aislaciones.
La resistencia de aislación es muy sensible con la absorción de humedad. Por esta razón,esta medida es el método habitual para detectar la presencia de humedad.
Al efectuar mediciones de resistencia de aislación es importante considerar lo siguiente:
• Para poder observar la tendencia de la resistencia de aislación en función del tiempo sedeberán efectuar mediciones periódicas, una vez al año por ejemplo. Dejar registradasestas mediciones.
• Es normal que la resistencia de aislación disminuya gradualmente con el tiempo. Cualquiercambio brusco deberá analizarse cuidadosamente. En este caso, asegurarse que la rigidezdieléctrica del aceite esté buena.
0 0.305 0.40
10 0.5415 0.7320 1.025 1.330 1.8
35 2.540 3.3
Temperatura de aceite (ºC) Factor de corrección
INFORMACIÓN TÉCNICA
5.10.B
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch
SCHAFFNERSch
5
B 5 ACEITE
El avance en las técnicas de construcción y la confiabilidad de los transformadores haprogresado a tal punto que la inspección interna es prácticamente innecesaria, por lo quehoy en día la mantención se reduce principalmente a la prevención de la degradación delaceite. A continuación se da una explicación sobre el proceso de deterioro del aceite.
El aceite se deteriora gradualmente durante su uso. Las causas son absorción de humedaddel aire y de materiales extraños que se incorporan al aceite, y cuyo resultado principales su oxidación. El aceite se oxida por su contacto con el aire y con metales tales comocobre y hierro y barnices disueltos, esta oxidación es acelerada por la temperatura deltransformador.
Lo antes expuesto se suma el hecho de que en el aceite se producen reacciones químicastales como descomposición y polimerización las que producen materias que no se disuelvenen el aceite y que precipitan sobre el núcleo y los enrollados en forma de sarro.Estematerial puede no afectar directamente la rigidez dieléctrica del aceite, pero al depositarseen los ductos de refrigeración de los enrollados y en cualquier otra parte, afecta larefrigeración del transformador, pudiendo producir indirectamente un deterioro de lasaislaciones.
B 5.1 RIGIDEZ DIELECTRICA DEL ACEITE
El aceite aislante es uno de los principales materiales aislantes del transformador, y unapérdida de su rigidez dieléctrica significa una pérdida de la rigidez dieléctrica del transformadormismo.
Esta propiedad del aceite debe medirse periódicamente, una vez al año por ejemplo, y suvalor no debe ser inferior a 30 kV, medidos con electrodos semi-esféricos (ASTM D-874).Si la rigidez es inferior a 30 kV y la resistencia de aislación tiene un valor inferior a lopermitido o ha observado un brusco descenso, se deberá proceder a filtrar el aceite (verpárrafo 2.5.3). El aceite que ha sido recién tratado o el recepcionado en fábrica, se deberánobtener fácilmente valores entre 40 y 50 kV. Estos mismos valores deben exigirse enaceites utilizados para relleno.
Al tomar una muestra de aceite para medir su rigidez dieléctrica y debido a que facilmentepodemos contaminarla, siempre es recomendable tomar una muestra adicional para verificarel resultado, especialmente cuando el valor medido está por debajo del límite aceptable.
INFORMACIÓN TÉCNICA
5.10.B
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch
SCHAFFNERSch
5
B 5.2 ACIDEZ DEL ACEITE
La formación de sarro es prácticamente nula con un índice de acidez de hasta 0,2 mgKOH/cc,pero aumenta gradualmente pudiéndose detectar con un índice de alrededor de 0,4, yaumentando abruptamente con índices sobre dicho valor.
La medición de acidez del aceite en terreno se debe efectuar anualmente, y puede realizarsede la siguiente manera:
Mezclar 10 cc del aceite a probar con 40 cc de solución de alcohol isopropílico al 1% defenolftaleína en un vaso de prueba, agitar durante un minuto. Neutralizar esta mezcla deaceite con una solución de KOH con una concentración 0,1 Normal. La solución de KOHdebe ser agregada en forma paulatina, de 0,1 a 0,2 cc cada vez, por medio de una jeringagraduada. Agitar la mezcla cada vez que se agrega KOH, observando si hay cambio de color,anotar la cantidad de solución de KOH agregada para lograr el primer cambio de color. Elíndice de acidez expresado en mg de KOH/cc es igual a los cc de solución de KOH multiplicadospor 0,3. Se recomienda cambiar el aceite cuando el índice es superior a 0,2 mg KOH/cc.
B 5.3 TRATAMIENTO DEL ACEITE
Cuando se detecte bajos valores de rigidez dieléctrica del aceite o materias extrañas ensuspensión se deberá proceder a filtrarlo para extraer el agua o las materias extrañas.
Antes de proceder con el filtrado:Si se detecta humedad en el aceite, lo más probable es que las aislaciones del transformadortambién contengan humedad, dependiendo del tiempo que esta lleva dentro del transformadory de la temperatura de este. Si procedemos a filtrar el aceite lograremos secarlo, pero estono garantiza necesariamente que hayamos extraído la humedad contenida en las aislaciones.Al cabo de un tiempo relativamente corto,esta equilibrará con la humedad en el aceite,reduciendo nuevamente su rigidez dieléctrica y disminuyendo la humedad de las aislaciones.
El secado de un transformador por medio del filtrado y secado del aceite es muy lento. Poresta razón se recomienda este método sólo cuando se estime que el contenido de humedaddetectado es reducido. Cuando se detecte humedad apreciable es más seguro y rápidoefectuar un secado de la parte activa del transformador en horno con circulación de airecaliente o con un proceso de vacío a alta temperatura y de secado del aceite aparte conmáquina filtradora.
Cuando sea necesario retirar aceite desde el transformador para efectuar algún trabajo, esnecesario tomar las máximas precauciones para no contaminarlo ni humedecerlo. Ocuparrecipientes y accesorios que se sepa concretamente que están secos y limpios. Elalmacenamiento del aceite debe efectuarse en envases herméticos y guardados en lugaressecos.
El aceite que se reintroduce en el transformador debe ser comprobado que tenga una rigidezdieléctrica de acuerdo a lo indicado en el punto 2.5.1.
INFORMACIÓN TÉCNICA
5.10.B
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch
SCHAFFNERSch
5
B 6 CAMBIADOR DE DERIVACIONES
El cambiador de derivaciones no requiere mantención. En las oportunidades que se abrael transformador aprovechar de revisar el estado del cambiador. Revisar conexión de losconductores que llegan al cambiador, superficies de contacto y estado de las piezasaislantes.
B 7 REEMPLAZO DE EMPAQUETADURAS (SELLOS)
Todas las empaquetaduras son resistentes al aceite y fabricadas de caucho acrilo-nitrilodureza 65 Shore A. Las de la tapa del estanque son de sección ovalada 10 x 15 mm. Éstaes cortada al largo necesario y empalmada mediante adhesivo del tipo cyanoacrilato(Loctite 495 o similar).
Toda empaquetadura que sea desmontada debe ser reemplazada por una nueva. Antesde instalar la nueva se deben limpiar bien las superficies.
B 8 FUGAS DE ACEITE
En caso de fugas de aceite por las empaquetaduras, reapriete. Si la fuga persiste, reemplacela empaquetadura. El cambio de ésta requiere bajar el nivel de aceite por debajo de lazona afectada.Antes de colocar la nueva empaquetadura, limpie las superficies mediante escobilla deacero y un solvente como varsol o diluyente. No reuse las empaquetaduras.
En caso de fugas en uniones soldadas se puede tratar de sellar provisoriamente medianteun calafateo cuidadoso hecho con un cincel y luego sellado con masilla epóxica. Cuandose efectúen reparaciones mediante soldadura, colocar un pedazo de fierro sobre la fugay soldarlo al estanque.
Para eliminar fugas rebeldes o de difícil acceso, contactarse con el fabricante.
