+ All Categories

CK3

Date post: 06-Jan-2017
Category:
Upload: dinhkiet
View: 294 times
Download: 23 times
Share this document with a friend
128
MANUAL DEL PROPIETARIO Gracias por su confianza y por escoger el modelo New CK, uno de los vehículos de pasajeros de la serie GEELY. El modelo New CK es un automóvil de tres compartimientos y cuatro puertas recientemente diseñado. Este manual del usuario explica el funcionamiento del vehículo; léalo cuidadosamente y siga las instrucciones. Al seguir las instrucciones usted disfrutará de la conducción y disminuirá las posibles fallas al conducir. Los concesionarios integrales de GEELY entienden completamente el comportamiento y la estructura de los diversos modelos de nuestra corporación, y están deseosos de atender sus necesidades. Los servicios técnicos autorizados GEELY pueden ofrecer servicio de mantención de alta calidad y cualquier otra ayuda que usted necesite. Al vender su vehículo, entréguelo con este Manual para ayudar al nuevo dueño a comprender el adecuado funcionamiento de este vehículo. Las características y especificaciones corresponden a la última versión del modelo al momento de la impresión de este manual. Sin embargo, GEELY está continuamente mejorando los productos y se reserva el derecho de modificaciones posteriores sin previo aviso. Por favor, tenga presente que esta instrucción es aplicable a todos los modelos de la serie CK y explica todos los componentes incluyendo los opcionales, algunas de las explicaciones pueden no ser aplicables a su vehículo. Todos los derechos reservados, está estrictamente prohibido copiar parte o por completo los contenidos de este manual sin el consentimiento de GEELY.
Transcript
Page 1: CK3

1

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Gracias por su confianza y por escoger el modelo New CK, uno de los vehículos de pasajeros de la serie GEELY. El modelo New CK es un automóvil de tres compartimientos y cuatro puertas recientemente diseñado. Este manual del usuario explica el funcionamiento del vehículo; léalo cuidadosamente y siga las instrucciones. Al seguir las instrucciones usted disfrutará de la conducción y disminuirá las posibles fallas al conducir.

Los concesionarios integrales de GEELY entienden completamente el comportamiento y la estructura de los diversos modelos de nuestra corporación, y están deseosos de atender sus necesidades. Los servicios técnicos autorizados GEELY pueden ofrecer servicio de mantención de alta calidad y cualquier otra ayuda que usted necesite.

Al vender su vehículo, entréguelo con este Manual para ayudar al nuevo dueño a comprender el adecuado funcionamiento de este vehículo.

Las características y especificaciones corresponden a la última versión del modelo al momento de la impresión de este manual. Sin embargo, GEELY está continuamente mejorando los productos y se reserva el derecho de modificaciones posteriores sin previo aviso.

Por favor, tenga presente que esta instrucción es aplicable a todos los modelos de la serie CK y explica todos los componentes incluyendo los opcionales, algunas de las explicaciones pueden no ser aplicables a su vehículo.

Todos los derechos reservados, está estrictamente prohibido copiar parte o por completo los contenidos de este manual sin el consentimiento de GEELY.

Page 2: CK3

2

Advertencia de seguridad y de daños al vehículo

En este manual hay advertencias de seguridad y advertencias de posibles daños al vehículo. Debe seguir cuidadosamente estas instrucciones para evitar la posibilidad de resultar herido o de causar daños al vehículo.

Los métodos de uso e indicación de los tipos de advertencias de este manual se describen como en los siguientes ejemplo:

Instrucciones importantes de este manual

No tomar en cuenta esta advertencia podría causar daños a las personas. Para reducir la posibilidad de resultar dañado o de herir a otras personas, esta advertencia indica al conductor qué debe hacer y qué no debe hacer.

Marca de seguridad

Este símbolo significa: no lo haga o no permita que suceda.

No tomar en cuenta este aviso causará daños al vehículo o sus partes. Para evitar o reducir la posibilidad de daño al vehículo o sus partes, este aviso indica al conductor qué debe hacer y qué no debe hacer.

IMPORTANTE:

ADVERTENCIA:

Page 3: CK3

3

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Parte I: INSTRUMENTOS Y CONTROLES

1. Panel de instrumentos 9

2. Marcadores e indicadores 11

3. Indicadores y alarmas del panel de instrumentos 14

4. Llave 17

5. Cierre centralizado 18

6. Puertas 21

7. Alza vidrios eléctricos 23

8. Puerta del portamaletas 24

9. Tapa del estanque de combustible 25

10. Capot 26

11. Techo eléctrico (Sunroof) 26

12. Asientos 28

13. Cinturones de seguridad 30

14. Dispositivo de seguridad para niños 34

15. Airbags 36

16. Espejo retrovisor exterior 41

17. Espejo retrovisor interior 42

18. Manilla del techo, caja de lentes y parasol 42

19. Volante de altura ajustable 43

20. Espejo de cortesía 43

21. Sistema de iluminación 44

22. Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 48

23. Desempañador de la ventana trasera 48

24. Luces de emergencia (hazzard) 49

25. Transmisión Manual (MT) 50

26. Transmisión Automática (AT) 51

27. Freno de mano 53

28. Radar de retroceso 54

29. Sistema de aire acondicionado 55

30. Encendedor y cenicero 59

31. Bolsillo de la puerta y guantera 60

32. Goma del piso 61

33. Triángulos de advertencia 61

34. Gata 62

Contenidos

Page 4: CK3

4

Parte II: CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN DEL NEW CK

1. Descripción del motor 67

2. Primeros kilómetros 69

3. Combustible 69

4. Convertidor catalítico de 3 vías 69

5. Bujías y filtro de aire 70

6. Advertencia del sistema de escape 71

7. Consumo de aceite 72

8. Sistema de frenos 73

9. Precauciones al cargar el maletero 75

10. Identificación del vehículo 75

11. Arranque del motor 76

12. Consejos de conducción 77

13. Consejos para la conducción en invierno 78

14. Ahorro de combustible y vida útil del automóvil 79

Parte III: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

1. Falla al dar arranque 83

2. El motor se apaga mientras conduce 85

3. Vehículo sobrecalentado 85

4. Pérdida de aire de los neumáticos 86

5. Vehículo atascado 91

6. Remolque del vehículo 92

7. Remolque de emergencia 92

8. Pérdida de la llave 93

9. Pérdida del control del cierre centralizado 94

Parte IV: ANTICORROSIÓN DEL CHASIS Y MANTENCIÓN EXTERNA

1. Anticorrosión de la carrocería 97

2. Lavado y encerado 98

3. Limpieza interior 99

Page 5: CK3

5

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Parte V: AUTO MANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO

1. Compartimiento del motor 103

2. Precauciones de auto mantenimiento 104

3. Revisión de los niveles de aceite 105

4. Revisión del nivel del refrigerante 108

5. Revisión de la presión de aire de los neumáticos 109

6. Inspección y reemplazo de los neumáticos 110

7. Instalación de neumáticos y cadenas para la nieve 111

8. Recorrido libre del volante, embrague y pedal de freno 112

9. Revisión de la batería 113

10. Precauciones para la recarga de la batería 114

11. Revisión y cambio de fusibles 114

12. Agregar liquido limpiador al limpiaparabrisas 115

Parte VI: PARÁMETROS BÁSICOS Y ESPECIFICACIONES

1. Medidas 119

2. Peso en vacío del vehículo 120

3. Estándares de emisiones 120

4. Rendimiento del vehículo 120

5. Mantención Inicial 121

6. Fusibles y relés 124

Page 6: CK3

6

Page 7: CK3

7

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Parte I:

Page 8: CK3

8

Page 9: CK3

9

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

1

1. Espejo retrovisor exterior2. Manilla interior de puerta3. Control electrónico del espejo retrovisor exterior

4. Salida lateral de aire5. Volante6. Panel de instrumentos7. Airbag del conductor8. Interruptor combinado 9. Interruptor luces de emergencia

10. Salidas centrales de aire11. Pedal del acelerador12. Pedal del freno13. Pedal del embrague (sólo TM)14. Palanca de apertura del capot15. Interruptor de ajuste de altura de luces16. Interruptor del desempañador17. Interruptor de ajuste del brillo del panel de instrumentos

18. Parlante19. Control principal de las ventanas eléctricas

Importante: Para obtener información del Sistema de Audio instalado en su vehículo, consulte el manual específico del fabricante.

1. Panel de InstrumentosParte I: Instrumentos y Controles

2 3 4 5 6 7 8 9 10

111213141516171819

Page 10: CK3

10

1. Cubierta del panel de instrumentos

2. Chapa de contacto

3. Espejo retrovisor interior

4. Airbag del pasajero

5. Control de las ventanas eléctricas

6. Guantera

7. Sistema de audio

8. Panel de control del aire acondicionado

9. Encendedor y cenicero

10. Palanca del freno de mano

11. Palanca de cambio de marchas

(manual o automática)

12. Manilla de ajuste de la inclinación del volante

1 2 3 4 5

6789101112

Page 11: CK3

11

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

1. Tacómetro

2. Luces de advertencia

3. Indicador del nivel de combustible

4. Luz indicadora de los cambios para transmisión automática (no existe indicador para cambios manuales)

5. Indicador de la temperatura del refrigerante

6. Velocímetro

7. Odómetro

2. Marcadores e indicadores

1 2 3 4 5 6 7

Page 12: CK3

12

Cuando el interruptor es puesto en la posición “ON”, el indicador de combustible indica el nivel residual que está en el estanque de combustible.

Cuando el estanque de combustible esté lleno, el Indicador estará en “F”.

Cuando el indicador está en el área roja, el estanque necesita llenarse inmediatamente.

Indicador del nivel de combustible

Indicador de la temperatura del refrigerante del motor

Cuando se gira el interruptor de encendido, el indicador muestra la temperatura del refrigerante del motor. La temperatura de operación del motor puede cambiar según el clima o la carga del motor.

Cuando se gira el interruptor de encendido y la temperatura del refrigerante está baja, el indicador de temperatura del refrigerante estará en la posición “C”. Si este indicador se mantiene en “C” aun cuando el motor esté caliente, contacte inmediatamente al servicio técnico autorizado GEELY para revisar su vehículo.

Area roja Area roja

Si la luz de advertencia de alta temperatura del refrigerante está encendida, el motor está sobrecalentado. Si esto ocurre pare el motor. En las siguientes condiciones, puede aparecer un fenómeno de sobrecalentamiento del motor, por ejemplo:

• Subiendolargasdistanciasconclimacaluroso.

• Desacelerandooestacionandodespuésdeconducir a alta velocidad.

• Enatochamientosvehicularesdondeseacelera y se frena repetidamente y se usa aire acondicionado.

• Noremuevaeltermostatodelsistemade refrigeración del motor, esto puede causar que se sobrecaliente el motor. El termostato es usado para controlar el flujo de refrigerante que mantiene el motor a un rango de temperatura ideal de operación.

• Encasodesobrecalentamientodelmotor, no continúe conduciendo.

IMPORTANTE:

Page 13: CK3

13

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

1 3

2

1. Odómetro: Indica el kilometraje total recorrido por el automóvil.

2. Odómetro de corta distancia: indica el kilometraje conducido después de poner el contador en cero. Este puede ser usado para calcular el consumo de combustible o la relación de kilometraje / tiempo.

3. Botón de ajuste de odómetro de corta distancia: Regula el Odómetro a cero.

Cuando quiera regular el odómetro a cero, presione el botón.

El tacómetro indica la velocidad de giro del motor (revoluciones por minuto). Cuando conduzca, seleccione el cambio de marcha adecuado para evitar que el motor se desacelere al poner carga, como por ejemplo al girar o subir una pendiente.

Conducir con el motor demasiado acelerado puede causar excesivo desgaste en el motor y alto consumo de combustible.

Odómetro principal y de corta distancia

Tacómetro

No deje que el indicador llegue a la zona roja, o el motor podría resultar seriamente dañado.

IMPORTANTE:

Zona roja

Page 14: CK3

14

( j ) Luz de advertencia del Airbag del pasajero

( k ) Indicador de neblineros delanteros

( l ) Indicador de neblinero trasero

( m ) Indicadores de intermitentes y luces de emergencia

( n ) Indicador de luces altas

( o ) Indicador de mal funcionamiento del motor

( p ) Indicador de cambios de la transmisión automática

( q ) Luz de advertencia de puerta abierta

3. Indicadores y alarmas del panel de instrumentos

Indicadores y advertencias

( a ) Luz de advertencia del sistema de frenos

( b ) Luz de advertencia de baja presión del aceite

( c ) Luz de advertencia descarga de batería

( d ) Indicador de cinturón de seguridad suelto

( e ) Luz de advertencia del airbag

( f ) Indicador de desempañador

( g ) Luz de advertencia de EPS

( h ) Luz de advertencia de frenos ABS

( i ) Luz de advertencia del freno de mano

Page 15: CK3

15

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

ADVERTENCIA:

Durante la conducción, si esta luz parpadea o se enciende,

tiene que sacar el auto fuera del camino, estacionar en un lugar seguro y detener el motor inmediatamente. Llame a la estación de servicio autorizado GEELY o a un técnico especializado por ayuda.

Cuando el motor está en ralentí, la luz puede parpadear ocasionalmente o permanecer encendida después de una frenada de emergencia. Si la luz se apaga una vez que el motor acelere gradualmente, no hay que preocuparse.

Cuando haya un extremo bajo nivel de aceite en el motor, la luz también se puede encender. Esta luz indica una deficiencia de presión, no necesariamente bajo nivel de aceite. Utilice la varilla para medir el nivel del aceite del motor.

(b) Luz de advertencia de baja presión de aceite

(a) Luz de advertencia del sistema de frenos

Cuando el interruptor de encendido es girado a la posición “ON” esta luz se encenderá en las siguientes condiciones:- Al usar freno de estacionamiento - Autos con sistema de frenos ABS- Cuando el interruptor de encendido es girado a la posición “ON” aún cuando el freno de estacionamiento se suelte, esta luz se permanecerá encendida por algunos segundos.- Cuando el nivel del líquido de freno es bajo.

ADVERTENCIA:Seguir conduciendo con un bajo nivel de líquido de frenos es muy peligroso.

Si el freno de mano no está aplicado, la luz testigo correspondiente no se encenderá, aún si el interruptor de encendido está girado a la posición “ON”.

Durante la operación, si la luz de advertencia se apaga momentáneamente, no es señal de que haya algún problema.

Estacione el auto en un lugar seguro y contacte al servicio técnico autorizado GEELY inmediatamente bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

•Conelmotorencendido,laluznose apaga aún si el freno de mano esta desaplicado. En este caso, el freno puede estar trabajando defectuosamente. Si la distancia de frenado es demasiado larga, presione el pedal de freno fuertemente para una parada de emergencia.

•VehículosconABS. Mientras se enciende la luz de

advertencia del ABS, La luz de advertencia del sistema de freno permanece encendida. En este caso, no solo el sistema ABS no está trabajando, sino que también el vehículo puede llegar a frenar extremadamente disparejo. No conduzca el auto con la luz de

advertencia encendida, aún en cortas distancias, de lo contrario, el motor resultará dañado.

IMPORTANTE:

Page 16: CK3

16

(c) Luz de advertencia de descarga de la batería

Advierte que la batería está bajo la carga nominal. Si la luz se enciende mientras conduce, indica que

hay problemas en el sistema de carga. El encendido del motor se mantendrá hasta que se descargue la batería. Apague el aire acondicionado, el ventilador eléctrico y la radio, etc. Conduzca hasta un servicio técnico autorizado GEELY para revisar.

(d) Indicador de cinturón de seguridad

Esta luz le recuerda abrochar su cinturón de seguridad. El indicador parpadeará si el cinturón no está

abrochado al momento de girar el interruptor a “ON” o “START”

(e) Luz de advertencia del AirbagCuando el interruptor de encendido es girado a la posición “ON” esta luz se prenderá, después de seis segundos,

se apagará. Esto muestra que el sistema de airbags está funcionando correctamente.La luz de advertencia es usada para monitorear los sensores del sistema (airbags, sensor frontal, pretensor frontal del cinturón de seguridad, inflador, luz de advertencia, cableado y suministro de energía). Contacte

de inmediato al servicio técnico autorizado GEELY más cercano para revisar el sistema en los siguientes casos:

• Cuandoelinterruptordeencendidoesgirado a la posición “ON” y el indicador no se enciende, o parpadea en forma intermitente.

• Siseenciendeenformacontinuaointermitente durante la conducción.

(h) Luz de advertencia de ABSCuando el interruptor de encendido es girado a la posición “ON”, esta se encenderá. Si el sistema ABS

funciona correctamente, la luz se apagará después de algunos segundos.

Luego, si el sistema presenta algún problema la luz se encenderá nuevamente.

Cuando la luz de advertencia de ABS se enciende (la luz de advertencia del sistema de freno se apaga), el sistema de ABS no está trabajando, pero el sistema de frenos aún trabaja adecuadamente. En tal situación, las ruedas se pueden bloquear en una frenada de emergencia o en una vía resbaladiza ya que el sistema ABS no funciona correctamente.

En caso que alguna luz muestre que hay un problema en las partes monitoreadas a través de las luces de advertencia, contacte

de inmediato a un servicio técnico autorizado GEELY para reparar:• Cuandoelinterruptordeencendidoes

girado a la posición “ON”, la luz no se apaga o se enciende constantemente.

• Laluzseenciendemientrasconduce.

Durante la operación, el hecho que se encienda la luz de advertencia transitoriamente no quiere decir que, necesariamente, haya un problema.

(o) Luz indicadora de mal funcionamiento del motor

Esta luz es usada para indicar un mal funcionamiento del motor. Si se enciende, consulte en un servicio

técnico autorizado GEELY para su revisión lo antes posible.

(j) Luz d e advertencia del Airbag del pasajero (PAB)

Al girar el interruptor de encendido a ON, esta luz se enciende para apagarse luego de algunos

segundos. Se mantendrá encendida cuando el airbag del pasajero se encuentre desactivado.

Page 17: CK3

17

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

4. Llave

La misma llave sirve para todas las cerraduras y chapa de arranque del vehículo.

Ya que la llave es indispensable para el bloqueo de la puerta, debe llevar con usted una llave de repuesto si la llave original se queda dentro del vehículo.

Cuando reciba su llave, habrá una placa con el número de serie de su llave.

Si pierde la llave o necesita una llave de repuesto, usted puede pedir una copia con este código en cualquier servicios técnico autorizado GEELY. Automóviles GEELY le

Número de serie de la llave

sugiere que guarde el número de la llave en un lugar seguro.

“D”: Partida del motor. La llave volverá sola a la posición “M” una vez encendido.

“M”: Motor en contacto y todos los sistemas funcionando. Esta es la posición normal de conducción.

“A”: Alguno de los sistemas funcionan, como la radio, pero el motor está apagado.

“S”: El motor está apagado y la dirección bloqueada. La llave puede ser removida sólo en esta posición.

Encendido del vehículo con la llave

Bloquear y desbloquear

Inserte la llave en la cerradura y gírela.

Bloquear: gire en contra de las manillas del reloj.

Desbloquear: gire a favor de las manillas del reloj.

En vehículos con cierre centralizado, todas las puertas se bloquearán o desbloquearán simultáneamente.

Page 18: CK3

18

La llave podrá ser movida a la posición “A” o “S” sólo si la llave esta insertada. Para vehículo con trasmisión automática, la palanca selectora de marcha debe estar en posición “P” antes de insertar la llave.

Cuando quiera arrancar el motor y la llave pareciera que se queda pegada en “S”, vuelva la llave hacia atrás, sáquela y vuelva a introducirla completamente. Luego, gire el volante de dirección mientras gira nuevamente la llave hacia delante.

ADVERTENCIA:La llave no debe ser removida mientras conduce, de lo contrario la dirección de las ruedas se bloqueará y el vehículo quedará fuera de control.

No mantenga la llave en posición “M” si el motor esta apagado. Esto ocasionará la descarga de la batería y podría dañar el sistema de ignición.

IMPORTANTE:

5. Cierre centralizado

Vehículo equipado con sistema de control remoto.

Función de bloqueo y desbloqueo de puertas: Desbloqueo y bloqueo de puertas dentro de 1 metro.

Cuando la chapa de contacto es girada a “OFF”: Dentro del rango de transmisión del control remoto, presione el botón de desbloqueo del control remoto y se desbloquearán las 4 puertas y entonces se encenderán las luces intermitentes una vez (ver figura 1). Presione el botón de bloqueo del control remoto y las cuatro puertas se bloquearán prendiéndose dos veces las luces intermitentes (ver figura 2).

Cuando la chapa de contacto es puesta en “ON”: Presione el botón de desbloqueo del control remoto. Transmitirá el desbloqueo a las cuatro puertas y viceversa.

Disminución a 2 pasos:Cuando la alarma es accionada, cualquier botón puede detenerla, pero el sistema se mantendrá alerta y mantendrá las puertas cerradas. Si la alarma detecta una señal intrusa, está se accionará a intervalos cortos de tiempo. Necesitará apretar una vez más el botón de desbloqueo para desactivar el sistema de alarma.

Desbloquear

1

Bloquear

2

Page 19: CK3

19

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

• Siustedpresionaelbotóndebloqueoy las puertas no están bien cerradas, se escucharán tres sonidos cortos y rápidos y tres parpadeos de las luces intermitentes indicando que debe cerrar las puertas correctamente.

• Bajoelestadodedetecciónderobo,si usted presiona UNLOCK y las puertas no se abren y el interruptor de encendido no se enciende dentro de 30 segundos, entonces todas las cerraduras de las puertas se bloquean automáticamente y entra al modo de Detección de Robo.

IMPORTANTE:

Iluminación del vehículoEsta función permite encontrar su vehículo en el estacionamiento o en la noche, o iluminar la calle cuando usted camine por la noche cerca del vehículo. Cuando el vehículo está bloqueado, usted puede hacer doble clic al botón de bloqueo en el control remoto y las luces delanteras se encenderán durante 60 segundos. Si quiere apagar las luces antes de este tiempo, presione el botón desbloquear del control remoto y las luces se apagarán.

Cierre de ventanas con control remotoSi usted presiona el botón de bloqueo por más de un segundo, las ventanas se cerrarán automáticamente.

Procedimiento: La ventana delantera izquierda sube, después de un segundo, sube la ventana delantera derecha. Luego sube ventana trasera izquierda. Por último, la ventana trasera derecha comienza a subir.

Función de alerta

Cuando el interruptor de encendido es girado a “OFF” y las cuatro puertas están cerradas, presione el botón de bloqueo del control remoto dentro del rango de transmisión del control remoto y el indicador LED de detección de robo parpadeará lentamente

mientras las cuatro puertas están siendo bloqueadas, indicando que el sistema está en estado de alerta. Cuando el sistema se dispara (gira la chapa de encendido o abre cualquier puerta) los intermitentes parpadean y suena la alarma.