INFORMACIÓN TÉCNICA
5.10.B
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
SCH
AFF
NER
Sch
SCHAFFNERSch
Padre Vicente Irarrázaval 899 - Estación Central - Santiago - Chile Código Postal 7254906Fono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233 - www.schaffner.cl
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
CATÁLOGO PORTACONDUCTORES
2
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
INDICE
3
3
5
6
7
7
8
8
9
10
10
11
13
14
14
15
15
16
17
18
19
21
22
22
23
23
24
25
1. INTRODUCCIÓN
2. ESCALERILLAS PORTACONDUCTORES (EPC)
3. BANDEJAS PORTACONDUCTORES (BPC)
4. ACCESORIOS
1.1 DESCRIPCIÓN GENERAL1.2 ¿QUÉ ASPECTOS SE DEBE CONSIDERAR AL MOMENTODE ESPECIFICAR UN SISTEMA PORTACONDUCTORES?
2.1 APLICACIÓN2.2 CONSTRUCCIÓN DE LA EPC2.3 CONECTORES2.4 ACCESORIOS2.5 DIMENSIONES ESTÁNDAR Y SUS CARACTERÍSTICAS2.6 CAPACIDAD DE CARGA2.7 TERMINACIÓN2.8 CÓMO ORDENAR UN SISTEMA DE EPC
3.1 APLICACIÓN3.2 CONSTRUCCIÓN DE LA BPC3.3 CONECTORES3.4 ACCESORIOS3.5 DIMENSIONES ESTÁNDAR Y SUS CARACTERÍSTICAS3.6 CAPACIDAD DE CARGA3.7 TERMINACIÓN3.8 CÓMO ORDENAR UN SISTEMA DE BPC
4.1 TAPAS4.2 CONECTORES (ELEMENTOS UNIÓN)4.3 SEPARADORES4.4 SISTEMAS DE SOPORTACIÓN (O APOYO)4.5 SISTEMAS DE FIJACIÓN4.6 ELEMENTOS DE FERRETERÍA
5. GENERALIDADES5.1 CAPACIDAD DE CARGA
5.1.1 CAPACIDAD DE CARGA DE TRABAJO (ADMISIBLE)
5.1.2 DESIGNACIÓN DE LA CLASE DE CARGA / SEPARACIÓN
ENTRE SOPORTES
5.1.3 CUADRO DE CAPACIDADES DE CARGA SEGÚN LA NORMA
NEMA VE-1
5.1.4 CARGA ESTÁTICA CONCENTRADA
5.1.5 CONSIDERACIONES PARA DETERMINAR LA CAPACIDAD DE CARGA
REQUERIDA PARA UNA APLICACIÓN PARTICULAR
5.1.6 PRUEBA DE CARGA
5.2 TERMINACIÓN (ACABADO SUPERFICIAL)
5.3.1 GALVANIZADO EN CALIENTE (POR INMERSIÓN EN BAÑO DE ZINC)
5.3.2 ELECTROGALVANIZADO (ELECTROPLATEADO)
5.3.3 VIDA ÚTIL DE LOS REVESTIMIENTO DE ZINC EN FUNCIÓN DE LAS
CONDICIONES MEDIOAMBIENTALES
5.3 LOS REVESTIMIENTOS DE ZINC
5.4.1 PINTURA EN POLVO (EN BASE A POLIESTER)
5.4.2 PINTURA DE BASE EPÓXICA
5.4.3 PINTURA DE POLIURETANO
5.4 LOS REVESTIMIENTOS DE PINTURA
5.5 LOS REVESTIMIENTOS DUPLEX (PINTURA SOBREGALVANIZADO)
5.5.1 Terminación DUPLEX Poliester (Galvanizado + Pintura Poliester en
Polvo)
5.5.2 Terminación DUPLEX Epóxico (Galvanizado + Pintura Epóxica)
5.5.3 Terminación DUPLEX Poliuretano (Galvanizado + Pintura Poliuretano)
27
28
28
28
2828
29
29
29
30
3030
30
31
3131
32
32
323333
3
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
1. INTRODUCCIÓN
1.1 DESCRIPCIÓN GENERAL :
Los sistemas portaconductores (bandejas y escalerillas) son loselementos de canalización para circuitos eléctricos másampliamente utilizados debido fundamentalmente a sus evidentesventajas frente a la canalización en “conduits” o tubería :
Mejor disipación de calor,
Facilidad para la inspección visual de los circuitos en casode fallas,
Simplicidad de montaje,
Facilidad para implementar modificaciones en los circuitos,etc.
Dado que el trazado de los circuitos eléctricos suele presentardiversos cambios de dirección, los sistemas portaconductoresestán constituidos por una familia de piezas con las que es posibleimplementar virtualmente cualquier trazado: piezas rectas ydiferentes tipos de curvas. A estas últimas se les conoce tambiéncomo “fittings”, las que se utilizan para cambiar el tamaño o ladirección de un sistema de bandejas o escaleril las.
He aquí una breve descripción del uso de cada una de ellas:
TRAMOS RECTOS / RECTA : fabricados normalmente en piezasde 3 metros de largo (eventualmente de 6 metros).
CURVAS VERTICALES : permiten cambiar la dirección deltrazado a un nivel superior (curva vertical interior / CVI) o aun nivel inferior (curva vertical exterior / CVE). Se fabricanen arcos de 30º, 45º, 60º y 90º.
CURVAS HORIZONTALES / CH : permiten cambiar la direccióndel trazado en un mismo plano. Se fabrican en arcos de 30º,45º, 60º y 90º.
DERIVACIÓN TE / CT : permite bifurcar el trazado en un mismoplano.
DERIVACIÓN CRUZ / CX : permite efectuar el cruce de doscircuitos (en un mismo plano).
REDUCCIONES IZQUIERDA, CENTRAL O DERECHA (RED I / C /D) : permiten empalmar dos circuitos de distinto ancho.
CONECTORES : son elementos de unión que, con sus respectivospernos, permiten empalmar dos piezas cualesquiera de unsistema de portaconductores.
ACCESORIOS : son elementos que complementan la funciónde los tramos rectos y sus curvas (“fittings”). Entre otrosaccesorios podemos citar: tapas, soportes, fijaciones,separadores, etc.
El cuadro de la página siguiente muestra una instalación en que se utiliza
cada uno de estos elementos.
Dependiendo de las características de los circuitos eléctricos quese va a canalizar, quienes proyectan una instalación deben optarpor el tipo de portaconductores más adecuado, disponiendofundamentalmente de dos alternativas:
Escalerillas portaconductores (EPC)
Bandejas portaconductores (BPC) lisas y ranuradas (tambiénconocidas como ventiladas)
4
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
1. INTRODUCCIÓN
1. Escalerilla recta (EPC recta)2. Escalerilla tipo canaleta ventilada (pieza especial)3. Eclisa recta4. Escalerilla curva horizontal de 90º (EPC CH, 90º)5. Escalerilla curva horizontal de 45º (EPC CH, 45º)6. Escalerilla derivación T (EPC CT)7. Escalerilla derivación X (EPC CX)8. Escalerilla curva vertical exterior de 90º (EPC CVE, 90º)9. Escalerilla curva vertical exterior de 45º (EPC CVE, 45º)
10. Escalerilla curva vertical interior de 30º (EPC CVI, 30º)11. Curva vertical tipo eslabón (pieza especial)12. Escalerilla derivación T vertical hacia abajo (pieza especial)13. Escalerilla reducción izquierda (EPC RED I)14. Llegada a tablero (pieza especial)15. Separador16. Tapa plana recta17. Bandeja ranurada recta (BPC recta)18. Bandeja curva vertical exterior de 90º (BPC CVE, 90º)
5
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
1. INTRODUCCIÓN
4. LA DEFLEXIÓN MÁXIMA ADMISIBLE (MM) Y LA CAPACIDADDE CARGA REQUERIDA (KG/M) : aspectos que permiten determinarla geometría de los elementos que constituyen la estructura dela canalización (espesores, tipos de perfil, etc.) Para mayor información,
ver apartado “Capacidad de Carga” de la sección “Generalidades” de este
catálogo.