Después de quitar la señal que muestra que el sistema ha sido activado, el sistema vuelve a normalizarse. Cuando el control remoto es usado para desactivar la alarma, esta suena cuatro veces al mismo tiempo que parpadean los intermitentes.

• Sielcontrolremotosedaña,puedenormalizarse el sistema con la llave. En este caso, por favor comuníquese con un servicio técnico autorizado de GEELY.

• Cuandoelinterruptordeencendidoesté en “ON” el control remoto sólo trabajará como actuador para la apertura y cierre de puertas. Las otras funciones no serán efectivas.

IMPORTANTE:

Indicador de alerta intermitente

Page 20: CK3

20

Reemplazo de la batería del control remotoCuando reemplace la batería del control remoto, use una batería de litio CR2016 o similar.

Por favor reemplace la batería de la siguiente manera:

• Noaccioneinnecesariamenteelbotóndel control remoto, esto provocará una corta vida útil de la batería, además de provocar que sea inefectiva la señal que emita el control remoto.

• Sielsistemasedisparaenelestadode alerta de robo, las luces de viraje parpadean cuatro veces y la bocina suena cuatro veces al mismo tiempo que el sistema de desbloqueo remoto sale del estado fijado.

IMPORTANTE: 1

1. Tome el control remoto por la parte trasera y con un destornillador remueva la tapa protectora.

2

2. Como se muestra en la foto, presione hacia abajo el seguro de la batería y sáquela hacia fuera.

3

3. Asegúrese que la nueva batería esté bien posicionada con las letras hacia arriba, como también que quede firmemente puesta en la carcasa del control remoto.

Después de reemplazar la batería, revise el control remoto para ver si opera normalmente. Si opera anormalmente, por favor diríjase a un servicio técnico autorizado GEELY para su reparación.

• Lospolospositivoynegativodelabatería deben ser conectados en la posición correcta. La carcasa del control remoto debe ser firmemente encajada.

IMPORTANTE:

Page 21: CK3

21

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

• Seacuidadosoparanodoblarelelectrodo de contacto de la batería como también asegurarse que la carcasa no tenga ningún rastro de suciedad o grasitud al momento de cerrarla.

• Noreemplacelabateríaconlasmanoshúmedas, puede causar hongos o humedad al interior del control remoto.

• Notoqueoremuevaningunapartedelcontrol remoto pues puede alterar el normal funcionamiento del dispositivo.

IMPORTANTE:Bloqueo y desbloqueo automático

Cuando el vehículo supera los 30 Km/h. las puertas se bloquearán automáticamente.Si el vehículo disminuye la velocidad a menos de 30 Km/h., después que se cerraron automáticamente las puertas, estas no se volverán a abrir automáticamente.

Cuando la llave se gira desde “M” hacia la posición “A” o “S”, todas las puertas serán desbloqueadas automáticamente. (Sólo autos con cierre centralizado).

6. Puertas

• Sielsistemadebloqueo/desbloqueoes accionado más de ocho veces en diez segundos, el sistema se bloqueará por quince segundos como forma de protección.

• Todaslaspuertasdebensercerradas antes de conducir para evitar accidentes. Si el vehículo se pone en marcha con las puertas desbloqueadas, emitirá un sonido y se encenderán los intermitentes como forma de aviso.

IMPORTANTE:

• Uncontrolremotoalternativonopodráhacer las mismas funciones que el original.

• Uncontrolremotoalternativonopodráhacer las funciones eléctricas, ni las funciones normales del control remoto, cierre centralizado, ventanas eléctricas, etc.

IMPORTANTE:

Bloquear con la llave

(De equiparse)

Page 22: CK3

22

Por fuera: asegúrese que el pestillo del sistema de seguros esté en posición “abierto”. Tire la manilla exterior y la puerta se abrirá.

Desbloquear la puerta

Por dentro: asegúrese que el seguro de la puerta esté en posición “abierto”, tire la palanca interior hacia adentro y con la otra mano empuje la puerta hacia fuera, esta se abrirá.

Seguro para el bloqueo de la puerta

Desbloquear

Bloquear

• Pongaatenciónalentornoantesdeabrir las puertas para evitar accidentes y colisiones.

• Cierrelaspuertasybloquéelasantes de poner el auto en marcha, para prevenir que las puertas sean abiertas desde dentro por accidente, especialmente cuando hayan niños en el auto, maneje con las puertas cerradas para evitar que las personas caigan del vehículo.

• Cuandoviajenniñosenlapartetrasera,accione el seguro de las puertas para niños.

IMPORTANTE:

Cuando usted baja el seguro de la puerta, ésta se bloquea, cuando usted sube el seguro de la puerta, esta se desbloquea.

Asegúrese que el seguro esté en posición bloqueado cuando saque la llave, luego cierre la puerta firmemente mientras tira la manilla de la puerta, y la puerta quedará cerrada. (Esto no es necesario cuando cierra las puertas traseras).

Bloqueo y desbloqueo

Como se muestra en la foto, cambie la palanca de bloqueo a la posición “LOCK”. Esta característica se puede usar para bloquear las puertas traseras y poder conseguir abrirlas sólo por fuera.

GEELY sugiere usar este mecanismo cuando viajen niños en la parte trasera del vehículo.

Seguro para niños en las puertas traseras

Page 23: CK3

23

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Asegúrese que las puertas están cerradas antes de conducir. Cuando vayan niños en la parte trasera del auto, use el dispositivo de protección para niños para prevenir que las puertas sean abiertas desde dentro.

ADVERTENCIA:

Bloqueo: Presione la parte frontal del botón.Desbloqueo: presione la parte trasera del botón.

El interruptor bloqueará y desbloqueará todas las puertas fácil y simultáneamente.

Bloqueo y desbloqueo con el interruptor eléctrico de la puerta

7. Alza vidrios eléctricos(Sólo aplicable a vehículos equipados con alza vidrios eléctricos).

El interruptor de cada puerta puede ser usado para operar la ventana correspondiente.La llave debe estar puesta en la posición “ON”.

Funcionamiento de la ventana del lado del conductor: El control de las ventanas del lado del conductor puede operar todas las ventanas.

Control ventana trasera derecha

Control ventana delantera derecha

Control ventana trasera izquierda

Control ventana delantera izquierda

Interruptor de bloqueo de las ventanas traseras

Posición normal: La ventana podrá ser movida a lo largo de su recorrido presionando y manteniendo presionado el botón.

Abrir: presione hacia abajo levementeCerrar: levante el botón levemente

Movimiento intermitente: Cuando usted presione hacia abajo el botón y lo sostenga por un momento y luego lo suelte, la ventana se abrirá automáticamente. Si vuelve a presionar, la ventana se detendrá. Si usted presiona el botón de bloqueo de las ventanas, los pasajeros no podrán operar los alzavidrios. Luego, el botón de bloqueo de las ventanas puede ser abierto nuevamente.

Operación del resto de los botones del alza vidrios: Presione el lado delantero del botón y la ventana se cerrará, presione el lado trasero del botón y la ventana se abrirá.

Page 24: CK3

24

8. Puerta del portamaletas

Para abrir la puerta desde fuera, gire la chapa con la llave en sentido de las agujas del reloj. Para cerrarla, sólo empújela hacia abajo. Asegúrese que está bien cerrada intentando abrirla manualmente.

Para evitar serios daños personales, siga las siguientes instrucciones:• Antesdecerrarlasventanas,asegúresequenadieestacercadeellas.También

asegúrese que las cabezas, las manos y cualquier otra parte del cuerpo de todos los pasajeros estén dentro del auto. Si la cabeza, el cuello o las manos son apretados por una ventana provocará serios daños personales. Todo el que cierre una ventana debe asegurarse se hacerlo de forma segura.

• Cuandohayaunniñoenelauto,nodebedejaroperarlasventanassinsupervisión. Debe usar el bloqueo de las ventanas para prevenir la operación y por ende algún accidente.

• Nodejeelautoconlallavedearranqueinsertada.• Nodejealosniñosenelautosobretodocuandoestélallavepuestaenlachapa

de arranque. Pueden operar las ventanas y dañarse. Los niños sin custodia pueden accidentarse fácilmente.

ADVERTENCIA:

Para abrir la puerta desde adentro del auto, tire la palanca hacia arriba como se muestra en la figura. Después de cerrar la puerta, inserte la llave y gire en contra de las manillas

Page 25: CK3

25

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

del reloj para volver a cerrar, compruebe tirando con la mano.

Durante la conducción esta puerta debe permanecer cerrada, no sólo para prevenir que caiga el equipaje hacia fuera, sino que también para evitar que ingresen gases tóxicos del escape hacia el interior del auto.

ADVERTENCIA:

Precaución al cargar equipaje.Siga las siguientes instrucciones:Revise el lugar de carga. Asegúrese de que todas las cosas queden firmes, estables y en un lugar seguro.

Trate de que el peso quede distribuido uniformemente a lo largo del espacio ocupado, para equilibrar el movimiento del vehículo.

Para optimizar el consumo de combustible, no cargue cosas innecesarias o demasiado pesadas dentro del vehículo.

•Paraprevenirquelacargasedeslice hacia adelante, no ponga objetos más altos que el asiento trasero. Trate de posicionar los objetos en el suelo o cerca de él.

•Nodejequenadiesesienteenelasiento trasero cuando este esté abatido, ya que no está diseñado para trasladar pasajeros de esa forma. Los pasajeros deberán sentarse en los asientos libres y con cinturón de seguridad para evitar daños personales en caso de alguna frenada brusca o colisión.

•Noponganingúnobjetoenlabandeja detrás de los asientos traseros, estos pueden ocasionar graves daños personales en caso de frenado brusco o colisión.

ADVERTENCIA: 9. Tapa del estanque de combustible

1. Para abrir la tapa del combustible, tire la palanca que está cerca del asiento del conductor. Cuando cargue combustible, el motor debe ser detenido.

Page 26: CK3

26

•Nofumemientrascargacombustible, esto puede ocasionar una explosión.

•Nosaqueinmediatamentelatapadel estanque del combustible cuando la suelte, pues puede salir combustible hacia el exterior ya que en tiempos de calor aumenta la presión dentro del estanque.

ADVERTENCIA: 10. Capot

Tire la palanca del capot con la mano, este se levantará un poco y estará listo para su apertura.

2. Cuando remueva la tapa del estanque, gire contra las manillas del reloj lentamente y luego sáquela. Para volver a colocar la tapa en su lugar, gire la tapa en sentido de las manillas del reloj hasta escuchar un “clic”.

•Paraevitarquesalgacombustibleen caso de colisión o volcamiento, asegúrese que la tapa siempre esté bien apretada.

•Cuandoreemplacelatapadelestanque de combustible, debe ser la tapa original GEELY, ya que esta ajusta la presión dentro del estanque de combustible.

ADVERTENCIA:

Apertura del capot

Asegúrese que el capot esté cerrado y asegurado antes de conducir el vehículo, de lo contrario, éste puede abrirse abruptamente, lo que puede resultar en un accidente.

ADVERTENCIA:

2. En la parte frontal del auto, introduzca el dedo por debajo del capot y levante manualmente la palanca. Así se abrirá el capot.

Antes de cerrar el capot, revise por si ha quedado al interior alguna herramienta u objeto ajeno al motor. Luego, baje suavemente el capot y presione hacia abajo con la mano hasta escuchar el “clic”. Este sonido indicará que está cerrado.

Page 27: CK3

27

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

11. Techo eléctrico (Sunroof)

Para operar el techo eléctrico, use el interruptor ubicado junto a la luz interior. La chapa de contacto debe estar en posición “ON”.

Como medida de seguridad, el techo eléctrico se detendrá en una posición intermedia antes de cerrarse por completo. Es necesario volver a presionar el interruptor para cerrarlo completamente.

Apertura del techo eléctricoExisten dos opciones para la apertura del techo eléctrico:

1. Deslizamiento Apertura: Presione el interruptor en su

parte frontal. El techo eléctrico se abrirá en forma paralela al techo del vehículo.

Cierre: Presione el interruptor en su parte frontal. El vidrio del techo eléctrico se moverá de acuerdo al período en que el interruptor esté presionado y se detendrá al dejar de presionarlo.

(De equiparse)

2. InclinaciónInclinar hacia arriba: Presione el interruptor en su lado “UP”

Inclinar hacia abajo: Presione el interruptor en dirección opuesta a su lado “UP” El vidrio del techo eléctrico se moverá de acuerdo al período en que el interruptor esté presionado y se detendrá al dejar de presionarlo.

Operación de la pantalla solarLa pantalla solar puede operarse en forma manual.

Page 28: CK3

28

12. AsientosTodos los pasajeros deben sentarse en forma correcta en sus asientos, apoyarse contra el respaldo y usar el cinturón de seguridad mientas se conduce.

•No conduzca antes de que los pasajeros estén sentados en forma correcta. No se siente en la parte superior de un asiento abatido o en la maleta. En caso de frenado de emergencia o colisión inesperada, el ir sentado inadecuadamente o con el cinturón de seguridad mal ajustado, causará daños severos a la persona.

•Al conducir, no permita que los pasajeros se paren o se muevan entre los asientos, ya que se pueden causar serios daños personales en caso de frenado brusco o colisión.

•No ajuste el asiento mientras conduce porque puede perder el control del vehículo.

•Después que el asiento está ajustado, muévalo hacia delante y hacia atrás para asegurarse que está bloqueado.

•Después que el respaldo está ajustado, incline su cuerpo hacia atrás para asegurarse que el respaldo está bloqueado.

ADVERTENCIA:

Precauciones para el ajuste del asiento delantero: Ajuste el asiento del conductor de modo que tenga tanto pedales, volante y el panel de instrumentos dentro del rango apropiado, para un fácil control por parte del conductor.

Funciones automáticasFunción incorporada de apertura/cierre:Presione el interruptor de retracción rápidamente (menos de 0,3 segundos), el vidrio automáticamente se abrirá hasta el máximo, o se cerrará completamente. Se detendrá sólo si el interruptor es presionado nuevamente en forma rápida (menos de 0,3 segundos).

Al presionar el interruptor de retracción y mantenerlo presionado (más de 0,3 segundos), el vidrio se deslizará en la dirección indicada sólo hasta el momento en que el interruptor se deje de presionar.

Función anti-atrape:Al presionar el interruptor de retracción rápidamente (menos de 0,3 segundos), el vidrio se cerrará completamente. De encontrar un obstáculo en su recorrido, se moverá automáticamente en sentido contrario hasta la posición de apertura máxima.

Si usted presiona el interruptor de retracción y lo mantiene presionado (más de 0,3 segundos), no funcionará la función anti-atrape.

Page 29: CK3

29

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

•No ponga objetos en los asientos, por que puede afectar el mecanismo de bloqueo o empujar la palanca de ajuste hacia arriba por accidente, resultando en una pérdida de control del vehículo.

•Al ajustar el asiento no ponga las manos debajo del asiento o cerca de las partes en funcionamiento.

Ajuste de posición hacia adelante y atrás del asiento delantero

Ajuste del ángulo del respaldo del asiento delantero

Ajuste de altura del apoya-cabeza.

Ajuste del ángulo de inclinación del asiento delantero

Ajuste del asiento delantero

1. Palanca de ajuste de posición del asiento: Sostenga la parte central de la palanca de ajuste de posición del asiento y tírela hacia arriba, luego deslice el asiento con una suave presión del cuerpo hacia la posición deseada y suelte la palanca.

2. Palanca de ajuste del ángulo del respaldo: Inclínese hacia adelante y gire la palanca de ajuste del ángulo del respaldo hacia arriba, luego incline hacia atrás a la posición deseada y suelte la palanca.

Trate de evitar una inclinación excesiva del respaldo. Cuando el conductor y el pasajero se sientan derechos contra el respaldo, el cinturón de seguridad puede entregar la protección máxima en caso de una colisión delantera o trasera. Si inclina el asiento, la parte de la cadera del cinturón se puede deslizar y su vientre quedará expuesto a la presión. En caso de colisión, la inclinación excesiva del asiento aumentará el riesgo de daño a la persona.

ADVERTENCIA:

Page 30: CK3

30

Apoya-cabeza

Asiento delantero

Asiento trasero

Para seguridad y confort, ajuste el apoya cabeza antes de conducir.

Para subir: Tire hacia arriba.Para bajar: Presione hacia abajo mientras presiona el botón de bloqueo.

Inclinación: Empuje el apoya cabezas hacia adelante y se bloqueará en tres posiciones distintas. Cuando el apoya cabezas se empuja hasta el límite delantero y se suelta, este se deslizará automáticamente hasta su límite posterior.

Mientras más cerca de la cabeza esté el apoya cabeza, mejor cumple su rol de protección. Por lo tanto, no se recomienda usar cojines en el respaldo.

•Ajuste el centro del apoya cabezas de modo que se acerque a la parte superior de sus oídos.

•Después de completar el ajuste de protección de la cabeza, asegúrese que quede bloqueado.

•No conduzca el vehículo sin la protección del apoya cabezas.

ADVERTENCIA:

13. Cinturones de seguridadPrecauciones para el cinturón de seguridadEs obligatorio para el conductor y los pasajeros usar el cinturón de seguridad siempre. El no hacerlo aumenta las posibilidades de daño a las personas en accidentes. El cinturón de seguridad está diseñado para adultos y se requiere cierta edad para un abrochado correcto de la hebilla.

Niños:El dispositivo de seguridad de los niños debe usarse hasta que el niño sea capaz de abrochar el cinturón de forma adecuada.

Si el niño demasiado grande para usar el dispositivo de seguridad para niños, puede sentarse en el asiento trasero y abrochar el cinturón de seguridad para una protección adecuada. Si el niño tiene que sentarse en el asiento delantero, debe abrocharse el cinturón en forma adecuada. El no hacerlo puede resultar en muerte o daños serios al niño, como resultado del inflado instantáneo del airbag. No permita que le niño se pare o esté sobre sus rodillas en el asiento delantero o trasero.

Page 31: CK3

31

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Un niño desprotegido puede resultar mal herido o muerto en caso de frenado de emergencia o colisión. Tampoco permita que los niños vayan sentados en sus piernas.

Mujer embarazada:Se recomienda usar el cinturón de seguridad, consulte a su médico para otras sugerencias.

Discapacitados:Se recomienda usar el cinturón de seguridad, consulte a su médico para otras sugerencias.

Durante la conducción, los pasajeros del vehículo deben estar sentados en sus asientos y abrocharse los cinturones de seguridad, de lo contrario están propensos a daños severos e incluso la muerte en caso de frenado brusco o colisión.

ADVERTENCIA:

Siga las siguientes indicaciones:•Elcinturóndeseguridaddebeserusado

sólo por una persona, no permita que dos o más personas compartan el mismo cinturón de seguridad.

•Eviteinclinarelrespaldoenformaexcesiva,cuando el respaldo está derecho, el cinturón de seguridad ofrece su mejor protección.

•Reviseelcinturóndeseguridadenformaregular para ver si tiene atascos, desgaste o partes sueltas. Las partes dañadas deben ser cambiadas. No remueva ni cambie el sistema.

•Mantengaelcinturóndeseguridadlimpioy seco. Lávelo si es necesario. Puede usar jabón neutro y agua tibia, no use blanqueadores o componentes abrasivos que lo pueden dañar severamente.

•Encasodeaccidente,elconjuntodelcinturón de seguridad debe ser cambiado aún cuando no parezca dañado.

Cinturones de seguridad de tres puntasAjuste el asiento según necesidad y siéntese derecho contra el respaldo. Para ponerse el cinturón de seguridad, tire la hebilla del retractor e insértela en el seguro al lado del asiento.Al insertarlo se oirá un “clic”.El largo del cinturón de seguridad se ajustará automáticamente según el pasajero y su posición en el asiento.

En caso de frenado brusco o colisión, el retractor bloqueará el cinturón. Sacar rápidamente el cinturón también resulta en un bloqueo de este. Es útil una acción lenta y segura para una extensión libre del cinturón.

Si no puede sacar el cinturón del retractor, sólo tire con fuerza.

Después que el cinturón de seguridad del pasajero trasero está completamente extendido, contráigalo suavemente, el cinturón se bloqueará en esa posición y no se volverá a extender.

Page 32: CK3

32

Cinturón con ajuste de hombrosAdapte la posición de este extremo del cinturón al tamaño de su cuerpo.

Presione este botón para ajustar hacia arriba o hacia abajo.

Para levantar: presione el botón, (vea la figura anterior) y deslice el ancla hacia arriba.

Para bajar: presione el botón y deslice el ancla hacia abajo. Después de ajustar asegúrese que el ancla esté bloqueada en su lugar correcto.

Mantenga bajo la cintura

Muyalto

Ajuste

Debe mantener la parte inferior del cinturón bajo el vientre. No lo ajuste en la cintura. Luego tire la parte superior hacia arriba y ajuste en la posición adecuada.

Al soltar el cinturón de seguridad, por favor suelte el botón del cinturón y la correa se retraerá automáticamente.Si el cinturón no puede ser retraído suavemente, debe tirarlo y revisar si hay obstrucción o si tiene algún pliegue.

•Asegúrese que la parte superior del cinturón de seguridad pase por el centro de los hombros. El cinturón de seguridad debe estar un poco lejos del cuello pero no debe salirse del hombro, de lo contrario no cumplirá con su efecto de protección y puede causar serios daños en accidentes o colisiones.

•Un cinturón suelto y alto en la parte inferior puede causar un deslizamiento por debajo de éste y causar daños en caso de accidente o colisión.

•Para efectos de seguridad la parte superior del cinturón no debe ser ubicado a la altura de los brazos.

ADVERTENCIA:

Page 33: CK3

33

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Cinturones de seguridad de dos puntas

1. Abrochar el cinturón de seguridad.Siéntese en el asiento derecho contra el respaldo, con la hebilla insertada en el seguro al lado del asiento. Después de insertar la hebilla en el seguro se oirá un “clic”. Retracte la parte excesiva del cinturón y ajuste la posición de él. Puede simplemente tirar el extremo no fijado del cinturón para retraerlo.

Debe mantenerlo debajo del vientre (no lo amarre a la altura de la cintura).

Ajustar

2. Soltar el cinturón de seguridadPresione el botón de desbloqueo para soltar el cinturón.

Mantenga tan abajo como sea posible

•Después de insertar la hebilla, asegúrese que ésta y el seguro estén firmemente bloqueados.

•No inserte objetos como monedas o clips en el cinturón, pues afectará su seguridad.

•Si el cinturón no funciona adecuadamente, no utilice el asiento hasta que este sea reparado.

•Cuando sucede un choque u otro accidente, un cinturón suelto o en posición alta puede causar serios daños, mantenga la parte inferior lo más bajo posible en las caderas.

ADVERTENCIA:

Pretensor del cinturón de seguridadEl pretensor del cinturón de seguridad del conductor y del acompañante actuará en un caso de un choque severo frontal.

Cuando el sensor de los airbags detecta una colisión frontal severa, el retractor inmediatamente tensará el cinturón de seguridad delantero para que el cinturón pueda restringir los pasajeros delanteros en forma segura.

El pretensor del cinturón de seguridad delantero funcionara aún si el asiento está vacío.

El pretensor puede no funcionar en forma simultánea al airbag, dependiendo de la velocidad y el ángulo de la colisión.

Page 34: CK3

34

El pretensor del cinturón de seguridad delantero consta de los siguientes componentes:

1. Luz de advertencia del cinturón de seguridad.

2. Conjunto pretensor del cinturón de seguridad delantero.

3. Conjunto sensor del cinturón de seguridad.

El conjunto pretensor del cinturón de seguridad delantero es controlado por el conjunto sensor del airbag. Cuando el pretensor del cinturón delantero está funcionando, se puede oír u ruido y se puede ver una pequeña cantidad de humo. El humo es benigno y no indica incendio. Una vez que el pretensor está funcionando, el retractor debe mantenerse bloqueado.

No saque, no golpee, no ajuste y no abra el conjunto pretensor del cinturón de seguridad, el sensor del airbag o el cableado, de lo contrario el pretensor puede funcionar en forma repentina, el sistema en este caso está fuera de operación normal y puede ocurrir daños severos.

ADVERTENCIA:

Limpieza del cinturón de seguridad.Puede usar jabón neutro y agua tibia para limpiar el cinturón. Puede usar una esponja o un paño suave. Mientras limpia, revise el desgaste del cinturón y si hay daños.

•Nunca usa blanqueadores para limpiar el cinturón de seguridad, podría afectar la resistencia del cinturón.

•El cinturón no debe ser usado si no está completamente seco.

ADVERTENCIA:

Si tiene un niño, seleccione el dispositivo de seguridad de acuerdo a la edad, altura y peso del niño.

14. Dispositivo de seguridad para niños

No es seguro que los padres sostengan los niños en los brazos después de ajustar el cinturón de seguridad, usar el mismo cinturón que su niño no está permitido

ADVERTENCIA:

Page 35: CK3

35

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Selección del asiento de seguridad para niños.

1. Bebé (generalmente menos de diez kilos)Los niños de cerca de un año deben usar la silla mirando hacia atrás. Sólo este tipo de asiento puede soportar el niño y proteger su cabeza, cuello y espalda.

Instalación del asiento para bebé (cinturón de tres puntas).

Si necesariamente tiene que colocar el bebé en el asiento delantero, asegúrese de desactivar el airbag del asiento del pasajero.

ADVERTENCIA:

Instalación del asiento para bebé (cinturón de dos puntas).

2. Niño pequeño (10-20 kilos)Los niños de este tamaño deben usar un asiento mirando hacia delante.

Instalación del asiento para niño pequeño.

3. Niño grande (20-30 kilos)Cuando el niño pasa los límites de peso y talla debe usar un cojín de seguridad junto con el cinturón de seguridad.

Instalación del asiento para niño grande.

4. Instale el asiento de seguridad para niño en forma adecuada.El asiento de seguridad debe ser instalado con el cinturón de seguridad y de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Asegúrese que el cinturón de seguridad cruce el asiento de seguridad en forma correcta. Al poner el asiento de niño en el vehículo, aplique cierta fuerza para presionar el asiento del niño al asiento del vehículo y asegurarse que esté firme. El cinturón de seguridad no debe estar suelto. Asegúrese que la correa que afirma al niño esté ajustada en su largo más adecuado.

Page 36: CK3

36

La correa debe estar lo suficientemente firme como para permitirle insertar dos dedos entre el pecho del niño y la correa. No ponga el cinturón en el vientre del niño, la parte baja del cinturón debe pasar cerca de la pelvis en lugar del vientre, de una cadera a la otra.La parte superior debe pasar por los hombros en lugar del cuello.

•Losniñospuedendeslizarsefueradel cinturón mientras se conduce, no intente evitarlo cambiando el diseño del cinturón pues puede afectar su velocidad de retracción.

•Elijaasientosfirmesparaevitarqueelniño se suelte del cinturón.

•Alponerelasientodeseguridaddel niño en el asiento delantero, el despliegue del airbag puede causar serios daños o aún la muerte del niño. El asiento debe ser puesto en la parte trasera. Un asiento de seguridad de niño que ha enfrentado accidentes no puede ser reutilizado.

•Sielcinturóndeseguridadfallaensufunción y no puede proteger al niño, envíelo a un servicio autorizado para su reparación o cambio. No use este cinturón antes de que sea reparado.

ADVERTENCIA:

Uso del sistema de airbags SRS

15. Airbags

Verifique la configuración específica del vehículo que compró para saber si incluye airbags (bolsas de aire).

Las pruebas muestran que el sólo uso del cinturón de seguridad no puede evitar el golpe de la cabeza y el volante o el panel de instrumento en caso de un impacto frontal severo, se debe usar el airbag para proteger la cabeza y el pecho de los pasajeros, aliviando el impacto del volante y de los instrumentos. El airbag junto con el cinturón de seguridad puede entregar la mejor protección.

En caso de colisión frontal severa, el sistema de airbag junto con el uso del cinturón de seguridad de tres puntas entregará la protección más efectiva a la cabeza y pecho del pasajero delantero.El airbag es sólo una parte de la seguridad del vehículo y por ningún motivo sustituye al cinturón de seguridad.Por lo tanto, el conductor debe abrocharse siempre el cinturón de seguridad para conducir.

ADVERTENCIA:

Composición del sistema de airbags1. Unidad de control electrónico (ECU),

ubicada debajo del panel de instrumentos.

2. Volante con módulo de airbag.

3. Módulo de airbag del lado del pasajero, instalado en el panel de instrumentos

4. Resorte reloj, ubicado entre el interruptor de combinación y el volante.

5. Luz de advertencia instalada en el medidor de combinación.

Page 37: CK3

37

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Luz de advertencia del airbagEl sistema de airbags es monitoreado por un dispositivo electrónico e indicado por la luz de advertencia. Después que el interruptor de encendido se gira, la luz de advertencia del airbag se enciende por cuatro segundos y luego se apaga automáticamente después que el sistema termina el auto chequeo. Si la luz de advertencia no se apaga o se enciende mientras conduce, demuestra que hay un problema en el sistema.Si hay un problema en el sistema debe dirigirse a un servicio técnico autorizado de GEELY para revisar el vehículo inmediatamente, de lo contrario el sistema de airbags puede no funcionar en caso de un accidente.

Condiciones para el inflado del airbagCuando ocurren colisiones frontales serias al vehículo, el sistema activa la bolsa de aire.

El airbag no se desplegará en las siguientes condiciones:

Impacto lateral

Impacto desde atrás, aún con un leve ángulo

Volcamiento

El airbag podría desplegarse cuando el chasis sufre un impacto por falta de precaución en las siguientes condiciones:

Impacto frontal inferior con un objeto contundente

Terrenos con caídas bruscas en desnivel o saltos

Caída en una zanja profunda

Page 38: CK3

38

Interruptor del airbag del pasajeroEste interruptor se ubica en la guantera.Si no hay pasajeros en el asiento del acompañante, el airbag correspondiente puede ser bloqueado. Después de bloquear, el airbag del pasajero, éste no se inflará bajo ninguna condición.

El interruptor del bloqueo del airbag del pasajero solo actúa para el pasajero, si no hay pasajero en el asiento del acompañante es mejor bloquear el airbag correspondiente.

ADVERTENCIA:

Ya que hay miles de causas distintas de accidentes y consecuencias, es imposible para los diseñadores definir las condiciones de desplegado del airbag para todas las situaciones posibles. El diseño del sistema de airbags considera factores incluyendo las características del impacto de objetos (Ej.: suavidad y dureza), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc. El inflado del airbag depende de la comparación de la desaceleración del vehículo por el impacto con la desaceleración fijada en la unidad de control. Si la desaceleración del vehículo por el impacto es menor que el valor base fijado en la unidad de control, el sistema de airbags no funcionará aún cuando el vehículo sea dañado seriamente.La unidad de control del airbag ha tomado en consideración las múltiples condiciones de funcionamiento y condiciones adversas de los caminos cuando se diseñó.

Sin embargo, es imposible enumerar todos los tipos de condiciones adversas. Por lo tanto trate de evitar las malas operaciones del vehículo, de lo contrario no podremos garantizar que el airbag alcance sus expectativas de protección.

Función de protección del airbag del acompañante.Una vez que el airbag se acciona, la bolsa se infla y se expande rápidamente. La bolsa inflada ayuda a aliviar el impulso hacia delante del pasajero delantero reduciendo el daño a la cabeza y a la parte superior del cuerpo.Después de la expansión del airbag especialmente diseñado, el aire escapará de la bolsa a cierta velocidad bajo la acción de la presión del cuerpo del pasajero delantero, aliviando el impacto y reduciendo el daño al pasajero. Al final del accidente el aire escapa completamente de la bolsa y no bloquea más la vista hacia delante.El airbag se expande completamente a velocidades extremadamente altas, si el acompañante o el conductor no están sentados adecuadamente o hay objetos en el panel de instrumentos o cerca del volante, los ocupantes pueden resultar dañados.Una vez que el airbag es accionado, el sistema soltará pequeñas cantidades de

Page 39: CK3

39

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

humo. Esto es un fenómeno normal, no indica incendio, no tiene que preocuparse.

•El acompañante o el conductor deben estar sentados adecuada-mente para que el cinturón de seguridad y el airbag puedan jugar su máximo rol de protección.

•Abrocharse mal el cinturón o sentarse mal es probable que cause daños a la persona en caso de accidente.

•No permita que niños, mascotas u objetos ocupen el espacio entre el airbag y el pasajero.

•La cubierta superior del módulo del airbag del volante y del módulo del lado del acompañante no deben ser cubiertos con ningún objeto o adorno. Para limpiar se debe usar un paño seco. Objetos como sostenedores de vasos o de teléfono no se pueden fijar a la cubierta de los airbags.

•El sistema de bolsa de airbags funciona sólo una vez. Si el sistema ha sido accionado por accidente, debe ser reemplazado.

ADVERTENCIA:•Nuncaintentetrasformarninguna

parte del sistema de airbags.•Cualquieroperacióndelsistema

de airbags debe ser efectuado por un servicio autorizado GEELY, incluyendo la remoción y la instalación para reparar otras partes del vehículo (Ej.: sacar el volante)

•Unairbagdebesercambiadodentro de diez años (no más allá de los catorce años, como máximo) desde la fecha de fabricación. El cambio debe ser hecho por un servicio autorizado GEELY. La fecha de fabricación se muestra en la documentación del vehículo y en el manual de reparaciones. Asegúrese de cambiar el airbag en la fecha especificada para el funcionamiento normal del sistema. Si alguna parte del sistema de airbags es cambiado debido a un accidente antes de la fecha mencionada, el servicio técnico autorizado lo anotará en el manual de mantención.

ADVERTENCIA: Precauciones del uso de airbags.

•Porfavorleacuidadosamenteysiempretenga el manual en el vehículo.

•Siempreabrocheelcinturóndeseguridad.

•Siéntesecómodoylomasatrásposibledelasiento.

•Nodejequeobjetos,mascotas,niniñosque ocupen el espacio entre el airbag y el pasajero delantero.

•Noponganingúnobjetoenelvolanteolacubierta del airbag. Limpie con un paño seco o levemente húmedo.

•Elsistemadeairbagsfuncionasólounavez. Si el sistema ha sido accionado por un accidente, debe ser reemplazado.

•Nuncaintentetrasformarningunapartedelsistema de airbags, cualquier cambio debe ser efectuado por el servicio autorizado de GEELY, incluyendo la remoción e instalación del sistema requerido para reparar otras partes del vehículo.

Page 40: CK3

40

•Noconduzcaencaminosirregularesporqueel airbag puede activarse.

•Despuésdeactivarseelairbag,notoquesus partes por que están muy calientes.

•Laremocióneinstalacióndepartescomomódulo de airbag, ECU, volante, y resorte reloj, sólo pueden ser ejecutados por un servicio técnico autorizado GEELY.

•Enlosvehículosconsistemadeairbags,seprohíbe trasformar su estructura pues esto puede causar que se accione el airbag, o que no se accione cuando debe.

•Elsistemadeexplosivosqueactivalosairbag puede ser intervenido sólo por profesionales. La instalación inadecuada puede causar un accionar del airbag erróneo o que éste no se accione cuando las circunstancias lo requieran.

•Despuésqueelsistemadeairbagsesdesplegado, las partes en el medio del volante estarán muy calientes y pueden contener residuos químicos. Por lo tanto tiene evite el contacto con estas piezas, use jabón neutro para lavar la piel.

•Elsistemadeairbagssedeterminasegúnel vehículo. El cambio de la suspensión, tamaño de los neumáticos, parachoques, chasis o dispositivos originales afectará el sistema de airbags.

•Laexpansiónyretraccióndelairbagestan rápida que difícilmente se puede dar cuenta cuando sucede. Esta diseñada para encogerse rápidamente después de la expansión para: a) Absorber el impulso hacia delante de la

cabeza del conductor, b) Que no bloquee la vista del conductor.

Además habrá un olor especial y humo en el asiento del pasajero, esta es una condición normal y el gas generado aquí no es dañino.

•Unavezqueelsistemaesactivado,nopuede ser reutilizado. Para su seguridad el vehículo debe ser reparado de manera normal y el sistema de airbags debe ser removido completamente y cambiado por uno nuevo. La reparación de las partes dañadas impedirá el buen funcionamiento de las partes del sistema de airbags. Lleve su auto a un servicio técnico autorizado de GEELY y solicite al técnico que le cambie el sistema de airbags por uno nuevo y que

deseche el usado de manera adecuada. Si no cambia el sistema de airbags, corre el riego de daños severos en caso de otro choque.

•Elsistemadeairbagssólofuncionaenchoque frontal con impacto suficiente, por lo tanto, puede no funcionar en caso de un choque suave. El hecho de que el airbag no funcione no necesariamente significa que hay un problema en el sistema mismo. Sin embargo, una reparación inadecuada o no reparar las partes dañadas impedirán el funcionamiento normal.

•Elsistemadeairbagsdesuvehículosedetermina basado en el modelo del auto y no se puede instalar en otros modelos, por que puede causar fallas en el sistema y daños personales.

•Elsistemadeairbagsnonecesitamantenimiento. Está diseñado para funcionar adecuadamente por diez años desde la fecha de instalación del sistema. La fecha de instalación está registrada en el certificado de garantía. Al pasar los diez años solicita a los profesionales de GEELY cambiar el sistema y las partes relacionadas. Si no puede encontrar la

Page 41: CK3

41

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

fecha de instalación por favor contacte al distribuidor de GEELY.

•Nosaquelainformacióndeadvertenciaylas etiquetas del vehículo que le recordarán de las precauciones e instrucciones que debe tener.

•Estemanualilustraelusoyfuncionamientodel sistema de airbags y los consejos y advertencias también están puestos en el vehículo. Ellos le recordarán la información de advertencia de este manual. Estas etiquetas permitirán a los técnicos, rescatistas de emergencia y futuros dueños comprender el tipo de sistema de airbags. Sacar estas etiquetas puede causar que los que no conozcan esta información sean dañados.

•Asegúresequeestemanualpermanezcasiempre en el vehículo. Si quiere vender o desechar el vehículo informe al comprador o a las personas encargadas que su auto ha sido equipado con sistema de airbags, y sugiérales que lean este manual.

Ajuste el espejo retrovisor exterior para que los lados del vehículo puedan ser vistos en el espejo.

16. Espejo retrovisor exterior

El espejo retrovisor no se puede ajustar mientras conduce, esto puede resultar en un error del conductor y causar un accidente.

ADVERTENCIA:

Si el espejo retrovisor está congelado no haga funcionar el controlador, puede dañar la superficie del espejo.

IMPORTANTE:

Espejo retrovisor exterior eléctrico

Para evitar daños y mal funcionamiento del espejo, no lo toque al ajustarlo.

ADVERTENCIA:

El ajuste del espejo retrovisor debe realizarse ajustando espejo derecho o izquierdo con el switch en la posición “R” o “L” respectivamente. Luego presione el pulsador en la dirección deseada (como en la figura, “UP” significa hacia arriba, “DOWN” significa hacia abajo).

Arriba

Abajo

Izquierda Derecha

El área del extremo es un visor de punto ciego

Page 42: CK3

42

Plegado del espejo retrovisor

El espejo retrovisor puede ser plegado hacia atrás al estacionar en un lugar angosto.Al plegar el espejo retrovisor, empújelo hasta que escuche un “clic”.

No conduzca el vehículo con el espejo retrovisor plegado hacia atrás. Tiene que ajustar adecuadamente los espejos retrovisores del lado del conductor y del acompañante antes de conducir.

ADVERTENCIA:Ajuste el espejo retrovisor interior para que pueda ver la parte posterior del vehículo en el espejo.

En el caso de conducir de noche, puede ajustar el espejo retrovisor a la posición 2 para reducir el encandilamiento de las luces de los vehículos de atrás.

17. Espejo retrovisor interior

No siga empujando hacia atrás después de escuchar el “clic” de lo contrario el espejo y el vehículo pueden dañarse.

IMPORTANTE:

El espejo retrovisor no se puede ajustar mientras conduce, esto puede resultar en un error del conductor y causar un accidente.

ADVERTENCIA:

18. Manilla del techo, caja de lentes y parasol.

Al conducir en caminos en mal estado, o cuando el vehículo está virando, los pasajeros pueden usar la manilla del techo para afirmarse. Al dejar de usar la manilla volverá automáticamente a su posición original.

Manilla del techo

Page 43: CK3

43

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Caja de lentes

Está en la parte superior izquierda del lado del conductor facilitándole el poner sus lentes en la caja. Cuando la mano se aleja de la caja de lentes, la caja se cerrará automáticamente.

Parasol

El parasol puede doblarse hacia arriba y hacia abajo. Al manejar con mucho sol puede bajar el parasol. El parasol derecho está además equipado con un espejo de cortesía.

19. Volante de altura regulable

Para cambiar el ángulo del volante, usted debe sostenerlo y luego presionar hacia abajo la manilla de ajuste, a fin de ajustarlo al ángulo deseado.

•Noajusteelvolantemientrasmaneja, porque puede causar un accidente inesperado, daño a las personas o muerte, por operación inadecuada del vehículo.

•Despuésdeajustarelvolante,muévalo hacia arriba y hacia abajo para asegurarse que está debidamente bloqueado en su lugar.

ADVERTENCIA:

20. Espejo de cortesía

Cuando necesite usar el espejo de cortesía baje el parasol y abra la cubierta del espejo.

Page 44: CK3

44

21. Sistema de iluminaciónEl sistema de iluminación exterior y de señalizadores está ubicado fuera del vehículo, iluminando el camino en la noche y enviando señales a otros vehículos y pasajeros.

Consiste en luces de combinación delantera y trasera, neblineros delanteros, luces de retroceso, intermitentes, tercera luz de freno y luz de patente.

•Elfuncionamientodelosinterruptoresdelsistema de luces está descrito en la sección de control de luces de este manual.

•Elindicadordesistemadeiluminaciónexterior y de señales está descrito en la sección del sistema de instrumentos de este manual.

•Despuésdecambiarlaslucesaltasybajasde los focos principales delanteros, debe acudir a un servicio técnico autorizado de GEELY para la regulación de las luces.

•Elbornenegativodelabateríadebedesconectarse durante el servicio.

•Apaguelaslucesydejeenfriarantesdecambiar la ampolleta.

•Alinstalarlanuevaampolleta,nolatoque con las manos.

•Despuésquelasampolletashalógenasde los focos y neblineros delanteros son tocadas con la grasitud de los dedos, su vida útil se acorta por el calor generado cuando la luz está encendida.

•Haymuyaltapresiónenlaampolletahalógena, por ende tiene que manipularla cuidadosamente, si se cae explotará y esparcirá vidrios.

•Alcambiarunaampolletasiempreuseampolletas de la misma potencia y modelo.

•Despuésdeinstalarlaampolletadebeasegurar el soquete.

IMPORTANTE:La ubicación de la iluminación exterior se muestra en la figura

Neblineros

Luces altas y bajas delanteras

Luz intermitente lateral

Tercera luz de freno

Luces de la patente

Conjunto foco izquierdo Conjunto foco derecho

Page 45: CK3

45

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Luz interior/luz de lectura delantera.

Luz alta

Luz baja

Luz de posición

Intermitente

Intermitente

Luz combinadade freno y posición

Neblinero

Luz de retroceso

Sistema de iluminación interiorEl sistema de iluminación interior ilumina el conductor y los pasajeros, incluyendo la luz de lectura delantera y trasera más luz de advertencia de puerta.

Luces de combinación delanteras

Luces bajas H1

Luces altas H1

Intermitentes P21W

Luces de posición W5W

Luces de combinación traseras

Luz de freno/posición P21/5W

Neblinero trasero P21W

Luces de retroceso P21W

Intermitentes PY21W

Neblineros delanteros H3

Tercera luz de freno W5W

Luz de la patente W5W

Especificaciones de las ampolletas:

Cuando el interruptor de luz interior está en la posición “ON”, la luz interior se encenderá; Cambie el interruptor a la posición “OFF” para apagar las luces interiores.

Cuando el interruptor de luz interior está en (DR) posición de control de puerta, la luz interior se encenderá cuando cualquiera de las puertas está abierta; si la puerta no está cerrada, la luz interior se demorará diez minutos antes de apagarse, si la puerta está cerrada, la luz interior se demorará 30 segundos en apagarse; en caso que todas las puertas estén cerradas y la luz del techo esté

Interruptor delantero del lector de mapa

Lector de mapa delantero Luz interior

Interruptor de luz interior

Especificaciones de la ampolleta:

Luz de lectura delantera W5WC5W

Page 46: CK3

46

encendida, la luz interior se apaga cuando el interruptor de encendido se gira a “ON”.

En el desbloqueo remoto, la luz del techo se encenderá; cuando todas las puertas están cerradas y la luz del techo está encendida, el bloqueo remoto puede apagar la luz del techo.

La luz de lectura está ubicada en ambos lados de la luz interior, y lo controla el interruptor de la luz de lectura “ON/OFF”

Luz de lectura trasera

La luz de lectura trasera está ubicada en ambos lados del panel del techo sobre los asientos traseros, y lo controla el interruptor de la luz de lectura “ON/OFF”

Especificaciones de la ampolleta:

Luz de lectura trasera W5W

Luz de cortesía de la puerta

Especificaciones de la ampolleta:

Luz de cortesía de la puerta W5W

El interruptor de control de la puerta controla la luz de cortesía de la puerta. La luz de la puerta correspondiente se iluminará cuando la puerta se abra.