5. LA SEPARACIÓN ENTRE LOS APOYOS DE LA CANALIZACIÓN :esto, que en algunas oportunidades es un dato (definido por eltipo de edificación) y en otras una variable (pues se puede instalarla cantidad de soporte que se requiera), se relaciona directamentecon la deflexión admisible e inversamente con la capacidad decarga. Para un tipo de canalización dado, a mayor separación delos apoyos, menor será su capacidad de carga y mayor la deflexiónobservada.
1.2 ¿ QUÉ ASPECTOS SE DEBE CONSIDERARAL MOMENTO DE ESPECIFICAR UN SISTEMAPORTACONDUCTORES ?
Para especificar adecuadamente un sistema portaconductores sedebe considerar :
1. EL TIPO DE CIRCUITOS A CANALIZAR : en general, dependiendode si se trata de conductores de fuerza (de alta disipación térmicay suficiente resistencia mecánica) o de circuitos de instrumentacióno comunicaciones (normalmente más delicados) los proyectistassuelen optar por escalerillas o bandejas respectivamente,
2. EL NÚMERO DE CONDUCTORES, SU DIÁMETRO Y EL FACTORDE UTILIZACIÓN PERMITIDO (CON RESPECTO A LA SECCIÓNTRANSVERSAL DE LA ESCALERILLA O BANDEJA) : lo que permitedeterminar el ancho y alto de la canalización.
3. LA AGRESIVIDAD DEL AMBIENTE (PRESENCIA DE SUSTANCIASCORROSIVAS) : para definir el tipo de revestimiento a emplear.Muchas veces el tipo de revestimiento tiene también relación conlos requerimientos estéticos de la instalación. Para mayor información,
ver apartado “Terminaciones” de la sección “Generalidades” de este catálogo.
2. ESCALERILLAS PORTACONDUCTORES (EPC)
6
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
APLICACIÓN
CONSTRUCCIÓN DE LA EPC
CONECTORES
ACCESORIOS
DIMENSIONES ESTÁNDAR Y SUS CARACTERÍSTICAS
CAPACIDAD DE CARGA
TERMINACIÓN
CÓMO ORDENAR UN SISTEMA DE EPC
7
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
2. ESCALERILLAS PORTACONDUCTORES (EPC)
La cantidad de palillos puede variar de 6 a 20 unidades por cadatira de 3m de escalerilla, con lo que se obtiene un espaciamientoentre ellos que va desde los 450 a los 150 mm. Dependiendo delo acordado con el cliente, los palillos pueden fabricarse ranuradospara facilitar el amarre de los conductores, aspecto especialmenteútil cuando las escalerillas se instalan verticalmente o “de canto”.
Para facilitar su manipulación, las tapas se fabrican en tiras de1.5 metros de largo, en planchas de 1.0 a 1.5 mm de espesor.Dependiendo del tipo de ambiente, se fabrican planas o a dosaguas (tipo “lomo de toro”), estas últimas facilitan el escurrimientode cualquier material no deseado que pudiera depositarse sobreellas: nieve, polvo, líquidos, etc.
Normalmente las curvas se fabrican con radio interior de 300mm, habiéndose suministrado para proyectos especiales conradios de 450, 500 y 600 mm. Estos tramos curvos, comúnmenteconstruidos en 90º, se suministran también en 30º, 45º y 60º.
A solicitud del cliente, y normalmente para casos de ambientesespecialmente agresivos, las escalerillas se fabrican también enaluminio.
2.1 APLICACIÓN :
Normalmente quien proyecta una instalación opta por estaalternativa cuando se trata de circuitos de fuerza, en que se precisade una alta capacidad de carga del sistema (sobre 75 kg/m), conconductores de diámetro importante, que requieren una buenaventilación y que poseen una resistencia mecánica tal que norequiere apoyo en toda su extensión.
2.2 CONSTRUCCIÓN DE LA EPC :
Ver detalles constructivos en el juego de planos adjunto.
Si bien, para importantes proyectos nacionales y extranjeros,Schaffner ha suministrado escalerillas con diseños especialmenteacordados con el cliente, de acuerdo a su estándar de fabricaciónéstas se componen de 2 laterales de 3 m de largo y un númerovariable de palillos o travesaños.
Los laterales corresponden a una canal plegada tipo “C” de alturavariable y fabricada normalmente en acero A-3724, de un espesorque depende de la capacidad de carga especificada para el sistema,normalmente entre 1.2 y 2.5 mm.
Los palillos (travesaños) corresponden a perfil tipo omega,fabricados en acero SAE-1020, en espesores que van desde 1.0a 1.5 mm.
2.3 CONECTORES :
De manera estándar cada pieza de escalerilla contempla la provisiónde 2 conectores (“eclisas”) y 12 pernos de unión. Pudiendo, estosúltimos, suministrarse electrogalvanizados (con 8/12/16/25 umde espesor) o en acero inoxidable, dependiendo de la agresividaddel ambiente en que se va a utilizar el material.
Para mayor información, ver apartado “Conectores” en la sección “Accesorios”
de este catálogo.
2.4 ACCESORIOS :
Además de las tapas, se considera también accesorios losseparadores, los soportes y los elementos de fijación.
Para mayor información, ver sección “Accesorios” de este catálogo.
8
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
2. ESCALERILLAS PORTACONDUCTORES (EPC)
Curva Vertical Exterior Curva Horizontal
Reducción Central
Curva Vertical Interior
Derivación T
Escalerilla Recta
Derivación X
9
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
2. ESCALERILLAS PORTACONDUCTORES (EPC)
(*) El espesor de los palillos y las tapas de las escalerillas Clase180 es de 1.0 para las de ancho menor o igual a 450 mm y de1.5 mm para las de ancho superior.
(**) Otra manera de expresar la cantidad de palillos por tira esseñalar el espaciamiento entre ellos, el que corresponde a 230mm (para el caso de 13 palillos por tira) y 150 mm (en el casode 20 palillos por tira).
(***) Esta capacidad de carga es válida para una separación entreapoyos igual a 2.44 m. (8 pies). Tal como lo establece la normaNEMA VE-1, este valor considera un factor de seguridad de 1.5.
Según el estándar Schaffner, las dimensiones en que se fabricalas escalerillas son:
150 x 100 mm.300 x 100 mm.450 x 100 mm.600 x 100 mm.750 x 100 mm.900 x 100 mm.
A solicitud del cliente, Schaffner fabrica escalerillas en medidasintermedias o superiores.
Tipo deEPC
Espesordel lateral
(mm)
Altura dellateral(mm)
Ancho dela pestaña
(mm)
Espesor delos palillos
(mm)
Cantidad depalillos
(#)
Espesor delas tapas
(mm)
Capac. deCarga(kg/m)
Clase 90 1.2 100 15 1.0 13 (**) 1.0 90 (***)
Clase 180 2.0 100 15 1.0 / 1.5 (*) 13 (**) 1.0 / 1.5 (*) 180 (***)
Clase 260 2.5 100 15 1.5 20 (**) 1.5 260 (***)
2.5 DIMENSIONES ESTÁNDAR Y SUSCARACTERÍSTICAS
Las escalerillas que Schaffner fabrica de manera estándar sontres :
Clase 260 : antes conocida como “Reforzada”.
Clase 180 : antes conocida como “Industrial”.
Clase 90 : correspondiente a nuevo desarrollo de nuestrodepartamento de Ingeniería, orientado a satisfacer lasnecesidades de quienes solicitan un sistema con una capacidadde carga inferior a las soluciones anteriores.
Cuadro Nº 2 - Dimensiones Estandar de Escalerillas
10
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
2. ESCALERILLAS PORTACONDUCTORES (EPC)
2.6 CAPACIDAD DE CARGA :
Según lo establecido en la norma NEMA VE-1, las escalerillasSchaffner (clase 180 y 260) tienen clasificación superior a 8C,esto es, más de 150 Kg/m para apoyos distanciados a 2.44 m(Certificado por Bureau Veritas Chile, según su informeNº229635).