Cuando la puerta se cierre, la luz interior se apagará. Existe una función de desbloqueo remoto para cuando la luz de lectura trasera siga encendida aunque todas las puertas estén cerradas, el bloqueo remoto puede apagarla.

Luz del portamaletas

Especificaciones de la ampolleta:

Luz del portamaletas W5W

La luz del portamaletas está integrada con la tercera luz de freno. Se encuentra en la parte superior del portamaletas y se enciende al abrir el maletero.

Si al apagar la chapa de contacto, o todo el sistema de iluminación, esta luz sigue encendida, asegúrese que la puerta del portamaletas esté bien cerrada.

Page 47: CK3

47

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Entrega una señal de frenado auxiliar a los demás vehículos.

Tercera luz de freno

Especificaciones de la ampolleta:

Tercera luz de freno W5W

Luces principales

1

2

Posición 1: Luces de posición, luz trasera, luz de patente y luz del panel de instrumentos.

Posición 2: Focos delanteros (luces altas y bajas). Cuando éstas luces se encienden, su indicador en el panel de instrumentos se enciende (luces altas/bajas).

Cambio de luces

Luz alta/baja: Al usar luz alta, gire y presione la palanca hacia adelante (posición 1). Al usar la luz baja, levante la palanca hacia usted (posición 2).

El indicador de luz alta (azul) en el panel de instrumentos indicará que la luz alta está encendida.

Cambio de luces (posición 3): Tire la palanca hacia usted. Cuando se suelte la palanca, la luz alta se apaga.

Para evitar la descarga de la batería, no mantenga las luces encendidas por largo tiempo con el motor detenido.

IMPORTANTE:

12

Intermitentes

Para la señalizar un viraje, empuje hacia arriba o hacia abajo (izquierda o derecha) la palanca de la señal de intermitente. El interruptor de encendido debe estar en la posición “ON”

La palanca volverá automáticamente a su posición original después de virar, Pero después un cambio de pista, regrésela manualmente a la posición original.

Para señalizar cambio de pista, empuje la palanca hacia arriba o hacia abajo hasta el punto de presión (posición 2) y manténgala presionada.

Si el indicador de viraje (verde) en el panel de instrumentos parpadea más rápido que lo normal, significa que una ampolleta de viraje trasera o delantera está quemada.

Page 48: CK3

48

Neblineros delanteros y trasero

Para encenderlos, gire la manilla en la palanca de la luz de señal de giro con la luz trasera encendida.

Posición 1: Neblineros delanterosPosición 2: Neblineros delanteros y trasero

El indicador de neblineros delanteros y trasero en el panel de instrumento indica si éstos están encendidos o apagados.

El neblinero delantero y el trasero se apagarán automáticamente después de apagar todas las otras luces.

Después de apagar el interruptor de las luces delanteras, el neblinero trasero no se encenderá aún cuando la luz delantera se encienda nuevamente.

Para encender el neblinero trasero nuevamente, gire el botón de la palanca de la señal de giro a la posición de neblinero trasero una vez más, según lo indicado antes.

22. Limpiaparabrisas y lavaparabrisas

Al encender el limpiaparabrisas, mueva la palanca a la posición deseada.

El interruptor de encendido debe estar en la posición “ON”.

Posición de la palanca Velocidad

Posición 1 Intermitente

Posición 2 Baja

Posición 3 Alta

Posición 4 Neblina

Para limpiar el parabrisas una sola vez, empuje la palanca hacia arriba y suéltelo. Para realizar la función de lluvia, rocíe solución de limpieza y tire la palanca hacia usted.

En tiempos fríos, caliente el parabrisas con el desempañador antes de usar el limpiador, así evitará que la solución de limpieza se congele en el parabrisas y entorpezca la visión.

El limpiaparabrisas no se debe usar cuando el parabrisas esté seco, de otra manera, el parabrisas puede ser dañado.

IMPORTANTE:

23. Desempañador de la ventana trasera

Interruptor del desempañador de la ventana trasera

1

2

3

2

1

4

Page 49: CK3

49

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

1. Después de arrancar el motor, presione este interruptor. El indicador se encenderá y el desempañador trasero funcionará.

2. El desempañador funciona por 12 minutos cada vez. El desempañador dejará de funcionar si presiona el interruptor de desempañador nuevamente. El delgado cable del calefactor del vidrio trasero rápidamente hará que la ventana quede clara.

Presione el interruptor nuevamente y el desempañador se apagará.

La superficie del vidrio se calentará, no la toque mientras funciona el desempañador. Asegúrese de apagar el desempañador después que la superficie del vidrio esté clara. Encender el desempañador por largo tiempo ocasionará la descarga de la batería. El desempañador no está diseñado para secar la lluvia y la nieve.

ADVERTENCIA:

24. Luces de emergencia (hazzard)

Al limpiar la parte interior de la ventana trasera, cuide de no rallar o dañar el cable electrotérmico o su conector.

IMPORTANTE:

Puede presionar este interruptor para encender las luces de emergencia. Todas las luces intermitentes parpadearán. Presione este interruptor para apagarlo.

Cuando el vehículo debe detenerse en lugares peligrosos, debe encender las luces de emergencia para advertir a los demás conductores.

Estacione el auto lo más lejos posible del camino.

Cuando se enciende la luz de emergencia, la señal de intermitente no funciona.

Page 50: CK3

50

25. Transmisión Manual (MT)

42 R

31 5

Modelo MR7131AR MR3151AR MR7161ARCambio Velocidad (Km/h.)

De 1a a 2a o de 2a a 1a 24 26 26

De 2a a 3a o de 3a a 2a 40 46 46

De 3a a 4a o de 4a a 3a 64 68 68

De 4a a 5a o de 5a a 4a 85 98 98

Al pasar cambio presione completamente el pedal del embrague, luego suéltelo lenta y gradualmente. Mientras conduce no ponga su pie en el pedal del embrague porque puede causar una falla al embrague. Al estacionar el vehículo en una loma, no use el embrague para mantener detenido el vehículo, tiene que usar el freno de mano. Los cambios rápidos o lentos puede causar una desaceleración en la carga del motor y se puede oír un ruido de golpeteo. La rotación frecuente a alta velocidad de cada cambio ocasionará mayor desgaste del motor y consumo de combustible.

Buenos hábitos de conducción. Si es difícil poner el cambio en reversa, ponga el cambio en neutro y suelte el pedal del embrague temporalmente y luego pase el cambio.

Por favor refiérase a la siguiente tabla para las velocidades recomendadas por cada cambio:

Page 51: CK3

51

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

26. Transmisión Automática (AT)La transmisión automática posee un sistema de bloqueo de posición con el cual se reducen las operaciones erróneas. Los vehículos equipados con transmisión automática no tienen embrague.

a) El indicador de cambio está ubicado en el panel de instrumentos

P: Parking (estacionado)R: RetrocesoN: NeutroD: Directa, conducción normal2: Motor límitado a marchas bajas (1a - 2a)L: Motor límitado a la marcha más baja (1a)

Palanca de cambiosBotón de bloqueo y desbloqueo para evitar errores en los cambios

Presione el pedal del fremo.Cambie la velocidad con el botón de desbloqueo presionado (encendido en ON)

Cambie la velocidad con el botón presionado

Cambio normal

b) Encendido normal1. Aplique el freno de mano o presione el

pedal del freno. Coloque la palanca de cambios automática en la posición “P”. Gire la llave en la chapa de contacto a la posición de encendido.

2. Cuando el motor se apague, ya sea detenido o en movimiento, con la palanca de cambios en la posición “D”, el motor no encenderá nuevamente. Si el vehículo está en movimiento, presione el pedal del freno para detenerlo.

Ubique la palanca en la posición “P” y podrá encender nuevamente el motor. Cuando encienda el motor, presione el pedal de freno o aplique el freno de mano para prevenir que el vehículo se deslice.

c) Operación luego de encender el motor1. Luego de encender el motor, se deben

esperar 3 segundos antes de mover la palanca de cambios automática.

2. Cuando el motor se encienda, se debe presionar el freno y mantenerlo presionado,

Page 52: CK3

52

luego puede moverse la palanca, liberar el freno y lentamente presionar el acelerador para aumentar la velocidad.

d) Operación en la posición “D”Mientras presiona el pedal del freno, ubique la palanca en la posición “D”. En ese momento el sistema de la transmisión automática seleccionará el mejor rango de funcionamiento, basándose en las condiciones de conducción para ese momento, tales como la pendiente o el peso de carga del vehículo.

e) Operación en “2” ó “L”1. Cuando la palanca de cambios esté en “2”,

el vehículo podrá operarse sólo entre la primera y segunda velocidad.

2. Cuando la palanca de control esté el “L” la trasmisión operará sólo en la primera velocidad.

f) Retrocediendo1. Detenga el vehículo completamente.2. Mientras presiona y sostiene el pedal de

freno, coloque la palanca en la posición “R”

g) Detenido (Parking)1. Presione el pedal de freno hasta que el

vehículo se detenga por completo y luego coloque la palanca en la posición “P”

2. Aplique al máximo el freno de mano.

h) Parada momentánea1. Si quiere detener el vehículo

momentáneamente, puede mantener la palanca de cambios en “D” y detener el vehículo presionando el pedal de freno. Al soltarlo, comenzará nuevamente el desplazamiento.

2. Si la detención es muy larga, se puede colocar la palanca de control en “N” y aplicar el freno de mano, evitando así el sobrecalentamiento del fluido de la transmisión automática.

i) Remolque La trasmisión automática se bloquea

internamente cuando se coloca la palanca el “P”, si el vehículo es remolcado en esa posición, el mecanismo sufrirá severos daños.

En caso de ser necesario remolcar el vehículo, coloque la palanca en la posición “N”.

j) Especificaciones para llenado de fluido de la transmisión automática

1. Tipo: DEXRON II o DEXRON III2. El volumen de llenado de fluido es de 3,9

litros

3. Encienda el motor antes de agregar el fluido, coloque la palanca de cambios en cada una de las posiciones por algunos segundos, colocándola finalmente en la posición “P”. Cuando la temperatura de la transmisión sea de 65-75oC, compruene que el nivel de aceite esté entre el tercer o cuarto orificio del indicador de nivel de aceite.

•Cambielavelocidadantesdepresionar el pedal del acelerador.

•Alconducirenunabajadalargao muy pronunciada, desacelere y luego cambie a la velocidad “2” (o a “L” si es excesivamente pronunciada). Evite el uso del pedal del freno por períodos muy prolongados, pues puede causar daños o recalentamiento del sistema de frenos.

•Mantengalavelocidaden“D”alconducir sobre nieve o barro. Cambie a “2” o “L” sólo si se vuelve demasiado resbaladizo, y conduzca lentamente.

•Nuncacambielapalancaa“N”durante una bajada.

ADVERTENCIA:

Page 53: CK3

53

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

27. Freno de manoAjuste la distancia de la palanca del freno de mano girando la tuerca de ajuste, ajuste el freno de mano con 196 Nm hasta que se escuchen de 5 a 8 “clics”.

Debe asegurarse que el freno de mano esté completamente suelto y la luz indicadora se apague para iniciar la marcha.

ADVERTENCIA:

Tuerca de ajuste

5 - 8 clicks•Cuandoelvehículoestéenmovimiento, no coloque la palanca de cambios en “R” ni en “P”, pues puede perder el control del vehículo, además de causar serios daños mecánicos al sistema de transmisión automática.

ADVERTENCIA:

Page 54: CK3

54

28. Radar de retrocesoEl sistema de radar en retroceso consiste en un sensor ultrasónico, un display, una caja de control digital de micro computador y un cableado. Al retroceder, el sensor ultrasónico instalado en la parte trasera del vehículo detecta la distancia del objeto y usted puede juzgar la distancia de retroceso segura por el despliegue del monitor y el sonido de alarma, y tomar las medidas para evitar posibles accidentes.

Controlador y comportamientoPara un funcionamiento detallado del radar de retroceso de este vehículo, vea las instrucciones de operación.Rango detectable en el radar: como en las siguientes imágenes.

Prueba del radar de retrocesoCuando el cambio se pone en “R”, la luz de reversa se enciende y el área de despliegue del radar en el espejo retrovisor tiene puntos rojos. El radar entra en un estado normal de detección. Cuando la unidad de detección detecta un obstáculo en la parte trasera, el sonido en el espejo retrovisor le dirá diferentes frecuencias. La distancia desde el obstáculo se mostrará en el espejo retrovisor.

Sonido de alarmaEn 1.1 a 1.5 metros el sonido de la alarma es BI...BI...BI y el espejo retrovisor muestra verde.

En 0.5 a 1 metro, el sonido de la alarma es BI . BI . BI, el espejo retrovisor muestra amarillo.

Cuando la distancia es inferior a 0.5 metros, el sonido de la alarma es ...BI..., y el espejo retrovisor muestra rojo.

Dirección vertical

65 +_ 10o

Mantenga siempre una actitud preventiva. La distancia de detención de búsqueda se afectará en las siguientes condiciones: En días lluviosos o cuando cae agua en el sensor, en caminos sinuosos, en la arena, en lomas, cuando el tiempo está muy caluroso, frío o húmedo, cuando la el sensor está cubierto de nieve, hielo o barro.

El efecto de detención se verá afectado en las siguientes condiciones: otra onda ultrasónica, DC, AC, Interruptores de 24 y 12 Volt.

Este producto sólo se utiliza como un elemento auxiliar, GEELY no se hace responsable de accidentes derivados de la utilización de este producto.

ADVERTENCIA:

Dirección horizontal

115 +_ 15o

Page 55: CK3

55

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

29. Sistema de aire acondicionado

Selector de velocidad del ventilador

Selector de Temperatura

Dirección del flujo de aire

Botón de recirculación aire interno / entrada aire externo

Botón del aire acondicionado

Selector de velocidad del ventilador

Panel de control

Gire el selector para ajustar la velocidad del ventilador hacia la derecha para aumentar y hacia la izquierda para disminuir la velocidad.

Selector de temperatura

Gire el selector para ajustar la temperatura: hacia la derecha para aumentar la temperatura y hacia la izquierda para disminuir la temperatura.

Page 56: CK3

56

Selector del flujo de aire

Gire el botón para seleccionar el flujo de aire.

1.Hacialacara:elairevieneprincipalmentede las ventanillas del panel de instrumento.

2. Dos posiciones: el aire va hacia la cara y hacia los pies.

3. Piso: el aire va directamente al piso.

4. Parabrisas: El aire va hacia y hacia el parabrisas.

Fije el botón de recirculación de aire en circulación exterior.

Botón del aire acondicionado

Para abrir el sistema de aire acondicionado presione el botón A/C y se enciende el indicador. Para cerrar el sistema de aire acondicionado, presione este botón nuevamente.

Botón de recirculación de aire

1. Recirculación interna. Presione el botón de recirculación para

cambiar de recirculación externa a interna (el indicador se encenderá). El modo de recirculación del aire interno se usa sólo para un enfriado rápido, o para calefaccionar, o en momentos en que el aire exterior está sucio. El uso de este modo por largo tiempo puede causar una pobre ventilación interior y formar vapor en el parabrisas, por lo tanto se sugiere usarlo sólo por corto tiempo.

2. Circulación externa. No tener presionado el botón de

recirculación hace que el aire del exterior ingrese al vehículo.

1 2 3 4

Page 57: CK3

57

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Posiciones del selector del flujo de aire Instrucciones de funcionamiento

•Paraenfriarelautoestacionadoalsol,abra la ventana y conduzca por un rato. Así el aire caliente saldrá, acelerando la refrigeración del aire acondicionado.

•Asegúresequelaentradadeairenoestébloqueada, por ejemplo con hojas o nieve.

•Enclimashúmedos,nopongaelairefríohacia el parabrisas, porque hay diferencia de temperatura entre el interior y exterior del parabrisas.

•Lapartebajadelosasientosdebeestarlibre de objetos para permitir la circulación del aire.

•Entiemposdefrío,ajustelavelocidaddelventilador a alto por un minuto para quitar la nieve o humedad del canal de entrada de aire. Esto puede reducir el vapor de la ventana.

•Alconducirencaminossucios,cierretodaslas ventanas. Si hay polvo en el exterior se recomienda seleccionar el flujo de aire de circulación interna y la velocidad del ventilador en cualquier posición que no sea “OFF”.

•Sisigueaotrosvehículosencaminossucios o hay viento o polvo se sugiere que ponga temporalmente la circulación interna que cerrará las entradas exteriores y evitará que el polvo entre al vehículo.

Page 58: CK3

58

CalefacciónCon el propósito de tener un óptimo rendimiento, fije el control en:

- Veloc. del ventilador: cualquiera excepto “OFF”- Temperatura: cualquier posición del área roja.- Toma de aire: circulación exterior (aire exterior)- Flujo de aire: piso.

Presione el botón A/C para deshumedecer el aire y aumentar la temperatura.

Aire acondicionadoPara un mejor comportamiento fije el control en:

- Veloc. del ventilador: cualquiera excepto “OFF”- Temperatura: cualquier posición del área azul.- Toma de aire: circulación exterior (aire exterior)- Flujo de aire: panel de instrumento.

Presione el botón A/C para deshumedecer el aire y aumentar la temperatura.

Para una refrigeración rápida, mueva el selector de toma de aire a circulación interna por algunos minutos.

VentilaciónPara un mejor rendimiento fije el control en:

- Veloc. del ventilador: cualquiera excepto “OFF”- Temperatura: cualquier posición del área azul.- Toma de aire: circulación exterior (aire exterior)- Flujo de aire: panel de instrumentos.

Presione el botón A/C para deshumedecer el aire y aumentar la temperatura.

Desempañado interior del parabrisasPara mejor comportamiento, fije el control en:

- Veloc. del ventilador: cualquiera excepto “OFF”- Temperatura: 1. zona roja para aumentar la temperatura o 2. zona azul, para disminuir la temperatura.- Toma de aire: circulación exterior (aire exterior)- Flujo de aire: parabrisas.

Presione el botón A/C para deshumedecer el aire y aumentar la temperatura.

En climas húmedos, no deje que el aire frío sople hacia el parabrisas, de lo contrario la temperatura interior y exterior puede originar mucha condensación.

Desempañado/descongelado externo del parabrisasPara un mejor rendimiento fije el control en:

- Veloc. del ventilador: cualquiera excepto “OFF”- Temperatura: cualquier posición del área azul. - Toma de aire: circulación exterior (aire exterior)- Flujo de aire: parabrisas.- A/C: cerrado.

Para aumentar la temperatura al desempañar el parabrisas, puede seleccionar el flujo de aire piso/parabrisas.

Page 59: CK3

59

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Salidas de aire laterales

Si el aire no es suficiente, por favor revise la ventilación lateral que puede estar abierta o cerrada como se muestra en la figura.

Cuando sus ojos se irritanCuando el aire acondicionado está encendido, el humo puede irritar sus ojos. Este síntoma se debe a que la cornea se reseca por el aire seco de la atmósfera.En este caso será mejor la circulación externa para la salida del humo.

Acelerador ralentíEl motor está equipado con acelerador ralentí que puede aumentar la velocidad ralentí del motor para mejorar el comportamiento de la refrigeración cuando el vehículo se detiene. Cuando este acelerador trabaja, la velocidad del motor es más alta que la normal, por eso se debe tener especial cuidado cuando arranca o detiene el vehículo.

Estacionar el vehículo en área soleadaCuando estaciona el vehículo en área soleada por largo tiempo, la temperatura del vehículo aumentará considerablemente. En este caso debe abrir todas las ventanas primero para la salida del aire caliente y luego encender el aire acondicionado. Cuando está frío dentro del vehículo, cierre las ventanas y ajuste la temperatura interior a su gusto.En días lluviosos, las ventanas son propensas a una capa de vapor que molesta a la vista. En este caso debe poner el aire acondicionado en el modo refrigeración o antiniebla para sacar el vapor fácilmente.

Temperatura adecuada con aire acondicionadoEl aire acondicionado puede reducir la temperatura y refrescarlo. Desde el punto de vista de la salud, es mejor sentir un poco de frío al entrar al vehículo (diferencia de temperatura de 5 a 6o C). El frío excesivo puede afectar su salud, por lo tanto ajuste la temperatura cuidadosa y gradualmente.

30. Encendedor y cenicero

EncendedorCuando necesite usar el encendedor presiónelo, una vez que esté encendido este saltará automáticamente para usarlo. No lo mantenga presionado. Si quiere usar el encendedor con el motor apagado, gire la llave de encendido a la posición ACC.

Si reemplaza el encendedor, hágalo con un producto de la misma calidad.

Page 60: CK3

60

CeniceroCuando quiera usar el cenicero, tírelo hacia fuera. Después que termine de fumar debe apagar el cigarrillo por completo en el cenicero para evitar un incendio. Una vez que termine de usar el cenicero vuélvalo a su posición original.

Para limpiar el cenicero, presione hacia abajo el resorte y luego tírelo hacia fuera.

Para reducir el riesgo de daño a las personas en caso de accidente o frenado brusco mientras conduce, el cenicero debe cerrarse después de ser usado. Evite fumar al interior del vehículo.

ADVERTENCIA:

•Sielencendedornosaltadespuésdeser presionado por veinte segundos, demuestra que tiene una falla. Vuélvalo a su posición original y repare lo antes posible.

•Nuncaactiveelencendedorsiestáenmal estado, existe peligro por que se recalentará la resistencia.

•Noinserteelencendedordeotrosvehículos, por que no lo podrá usar o se recalentará.

•Parareducirlaposibilidaddeaccidentedebe cerrar el cenicero después de utilizarlo.

IMPORTANTE:

31. Bolsillo de la puerta y guantera

Guantera del panel de instrumentos

Tire la manilla para abrir la guantera.

Compartimentos centrales

Haycompartimentosaloscostadosdelfrenode mano, y un posavasos posterior.

Encendedor Cenicero

Page 61: CK3

61

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Compartimiento de la puerta

Puede poner papeles o toallas en él.

Para reducir el riego de daño a la persona en caso de accidente o frenado brusco mientras conduce, la guantera y el compartimiento central deben estar siempre cerrados.

ADVERTENCIA:

32. Goma del piso

Debe usar la medida correcta de la goma de piso.

Asegúrese que las gomas de piso estén puestas en forma correcta sobre la alfombra, si la goma resbala mientras conduce puede afectar el funcionamiento de los pedales y resultar en un accidente.

ADVERTENCIA:

33. Triángulos de advertencia

Ubicando el triángulo de advertencia1. El triángulo de advertencia está ubicado

en el maletero. Saque el triángulo de advertencia de la caja.

2. Gire el soporte del triángulo de advertencia en 90o hacia la dirección de la flecha “A”.

Page 62: CK3

62

3. Tire los dos lados del triángulo reflector en dirección de las flechas “B” y “C” y amarre firmemente.

Doblando el triángulo de emergencia1. Presione la parte saliente del triángulo de

advertencia en la dirección de la flecha “D” y el triángulo podrá ser doblado.

2. Gire el soporte en la dirección “E” después de presionar y doble el triángulo.

El triángulo de advertencia debe ser ubicado atrás del auto y a unos cien metros de distancia. Debe ser ubicado en forma firme.

ADVERTENCIA:

34. Gata

AA=130 mm.

BA=130 mm.

Alineación de la gata

Posiciones de levantamiento del auto:Haycuatropuntosparalevantarelautobajolas partes laterales izquierda y derecha como se muestra en la figura de arriba.

La gata se ubica en el borde derecho del maletero. Abra la puerta del maletero y gire el tornillo de la gata para abrirla completamente. Saque la gata del soporte y póngala en la posición adecuada.

Punto de soporte delantero

Punto de soporte trasero

•Estacioneelvehículoenunlugarplano y seguro. Ponga el freno de mano y la caja de cambios en reversa (transmisión manual).

•Nouselagataenotraspartesqueno corresponda, puede dañarse el vehículo.

IMPORTANTE:

Page 63: CK3

63

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Cuando se levanta el vehículo, observe las siguientes indicaciones para reducir las posibilidades de daños: •No deje ninguna parte de su cuerpo

debajo del auto.•Cuando el vehículo esté levantado

no arranque el motor.•Cuando el vehículo esté

estacionado en un camino plano, ponga el freno de mano y la transmisión en “P” (automática) o “R” (manual).

•Asegúrese de que la gata esté puesta en el lugar correcto. Levantar el vehículo con la gata en un lugar incorrecto dañará el vehículo o hará que el vehículo se caiga, pudiendo causar daños personales.

•No levante el vehículo con personas al interior.

•Al levantar el vehículo, no ponga ningún objeto sobre o debajo de la gata.

ADVERTENCIA:

Page 64: CK3

64

Page 65: CK3

65

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Parte II:

Consejos para la conducción del New CK

Page 66: CK3

66

Page 67: CK3

67

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

1. Descripción del motorLos modelos GEELY CK están equipados con motores de la serie MR, basados en avanzadas tecnologías. Los motores de esta serie adoptan el sistema de control electrónico de inyección multi punto de circuito cerrado. Cámaras de combustión tipo V constituidas en forma compacta para una alta eficiencia térmica, sistemas de encendido sin distribuidor y de inyección multi punto controlados por la ECU (Electrical Control Unit - Unidad de Control Electrónico).

Esta configuración entrega gran potencia, tamaño reducido, facilidad de arranque, economía en el consumo de combustible, altas RPM, poca vibración y ruido; lo que permite una aceleración estable, que lo posiciona como un vehículo orientado al mercado doméstico con motores de alto rendimiento y tecnología de punta.

Los motores de la serie MR son motores en línea, enfriados por agua, de cuatro tiempos, DOHC,16V,ysonmotoresdeflujoadmisión/escape cruzado.

El tren de válvulas usa correa de distribución dentada que engrana suavemente el eje de levas. El sistema de escape está equipado con un sensor de oxígeno y convertidor catalítico dual de tres vías, para no sobrepasar los niveles nacionales de emisión y estándares de ruido.

Motor serie MR

Page 68: CK3

68

Diagrama del sistema de inyección electrónicaLos motores de la serie MR poseen un sistema de distribución y encendido eléctrico controlado por la unidad electrónica de control ECU, el cual agrupa y coordina el encendido. El ECU consiste en un micro computador con un canal de entrada y otro de salida. Las señales recolectadas por varios tipos de sensores pueden ser transmitidas hacia el ECU; el micro computador puede realizar cálculos y decidir acciones, luego envía señales a través del canal de salida hacia los activadores de funciones, realizando de esta forma optimización del funcionamiento de la bomba de combustible y de encendido.

El sistema de control realiza específicamente las siguientes funciones:

Sensor presostato 1. Cantidad de inyección

Sesor de ángulo del cigüeñal 2. Tiempo de encendido

Sensor de temperatura del refrigerante 3. Control de ralentí

Sensor de posición de aceleración 4. Control de la bomba de bencina

Sensor de oxígeno 5. Ventilador

Sensor de posición del eje de levas 6. Corte del A/C al acelerar

Batería (señal de voltaje) 7. Rango de trabajo del cánister

Sensor de detonación 8. Autodiagnóstico

Sensor de temperatura del aire acondicionado 9. Relé del aire acondicionado

Inyector

Bobina

Relé principal

Motor de paso

Bomba de bencina

Motor del ventilador

Aire acondicionado

Luces indicadores de falla

Válvula del cánister

Diagnóstico de fallas

Page 69: CK3

69

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

2. Primeros kilómetrosConduzca lento en lugar de rápidoDurante los primeros kilómetros de recorrido se requiere de una serie de cuidados específicos de manejo, principalmente con el propósito de mejorar la calidad de las partes móviles del motor, incluyendo su fricción, lo cual redundará en una vida útil más prolongada del motor.

El usuario debe realizar los siguientes procedimientos, luego de comprar el automóvil:

1. Revise completamente las piezas externas y de sujeción, así como la batería, lubricantes, refrigerante y gasolina.

2. La velocidad máxima de funcionamiento de un vehículo nuevo no debe exceder los 80 Km/h. durante los primeros 1.500 Km.

3. El motor a gasolina que equipa el vehículo debe ser utilizado en caminos de cemento o asfalto durante los primeros kilómetros, y se debe evitar probarlo en caminos de ripio o con barro.

4. Evite acelerar demasiado el motor.

5. Evite frenadas bruscas dentro de los primeros 300 kilómetros.

6. No conduzca demasiado lento en una marcha alta o demasiado rápido en una marcha baja. Conduzca a una velocidad apropiada.

7. Luego de los primeros kilómetros, revise la correa de la bomba de agua, correa de distribución, regulación de válvulas, apriete de los pernos de culata y múltiple de admisión y escape. Cambie filtro de aceite y lubricante.

3. CombustibleTipo de combustible: este motor puede funcionar sólo con gasolina de 93 octanos o superior, libre de plomo. Se recomienda usar el combustible conforme a los estándares nacionales. El volumen del estanque es de 45 litros.

La gasolina con plomo no está permitida para el vehículo. Si se usa gasolina con plomo, el convertidor catalítico puede perder su función, el sistema de control de emisiones funcionará mal, y como consecuencia aumentará los costos de mantenimiento.

IMPORTANTE:

4. Convertidor catalítico de tres vías

El convertidor catalítico es un dispositivo de control de la contaminación del escape, instalado en el sistema de escape. Está diseñado para reducir la contaminación de éste. Este vehículo está equipado con un convertidor catalítico de tres vías y un sensor de oxígeno para disminuir la emisión de gases dañinostalescomoHC,COyNOxdelescape.

La gasolina con plomo está prohibida, o el convertidor catalítico se ensuciará y dejará de funcionar.

El sensor de oxígeno envía señales a la ECU para asegurarse que la mezcla aire combustible que ingresa al motor sea la óptima. Si usa combustibles que no están de acuerdo a los estándares especificados, no se le podrá garantizar el comportamiento óptimo del vehículo.

Page 70: CK3

70

•Mantengaeltubodeescapelejosdelaspersonasydematerialinflamable.Elescape suele estar a temperatura muy elevada.

•Noacelereelmotoroestacioneelvehículoenlugaresconmaterialinflamablecomo pasto seco, hojas, papel, o telas.

ADVERTENCIA:

Si una gran cantidad de gasolina sin quemar ingresa al convertidor catalítico, este puede sobrecalentarse e incendiarse. Para evitar este u otros peligros, siga las precauciones de abajo:- Use solamente gasolina sin plomo.- No conduzca el vehículo cuando el nivel de combustible es demasiado bajo. - No deje el motor en ralentí por más de 20 minutos.- No acelere demasiado el motor.- No apague el interruptor de encendido cuando el vehículo está en movimiento.- Mantenga el motor en buenas condiciones. El mal funcionamiento del sistema eléctrico del motor, del encendido eléctrico/sistema de distribución o el sistema de alimentación del combustible generarán una anormal alta temperatura en el convertidor catalítico.

Si es difícil arrancar el motor, inspeccione el vehículo inmediatamente. Los mecánicos de GEELY están familiarizados con el vehículo y su convertidor catalítico de tres vías.

Para asegurar el funcionamiento del convertidor catalítico y de todo el sistema de control de escape, mantenga el vehículo regularmente de acuerdo al programa de mantención de vehículo.

IMPORTANTE: 5. Bujías y filtro de aireSegún las especificaciones técnicas del motor se requiere usar bujías con un valor determinado de resistencia.

Valor de resistencia: R = 5-10 KTipo: K6KTC o K7RFC-11 (JL481Q, MR4812A)

Si la bujía trabaja en condiciones complicadas, es imposible eliminar completamente el hollín. Cuando el hollín afecta el funcionamiento debe removerse inmediatamente.

Cambio de bujías1. Suelte y saque las bujías.

2. La medida correcta para MR479Q y MR479QA de la calibración de los electrodos de la bujía es de 0.8 ± 0.1 mm. y para MR481QA y JL481Q de

1.0 ± 0.05 mm. Si durante la mantención, el aislante se ve

como quemado en el frente sin manchas, las bujías están funcionando bien.

3. No deje caer sustancias o impurezas al interior del motor a través del alojamiento de las bujías cuando éstas no estén en su lugar. Use un filler para chequear la abertura de la nueva bujía. Si fuese

Page 71: CK3

71

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Inspección y reemplazo del filtro de aire1. Si el filtro de aire es obstruido por

depósitos de contaminación y polvo, esta situación puede afectar la eficiencia del motor.

2. Use un compresor de aire para limpiar el elemento del filtro de aire una vez cada 5.000 kilómetros. Acorte el período de limpieza del filtro de aire cuando conduzca por áreas demasiado polvorientas.

3. Cuando cambie el filtro de aire, por favor limpie el recipiente en donde va instalado el filtro. NO arranque el motor sin el filtro de aire instalado, esto producirá una aspiración de aire

contaminado, el cual provocará desgaste excesivo en el motor.

6. Advertencia del sistema de escapeControl de emisiones del escapeUse combustible libre de plomo y el aceite de motor especificado. El plomo en la gasolina y la suciedad en el aceite pueden provocar daños en el convertidor catalítico y en el sensor de oxígeno.

No empujar el vehículo para dar arranque, de lo contrario producirá entrada de combustible y aire al tubo de escape, resultando esto en un sobrecalentamiento y quemado del convertidor catalítico.

Emisiones del motorCuando el vehículo esté estacionado en el garaje y este encendido, no cierre la puerta del garaje, el gas podría ocasionarle daños a su salud o inclusive la muerte luego de inhalar una gran cantidad.

Si usted cree que el gas puede estar ingresando a la cabina, por favor inspeccione las razones y trate de eliminarlo inmediatamente.

Si usted cree que el gas está entrando en la cabina, pero no puede detener el vehículo inmediatamente, abra todas las ventanas.

Por favor asegúrese que el sistema de ventilación funcione todo el tiempo. No deje que ingresen emisiones del motor hacia el interior del vehículo.

IMPORTANTE:

El convertidor catalítico puede dañarse si el motor no funciona bien. Así que por favor siga las siguientes instrucciones:Cuando el motor funcione de manera inestable o le cueste arrancar en frío, diríjase a un servicio técnico autorizado GEELY para la inspección de su vehículo.

Cuando el convertidor catalítico está trabajando alcanza una temperatura muy elevada. No deje materiales inflamables pegados o cerca del convertidor. No estacione el vehículo sobre pasto seco.

necesario, doble el electrodo negativo hasta alcanzar la abertura requerida.

4. Instale la bujía firmemente.

5. Asegúrese de conectar los cables de bujía en la secuencia de ignición correcta. (Todas estas operaciones pueden ser realizadas en un Servicio Técnico Autorizado Geely).

Page 72: CK3

72

•Noinhaleelgasdeescape.Estecontiene CO2. Este gas casi no tiene olor ni color y puede hacer que la gente pierda sus sentidos y hasta causar la muerte.

•Debeasegurarsequeelsistemanoestá roto y que las uniones están apretadas. Inspeccione el sistema a menudo. Si hay alguna grieta en el sistema y produce algún sonido por favor inspeccione inmediatamente.

•Noarranqueelmotorenlugares encerrados, ya que es extremadamente peligroso que estos gases no se ventilen.

•Noseestacioneportiempoprolongado con el motor andando. Si hace esto, asegúrese que sea un lugar abierto y ponga el sistema de ventilación de manera que el aire salga del vehículo.

•Mantengaelmaleterocerradomientras conduce ya que los gases pueden ingresar por aquí.

•Sihueleagasesdeescapedentrodel vehículo baje las ventanas. Inspeccione y repare de inmediato.

ADVERTENCIA: 7. Consumo de aceiteFunción del aceiteLas principales funciones del aceite son refrigerar y lubricar en motor internamente y mantenerlo en adecuadas condiciones de trabajo.

Usualmente, el motor consume algo de aceite. Las razones de este consumo son que el aceite lubrica el pistón, los anillos y el cilindro. Cuando el pistón se mueve hacia arriba y hacia abajo en el cilindro, una película de hollín se producirá en la pared. Cuando desacelera parte del aceite será succionado a la cámara de combustión por una alta presión negativa. El aceite también se quemará en la cámara de combustión debido a la alta temperatura del proceso de combustión.

El aceite también lubrica el vástago de las válvulas. Algo del aceite es succionado a la cámara de combustión junto con el aire y se quema con el combustible.

La alta temperatura del sistema de escape también quema parte del aceite que lubrica las válvulas de escape. La cantidad de aceite consumido va a depender de la viscosidad del aceite, su calidad y las condiciones del manejo del vehículo.

El manejo a altas velocidades, las frecuentes aceleraciones y desaceleraciones incrementan el consumo de aceite.

Consumo de aceite: Máximo 1 litro cada 1.000 KmCuando juzgue la cantidad de aceite consumido, por favor ponga atención ya que el aceite delgado no deja apreciar bien el nivel actual del motor.

Eventualmente, el nivel de aceite puede no reducirse producto de que el aceite se contamina con vapores y combustible. Pero cuando el vehículo se desplaza a gran velocidad como en una autopista, esta contaminación se evapora. Así que después de conducir el la carretera, se notará un gran consumo de aceite en el nivel.

Importancia de la revisión del nivel de aceiteEs importante en la mantención del vehículo mantener siempre el nivel de aceite apropiado en el motor para su funcionamiento óptimo.

Revise constantemente el nivel del aceite. GEELY sugiere que revise cada vez que llena el estanque de combustible.

Page 73: CK3

73

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Si no revisa regularmente el nivel de aceite, un nivel bajo de aceite causará serios daños al motor y su mal funcionamiento.

IMPORTANTE:

8. Sistema de frenosEl sistema de frenos principal es un sistema hidráulico con dos sistemas secundarios de frenos independientes. Si uno de los sistemas pierde su función, el otro mantiene su funcionamiento secundario, pero se dificultará el frenado ya que se endurecerá el pedal de freno y la distancia de frenado se alargará. Al mismo tiempo, la luz de alarma de freno se encenderá.

No conduzca el vehículo con un solo sistema de frenos funcionando. Esta anomalía debe ser reparada antes de volver a conducir.

ADVERTENCIA:

Servo frenoEl servo freno asiste el efecto de frenado con la fuerza del motor. Si el motor está detenido cuando el vehículo está en movimiento, presione el pedal del freno para detenerlo. La presión acumulada en el sistema es capaz de frenar el auto una o dos veces, más no.

Mientras el motor está detenido, no presione el pedal, por que cada vez que lo haga se perderá un poco de presión.Incluso si la presión se evacúa totalmente, el freno seguirá funcionando, pero deberá apretar muy fuerte el pedal y la distancia será aún mayor.

ADVERTENCIA:

Sistema anti-bloqueo (Con luz de advertencia de ABS)En una frenada de emergencia o en un camino resbaladizo, el sistema ABS evita el bloqueo de las ruedas. Este ayuda a estabilizar la dirección de conducción y la dirección misma del vehículo.

Métodos efectivos para efectuar el frenado ABS:Cuando el ABS está funcionando, usted puede sentir la pulsación en el pedal del freno y su sonido. Si esto ocurre, presione el pedal de freno fuertemente para mantener el ABS trabajando. No use del freno de mano en frenadas de emergencia, esto incrementa la distancia de frenado.

El sistema ABS comienza a funcionar pasado los 10 Km/h. hacia arriba. Cuando el vehículo disminuye de 5 Km/h. o menos, el sistema deja de funcionar. Presione el pedal de freno para activar el ABS en caminos resbaladizos, sobre hojas de acero en construcciones, en días lluviosos, etc.

Cuando ponga en funcionamiento el motor o cuando se mueva el vehículo, sonidos de clics en el motor pueden ser oidos desde el compartimiento del motor. Esto muestra que el sistema de ABS se está auto-revisando y no indican un problema.

Cuando el sistema ABS está funcionando, las siguientes condiciones pueden ocurrir, las cuales no son signos de problemas:

• OperacióndelABS,elpulsoenelpedalde freno puede ser escuchado y las vibraciones en el volante de dirección

Page 74: CK3

74

pueden ser sentidas. Incluso cuando el vehículo esté detenido, todavía hay sonidos del motor en el compartimiento del motor.

• AlfinaldelfuncionamientodelABSelpedalde freno puede moverse un poco hacia delante.

Indicador de uso de las pastillas de freno

El indicador de uso de las pastillas de freno en el disco de freno hace un sonido de advertencia cuando las pastillas están gastadas y necesitan reemplazo.

Cuando usted escuche un sonido de fricción, inspeccione las pastillas y hágalas reemplazar en la estación de servicio técnico autorizado GEELY.

No conduzca el vehículo cuando escuche este sonido de alarma. Los discos de freno, que son más costosos, pueden ser dañados cuando el vehículo es manejado con pastillas desgastadas. Además, para tener la misma distancia de frenado usted deberá presionar el pedal con mayor fuerza.

No sobreestime el sistema de ABS. Aunque el ABS ayuda a controlar el vehículo, aún es muy importante que obedezca las instrucciones de manejo, conduzca a una velocidad apropiada y mantenga una distancia apropiada del vehículo que va adelante. El ABS tiene una función limitada, mantenga siempre el vehículo estable y maneje correctamente.

El ABS no puede mantener el vehículo bajo control si los neumáticos están gastados en exceso o las ruedas patinan en un día lluvioso.

El ABS no acorta la distancia de frenado. En las siguientes condiciones, el vehículo equipado con ABS necesita mayor distancia de frenado de uno convencional:

• Encaminospedregosos,conarcillaoconnieve• Alusarcadenasparalanieve• Encaminosconhoyosodisparejos

Instale los neumáticos con la medida y presión correctas. El ABS lee la velocidad de las ruedas mediante un sensor, por esto es importante la medida de los neumáticos. La velocidad de giro no puede ser correctamente medida si los neumáticos son de la medida incorrecta.

ADVERTENCIA:

Page 75: CK3

75

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

9. Precauciones al cargar el maletero

Por favor obedezca las siguientes instrucciones cuando cargue el maletero:Ponga el equipaje o carga en compartimiento trasero. Asegúrese de que todos los artículos estén firmes y en la posición correcta.

Considere siempre la necesidad de mantener el vehículo balanceado. Ponga los artículos pesados en la parte central para mantener el balanceo. Para ahorrar combustible, no cargue peso innecesario.

10. Identificación del vehículo

El número de identificación del vehículo (VIN), es el número oficial de identificación, y está impreso en el lado derecho delantero del compartimiento del motor.

Posición del VIN

La placa VIN está en la esquina izquierda abajo, en el frente del cristal del parabrisas.

El número ID del motor está impreso en bloque del motor, como se muestra a continuación.

El numero de ID de la transmisión está en el lado izquierdo de la transmisión.

Número de indentificación de la transmisión

Número de indentificación de la transmisión

Page 76: CK3

76

11. Arranque del motorAntes de arrancar el motor1. Inspeccione alrededor del vehículo antes

de subirse.2. Ajuste la posición del asiento, su ángulo, la

cabecera y el ángulo del volante.3. Ajuste los espejos retrovisores interiores y

exteriores.4. Bloquee todas las puertas.5. Abroche los cinturones de seguridad.

Como arrancar el motor(a) Antes de arrancar1. Aplique el freno de mano firmemente.2. Apague todas las luces e instrumentos

innecesarias.3. Presione el pedal de embrague hasta el

piso y cambie a neutro. Mantenga el pedal en el suelo hasta que el motor arranque.

(b) Arranque del motorAsegúrese que los pasos de (a) están completos antes de dar arranque al motor.

Proceso normal de partidaEl sistema de programación de la inyección multipunto controla automáticamente la relación aire-combustible para la partida. Siga el siguiente procedimiento bajo partidas en frío y caliente:

1. Al mismo tiempo que levanta el pie del acelerador, gire le interruptor a “START” para arrancar el motor. Suelte la llave cuando el motor haya arrancado.

2. Estará listo para conducir después de diez segundos.

Sólo si la temperatura está por debajo de los cero grados centígrados, caliente el motor por varios minutos antes de conducir.

Si el motor se detieneSiga el regular proceso de encendido y de arranque una vez más.

Si el motor no arrancaRefiérase al capitulo III - 1 “Falla al dar arranque”.

•Nodearranquepormásde30segundos, el motor de arranque y el cableado se sobrecalentarán.

•Noacelereelmotoraaltasrevoluciones.

•Reviseelmotorinmediatamentesiaeste le cuesta partir o se detiene a menudo.

IMPORTANTE:

Revisión de seguridad antes de conducirRealice una revisión segura antes de conducir el vehículo. Tómese varios minutos para hacerlo. Familiarícese con las partes del vehículo y sea buen observador.

Si usted lo prefiere, el servicio técnico autorizado GEELY puede hacerlo por usted.

Si la inspección la hará encerrado en un garaje, asegúrese que tenga buena ventilación. Las emisiones del motor son venenosas.

ADVERTENCIA:

Inspección antes de arrancar el motor

Exterior del vehículoNeumáticos: revise la presión de los neumáticos como también su estado en caso de cortes, daños o uso excesivo.

Tuerca de la rueda: revise que no falte ninguna tuerca o que alguna esté suelta.

Fugas: revise el suelo por si hay rastro de combustible, aceite o refrigerante.