En función de la distancia entre los apoyos, la capacidad de cargapara las familias estándar Schaffner varía de acuerdo al siguientecuadro :
2.7 TERMINACIÓN :
Schaffner puede suministrar sus escalerillas con distintos tiposde revestimiento, dependiendo, en general, de la agresividad delmedio en que serán utilizadas y/o de los requerimientos estéticosde la instalación.
La siguiente es una guía básica para determinar el revestimientomás adecuado para una instalación, en función del ambiente dela misma.
(*) El DUPLEX, revestimiento que consiste en una capa degalvanizado (65 um de espesor) más otra de pintura, se ofreceen distintas modalidades, dependiendo del espesor y calidad deesta última (pintura en polvo-poliester, epóxica, poliuretano, etc.).
Para mayor información, ver apartado “Terminaciones” en la sección
“Generalidades” de este catálogo.
Separaciónentre apoyos
(mm)
EPCClase 90
EPCClase 180
EPCClase 260
1500 146 299 436
2000 105 224 327
2440 90 180 260
3000 70 149 218
CAPACIDAD DE CARGA (KG/M)
TERMINACIÓN
Galvanizado en caliente
Electrogalvanizado
Pintura epóxica / poliuretano
Pintura polvo poliester
Dúplex (*)
Aluminio
AMBIENTE
Exterior - húmedo, industrial normal
Interior seco
Exterior - húmedo, industrial normal
Interior, exterior - húmedo
e industrial normal
Industrial severo
(ácido sulfídrico, hidrocarburos)
Industrial severo
(ácido clorhídrico)
Cuadro Nº 2.2 - Capacidad de Carga de Escalerillas
Cuadro Nº 2.3 - Tipo de Terminación de Escalerillas
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
2. ESCALERILLAS PORTACONDUCTORES (EPC)
Abreviaturas :
CVI : curva vertical interior
CVE : curva vertical exterior
CH : curva horizontal
CT : derivación T
CX : derivación X
RED I / C / D : reducción izquierda / central / derecha
11
2.8 CÓMO ORDENAR UN SISTEMA DE EPC :
Existen 3 alternativas para especificar un sistema de escalerillas
Si algunos de los estándares (clase 90/180/260) cubre losrequerimientos del proyecto.
Si el cliente necesita un sistema con capacidad de cargaparticular.
Si el cliente necesita especificar la geometría de cada unode los elementos del sistema portaconductor.
1. En este caso el sistema puede especificarse indicando : clase, ancho x alto y revestimiento, seguido del detalle de cantidades (en elcaso de curvas debe indicarse además ángulo y radio).
It Descripción
EPC clase 180, de 450x100 mm, pintura en polvopoliester (color RAL 7040)
Recta
CH 90º, R300
RED I de 450 - 300 x 100
Unidad
m
u
u
Cantidad
300
10
1
Ejemplo :
1.1
1.3
1.2
1
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
2. ESCALERILLAS PORTACONDUCTORES (EPC)
Abreviaturas :
CVI : curva vertical interior
CVE : curva vertical exterior
CH : curva horizontal
CT : derivación T
CX : derivación X
RED I / C / D : reducción izquierda / central / derecha
12
2. En este caso el sistema debe especificarse indicando: ancho x alto, revestimiento, capacidad de carga requerida y separación entreapoyos, seguido del detalle de cantidades (en el caso de curvas debe indicarse además ángulo y radio). En este caso Schaffnerdeterminará la geometría de la solución.
It Descripción
EPC de 300x100 mm, galvanizada, para 120 (kg/m)con apoyos cada 1.5 m.
Recta
CVI 45º, R600
RED C de 300 - 200 x 100
Unidad
m
u
u
Cantidad
300
3
1
Ejemplo :
3. En este caso el sistema debe especificarse indicando: ancho x alto, revestimiento, espesor de los laterales, espesor y cantidad depalillos, seguido del detalle de cantidades (en el caso de curvas debe indicarse además ángulo y radio).
It Descripción
EPC de 300x100 mm, galvanizada, laterales de 3.0 mmy 10 palillos de 2.0 mm
Recta
CH 90º, R450
CVE 90º, R450
Unidad
m
u
u
Cantidad
300
10
13
Ejemplo :
1.1
1.3
1.2
1
1.1
1.3
1.2
1
3. BANDEJAS PORTACONDUCTORES (BPC)
13
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
APLICACIÓN
CONSTRUCCIÓN DE LA EPC
CONECTORES
ACCESORIOS
DIMENSIONES ESTÁNDAR Y SUS CARACTERÍSTICAS
CAPACIDAD DE CARGA
TERMINACIÓN
CÓMO ORDENAR UN SISTEMA DE BPC
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
3. BANDEJAS PORTACONDUCTORES (BPC)
14
3.1 APLICACIÓN :
Normalmente quien proyecta una instalación opta por estaalternativa cuando se trata de circuitos de corrientes débiles, enque no se precisa de una alta capacidad de carga (menos de 75kg/m), los conductores son de diámetro reducido, se requiereescasa o ninguna ventilación y su resistencia mecánica es tal querequieren ser apoyados en toda su extensión.
3.2 CONSTRUCCIÓN DE LA BPC :
Ver detalles constructivos en el juego de planos adjunto.
Si bien, para importantes proyectos nacionales y extranjeros,Schaffner ha suministrado bandejas con diseños especialmenteacordados con el cliente, de acuerdo a su estándar éstas sefabrican en tiras de 3 m de largo, consistiendo en una canal tipo“C” con o sin pestaña.
Bandejas ranuradas, en aquellos casos en que se requiereventilación las bandejas se fabrican ranuradas, ya sea en toda susuperficie o sólo parcialmente (ej.: sólo en el fondo).
Bandejas lisas, utilizadas en aquellos casos en que no se requiereventilación y se tiende más bien a aislar el circuito eléctrico delresto de los elementos del ambiente.
Para facilitar su manipulación, las tapas se fabrican en tiras de1.5 metros de largo, en planchas de 1.0 a 1.5 mm de espesor.Dependiendo del tipo de ambiente, las tapas se fabrican planaso a dos aguas (tipo “lomo de toro”), estas últimas facilitan elescurrimiento de cualquier material no deseado que pudieradepositarse sobre ellas: nieve, polvo, líquidos, etc.
Las curvas (“fittings”) se fabrican con radio interior de 100 y200 mm. Estos tramos curvos, comúnmente construidos en 90º,se suministran también en 30º, 45º y 60º.
A solicitud del cliente, y normalmente para casos de ambientesespecialmente agresivos, las bandejas se fabrican también enaluminio.
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
3. BANDEJAS PORTACONDUCTORES (BPC)
15
3.3 CONECTORES :
De manera estándar cada pieza de bandeja contempla la provisiónde 2 conectores (“eclisas”) y 8 pernos de unión. Pudiendo, estosúltimos, suministrarse electrogalvanizados (con 8/12/16/25 umde espesor) o en acero inoxidable, dependiendo de la agresividaddel ambiente en que se va a utilizar el material.Para mayor información, ver apartado “Conectores” en la sección “Accesorios”
de este catálogo.
3.4 ACCESORIOS :
Además de las tapas, se considera también accesorios losseparadores, los soportes y los elementos de fijación.Para mayor información, ver sección “Accesorios” de este catálogo.
BPC Lisa Horizontal
BPC Ranurada
BPC Vertical Lisa BPC Ranurada Izquierda
BPC Lisa
BPC Lisa
BPC Lisa
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
3. BANDEJAS PORTACONDUCTORES (BPC)
16
3.5 DIMENSIONES ESTÁNDAR Y SUSCARACTERÍSTICAS
Las bandejas que Schaffner fabrica de manera estándar son dos:
Normales
Reforzadas
En ambos casos pueden suministrarse lisas, de fondo ranuradoo completamente ranuradas.