Page 77: CK3

77

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Luces: asegúrese que todas las luces enciendan. Dentro del vehículoNeumático de repuesto: revise la presión del neumático y la existencia de la gata y de la llave para soltar las tuercas.

Cinturón de seguridad: revise que todos los cinturones funcionen. Asegúrese que todos están en buen estado.

Controladores: Asegúrese especialmente que trabajan, el indicador de servicio, las luces del panel de instrumentos y el desempañador.

Freno: asegúrese que el pedal tiene suficiente juego.

Dentro del compartimiento del motorCaja de fusibles: asegúrese de tener todo tipo de fusibles para cambiarlos en caso que se quemen.

Nivel de refrigerante: asegúrese que el nivel de refrigerante sea el correcto. Refiérase al capitulo 6-7.

Batería y cables: revise por cualquier corrosión o malas conexiones en los bornes de la batería.

Cableado: revise por posibles daños, cortes o si están sueltos.

Cañerías de combustible: revise por cualquier fuga o mala conexión.

Después de arrancar el motorSistema de escape: escuche por fugas de escape. Si tiene alguna fuga repare inmediatamente. Refiérase al Capitulo II - 6, Advertencias del sistema de escape.

Nivel de aceite: Pare el motor y detenga el vehículo en un lugar plano. Use la varilla de nivel para revisar el aceite. Refiérase al Capitulo V - 3, Revisión de los niveles de aceite).

Mientras conduceInstrumentos: Velocímetro e instrumentos de medición.

Freno: asegúrese que el freno funciona en un lugar seguro.

Otros fenómenos anormales: revise por malas conexiones, fugas y sonidos extraños. Si todo es normal, relájese y disfrute conduciendo.

12. Consejos para la conducción

•Bajelavelocidadcuandomanejeconviento, para mejorar la maniobrabilidad del vehículo.

•Manejelentamentemanteniéndosealaderecha, cuando conduzca por caminos angostos. Evite manejar por caminos peligrosos, con superficies cortantes y de objetos contundentes como grandes piedras. Los neumáticos pueden ser gravemente dañados o pinchados. Maneje lentamente en caminos irregulares o en mal estado, el neumático o la llanta pueden ser seriamente dañados al saltar o golpearse.

•Sielvehículoesestacionadoenunacuesta,doble la dirección hacia el lado del muro, para evitar que le vehículo se deslice. Aplique el freno de estacionamiento y ponga la transmisión en primera o reversa. Si es necesario, acuñe la rueda.

•Elfrenopuedeestarmojadocuandoelvehículo se ha lavado o ha pasado la rueda por debajo del nivel del agua. Para revisar si está mojado, vaya a un lugar seguro y frene. Si no frena bien, es posible que este mojado. Aplique el freno de estacionamiento, y pise el pedal de freno para drenar. Si el problema persiste llame a un servicio técnico autorizado GEELY por ayuda.

Page 78: CK3

78

Evite conducir a través del agua cuando conduzca sobre superficies mojadas del camino. Si entra agua al compartimiento del motor, éste y otros componentes eléctricos pueden dañarse.

IMPORTANTE: •Seacuidadosoalacelerar,frenaro cambiar de marcha en terrenos resbaladizos y en mal estado. El vehículo puede derrapar o resbalar en una rápida aceleración o en una frenada de emergencia.

•Nuncamanejeconlosfrenosmojados, cuando los frenos están mojados, aumenta la distancia de frenado y el vehículo puede ladearse cuando los frenos sean aplicados. Al mismo tiempo, el freno de estacionamiento no puede frenar el vehículo.

•Asegúresedequeelfrenodemanono está aplicado y que la luz del freno de estacionamiento se apagó antes de conducir.

•Nodejeelautosolomientraselmotor está funcionando.

•Nodescansesupieenelpedaldel freno mientras conduce, esto producirá un peligroso aumento de temperatura en los frenos, desgaste y alto consumo de combustible.

•Cuandobajeunacuestaprolongada, baje la velocidad y reduzca la marcha. Recuerde que un repetido accionar del freno produce gran temperatura y como consecuencia un mal funcionamiento del sistema de frenos.

ADVERTENCIA:

13. Consejos para la conducción en invierno

Asegúrese que el refrigerante tenga la protección de anticongelante. Se recomienda usar el refrigerante de glicol rojo con punto de congelación - 40o C, conforme al estándar de fabricaciónpetroquímicaSH0521.

No use sólo agua (destilada ni menos agua potable). Está prohibido mezclar distintos refrigerantes o de distintas marcas comerciales.

No use el refrigerante u otro fluido para limpiar el vehículo, la pintura puede resultar dañada.

IMPORTANTE:

Inspección de la batería y los cablesEl clima frío disminuye la energía de la batería. Mantenga su batería suficientemente cargada en invierno para partidas en frío. El servicio técnico autorizado GEELY pueden revisar si la carga de la batería es suficiente.

Confirme si la viscosidad del aceite es buena para conducir en inviernoSi el motor mantiene una porción de aceite del verano, puede resultar en partidas dificultosas. Si quiere saber que aceite usar llame a un servicio técnico autorizado GEELY.

Evite la formación de hielo en la cerradura de las puertasRocíe algún fluido o glicerina para evitar la formación en la chapa de las puertas.

Page 79: CK3

79

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Use refrigerante con anticongelanteEstos productos pueden encontrarse en la estación de servicio GEELY y en todos los puntos de tiendas de accesorios de vehículos. Mezcle el refrigerante con el anticongelante en la relación correcta.

No use el freno cuando, por las condi-ciones climáticas, pueda congelarseCambie a primera y acuñe las ruedas traseras cuando estacione. No aplique el freno de estacionamiento o se puede congelar y resultará difícil desaplicarlo. No deje que el hielo o la nieve se meta por debajo del vehículo, ya que puede afectar la dirección hidráulica. Lleve las herramientas necesarias para emergencias acorde a las diferentes condiciones de manejo. Es mejor que tenga cadenas para las ruedas, rascador de ventanas, una bolsa con arena o sal, linternas, pala y cables auxiliares de batería en el vehículo.

14. Ahorro de combustible y vida útil del automóvil

Ahorrar combustible es simple y fácil. Esto también ayuda a alargar la vida del vehículo. A continuación, algunas recomendaciones para ahorrar combustible y mantener el vehículo:

•Mantengaunacorrectapresiónenlosneumáticos, una presión insuficiente puede causar desgaste y calentamiento del neumático, además de un consumo excesivo de combustible.

•Nosobrecargueinnecesariamenteelvehículo por un largo tiempo, el excesivo peso en el vehículo incrementa el trabajo del motor y el consumo de combustible.

•Evitecalentarelvehículoporunlargotiempo, una vez que el vehículo enciende normalmente, conduzca.

El precalentamiento del motor sólo en días fríos puede ser mayor.

•Acelerelentamenteydeformaestableyevitearrancarprecipitadamente.Hagaloscambios de la caja a velocidades más altas lo más pronto posible una vez que haya arrancado.

•Evitedetenerelvehículoymantenerloencendido por largo tiempo. Estacione el vehículo y apague el motor si el tiempo de detención es largo.

•Deacuerdoalascondicionesdelasuperficie del camino seleccione la velocidad apropiada.

•Evitecontinuasaceleracionesydesaceleraciones, este método de manejo malgasta combustible.

•Evitefrenarypararinnecesariamente,mantenga una velocidad estable. De acuerdo a las condiciones del tráfico disminuya las paradas frecuentes tanto como sea posible o emplee una vía de marcha rápida, mantenga la distancia apropiada con el vehículo de enfrente para evitar frenadas de emergencia, con la cual se reducirá el desgaste de los frenos.

•Alconducirenunavíarápidamantengaunavelocidad media, el combustible rendirá más. A mayor velocidad del vehículo, mayor será el consumo de combustible.

•Lasruedasdelanterasdebenestaralineadas correctamente, de lo contrario se producirá desgaste de los neumáticos y un aumento en el consumo de combustible.

Page 80: CK3

80

•Elmantenimientodelvehículoesmuyimportante: El filtro de aire sucio, abertura de las válvulas incorrecta, bujías sucias, y frenos desajustados pueden ocasionar un malgasto de combustible.

Por ningún motivo apague el motor cuando el vehículo descienda una cuesta, ya que los frenos y la dirección no funcionarán correctamente.

ADVERTENCIA:

Page 81: CK3

81

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Parte III:

Soluciónde problemas

Page 82: CK3

82

Page 83: CK3

83

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

1. Falla al dar arranqueArranque le vehículo siguiendo los siguientes consejos y revise el nivel de combustible antes de las inspecciones.

Si el motor no arranca o funciona lenta o irregularmente:1. Revise si los cables de la batería están

conectados y apretados.2. Revise las luces interiores. Si las

luces interiores se van cuando da arranque, quiere decir que la batería esta descargada. Trate arrancar el motor haciendo puente, refiérase a las instrucciones de la página siguiente.

Si las luces del interior están buenas, pero el motor aún no parte, el motor necesita reparación o ajuste. Informe a un servicio técnico autorizado GEELY.

No haga arrancar el vehículo remolcando o empujándolo cuando falle el motor arranque, puede producir una colisión y también fuego en el convertidor catalítico.

ADVERTENCIA:

3. Puede existir ahogamiento del motor causada por repetidos arranques. Para más detalles, por favor refiérase a la parte de reparación del motor ahogado.

4. Si el motor aún así no arranca, se necesita un ajuste o una reparación. Por favor contacte a un servicio técnico autorizado de GEELY.

Arranque de un motor ahogadoSi el motor no puede arrancar, puede ahogarse producto de un sobre flujo de combustible por causa de los reiterados intentos de arranque.

Si esto sucede, presione el pedal del acelerador para asegurar que se abre la válvula de combustible y gire la chapa a “Start”. Mantenga la llave y el pedal por 15 segundos y suelte. Trate de arrancar nuevamente el motor esta vez con el pie fuera del acelerador.

Si el motor no arranca después de 30 segundos, suelte la llave, espere por varios minutos y vuelva a intentarlo. Si el motor aún no arranca, necesitará reparar el motor. Contacte a un servicio técnico autorizado GEELY.

No de arranque al motor por más de 30 segundos, o el motor de arranque y el cableado se sobrecalentarán.

ADVERTENCIA:

Partida haciendo puentePara evitar severos daños personales, al vehículo o a las partes eléctricas debido a la explosión de la batería, a la corrosión o sulfatación de los cables y bornes, siga las siguientes instrucciones. Si usted no sabe hacer esto, se le recomienda estrictamente que se haga asesorar por expertos.

La carga de la batería debe ser de 12 V. No de arranque con puente si no se ha cerciorado que la carga de la batería es menor que este valor.

IMPORTANTE:

Page 84: CK3

84

•Yaquelabateríacontieneácidosulfúrico venenoso, usted debe usar lentes de seguridad y ser muy cuidadoso de no derramar ácido a su piel, ropa o partes del auto al momento de la partida con puente.

•Sisedescuida,puedeentrarencontacto con el ácido sufriendo daños en los ojos o en la piel. Debe desprenderse de inmediato de la ropa que haya tenido contacto con el ácido y lavarse los ojos con abundante agua limpia y acudir al médico lo antes posible. Camino al hospital, limpie los ojos con agua.

•Sihayunallamaochispacercade los gases de la batería, esta explotará. Use cables en buen estado, y sólo los fabricados para este fin. No fume mientras hace esta maniobra.

ADVERTENCIA: Procedimiento de partida con puente1. Cuando la batería cargada esté en el otro

vehículo, debe asegurarse que el vehículo no está tocando o no está cerca de las luces y dispositivos auxiliares.

Cuando cargue, use baterías de buena calidad, cualquier batería puede resultar en una partida dificultosa. Si usted tiene dificultad en la partida con puente, cargue la batería por algunos minutos.

2. Si el motor del vehículo que va a cargar la batería no está andando, arranque el motor por algunos minutos acelerando un poco. Durante la partida con puente, deje las revoluciones del motor a 2.000 RPM.

Cable para puenteBateríadescargada

Bateríacargada

Bornepositivo (marca “+”)

a

b

Cable para puenteBateríadescargada

Bateríacargada

Bornenegativo (marca “-- ”)

c

d

3. Conecte el cable en orden a, b, c y d.

a: Conecte la pinza positiva (rojo) al borne positivo de la batería descargada.

b: Conecte el otro extremo del cable (rojo) al borne positivo de la batería que está cargada.

c: Conecte la pinza negativa (negro) del cable al borne negativo de la batería cargada.

d: Conecte al borne negativo de la batería que está descargada y finalmente a un punto de tierra alejado de la batería.

Page 85: CK3

85

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Para evitar daños personales, no entre en contacto directo con la batería y no deje que los cables entren en contacto con ninguna otra parte del vehículo.

ADVERTENCIA:

4. Arranque el motor de manera normal. Después de que el motor arranque, presione el acelerador suavemente acelerándolo a 2.000 RPM. por unos cuantos minutos.

5. Saque los cables cuidadosamente usando el mismo proceso de conexión a la inversa. Remueva el cable negativo primero y luego el positivo.

Si la batería no está totalmente descargada (las luces aún prenden), usted debe buscar ayuda del servicio técnico autorizado GEELY para que inspeccione su vehículo.

Si la partida inicial no funcionaRevise si la pinza del cable de puente trabaja apropiadamente, use el cable auxiliar de puente para cargar la batería por unos pocos minutos y luego arranque el motor de forma normal.

Si sigue fallando, se mostrará que la energía de la batería ha sido consumida y debe pedir ayuda del servicio técnico GEELY para que inspeccione su vehículo.

2. El motor se apaga mientras conduce

1. Baje la velocidad, mantenga el vehículo derecho. Conduzca con cuidado y lleve el vehículo fuera del camino a un lugar seguro.

2. Encienda las luces de advertencia.

3. Encienda el motor nuevamente.

Si el motor no enciende refiérase al capitulo III - 1 “Falla al dar arranque”

Si el motor no trabaja, los frenos y el sistema de dirección no funcionarán correctamente y costará maniobrar.

ADVERTENCIA:

3. Vehículo sobrecalentadoEl sobrecalentamiento del vehículo quiere decir que la temperatura del refrigerante es muy alta. Si la luz de temperatura del agua se enciende y parpadea, el motor está sobrecalentado.Hagalosiguiente:

1. Conduzca el vehículo fuera del camino a un lugar seguro, deténgalo y encienda las luces de advertencia. Cambie la transmisión a neutro “N” y aplique el freno de estacionamiento. Apague el aire acondicionado.

2. Si hay proyección de refrigerante o sale vapor del radiador o del tanque de agua, detenga el motor inmediatamente. Abra la cubierta del motor cuando el vapor desaparezca. Si no existen estos signos, mantenga el motor trabajando y revise si gira el ventilador del radiador. Si no funciona el ventilador, apague el motor.

3. Revise visualmente si la correa de la bomba de agua está rota o suelta. Revise si hay alguna fuga de refrigerante en el radiador, en las mangueras o bajo el vehículo.

4. Si hay cualquier rotura o fuga o falla la correa, detenga el motor de inmediato. Llame al servicio técnico GEELY por ayuda.

Page 86: CK3

86

5. Si la correa no tiene problemas y no existen fugas, revise el refrigerante en el radiador y en el tanque de expansión. Si no hay refrigerante en el radiador o en el tanque de expansión, rellene con el motor andando hasta llegar al nivel normal.

6. Cuando el refrigerante alcance la temperatura ambiente revise el nivel de éste en el tanque de expansión. Cuando sea necesario, vuelva a rellenar. Es muy serio que tenga fugas de refrigerante, por lo tanto haga revisar el sistema cuanto antes.

7. Cuando el vehículo es detenido en verano, el ventilador puede seguir girando automáticamente, e incluso puede no parar. Cuando esto suceda, encienda el motor y pise el acelerador varias veces, el ventilador se detendrá rápidamente.

Para evitar daños, mantenga el capot cerrado aún si ya no hay vapor. El vapor y la salida de fluido es muestra de alta temperatura. Cuando el motor esté trabajando, mantenga las manos y la ropa fuera del alcance del ventilador y de la correa.No saque la tapa del radiador cuando este sobrecalentado. El vapor y el líquido bajo presión pueden causar serios daños.

ADVERTENCIA:

4. Pérdida de aire en los neumáticos

1. Baje la velocidad y mantenga el vehículo derecho. Conduzca el vehículo fuera del camino hasta un lugar seguro, detenga el auto y encienda las luces de advertencia. No se detenga en el medio del camino. Estacione el auto en un lugar plano y firme.

2. Encienda las luces de emergencia y apague el motor.

3. Aplique el freno de estacionamiento y ponga la transmisión en primera o en “R”.

4. Todos los pasajeros deben bajarse del auto y ponerse lejos del tráfico.

5. Lea las siguientes instrucciones cuidadosamente.

Las siguientes instrucciones deben ser seguidas para evitar daños cuando levante el vehículo con la gata.

No exponga ninguna parte del cuerpo debajo del auto mientras está levantado para evitar daños.No arranque el motor mientras el vehículo esta levantado. Detenga el auto en un lugar firme y plano, aplique el freno de estacionamiento y ponga la transmisión en primera o “R”. Si es necesario, acuñe la rueda opuesta a la que cambia en diagonal.

Cerciórese que la gata está puesta correctamente. La postura errónea de la gata puede ocasionar daños al vehículo o la caída de éste y las personas pueden resultar dañadas.

ADVERTENCIA:

Page 87: CK3

87

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Sólo use la gata para levantar el auto cuando reemplace el neumático.

No levante el auto con personas abordo. No ponga nada sobre o bajo el auto cuando este esté levantado.Solo levante el auto la altura necesaria para el cambio de neumático.

Nunca conduzca el vehículo con neumáticos con fugas o rotos. Aún en cortas distancias, puede dañarse la rueda de forma grave.

Rueda de repuesto y herramientas requeridas:

1. Llave de la tuerca de la rueda.2. Gata.3. Manilla de la gata.4. Rueda de repuesto.5. Caja de herramientas.

En casos de emergencia, cuando el usuario necesita reparar el vehículo el mismo, debe saber cómo usar la gata y demás herramientas y dónde éstas se encuentran.

Gire el conector de la manilla manualmente

Cerrar: Gire en dirección 1 y la gata se cerrará.

Expandir: Gire el conector en dirección 2 y la gata se abrirá.

1 2 3

4

Page 88: CK3

88

Sacar la rueda de repuesto:

1. Saque la cubierta de la rueda.

2. Suelte el perno y sáquelo.

Lleve la rueda de repuesto fuera del vehículo, póngala en el lado de la rueda averiada. Ponga la rueda averiada en el mismo compartimiento.

Acuñe la ruedaAcuñe la rueda opuesta a la que cambia en diagonal, para prevenir que el auto se desplace. Las ruedas se acuñan adelante si es la rueda delantera y por detrás si es la trasera.

Suelte todas las tuercas de la ruedaSuelte un poco todas las tuercas antes de levantar el auto, soltando en contra de las manillas del reloj. Para dar un mayor torque, fije la llave sobre la tuerca, sostenga con la mano como muestra la figura. Tire hacia arriba. Tenga cuidado que no se vaya a soltar la llave de la tuerca. No saque las tuercas, simplemente suéltelas.

Page 89: CK3

89

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Posicione la gata bajo el lugar correcto para levantar el auto como muestra la figura. Asegúrese que la gata está en terreno firme y parejo.

No use aceite o lubricante en los pernos o tuercas, puede causar el resbalido o proyección de la tuerca, o de la herramienta, y puede ocurrir un accidente.

ADVERTENCIA:

Levante el vehículo con la gata

Recuerde, debe estar libre de tierra la rueda al momento de montarla.

Para levantar el auto, ponga la manilla en la gata y gire a favor de las manillas del reloj. Cuando la gata toque el auto y comience a levantarlo, revise de nuevo si la gata está en correcta posición.

Nadie debe estar bajo el vehículo mientras está levantado, sólo la gata.

ADVERTENCIA:

Reemplazo de la rueda

Saque las tuercas y reemplace la rueda. Ponga la rueda en mal estado de lado rápidamente.

Lleve la rueda rodando para ponerla en la posición de instalación, alineándola para calzar los pernos con los agujeros de la llanta. Levante la rueda hasta que los pernos superiores ingresen al agujero. Gire el neumático y empújela hacia atrás hasta que los otros pernos ingresen a los agujeros.

Page 90: CK3

90

Saque toda la corrosión de la cara de instalación con una escobilla de acero antes de instalar la rueda.

Si las caras de metal no están en correcto contacto cuando se instala la rueda, las tuercas pueden quedar sueltas y saldrán de su posición mientras conduce.

Reinstalación de todas las tuercas de la ruedaTrate de atornillar todas las tuercas cuando instale las tuercas de la rueda nuevamente, como se muestra en la figura. Empuje la rueda hacia atrás para ver si se puede seguir apretando.

No use aceite o lubricante en los pernos o tuercas, puede causar el resbalido o proyección de la tuerca o la herramienta y puede ocurrir un accidente.

ADVERTENCIA:

Bajada del vehículoBaje el vehículo a la tierra y apriete las tuercas atornillando. Atornille la manilla de la gata en contra de las manillas del reloj para bajar el auto.

Sólo use las tuercas de la rueda y los pernos de la rueda girando a favor de las manillas del reloj.

No use otras herramientas excepto las manos, tales como martillo, cañerías o el pie. Asegúrese que la tuerca ingresó en el perno firmemente. Apriete el perno en la secuencia que se muestra en la figura.

Page 91: CK3

91

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Reinstale la tapa de ruedaPresione un lado de la tapa con las manos, y luego golpee por las orillas de la llanta con la llave. Asegúrese que la tapa fije bien.

•Cuandoelautoseabajadoasegúrese que todas las partes de su cuerpo están fuera del alcance del auto.

•Use103Nmdetorqueparaapretar las tuercas, o las tuercas pueden soltarse y la rueda puede salirse y provocar serios accidentes.

ADVERTENCIA:

•Asegúresedequeelfrenodeestacionamiento esté aplicado antes de subir el vehículo.

•Asegúresequelagataestáenbuenascondiciones antes de subir el vehículo.

•Prohíbalealagenteponersedebajodel vehículo cuando este esté levantado.

•Useelmediodelabasedelagatapara sostener el vehículo.

•Evitecambiarruedasenterrenosinclinados. No afecte el tráfico y use las señales que requiere la ley.

•Pongaatencióndespuésquecambiela rueda, puede ocurrir una situación anormal. En este caso pare el vehículo y resuelva el problema.

IMPORTANTE: 5. Vehículo atascadoSi el vehículo está atascado en nieve, barro, arena o lugares similares, intente moverlo en reversa para forzarlo a salir.

Si hay cualquier persona u objeto cerca del vehículo, no lo fuerce a salir, ya que puede salir de golpe ocasionando daños a las personas u otro accidente.

ADVERTENCIA:

Si planea mover el vehículo debe seguir las siguientes indicaciones para evitar daños a la transmisión u otras partes del vehículo:•Nopresioneelpedaldelacelerador

mientras cambia de marcha.

•Noaceleredemasiadoelmotoryevitemover la dirección.

•Useotrosmétodos,comoelremolquede vehículos, si el auto sigue atrapado después de haber intentado sacarlo por el primer método.

IMPORTANTE:

Page 92: CK3

92

6. Remolque del vehículo Cuando necesite remolcar el vehículo, GEELY sugiere que solicite ayuda a un servicio técnico autorizado o alguna compañía profesional. Por favor solicite los métodos (a) o (b).

Sólo cuando no tenga el apoyo de profesionales para remolcar el vehículo, siga las instrucciones de remolque de emergencia en este capitulo y remolque su vehículo usted mismo con mucho cuidado.

Use el equipamiento apropiado para evitar dañar el vehículo. Las compañías de remolque profesionales están familiarizadas con las leyes de remolque del sector donde operan.

Métodos impropios de remolque dañarán el auto. Aunque los profesionales conocen los métodos correctos, también pueden cometer errores. Para evitar daños al auto, por favor siga la lista de precauciones siguientes.

Si es necesario, lleve esta lista en el camión de remolque como referencia.

Precauciones para el remolqueUse un sistema seguro de cadenas para remolcar. Las ruedas que tocan el suelo y las ruedas de dirección deben estar en buenas condiciones. Si están dañadas necesitará una grúa cama.

(a) Use el levanta-ruedas de la grúa para remolcar.

- Por las ruedas delanteras:

- Por las ruedas traseras:

(b) Utilizando una grúa-cama:

(a) Remolque con grúa levanta-ruedas Para remolcar desde la parte delantera,

desaplique el freno de mano.

Cuando las ruedas delanteras son levantadas, asegúrese que la separación de las ruedas con el terreno sea suficiente o la parte inferior del chasis puede resultar dañada.

IMPORTANTE:

(b) Use una grúa cama Aplique el freno de mano.

7. Remolque de emergenciaEn caso de remolque de emergencia y no tenga un servicio de remolque disponible, sujete con cable de remolque o cadena el gancho de remolque del auto en la parte frontal o en la parte trasera inferior del vehículo. Por favor sea extremadamente cuidadoso cuando remolque el auto.

Page 93: CK3

93

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Use sólo ganchos y cadenas o correas especiales para remolque, o el vehículo puede ser dañado.

IMPORTANTE:

Gancho de remolque delantero

Gancho de remolque trasero

El conductor debe ir dentro del auto para maniobrar y frenar.

Usando este método, es posible remolcar el vehículo por cortas distancias y a baja velocidad en una superficie de camino dificultosa, siempre y cuando las ruedas, los ejes de las ruedas, la línea de conducción, las ruedas de dirección y los frenos estén en buenas condiciones.

Ponga mucha atención para evitar tirones. Estas operaciones son dañinas para en gancho de remolque y los cables o cadenas de remolque. Si usted frena repentinamente también puede dañar tanto a los ganchos, como al chasis del vehículo.

IMPORTANTE:

8. Pérdida de la llaveCompre llaves nuevas en un servicio técnico autorizado GEELY con el número de registro. Refiérase al Capitulo I - 4, Llave.

Si las llaves se quedan al interior del auto y las llaves de repuesto no están, un servicio técnico autorizado GEELY es capaz de abrir la puerta con una herramienta especial. En caso de emergencia, una ventana puede ser rota, por favor rompa la ventana más pequeña para abaratar costos de reparación. Tenga cuidado de dañarse al momento de quebrar el vidrio.

Puede comprar otro juego de llaves en un servicio técnico autorizado GEELY, con el número de registro correspondiente.

Page 94: CK3

94

9. Pérdida del control del cierre centralizado

Si extravía el control del cierre centralizado, contacte al servicio técnico autorizado GEELY más cercano y compre un nuevo transmisor.

El servicio técnico autorizado GEELY debe borrar el registro original del número de identificación del transmisor, para evitar robos o accidentes. Además debe ingresar el número del nuevo transmisor.

Page 95: CK3

95

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Parte IV:

Anticorrosión del chasis y mantención externa

Page 96: CK3

96

Page 97: CK3

97

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

1. Anticorrosión de la carrocería

Geely adoptó la ciencia y tecnologías más avanzadas para proteger las partes del vehículo de la corrosión, y la mejor estructura del vehículo a través de continuas investigaciones y diseños. Una Mantención adecuada puede proteger el vehículo de la corrosión por largo tiempo.

Las causas más comunes de la corrosión de un vehículo son:•Lasal,elpolvoylahumedadjuntasen

áreas de la parte baja del vehículo donde es difícil llegar.

•Lapinturasedestruyeporraspaduras.Porfavor sea muy cuidadoso.

•Salopolvoconmezclasquímicasenelcamino aumentan la corrosión. En áreas industriales contaminadas o en la zona costera también hay sal en el aire.

•Lahumedadfavorecealacorrosión,especialmente cuando la humedad está sobre cero grados centígrados.

•Algunaspartesdelvehículosiempreestánhúmedas y el vehículo se corroe aún cuando otras partes están secas.

•Lahumedadproducecorrosiónenlugaresno ventilados.

Todo lo de anterior indica la importancia de mantener el auto limpio, especialmente la parte baja, y de reparar a tiempo la pintura dañada.

Obedezca las siguientes instrucciones para proteger los vehículos GEELY del moho:

Lave a menudo el vehículo para evitar el óxido. Obedezca los siguientes consejos.•Sielvehículoseusaencaminosconsal

en invierno o en zonas costeras, lave las partes del vehículo a lo menos una vez al mes para reducir la corrosión.

•Laaltapresiónyelvaporsonmuyefectivospara limpiar el chasis, ya que el barro y la suciedad son difíciles de ver claramente, preste atención a eso. Simplemente humedezca el barro y la suciedad, no deshacerse de ellos es más dañino. Las puertas del vehículo y el piso tienen agujeros de drenaje, si el agua se junta allí habrá corrosión, por lo tanto evite que el polvo tape esos agujeros.

•Limpieelchasisminuciosamentedespuésdel invierno.

Para más consejos por favor refiérase a “lavado y encerado”.

Revise la pintura y los accesorios: Si se detectan fisuras, repare la pintura inmediatamente para evitar la corrosión. Si la pintura se sale del metal, haga reparar el vehículo por personal calificado.

Revise el interior del vehículo: El agua y el polvo generalmente se juntan debajo de la alfombra y causan corrosión. Revise los lugares debajo de la alfombra y asegúrese que estén secos. Al transportar químicos, limpiadores, fertilizantes o sal tenga cuidado y use contenedores apropiados. Limpie y seque el vehículo cuando haya cualquier fuga.

Tapa barros de las ruedas: Los tapabarros protegen el vehículo cuando se usa en áreas con sal o caminos con gravilla. Mientras más grande y mientras más cerca del piso esté es mejor. GEELY sugiere que los tapabarros tengan un proceso anticorrosivo.

Estacione el vehículo en lugares ventilados o con techo. No estacione en la humedad o en lugares sin ventilación.

Page 98: CK3

98

Lavado de los vehículos GEELY:Lave el vehículo con métodos regulares.Las siguientes condiciones pueden causar que se suelte la pintura o corrosión en el cuerpo y otras partes. Lave el vehículo inmediatamente.•Conducirelvehículoenzonacostera.•Conducirelvehículoencaminoscubiertos

con mezcla anticongelante.•Manchasdeaceite,resina,excrementode

pájaro o insectos muertos.•Áreasllenasdehumo,cenizadecarbón,

polvo, óxido o químicos.•Elvehículoestámanchadoconsuciedady

barro.

Lavar el vehículo GEELY a mano:Lave el vehículo en lugares sombreados, donde no se caliente el chasis.

2. Lavado y encerado

Cuide de no dañar sus manos al limpiar bajo el piso o el chasis.

ADVERTENCIA:

1. Saque la suciedad con agua de la manguera. Saque el polvo y la sal de la parte de abajo del vehículo y de los lugares dentados de las ruedas.

2. Use limpiador neutro para lavar el vehículo. Mezcle de acuerdo a las instrucciones del fabricante, utilice un paño suave y no limpie bruscamente. Limpie la suciedad con agua y limpiador.

Las tapas de plástico de la rueda son ralladas fácilmente por material orgánico. Si alguna mezcla es salpicada sobre éstas, límpielas con agua y revise si están dañadas.

No dañe la tapa de la rueda o se saldrá mientras el vehículo esté en movimiento y puede causar un accidente.

ADVERTENCIA:

Llantas de aluminio: Pueden ser limpiadas sólo con jabón neutro o limpiador.

Parachoques plásticos: Lave cuidadosamente, no se permite limpiar con sustancias pulidoras o abrasivas. El frente del parachoques es suave.

Alquitrán: Sáquelo con aceite de trementina o limpiador que no dañe la pintura.

No use gasolina, aceite de carbón, aceite evaporativo o súper solventes por que pueden causar daños y envenenamiento.

IMPORTANTE:

3. Enjuague todas las partes del vehículo con agua limpia después que el auto se limpió con agua tibia.

4. Seque el vehículo con un paño suave para evitar que queden marcas.

Lavado automático del vehículoEste auto puede ser lavado en lavados automáticos, pero tome en cuenta que algunos tipos de escobillas pueden rayar la pintura. Las ralladuras disminuirán la durabilidad y el brillo de la pintura.

Para proteger la antena antes de llevar el vehículo al lavado automático, asegúrese de abatirla.

IMPORTANTE:

Page 99: CK3

99

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

EnceradoPara mantener el vehículo brillante y limpio se recomienda pulir y encerar. Encere el auto mensualmente o cuando la superficie no resista bien el agua:

1. Limpie y seque el vehículo antes de encerar.

2. Use pulidor y cera de buena calidad. Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante. Las cubiertas de cromo deben ser pulidas y enceradas así como la superficie de la pintura.

3. En un área grande, el agua no forma gotas pero permanece en la superficie, entonces el vehículo necesita ser encerado.

Si el vehículo es pintado de nuevo, el parachoques debe quitarse o se dañará con el calor del horno de secado.

IMPORTANTE:

Manchas y rayasPara reparar manchas y las rayas use pintura de secado rápido, tan pronto detecte el daño o antes que ocurra alguna corrosión. Para mejorar resultados use una brocha para pintar en forma pareja.

3. Limpieza interior

No lave el piso con agua ni permita agua en el piso al limpiar el interior o exterior del vehículo. El agua puede ingresar al sistema de sonido u otros componentes electrónicos, o debajo de la alfombra o pisos, haciéndolos perder su función e incluso causar corrosión.

ADVERTENCIA:

Partes de plástico: Los accesorios de plástico pueden limpiarse fácilmente con jabón neutro y agua.

Quite el polvo con una aspiradora. Aplique jabón y agua con una esponja o un paño suave. Después de varios minutos las manchas se diluyen. Luego use un paño húmedo para sacar las manchas y el jabón.

Si aún quedan algunas manchas, repita la operación. Un limpiador de espuma para plásticos también se puede utilizar. Los efectos son buenos pero necesita seguir las instrucciones del fabricante.

Antena abatiblePara proteger la antena de su vehículo antes de pasar por un lavado automático, o de cubrir el vehículo con una carpa protectora, desatorníllela hasta el punto en que ésta puede plegarse hacia abajo (hacia la parte trasera del vehículo).

No intente remover la antena, se dañará.

IMPORTANTE:

El principio de usar pintura de secado rápido sin que se note es aplicarla sólo en los lugares donde esté saltada la pintura.

Page 100: CK3

100

No use tinturas o blanqueadores para lavar los cinturones de seguridad por que reducirá la tensión de las correas.No use el cinturón hasta que esté seco.

IMPORTANTE:

Ventanas del vehículo: Las ventanas del vehículo pueden limpiarse con cualquier limpiador familiar.

Cuide de no tirar o dañar el cableado de la calefacción al limpiar el interior de la ventana trasera.Limpie con un paño húmedo el panel de control del aire acondicionado, sistema de sonido, los instrumentos y los interruptores.

IMPORTANTE:

•Nouselimpiadororgánico(solvente,aceite de carbón, alcohol, gasolina o ácido), la superficie se mancha y se descolora con estos químicos.

•Alusarlimpiadoropulidorasegúreseque no contengan las sustancias mencionadas arriba.

IMPORTANTE:

Cuero dentro del vehículo: Los accesorios de cuero pueden limpiarse con un limpiador neutro para lana. Seque con un paño suave después de limpiarlo o cuando está húmedo. Deje secar el cuero en lugares sombreados y ventilados.

•Silasuciedadnosaleconunlimpiadorneutro, use otro limpiador sin sustancias orgánicas.

•Nouselimpiadoresorgánicoscomoaceite volátil, alcohol, gasolina o ácidos. El cuero se mancha con estas sustancias.

•Lasescobillasdenylonounatelasintética rayan el cuero.

•Evitelasmanchasdeaceiteymantengalos accesorios limpios.

•Estacioneelautoenlasombraespecialmente en verano, porque el cuero se calienta o se encoge después de largo tiempo de exposición al sol.

•Eviteponerartículoshechosdepolietileno o cera sobre los accesorios de cuero en verano, por que la temperatura interior puede llegar a ser demasiado alta y esas sustancias se pegarán en el cuero.

•Lalimpiezaincorrectadelosaccesoriosde cuero puede resultar en manchas.

IMPORTANTE:

No use solventes, adelgazantes, gasolina o limpiadores de vidrio.

IMPORTANTE:

Alfombra: Use un limpiador de espuma de buena calidad para lavar la alfombra del vehículo. Quite el polvo con una aspiradora. Se pueden utilizar varios tipos de limpiador de espuma. Algunos son spray, otros en polvo o líquidos. El polvo y el líquido hacen espuma al mezclarlo con agua. Lave la alfombra con esponja y escobille en círculos.No use agua y mantenga la alfombra seca. Lea y siga las instrucciones del limpiador.

Cinturón de seguridad: Los cinturones de seguridad pueden limpiarse con jabón neutro o agua tibia. Use esponja o paños suaves. Al limpiar revise si las correas tienen desgaste excesivo, fricción o cortes.

Page 101: CK3

101

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Parte V:

Auto mantenimientodel vehículo

Page 102: CK3

102

Page 103: CK3

103

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

1. Código VIN.

2. Placa de identificación.

3. Recipiente del líquido de freno.

4. Motor del limpiaparabrisas.

5. Caja de fusibles.

6. Batería.

7. Recipiente agua limpiaparabrisas.

8. Tanque de expansión.

9. Tapa del radiador.

10. Bujías.

11. Tapa de relleno de aceite.

12. Filtro de aire.

13. Varilla medidora del aceite.

1. Visión general del compartimento del motor

5

6

7

91011

12

13

8

1 2 43

Page 104: CK3

104

2. Precauciones del auto mantenimiento

Si el propietario decide hacer la mantención del vehículo por cuenta propia, debe seguir los procedimientos detallados en este capítulo. Por favor, tenga en cuenta que una mantención incompleta o incorrecta puede causar problemas operacionales.

En este capítulo, hay sólo instrucciones para la mantención de los ítems factibles de ejecutar por parte del dueño. Algunos ítems requerirán técnicos especializados y herramientas especiales.

Evite daños y accidentes, siga las siguientes precauciones.

•Porfavorrealiceelmantenimientosegúnlasrecomendacionesdescritasenestasección.

•Noabralatapadelradiadorniaflojelaválvuladedrenajedelrefrigerante,paraevitar quemaduras cuando el motor esté caliente.

•Nofumenicoloqueningunallamacercadeltanquedecombustibleobatería.•Noentreenelvehículocuandoestéelevadoconlagata.•Porfavorcoloqueelinterruptorenlaposición“OFF”cuandotrabajecercadelos

ventiladores y tapa del radiador.•Losaceitesusadosposeensustanciasnocivas,noviertaelaceiteusadooeldel

filtro de aceite. No coloque el aceite usado cerca de los niños.•Elrecipientedeaguasólopuedeserllenadoconrefrigerantey/oaguadestilada.

Si el refrigerante se desborda, use agua limpia para lavarlo, de manera de evitar daños a las partes o a las superficies pintadas.

•Noaprietedemasiadolospernosquesostienenelfiltrodeaire,locualpodríacausar un mal funcionamiento del sistema de inyección de combustible.

•Useeltipodebujíasapropiado.•Reviseelniveldeaceitedelmotor3minutosluegodehaberloapagado,rellene

si es necesario.

ADVERTENCIA:

Page 105: CK3

105

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

•Recuerdequelabateríaylabobinade encendido llevan gran cantidad de corriente y alto voltaje. Evite peligro de cortocircuitos.

•Nopermitaquecualquiersuciedadomateria extraña entre a los agujeros de las bujías.

•Usesolamentelasbujíasrecomendadas.Otras bujías dañarán el motor, funcionarán mal o recibirán señales erróneas.

•Nollenecondemasiadolíquidodelatransmisión o de la dirección, ambos podrían dañarse.

•Cuandoexistafugadellíquidodefrenos,lávelo con agua para evitar dañar la pintura.

•Noconduzcaelvehículocuandoelfiltrode aire sea removido, pues habrá un excesivo desgaste del motor.

•Pongaatencióndenorallarlasventanascon el limpiador.

•Revisesisehadejadoalgunaherramienta en el compartimiento del motor antes de cerrar el capot.

IMPORTANTE: 3. Revisión de los niveles de aceite

Lubricante del motor

Modelo motor

Volumen (L)

Calidad de aceite

Serie MR 3.5 (seco - lleno)

API SG o superior

Revisión del nivel de aceiteCon la temperatura de trabajo del motor, apague el motor y revise el nivel del aceite en la varilla.

1. Para asegurar precisión, estacione el vehículo en una superficie plana y espere varios minutos después de apagar el motor para permitir que el aceite se junte en la parte baja del motor.

2. Saque la varilla y ponga su extremo en un paño para limpiarlo.

3. Inserte la varilla lo más profundo que pueda.

Cuando el nivel del aceite esté dentro del rango correcto, ponga la tapa del llenado de aceite y apriétela manualmente.

4. Ponga la varilla en un paño y revise el nivel de aceite.

Ponga mucho cuidado de no tocar el múltiple de escape, cuya temperatura es muy elevada.

ADVERTENCIA:

Si el nivel del aceite está bajo o un poco más alto que el nivel mínimo, llénelo con más aceite del mismo tipo.

Saque la tapa del aceite, agregue una pequeña cantidad de aceite e inspeccione la varilla.

El volumen de aceite requerido está entre el mínimo y el máximo marcados en la varilla.Cuando el nivel del aceite esta dentro del rango correcto ponga la tapa y apriétela con la mano.

•Cuidedenosalpicaraceiteenelvehículo.

•Nollenecondemasiadoaceiteoelmotor se dañará.

•Reviseelniveldelaceitenuevamentedespués de rellenar.

IMPORTANTE:

Page 106: CK3

106

Tipo de aceiteEl aceite recomendado debe estar de acuerdo al estándar GB11121, su grado de calidad será nivel API SG o superior. Viscosidad del aceite: SAE 10W-30 o SAE 10W-40, y SAE 5W-30 para áreas frías en invierno.

Habrá una seria falla del motor causada por aceite insuficiente, si no se revisa el nivel en forma regular.

ADVERTENCIA:

Cambio del aceite del motorPrimero ponga un contenedor para el aceite que se va a botar y desatornille la tapa del aceite. Cuando se ha drenado el aceite, suelte el filtro con una llave y sáquelo.

Ponga un poco de aceite en el sello del filtro. Atornille el filtro hasta que el sello toque la base del filtro y gire otros 3⁄4 de vuelta para fijarla. Ponga el tapón y la nueva empaquetadura, atornille el tapón con una llave.

Después de llenar de aceite ponga la tapa y revise el nivel del aceite con el indicador.

Filtro de aceite

Varilla del aceite

Ponga en funcionamiento el motor por aproximadamente tres minutos. Luego, detenga el motor y revise en nivel de aceite.

En caso que le falte aceite, rellenar hasta alcanzar el nivel correcto.

Marca inferior Marca superior

Agregar aceite Correcto Demasiado lleno

El consumo de aceite de los vehículos nuevos puede ser el mínimo, mientras que dentro de los primeros 5 mil kilómetros el consumo será un poco más alto que el estándar.

IMPORTANTE:

Aceite de la transmisión

El nivel del aceite de la transmisión debe estar entre los agujeros 3 y 4.

Tipo de vehículo

Capacidad aceite

transmisión (L)

Lubricante de la transmisión (L)

Grado Viscosidad

MR7131AUR

2.1 - 2.25 API GL-4

SAE75W-90MR7131UR

MR7161AUR

MR7131AHUR3.2 Marca: DEXRON II

o DEXRON IIIMR7151AHUR

Page 107: CK3

107

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Marca superior

Marca inferior

Agregar aceite Correcto

Revisión del líquido de freno y del cilindro maestro del embragueEl nivel del líquido de freno y del cilindro maestro del embrague debe ser revisado regularmente. El nivel del liquido de freno debe estar entre los niveles min. y máx. del estanque.

Si el nivel del líquido de freno está bajo la especificación, rellene el estanque hasta llegar a máx.

•Relleneycambieellíquidodefreno/cilindro maestro del embrague con el tipoespecificado:HZY4,requeridoenGB12981.

•Nosepermitemezclardistintasmarcas de líquido de freno, por que el sistema de freno puede dañarse y perder su función.

•Ellíquidodefrenoesvenenosoydebería guardarse o desecharse con cuidado. Nunca derrame liquido en los ojos, nariz, boca u otros órganos.

•Nuncauseliquidodefrenosuciooel sistema de frenos se desgastará tempranamente o perderá su función.

•Silasuperficiepintadaesmanchadacon líquido de freno límpiela lo más pronto posible o la pintura se corroerá.

•Reviseelniveldellíquidodefreno frecuentemente, no solo en mantención regular.

•Sihayexcesivoconsumodelíquidode freno, lleve el vehículo al servicio técnico para su inspección y reparación.

IMPORTANTE: Revisión del líquido de la direcciónEl nivel del líquido de la dirección debe ser revisado en forma regular. El nivel debe estar entre las marcas máx. y min. del estanque.

•Relleneocambieellíquidodedirección con el líquido de dirección especificado ATF DEXRON II.

•Nosepermitemezclardiferentesmarcas y tipos del líquido de dirección o el sistema se dañará y perderá su función.

•Ellíquidodedirecciónesvenenosoy debe guardarse o desecharse con cuidado. Nunca derrame liquido en los ojos, nariz, boca u otros órganos.