Tipo deBPC
Espesor(mm)
Altura(mm)
Pestaña(mm)
Radio delos “fittings“
(mm)
Espesor delas tapas
(mm)
Lisa
Normal1.2 / 1.5 (*) 50 / 100 15 100 / 200 (**) 1.0
Lisa
Reforzada2.0 50 / 100 15 1.0
Ranurada
Normal1.2 / 1.5 (*) 50 / 100 s / p 1.0
Ranurada
Reforzada2.0 50 / 100 s / p
100 / 200 (**)
100 / 200 (**)
100 / 200 (**) 1.0
(*) El espesor de las bandejas normales es de 1.2 mm salvo enlos casos en que se especifican galvanizadas en caliente, en loscuales, para evitar deformaciones producto del baño de zinc aalta temperatura, se fabrican en 1.5 mm de espesor.
(**) El radio de las curvas (“fittings”) es de 100 mm para lasbandejas de hasta 250x50 mm y de 200 mm para las de dimensiónmayor (ver tabla siguiente).
Cuadro Nº 3.1 - Dimensiones Estandar de Bandejas
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
BANDEJAS PORTACONDUCTORES (BPC)
17
Según el estándar Schaffner , las bandejas se fabrican de anchoy altura de acuerdo a la siguiente tabla
A solicitud del cliente, Schaffner fabrica bandejas en medidasintermedias o superiores.
3.6 CAPACIDAD DE CARGA :
Dependiendo de su espesor la norma NEMA VE-1 para determinarla capacidad de carga de una bandeja, y según nuestros propiosensayos las bandejas Schaffner tienen la capacidad de carga quemuestra la tabla siguiente, con un factor de seguridad de 1.5.
Separaciónentre apoyos
(mm)
BPCLisa
Normal
BPCLisa
Reforzada
BPCRanuradaNormal
1500 40 60 32
CAPACIDAD DE CARGA (KG/M)
BPCRanuradaReforzada
48
Ancho x Alto (mm)
50 x 25
100 x 50
150 x 50
200 x 50
200 x 100
250 x 50
250 x 100
300 x 50
300 x 100
400 x 50
400 x 100
Radio de los “Fittings” (mm)
100
100
100
100
200
200
200
200
200
200
200
Cuadro Nº 3.2 - Radio de Curvatura Estandar de Bandeja
Cuadro Nº 3.3 - Capacidad de Carga de Bandeja
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
3. BANDEJAS PORTACONDUCTORES (BPC)
18
3.7 TERMINACIÓN :
Schaffner puede suministrar escalerillas con distintos tipos derevestimiento, dependiendo, en general, de la agresividad delmedio en que serán utilizadas y/o de los requerimientos estéticosde la instalación.
La siguiente es una guía básica para determinar el revestimientomás adecuado para una instalación, en función del ambiente dela misma. (*) El DUPLEX, revestimiento que consiste en una capa de
galvanizado (65 um de espesor) más otra de pintura, se ofreceen distintas modalidades, dependiendo del espesor y calidad deesta última (pintura en polvo-poliester, epóxica, poliuretano, etc.).
Para mayor información, ver apartado “Terminaciones” de la sección
“Generalidades” de este catálogo.
TERMINACIÓN
Galvanizado en caliente
Electrogalvanizado
Pintura epóxica / poliuretano
Pintura polvo poliester
Dúplex (*)
Aluminio
AMBIENTE
Exterior - húmedo,
industrial normal
Interior seco
Exterior - húmedo,
industrial normal
Interior, exterior - húmedo
e industrial normal
Industrial severo
(ácido sulfídrico, hidrocarburos)
Industrial severo
(ácido clorhídrico)
Cuadro Nº 3.4 - Tipo de Terminación de Bandeja
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
3. BANDEJAS PORTACONDUCTORES (BPC)
19
3.8 CÓMO ORDENAR UN SISTEMA DE BPC :
Existen 3 alternativas para especificar un sistema de bandejas
Si algunos de los estándares (normal/reforzada) cubre losrequerimientos del proyecto.
Si el cliente necesita un sistema con capacidad de cargaparticular.
Si el cliente necesita especificar la geometría de cada unode los elementos del sistema portaconductor.
Abreviaturas :
CVI : curva vertical interior
CVE : curva vertical exterior
CH : curva horizontal
CT : derivación T
CX : derivación X
RED I / C / D : reducción izquierda / central / derecha
1. En este caso el sistema puede especificarse indicando: tipo (lisa/ranurada), clase (normal/reforzada), ancho x alto y revestimiento,seguido del detalle de cantidades (en el caso de curvas debe indicarse además ángulo y radio).
It Descripción
BPC lisa, reforzada, de 300x100 mm, pintura en polvo poliester (color RAL 7040)
Recta
CH 90º, R200
RED I de 300 - 100 x 100
Unidad
m
u
u
Cantidad
300
10
2
Ejemplo :
1.1
1.3
1.2
1
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
3. BANDEJAS PORTACONDUCTORES (BPC)
20
Abreviaturas :
CVI : curva vertical interior
CVE : curva vertical exterior
CH : curva horizontal
CT : derivación T
CX : derivación X
RED I / C / D : reducción izquierda / central / derecha
2. En este caso el sistema debe especificarse indicando: tipo (lisa/ranurada), ancho x alto, revestimiento, capacidad de carga requeriday separación entre apoyos, seguido del detalle de cantidades (en el caso de curvas debe indicarse además ángulo y radio). En este casoSchaffner determinará la geometría de la solución.
It
1
3
2
Descripción
BPC lisa, de 300x100 mm, electrogalvanizada, para 90(kg/m) con apoyos cada 2.0 m.
Recta
CH 90º, R200
CVE 90º, R200
Unidad
m
u
u
Cantidad
300
10
3
Ejemplo :
3. En este caso el sistema debe especificarse indicando: tipo (lisa/ranurada), ancho x alto, revestimiento y espesor, seguido del detallede cantidades (en el caso de curvas debe indicarse además ángulo y radio).
It Descripción
BPC lisa de 600x100 mm, galvanizada de 3.0 mmde espesor
Recta
CH 90º, R450
CVE 60º, R450
Unidad
m
u
u
Cantidad
300
10
3
Ejemplo :
1.1
1.3
1.2
1
4. ACCESORIOS
21
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
TAPAS
CONECTORES (ELEMENTOS DE UNIÓN)
SEPARADORES
SISTEMAS DE SOPORTACIÓN (O APOYOS)
SISTEMAS DE FIJACIÓN
ELEMENTOS DE FERRETERÍA
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
22
4. ACCESORIOS
4.1 TAPAS :
Las tapas se utilizan como elemento de protección tanto mecánicade los circuitos, como contra agentes quimicos, polvo, líquidos,radiación solar, etc.
Dependiendo del tipo de ambiente, las tapas se fabrican planaso a dos aguas (tipo “lomo de toro”), estas últimas facilitan elescurrimiento de cualquier material no deseado que pudieradepositarse sobre ellas: nieve, polvo, líquidos, etc.
Según el estándar Schaffner, las tapas sefabrican planas y en tramos de 1.5 m delargo (ver espesores en el capítulocorrespondiente de EPC / BPC).
En caso de requerirse a dosaguas y en tramos de otramedida, ello debe señalarse demanera explícita.
4.2 CONECTORES (ELEMENTOS UNIÓN) :
Para dar continuidad a un sistema de portaconductores, comoconectores o elementos de unión se emplea “Eclisas rectas”,las cuales cuentan con perforaciones mediante las que es posibleempalmar dos piezas cualesquiera del sistema (dichasperforaciones están dispuestas de tal modo que permiten absorberpequeñas desalineaciones entre los tramos a unir).
Existen también eclisas especiales :
Eclisas de ajuste vertical : para cambios menores en ladirección del trazado en sentido vertical
Eclisas de ajuste horizontal : para cambios menores en ladirección del trazado en sentido horizontal.
Eclisas de expansión : para trazados de gran extensión en losque se requiere absorber desplazamientos producto delfenómeno de dilatación térmica.
4.3 SEPARADORES :
En muchas ocasiones es necesario canalizar distintos tipos decircuitos en una misma escalerilla o bandeja (circuitos de fuerza,de control, de señales, etc.). Esto obliga a disponer de un elementoque permita aislarlos magnéticamente, para lo cual se utiliza estosseparadores, los que consisten en una pletina plegada en su base,formando un perfil tipo “L”, el cual se fija mediante pernos osoldadura en el fondo de la canalización.
De acuerdo al estándar Schaffner estostienen una altura de 80/40 mm, paralas escalerillas o bandejas de100/50 mm de alto.
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
23
4. ACCESORIOS
4.4 SISTEMAS DE SOPORTACIÓN (O APOYO) :
No obstante suministrar frecuentemente sistemas de soportaciónespecialmente diseñadas por nuestros clientes, el estándarSchaffner considera dos grandes grupos, aquellos orientados altrabajo pesado, propio de las instalaciones con EPC, y otroorientado al trabajo liviano propio de las soluciones con BPC.
1. Los sistemas portaconductores del tipo EPC normalmenteutilizan soportes tipo “trapecio” o “a muro”, los que utilizan comoelemento principal rieles del tipo “Schaffstrut” (también conocidocomo riel 42 x 42) de 2.0 y 2.5 mm de espesor, simples o dobles.
Los componentes de cada uno de estos sistemas de soportaciónson :
Soporte Tipo “Trapecio”: se trata de un soporte colganteconstituido por 2 tiras de hilo corrido, 1 tira de riel tipo “Schaffstrut”(largo variable, de acuerdo al ancho de la EPC), 2 mordazas parariel, 4 tuercas hexagonales y 4 golillas.
Soporte “a muro”: se trata de una pieza única fabricada con unatira de riel tipo “Schaffstrut” (largo variable, de acuerdo al anchode la EPC) soldada en uno de sus extremos a una plancharectangular perforada. La fijación a la estructura puede ser mediantesoldadura o apernada
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
24
4. ACCESORIOS
2. Los sistemas portaconductores del tipo BPC, eminentementeempleados en instalaciones de baja exigencia mecánica,normalmente utilizan un sistema de soportación similar al anteriorpero más ligero, normalmente con hilos corridos de menordiámetro (en el caso de los trapecios) y/o con rieles tipo Schaffstrutde 2 mm. de espesor o tipo 19x35, en espesores de 1.2 y 1.5mm.
También se utiliza en estos casos el soporte “Estribo” constituidopor una especie de gancho (“estribo”) de ancho adecuado al anchode la bandeja, una tira de hilo corrido y sus correspondientestuercas y golillas.
Los componentes de cada uno de estos sistemas de soportaciónson:
Soporte Tipo “Trapecio”: 2 tiras de hilo corrido, 1 tira de riel tipo“Schaffstrut”, 2 mordazas para riel, 4 tuercas hexagonales y 4golillas.
Soporte “a muro”: 1 tira de riel tipo “Schaffstrut”, con una plancharectangular soldada en uno de sus extremos, la que, gracias a unpar de perforaciones, permite ser fijada a una superficie plana.
Ver detalles de estas configuraciones en el plano adjunto.
4.5 SISTEMAS DE FIJACIÓN :
Para Escalerillas : para fijar la posición de éstas a los elementosde soportación se emplea Mordazas de Fijación (para riel), mordazastipo “Z” u otras especiales, dependiendo del sistema de apoyoempleado.
Para las tapas : para fijar las tapas a las escalerillas se emplea“Clips de Fijación Tapa”
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
25
4. ACCESORIOS
4.6 ELEMENTOS DE FERRETERÍA :
Para la adecuada instalación de un sistema portaconductores,además de los sistemas de soporte y fijación, se requiere de unconjunto de otros elementos de ferretería, complementarios delos anteriores y cuyo uso puede extenderse a otro tipo deaplicaciones.
BARRAS DE HILO CORRIDO
HILO CORR.1/4X1000 mm.- UNC 20 hilos por pulgada
HILO CORR.5/16X1000 mm - UNC 18 hilos por pulgada
HILO CORR.3/8X1000 mm - UNC 16 hilos por pulgada
HILO CORR.1/2X1000 mm - UNC 13 hilos por pulgada
COPLAS PARA HILOS CORRIDOS
COPLA HILO CORRIDO 1/4"
COPLA HILO CORRIDO 5/16"
COPLA HILO CORRIDO 3/8"
COPLA HILO CORRIDO 1/2"
RIELES: DE 19X35 MM, DE 35X35 MM,
DE 42X42 MM, RIEL DIN
Riel 19 y 35 mm
RIEL SCH 19X35X1000X1.2 mm
RIEL SCH 19X35X1000X1.5 mm
RIEL SCH 19X35X1000X2 mm
RIEL SCH 35X35X1000X2 mm
Riel 42 mm (Similar P1000)
RIEL SCH 42X42X3000X2.0 mm
RIEL SCH 42X42X3000X2.5 mm
Riel DIN
RIEL DIN 1000 mm 46277/1 (ASIMETRICO)
RIEL DIN 46277/3 (SIMETRICO)
ABRAZADERAS: RT, RC, RUC, PT Y PC
RT (para tubería eléctrica)
ABRAZADERA SCH T 5/8"
ABRAZADERA SCH T 3/4"
ABRAZADERA SCH T 1"
RC (para fijar conduit a riel de 19x35 y 35x35)
ABRAZADERA SCH C 1/2"
ABRAZADERA SCH C 3/4"
ABRAZADERA SCH C 1"
ABRAZADERA SCH C 1.1/4"
ABRAZADERA SCH C 1.1/2"
ABRAZADERA SCH C 2"
ABRAZADERA SCH C 2.1/2"
ABRAZADERA SCH C 3"
ABRAZADERA SCH C 4"
RUC (para fijar conduit rígido a riel de 42mm)
ABRAZADERA SCH UC 1/2"
ABRAZADERA SCH UC 3/4"
ABRAZADERA SCH UC 1"
ABRAZADERA SCH UC 1.1/4"
ABRAZADERA SCH UC 1.1/2"
ABRAZADERA SCH UC 2"
ABRAZADERA SCH UC 2.1/2"
ABRAZADERA SCH UC 3"
ABRAZADERA SCH UC 3.1/2"
ABRAZADERA SCH UC 4"
ABRAZADERA SCH UC 5"
ABRAZADERA SCH UC 6"
PT (abrazaderas de 1 y 2 patas para tubería)
ABRAZADERA SCH 1 PT 5/8"
ABRAZADERA SCH 1 PT 3/4"
ABRAZADERA SCH 2 PT 5/8"
ABRAZADERA SCH 2 PT 3/4"
PC (para cañería eléctrica)
ABRAZADERA SCH 1 PC 1/2"
ABRAZADERA SCH 1 PC 3/4"
ABRAZADERA SCH 1 PC 1"
ABRAZADERA SCH 2 PC 1/2"
ABRAZADERA SCH 2 PC 3/4"
ABRAZADERA SCH 2 PC 1"
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
26
4. ACCESORIOS
PERNOS, TUERCAS Y GOLILLAS
Pernos Electrogalvanizados
PERNO C/RDA.CINC.1/4X3/4" C/TUERCA
PERNO C/RDA.CINC.5/16X3/4" C/TUERCA
PERNO COCHE CINC.1/4X9/16" C/TUERCA
PERNO COCHE CINC.5/16X9/16" C/TUERCA
PERNO CAB.HEX.CINC 3/8X1.1/4"
PERNO CAB.HEX.CINC.1/2X1.1/2"
PERNO COCHE A.INOX. 5/16X3/4" C/TUERCA
PERNO COCHE A.INOX. 1/4X3/4" C/TUERCA
Tuercas Hexagonales Electrogalvanizados,
Golillas Plana Y Presión
TUERCA HEXAGONAL 1/4"
TUERCA HEXAGONAL 5/16"
TUERCA HEXAGONAL 3/8"
TUERCA HEXAGONAL 1/2"
GOLILLA PLANA 1/4"
GOLILLA PLANA 5/16"
GOLILLA PLANA 3/8"
GOLILLA PLANA 1/2"
GOLILLA PRESIÓN 1/4"
GOLILLA PRESIÓN 5/16"
GOLILLA PRESIÓN 3/8"
GOLILLA PRESIÓN 1/2"
TUERCAS RIEL
Tuerca Riel 35 mm, sin Resorte, Electrogalvanizadas
TUERCA RIEL 35 mm HILO 1/4"
TUERCA RIEL 35 mm HILO 5/16"
TUERCA RIEL 35 mm HILO 3/8"
Tuerca Riel 42 mm, con y sin Resorte, Electrogalvanizado
TUERCA RIEL 42 mm HILO 1/4"
TUERCA RIEL 42 mm HILO 5/16"
TUERCA RIEL 42mm HILO 3/8"
TUERCA RIEL 42 mm HILO 1/2"
Tuercas Riel c / resortes, s / resortes y mordazas
Pernos, Tuercas y golillas
Coplas e Hilos Corridos
Abrazaderas
5. GENERALIDADES
27
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
CAPACIDAD DE CARGA
TERMINACIÓN (ACABADO SUPERFICIAL)
LOS REVESTIMIENTOS DE ZINC
LOS REVESTIMIENTOS DE PINTURA
LOS REVESTIMIENTOS DE DUPLEX
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
28
5. GENERALIDADES
En esta sección veremos dos grandes temas que aplican igualmentea los sistemas de escalerillas y de bandejas: capacidad de cargay terminaciones o acabado superficial.