IMPORTANTE:

Page 108: CK3

108

•Nuncauseliquidodedirecciónsuciooel sistema de dirección se desgastará tempranamente o perderá su función.

•Silapinturasemanchaconlíquidode dirección, límpiela lo más pronto posible o la pintura se corroerá.

•Reviseelniveldellíquidodedirección frecuentemente, no sólo en mantención regular.

•Sihayexcesivoconsumodelíquidode dirección, lleve el vehículo a un servicio técnico autorizado GEELY para revisar y reparar.

IMPORTANTE:

Encontrándose el vehículo frío, observe el nivel del refrigerante en el tanque transparente, el cual debe estar entre los límites indicadores “FULL” y “LOW”.

•Elniveldelrefrigeranteeneltanquetransparente puede variar según la temperatura del motor. Cuando el nivel del líquido esté un poco por debajo de la marca “FULL” y un poco por arriba de la marca “LOW”, por favor complete hasta la posición “FULL”.

•Sielniveldellíquidodisminuyepocotiempo después de ser rellenado, esto puede indicar que tal vez hay una fuga en el sistema de enfriamiento del motor. Revise el radiador, mangueras de agua, puerto de llenado del estanque del refrigerante, tapa del radiador, la válvula del desagüe del líquido y la bomba de agua.

•Sinohayningúnderrame,porfavordiríjaseal servicio técnico autorizado GEELY más cercano para revisar la presión de la tapa del radiador y para una inspección de todo el sistema de enfriamiento.

Nunca mezcle marcas distintas de refrigerante.

IMPORTANTE:

Tanque de expansión

Lleno (Full)

Vacío (Low)

Refrigerante y reemplazo del refrigeranteEl refrigerante usado en el radiador es duradero, pero debe ser reemplazado cada cierto tiempo.

Drenaje del refrigerante

1. Abra la tapa del radiador.

2. Abra la tapa del desagüe del radiador para liberar el refrigerante a cambiar

Rellenado de refrigerante1. Cierre la tapa del desagüe del radiador y

apriétela.2. Vierta el refrigerante con la correcta

concentración dentro del radiador y el tanque de expansión.

3. El radiador debe ser llenado hasta el tope, y el tanque de expansión debe ser llenado hasta la marca “FULL”.

4. Después de vertido el refrigerante, coloque las tapas del radiador y del tanque de expansión.

5. Después de conducir por cierto tiempo, revise el refrigerante del tanque de expansión. En caso de una reducción en el nivel de este estanque, por favor complete el nivel hasta la marca “FULL”.

4. Revisión del nivel del refrigerante

Page 109: CK3

109

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Tapa del radiador

Tapa del drenaje del

refrigerante

Con la idea de evitar quemaduras, no abra la tapa del radiador cuando el motor esté a elevadas temperaturas. Tampoco afloje la tapa de drenaje del líquido cuando el motor esté aún a elevada temperatura.

IMPORTANTE:

5. Revisión de la presión de los neumáticos

Mantenga una correcta presión en el neumático. Se sugiere medir la presión con los neumáticos fríos.

Revise la presión de los neumáticos cada dos semanas, o al menos una vez al mes. No olvide revisar el neumático de repuesto.

Una incorrecta presión en los neumáticos producirá un aumento del consumo de combustible, menor durabilidad y una disminución en la seguridad.

Si el neumático requiere inflado constante, diríjase a un servicio técnico autorizado GEELY para que lo revisen.

Por favor revise todas las instrucciones a continuación.

Mantenga una correcta presión de los neumáticos. De lo contrario las siguientes situaciones pueden producirse, resultando incluso en serios daños personales o la muerte.

Neumático bajo (inflado insuficiente):•Usoexcesivo•Usoanormal•Direccióndificultosa•Sobrecalentamientoy/ofugas•Malselladoconlallanta•Ruedadeformada

Alta presión (inflado excesivo):•Direccióndificultosa•Desgasteexcesivoalcentrodela

banda de rodaje•Altaposibilidaddedañoen

caminos difíciles

ADVERTENCIA:

Mida la presión con un manómetro. Puede haber errores al estimar la presión de los neumáticos y cualquier diferencia entre ellos puede dar lugar a problemas de confort y maniobrabilidad.

Page 110: CK3

110

No desinfle ni reduzca la presión del neumático, ya que ésta aumentará cuando el vehículo circule y el neumático se caliente.

Asegúrese de colocar la tapa de la válvula de inflado. Si ha extraviado alguna, repóngala inmediatamente.

6. Reemplazo e inspección del neumático

Huellaindicandodesgaste

Revise el neumáticoRevise el neumático mediante la marca de uso en su banda de rodaje. Si la marca es visible, debe reemplazar el neumático.

Los neumáticos GEELY son fabricados con una marca de hilo para mostrar cuando el neumático necesita ser cambiado. Esta marca aparece cuando se ha desgastado 1,6 mm. o más del neumático.

Mientras más delgado está el neumático, más peligroso es su uso. Al llegar a los 4 mm. de desgaste, el agarre en la nieve se pierde.

Si el neumático tiene 6 años o más, deben ser revisados por personal calificado, aunque no haya evidencia de daño visible.

El envejecimiento del neumático siempre ocurre, así sea que no se usen o se usen muy esporádicamente. Esto también se aplica al neumático de repuesto y los almacenados.

Obedezca las siguientes instrucciones a fin de evitar serios daños o incluso la muerte:•Nocombinedistintostiposde

neumáticos. Puede dificultarse la operación y perder el control.

•Usesóloneumáticosdelamedidarecomendada por el fabricante.

ADVERTENCIA:

Cambio de neumáticosReemplace sólo por neumáticos de la misma medida, estructura y carga que los originales.

El uso de neumáticos de otra medida afectará la maniobrabilidad, el confort, la calibración de la velocidad y la adhesión.

Nunca use neumáticos viejos, o de origen desconocido en los vehículos GEELY.

GEELY recomienda el cambio de los 4 neumáticos al mismo tiempo, o por lo menos los dos delanteros, o los dos traseros.

Refiérase al Capítulo III - 4 si el neumático pierdeaire.Hagabalanceodelosneumáticosdespués de instalarlos. Los neumáticos desbalanceados afectan el funcionamiento del vehículo y la vida útil de los neumáticos. Aún en usos normales, los neumáticos pueden perder el balanceo, inspecciónelo con cierta regularidad.

La válvula debe ser también reemplazada por una nueva al cambiar neumáticos.

Page 111: CK3

111

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Rotación de los neumáticos

Para mantener el desgaste parejo de los neumáticos y extender su vida útil, GEELY sugiere cambiarlos de lugar cada diez mil kilómetros, dependiendo también del estilo de conducción del usuario y las condiciones de los caminos por donde transita.

Revise si hay desgaste disparejo o daño al rotar los neumáticos. Una presión incorrecta, instalación deficiente, pérdida del balanceo o frenado frecuente llevan a un desgaste anormal del neumático.

Cambio de llantasSi están deformadas, agrietadas o tienen corrosión, las llantas deben ser reemplazadas. De lo contrario, el neumático puede desmontarse y perderá el control del vehículo.

Los servicios técnicos autorizados GEELY pueden cambiar llantas y neumáticos en forma adecuada.

Precauciones de las llantas de aluminio•Revisesilastuercasdelasruedasestán

apretadas en los primeros 1.600 Km. después de instalar llantas de aluminio, o después de rotarlas.

•Nodañelasllantasdealuminiousandocadenas.

•Usesolamentelastuercasyllavesespeciales de GEELY para llantas de aluminio.

•UseunbalanceadorGEELYysólounmartillode goma o plástico para balancear las llantas.

•Reviseelestadodelasllantasenformaregular. Cámbielas por unas nuevas si encuentra algún daño.

7. Instalación de neumáticos para nieve y cadenas para la nieve

Se recomienda usar neumáticos para nieve o cadenas al conducir en caminos nevados o con hielo. En los caminos secos, los neumáticos comunes dan más tracción que los neumáticos para nieve.

Selección de neumáticos para nieveSi se necesitan neumáticos para nieve, por favor seleccione neumáticos que tengan la misma medida, estructura y carga que los originales.

No use otro tipo de neumáticos distintos de los especificados.

Siga estas instrucciones para evitar accidentes que pueden causar serios daños e incluso la muerte.No use neumáticos para nieve cuya medida no corresponde al vehículo, de lo contrario habrá dificultades en la dirección y puede perder el control del vehículo.

ADVERTENCIA:

Instalación de neumáticos para nieveInstale neumáticos para nieve en las 4 ruedas.

Marque la dirección de rotación de los neumáticos. Al cambiar los neumáticos, asegúrese de que estos están instalados en la misma dirección.

Page 112: CK3

112

•Noconduzcaelvehículoconneumáticos para nieve mal inflados.

•Obedezcalavelocidadmáximapermitida.

•Siutilizacadenas,uselasdelamedida correcta. Las normas de uso de las cadenas varían según los lugares, tipos de caminos y reglamentaciones.

ADVERTENCIA:

Instalar la cadena del neumáticoInstale la cadena ajustadamente en las ruedas delanteras. No use cadenas de neumáticos en las ruedas traseras. Ajuste las cadenas nuevamente luego de conducir 5 a 10 Km.

Siga las instrucciones del fabricante de cadenas para instalarlas.

La tapa de rueda se rayará con la cadena, remuévala antes de instalar cadenas en los neumáticos.

8. Recorrido libre del volante, embrague y pedal de freno.

Inspección del recorrido libre del volante

Juego libre

Cuando el vehículo está en posición de conducir en línea recta (realice esta inspección con el vehículo detenido), gire muy levemente el volante hacia la derecha e izquierda, y mida la extensión del movimiento libre del volante.

Este movimiento libre (juego) es normal, pero no debe exceder los 30 mm.

Si el recorrido libre del volante es demasiado largo, o existe alguna otra situación anormal, el vehículo debería ser enviado a un servicio técnico autorizado GEELY para inspección y reparación. No debe usar el vehículo antes de repararlo.

IMPORTANTE:

Inspección del recorrido del pedal de embraguePresione suavemente el pedal del embrague hasta que sienta resistencia, determinando así el recorrido libre.

El recorrido libre debiera estar entre los 15 y 30 mm.

Si el recorrido libre del pedal de embrague no corresponde a lo especificado, diríjase a un servicio técnico autorizado GEELY para inspección y reparación.

IMPORTANTE:

Page 113: CK3

113

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Distancia de reserva del pedal de frenoInspeccione este ítem con el motor andando. Presione el pedal de freno con 490 Nm y la correcta distancia de reserva es cuando se ha presionado hasta el final. La distancia entre la posición normal del pedal y el final de su recorrido no debe ser menos de 55 mm., y aunque se mantenga presionado no debe variar esa distancia.

La distancia de reserva del pedal de freno no sólo afecta la seguridad del vehículo, sino que también puede resultar en una falla y ocasionar un accidente.

ADVERTENCIA:

Juego libre del pedal de frenoEl juego libre es de 10 - 30 mm.

9. Revisión de la bateríaLa batería utilizada en este vehículo es del tipo 43GR de 60 A., libre de mantención.

Bornes de la batería

Desconectar e instalar la bateríaPara desconectar la batería, primero desconecte el borne negativo y luego el positivo. Para reinstalarla, conecte primero el borne positivo y luego el negativo.

Inspección y mantenimiento de la batería1. Revise si los polos (bornes) y las

conexiones de los cables se encuentran limpias o no. Por favor afloje las uniones y retire la suciedad si encuentra algún fenómeno abrasivo.

2. Cuando los dos cables terminales de la batería no han sido quitados, evite cargar la batería con suministro externo.

3. Por favor use un cargador constante de voltaje de 14,18 V. Para cargar una batería totalmente descargada son necesarias varias horas.

•Porfavordesconecteelpolonegativo de la batería antes de un mantenimiento del sistema eléctrico.

•Revisesilosbornesdelabateríaestán flojos o sucios, si la batería está agrietada y si la base de la batería está floja o no.

•Cuidequenoocurrancortocircuitosen la batería por medio de herramientas u otros objetos de metal, al realizar reparaciones, lo cual puede conllevar a un rápido sobrecalentamiento y producir riesgo de explosión.

•Norealiceconexionesdefectuosasen los bornes negativo o positivo. Evite tirar los cables de la batería durante el funcionamiento del motor.

•Eviteelcontactodelácidoconpiel,ojos y superficies pintadas.

ADVERTENCIA:

Page 114: CK3

114

10. Precauciones para recargar la batería

La batería produce hidrógeno al ser recargada.

•Recargueenunlugarespacioso.No recargue en un garage o en una pieza cerrada sin ventilación suficiente.

•Norecarguelabateríainstaladanicon el motor funcionando.

•Estevehículoutilizaunabateríalibrede mantenimiento, recargue con un voltaje constante entre 14 y 15 V.

•Considereque,generalmente,cargar una batería toma varias horas.

ADVERTENCIA:

Inspección del exterior de la batería

Inspeccione si la batería tiene cualquier corrosión o conexiones sueltas, fisuras o cables sueltos.

1. Si la batería tiene corrosión, límpiela con agua caliente mezclada con bicarbonato. Aplique vaselina en las conexiones para evitar futuras corrosiones.

2. Si las conexiones están sueltas, apriete las tuercas, pero no demasiado.

3. Apriete el soporte de la batería con el torque específico, no muy apretado, o la batería puede dañarse.

11. Revisión y cambio de fusibles

Tipo A

Tipo B

Bueno Fundido

Bueno Fundido

Page 115: CK3

115

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Posición de la herramienta especial para sacar los fusibles tipo A

Si cualquier dispositivo eléctrico falla, revise los fusibles. Si un fusible está quemado, reemplácelo.

Gire la chapa a “OFF” y los componentes no trabajarán. Saque los fusibles que puedan tener problemas y revíselos.

Encuentre el fusible quemado. El nombre del fusible está en la cubierta de la tapa de los fusibles.

Por favor investigue el origen de la falla antes de reemplazar un fusible y eliminar la anormalidad. Use la pinza especial para extraer fusibles, cámbielo por un nuevo fusible de la misma capacidad.

No use fusibles con mayor capacidad que el que se va a reemplazar, o sustituirlo con otro conductor, de ser así traerá como consecuencia serios daños o riesgo de incendio.

ADVERTENCIA:

Instale fusibles sólo de los mismos amperes especificados en la caja de fusibles.

En casos de urgencia, cuando no hay fusibles disponibles, elija fusibles de los mismos amperes de los del aire acondicionado, que no son indispensables para una conducción regular. Si no hay fusibles del mismo amperaje, utilizar fusibles de amperaje menor es aceptable también, aunque es más fácil que se quemen sin que, necesariamente, exista algún problema en el vehículo. Reemplácelos por los correspondientes a la brevedad.

Es recomendable tener en el vehículo un juego de fusibles de repuesto para casos de emergencia.

Si los fusibles nuevos también se queman, el sistema eléctrico puede tener problemas. Diríjase a un servicio técnico autorizado GEELY para inspección y reparación.

12. Agregar líquido limpiadorSi el lavaparabrisas no funciona, es probable que el líquido limpiador se haya agotado. Rellene el depósito.

Se puede usar agua limpia como limpiador. En lugares fríos, cuando la temperatura cae bajo cero, puede utilizar limpiador mezclado con anticongelante. Para la mezcla, refiérase a las instrucciones del fabricante.

No use anticongelante del motor u otro substituto como limpiador, puede dañar la pintura del vehículo.

IMPORTANTE:

Page 116: CK3

116

Page 117: CK3

117

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Parte VI:

Parámetros básicos y especificaciones

Page 118: CK3

118

Page 119: CK3

119

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

1. Medidas Modelo CK

Largo del vehículo (mm) 4.152 / 4.194

Ancho del vehículo (mm) 1.680

Alto del vehículo (mm) 1.440

Saliente delantero (mm) 817/825

Saliente trasero (mm) 901/935

Distancia entre ejes (mm) 2.434

Delantero (mm) 1.416

Trasero (mm) 1.410

Radio de giro mínimo (mm) 10,5

Espacio libre el piso mínimo (mm) 170

Angulo de acercamiento (mm) 19o

Angulo de salida (mm) 22’/25’’

Inclinación de las ruedas delanteras 0 ± 45`

Angulo de inclinación pivote de dirección 2’23 ± 45`

Convergencia ruedas delanteras (mm) 0 ± 3 mm

Angulo de inclinación rueda trasera -20` ± 30`

Angulo de dirección máximo de la ruedas delanteras

Izquierda: adentro/afuera 37,6o ± 2o / 33,3o ± 2o

Derecha: adentro/afuera 37,6o ± 2o / 33,3o ± 2o

Nota: Los datos técnicos indicados pueden ser diferentes en base a los nuevos modelos de última fabricación.

Page 120: CK3

120

MR479Q MR479QA / MR481QA

Masa total máxima del vehículo (kg) 1367 1377

Masa del peso en vacío 1042 1052

2. Peso en vacío del vehículo

Modelo CK

Emisiones GB18352.3-2005

3. Estándares de emisiones

Modelo CK

Cilindrada (cc) 1.342 1.498 1.587

Potenciamáxima(kw/HP) 63/84,48 69/96,2 78,7/105,5

Velocidad máxima del vehículo (km/h) 150 160 170

Tipo de combustible (Gasolina 93 ó superior) Gasolina sin plomo

4. Rendimiento del vehículo

Nota: Los datos técnicos indicados pueden ser diferentes en base a los nuevos modelos de última fabricación.

Page 121: CK3

121

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

5. Mantención inicialPara obtener información sobre mantenimientos y labores a realizar, por favor recurra a su póliza de garantía y servicios.

Tipo de aceite y líquidos del vehículo:

Nombre Tipo o número de estándar Consumo por vehículo

Aceite de motorConforme al estándar GB11121, calidad API grado SG o superior, SAE 10W o SAE 15W-40. Para lugares fríos en invierno SAE 5W-30

4.0 L (llenado seco), 3.5 L (llenado húmedo), el nivel del aceite caerá entre F y L del indicador de nivel.

Aceite de transmisión

Manual Conforme al estándar GB13895, calidad API, grado GL-4, viscosidad SAE 75 W-90 2.2 L

Automático DEXRON II o DEXRON III 3.2 L (el nivel caerá dentro del tercer y cuarto orificio del indicador del nivel de aceite)

Líquido de freno GB 12981-2003 JG4 o FMVSS DOT4 0.35 L (el nivel de aceite caerá dentro de las marcas MAX y MIN del depósito)

Refrigerante ConformeaSH0521 5.0 L

Combustible Gasolina sin plomo 93 octanos o superior 45 L

Líquido de dirección DEXRON II o DEXRON III El nivel de aceite caerá entre de las marcas MAX y MIN del depósito

Refrigerante de A/C HFC134a 600 ± 20 g

Page 122: CK3

122

EmbragueJuego libre del pedal: 15-30mmTipodelíquido:HZY4basadoenGB12981

Transmisión mecánica:Capacidad estanque de aceite (lt): 2.1-2.25Tipo de aceite: Aceite API GL-4Viscosidad recomendada: SAE 75W-90

Transmisión automática:Capacidad de aceite (drenaje/relleno) (lt): 3.2Tipos de aceite: Genuino Geely y especial ATF DEXRON II o DEXRON III

Cambie el aceite de la transmisión automática sólo con un tipo específico de aceite para obtener el mejor rendimiento de la transmisión.

Un aceite de transmisión distinto a DEXRON II y III puede afectar la calidad de los cambios, bloqueo de la transmisión debido a la vibración y eventualmente daño a la transmisión automática.

FrenosDistancia mínima sobre el suelo del pedal presionado con 490 Nm y el motor está encendido: 55.0 mm.

Juego libre del pedal: 10-30 mmAjuste el freno de mano con una tensión de 196N, 5-8 clics.Tipodelíquido:HZY4(GB12981)

Dirección:Juego libre de la dirección: no más de 30 mm (medido desde el borde exterior).Tipos de líquido de dirección: Aceite de transmisión DEXRON II y III.

NeumáticosMedidadeneumáticos:176/65R1482HPresión del neumático en frío, (psi):Ruedas delanteras y traseras: 30 psiTorque de la tuerca de rueda: 95 a 110 Nm

Para detalle sobre los neumáticos, como cambio de neumático o rueda, por favor refiérase al capítulo 6-8 y 6-11.

RefrigeranteSe recomienda usar el refrigerante de glicol rojo con el punto de congelamiento de -40conformealestándarSH0521-1999Refrigerantes de Glicol para automóviles o motores de carga liviana.Volumen del refrigerante, L: 5.3 (MT) 5.2 (AT)

Nota: Los datos técnicos indicados pueden ser diferentes en base a los nuevos modelos de última fabricación.

Page 123: CK3

123

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Contáctenos

En caso de problemas al conducir su vehículo, por favor haga lo siguiente:

Entregue la información necesaria:- Síntomas del problema y las condiciones correspondientes- Modelo del vehículo, número de VIN, número de motor, fecha de entrega- Kilometraje- Distribuidor y servicios técnicos autorizados que le hayan entregado mantención y servicio. Historiadelmantenimientodelvehículo

Para un rápido proceso, sugerimos se dirija al servicio técnico autorizado GEELY donde usted normalmente asiste.

Page 124: CK3

124

Nota: Los datos técnicos indicados pueden ser diferentes en base a los nuevos modelos de última fabricación.

6. Fusibles y relésLos fusibles y relés están en la caja ubicada a la izquierda del compartimento del motor. El dibujo de abajo muestra las partes de la caja y sus funciones.

Use fusibles de la misma capacidad al reemplazarlos.

Page 125: CK3

125

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Significado de las marcas en la caja de fusibles

Relés:

Fusibles:

Bomba de bencina

Aire acondicionado

Indicador ECU de falla del motor

Electroventilador del radiador

Electroventilador del aire acondicionado

Compresor del aire acondicionado

Bocina

Ventilador de la calefacción

Neblineros

Chapa de contactoBotón de encendido

Vidrios eléctricos de la puerta

Sistema de audio

Encendedor

Airbag

Panel de instrumentos

Limpiaparabrisas yLavaparabrisas

Desempañador de la ventana trasera

Luz de retroceso

Luz indicadora falla ECU del motor

Alternador

Control remoto

Compresor aire acondicionado

Sistema de frenos ABS

Neblineros

Luces de emergencia

Luces de freno

Luz interior (techo)

Luces de posición

Ventilador de la calefacción

Electroventilador A/C del condensador

Electroventilador del radiador

Bocina

Luz principal delantera derecha

Luz principal delantera izquierda

Bloqueo de puertas

Page 126: CK3

126

Notas

Page 127: CK3

127

M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Notas

Page 128: CK3

Recommended