5.1 CAPACIDAD DE CARGA
La condición mecánica de los portaconductores está dada por sucapacidad de carga. Esta condición se especifica en la NormaAmericana NEMA VE-1 “Metallic Cable Tray Systems” de Diciembrede 1998 que es una norma internacionalmente aceptada y bajola cual Schaffner fabrica sus productos.
La Norma NEMA VE-1, establece en los aspectos más relevantes,lo siguiente :
5.1.1 CAPACIDAD DE CARGA DE TRABAJO (ADMISIBLE)Se define como la propiedad que tiene una bandeja o escalerillapara soportar el peso estático de los cables. Esto es equivalentea la capacidad de carga de destrucción dividido por un factor deseguridad de 1.5.
5.1.2 DESIGNACIÓN DE LA CLASE DE CARGA / SEPARACIÓN ENTRESOPORTESHay tres categorías de carga de trabajo para las bandejas yescalerillas :
5.1.3 CUADRO DE CAPACIDADES DE CARGA SEGÚN LA NORMANEMA VE-1Usando las categorías anteriores, se aplica la siguiente tabla parala designación de la clase carga/separación entre soportes :
y cuatro categorías de separación entre soportes:
74.4 Kg/m (Símbolo A)
111.6 Kg/m (Símbolo B)
148.8 Kg/m (Símbolo C)
2.44 m (8 pies)
3.66 m (12 pies)
4.87 m (16 pies)
6.09 m (20 pies)
Nota 1: Las cargas de trabajo indicadas en la tabla correspondensólo a los cables.
5.1.4 CARGA ESTÁTICA CONCENTRADAuna carga estática concentrada no está incluida en la tabla dedesignación de clase anterior. Sin embargo, algunas aplicacionespueden requerir de una carga estática concentrada, además de lacarga de trabajo. Como esta carga representa un peso estáticoaplicado entre los laterales en el centro de la distancia entresoportes, puede ser convertida en una carga uniformementedistribuida (Wd) usando la siguiente fórmula :
Wd = 2 x Carga Estática concentrada (Kg)
Separación entre Apoyos (m)
CARGA DE
TRABAJO (KG/M)
74.4
111.6
148.8
74.4
111.6
148.8
74.4
111.6
148.8
74.4
111.6
148.8
SEPARACIÓN
SOPORTES (M)
2.44
2.44
2.44
3.66
3.66
3.66
4.87
4.87
4.87
6.09
6.09
6.09
DESIGNACIÓN
DE CLASE
8 A
8 B
8 C
12 A
12 B
12 C
16 A
16 B
16 C
20 A
20 B
20 C
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
29
5. GENERALIDADES
5.1.5 CONSIDERACIONES PARA DETERMINAR LA CAPACIDAD DECARGA REQUERIDA PARA UNA APLICACIÓN PARTICULAR.
En general la determinación de la capacidad de carga requeridapara una instalación debe considerar todos aquellos elementosque se estime solicitarán mecanicamente al sistema deportaconductores, es así como :
Capacidad de carga = f (peso de los conductoress, carga denieve, fuerza del viento, nivel sísmico, cargas puntuales, etc.)
5.1.6 PRUEBA DE CARGA.
Schaffner cuenta con los procedimientos y el equipo (elementosde medición, soportes y material de carga) adecuados para realizarestas pruebas según lo establece la norma NEMA VE1.
Resumidamente, ésta consiste en aplicar gradualmente la cargade prueba a la vez que se mide sus incrementos y la deflexión dela pieza en prueba. La carga debe aplicarse hasta que la escalerillase destruye o colapsa.
La capacidad de carga de la escalerilla corresponde a la cargamedida al momento antes de la destrucción dividida por 1.5 (factorde seguridad).
5.2 TERMINACIONES (ACABADOSUPERFICIAL) :La siguiente es una guía básica para determinar el revestimientomás adecuado para una instalación, en función del ambiente dela misma.
REVESTIMIENTO
Galvanizado en caliente
Electrogalvanizado
Pintura epóxica / poliuretano
Pintura polvo poliester
Dúplex (*)
Aluminio
AMBIENTE
Exterior - húmedo,
industrial normal
Interior seco
Exterior - húmedo,
industrial normal
Interior, exterior - húmedo
e industrial normal
Industrial severo
(ácido sulfídrico, hidrocarburos)
Industrial severo
(ácido clorhídrico)
(*) El DUPLEX, revestimiento que consiste en una capa degalvanizado (65 um de espesor) más otra de pintura, se ofreceen distintas modalidades, dependiendo del espesor y calidad deesta última (pintura en polvo-poliester, epóxica, poliuretano, etc.).
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
30
5. GENERALIDADES
5.3 LOS REVESTIMIENTOS DE ZINC
5.3.1 GALVANIZADO EN CALIENTE (POR INMERSIÓN EN BAÑODE ZINC)Su aplicación consiste en un recubrimiento de zinc, cuyo espesordebe cumplir con la especificación ASTM A123-89 que exige unpromedio de 65 micras en cada cara y debe quedar libre debordes filosos (rebarbas) que puedan dañar la aislación de losconductores, por lo que el proceso de limpieza posterior algalvanizado es tan relevante como la aplicación del revestimiento.
El proceso simplificado se puede explicar en las siguienteetapas :
a) Limpieza y desengrase superficial de la pieza de acero.
b) Lavado del material, eliminando todo elemento graso a travésde procedimientos mecánicos y químicos.
c) Aplicación de fundentes (mezcla acuosa de cloruro de zinc ycloruro de amonio), para permitir el correcto anclaje del zinc enel acero.
d) Inmersión de la pieza de acero en zinc fundido a una temperaturaaproximada de 450ºC, por un tiempo aproximado de 5 minutos.
5.3.2 Electrogalvanizado (electroplateado)Este recubrimiento también corresponde a la aplicación de unacapa de zinc sobre el acero, en este caso por medio de un procesoelectrolítico con el que se consigue espesores de zinc menoresque con el proceso de galvanizado en caliente, pero acabado másestético.
Las etapas de proceso son las siguientes :
a) Desengrase alcalino (detergente químico)
b) Decapado por medio de ácido clorhídrico y un inhibidor deácidos.
c) Enjuague con agua.
d) Inmersión de la pieza en un baño de sulfato de zinc que mediantedeposiciones electrolíticas se obtiene el zincado. El proceso duraaproximadamente 30 minutos y se obtiene un espesor promediode zinc de 8 micras.
e) Después de enjuagar nuevamente la pieza, ésta se sumerge enuna solución de cromato como pasivado, dándole una mayorresistencia a la capa de zinc y el color superficial final (dorado oplateado).
5.3.3 VIDA ÚTIL DE LOS REVESTIMIENTO DE ZINC EN FUNCIÓNDE LAS CONDICIONES MEDIOAMBIENTALES
Pre-Galvanizado
Galvanizado en Caliente
108 7 6 5
3
36
29
25
2118
11
0
10
20
30
40
RuralAmbienteTropical
AmbienteMarino
TempladoSuburbano Urbano Altamente
Industrial
Ambiente
Vida
Util
(año
s)
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
31
5. GENERALIDADES
5.4 LOS REVESTIMIENTOS DE PINTURA
5.4.1 PINTURA EN POLVO (EN BASE A POLIESTER)
PropiedadesLa pintura en polvo poliester presenta ventajas técnicas respectode la pintura líquida como: mejor flexibilidad (no se quiebra aldoblarla), mejor adherencia, mayor dureza, mayor resistencia acorrosión por salinidad, humedad y agentes químicos(principalmente ácidos) y, es ecológica al no liberar solventes alaire ni eliminar residuos. Su aplicación se efectúa dentro de unacámara y es recuperada, por lo que el porcentaje de utilizaciónoscila entre un 95 y 98%, dándole por esta razón ventajaseconómicas respecto de pinturas líquidas de inferior calidad.
Esquema empleado por Schaffner
El procedimiento de pintura se efectúa mediante un procesoelectrostático con aplicación de una pintura en polvo poliester degran flexibilidad, adherencia, dureza y resistencia al impacto, conexcelentes resultados en resistencia a la corrosión de niebla salinay resistencia química en ácidos.
El proceso de pintura en polvo es el siguiente:
a) Desengrase químico en caliente de la pieza metálica.
b) Enjuague en frío.
c) Tratamiento químico de Fosfatizado de zinc.
d) Enjuague en caliente y secado por aire caliente.
e) Aplicación de la pintura con pistola electrostática (70 um).
f) Horneado de la pieza en dos etapas. La primera consiste en elpaso de la pieza por un termoreactor que transforma la pinturaen gel, dándole un efecto de “plastificado”, adhiriendo la pinturaal metal. En la segunda, la pieza pasa por un horno de conveccióndirecta que solidifica la pintura dándole la dureza y secadonecesarios para su inmediata manipulación.
Para optimizar el servicio a nuestros clientes, Schaffner® cuentadesde Julio de 1999 con una moderna planta de pintura en polvo,con tecnología de punta y automatizada para cumplir con lamáxima eficiencia y calidad los estándares más exigentes. Lacapacidad de pintura promedio de 100 m2/hora que tiene estaplanta, ha permitido disminuir en 75% el tiempo de aplicacióndel revestimiento, comparado con sistemas tradicionales de pinturalíquida.
5.4.2 PINTURA DE BASE EPÓXICA
PropiedadesSon probablemente los recubrimientos protectores más utilizadosa nivel industrial. Son productos de dos componentes que debenmezclarse antes de su uso. Las propiedades finales dependenprincipalmente del agente curante, siendo el más ampliamenteusado la poliamida, la que le da propiedades de resistenciarazonables para todas las apl icaciones generales.
Esquema empleado por SchaffnerLa terminación con Pintura Epóxica (70 um de espesor) se efectúade acuerdo al siguiente esquema :
Limpieza química (desengrase en caliente en baño alcalino,enjuague en frío y secado).
Aplicación de 35 um de Anticorrosivo Epóxico Poliamida.
Aplicación de 35 um Esmalte Epóxico Poliamida.
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
32
5. GENERALIDADES
5.5 LOS REVESTIMIENTOS DUPLEX (PINTURASOBRE GALVANIZADO)
Se conoce como sistema dúplex a la combinación de dosrevestimientos para aumentar la protección de una pieza metálicacontra la corrosión. En el caso de los sistemas portaconductores,se utiliza el dúplex como una combinación de los revestimientosde galvanizado en caliente más una pintura que puede ser epóxica,poliuretano o polvo poliester. Este último es el más recomendadopor su bajo costo y por presentar mejores características técnicasproducto de la ausencia de poros, los que en definitiva son larazón por la cual la pintura líquida pierde protección contra lacorrosión (aproximadamente 25.000 microporos por pulgadacuadrada), y tener un menor costo.
5.5.1 TERMINACIÓN DUPLEX POLIESTER (GALVANIZADO +PINTURA POLIESTER EN POLVO)La terminación Duplex Poliester (65 um de galvanizado en caliente+ 70 um de pintura poliester) se efectúa de acuerdo al siguienteesquema :
5.4.3 PINTURA DE POLIURETANO
PropiedadesLa familia de los poliuretanos presenta un elevado grado deresistencia, acompañada de un alto brillo y resistencia a la abrasióny a los agentes químicos agresivos.
Esquema empleado por SchaffnerLa terminación con Pintura Poliuretano (70 um de espesor) seefectúa de acuerdo al siguiente esquema :
Limpieza química (desengrase en caliente en baño alcalino,enjuague en frío y secado).
Aplicación de 35 um de Anticorrosivo Epóxico Poliamida.
Aplicación de 35 um Esmalte Poliuretano.
Galvanizado en caliente, según ASTM A-123.
Limpieza manual de las áreas de trabajo de la EPC/BPC paraeliminar rebarbas, excesos o bordes filosos que puedandañar la superficie de los conductores.
Limpieza química (desengrase en caliente en baño alcalino,enjuague en frío y secado).
Aplicación de la pintura con pistola electrostática (70 um).
Horneado de la pieza en dos etapas. La primera consiste enel paso de la pieza por un termoreactor que transforma lapintura en gel, dándole un efecto de “plastificado”,adhiriendo la pintura al metal. En la segunda, la pieza pasapor un horno de convección directa que solidifica la pinturadándole la dureza y secado necesarios para su inmediatamanipulación.
Padre Vicente Irarrázaval 899Estación Central - Santiago - ChileFono: (56-2) 560 2600 - Fax: (56-2) 779 5233Código Postal 7254906 - www.schaffner.cl
33
5. GENERALIDADES
5.5.3 TERMINACIÓN DUPLEX POLIURETANO (GALVANIZADO +PINTURA POLIURETANO)La terminación Duplex Epóxico (65 um de galvanizado en caliente+ 70 um de pintura poliuretano) se efectúa de acuerdo al siguienteesquema :
Galvanizado en caliente, según ASTM A-123.
Limpieza manual de las áreas de trabajo de la EPC/BPC paraeliminar rebarbas, excesos o bordes filosos que puedandañar la superficie de los conductores.
Limpieza química (desengrase en caliente en baño alcalino,enjuague en frío y secado).
Aplicación de 35 um de Anticorrosivo Epóxico Poliamidapara Zinc.
Aplicación de 35 um de Esmalte Poliuretano de doscomponentes.
Galvanizado en caliente, según ASTM A-123.
Limpieza manual de las áreas de trabajo de la EPC/BPC paraeliminar rebarbas, excesos o bordes filosos que puedandañar la superficie de los conductores.
Limpieza química (desengrase en caliente en baño alcalino,enjuague en frío y secado).
Aplicación de 35 um de Anticorrosivo Epóxico Poliamidapara Zinc.
Aplicación de 35 um de Esmalte Epóxico Poliamida.
5.5.2 TERMINACIÓN DUPLEX ÉPOXICO (GALVANIZADO + PINTURAEPÓXICA)La terminación Duplex Epóxico (65 um de galvanizado en caliente+ 70 um de pintura poliuretano) se efectúa de acuerdo al siguienteesquema :