El s�mbolo de rel�mpago con punta de flecha contenido en eltri�ngulo advierte al usuario de la presencia del Òvoltaje peligrosoÓdentro de la unidad que es de suficiente magnitud como paraconstituir un riesgo de shock el�ctrico.
El punto de exclamaci�n contenido en el tri�ngulo advierte alusuario de la presencia de instrucciones importantes acerca delfuncionamiento y mantenimiento de la unidad
Precauci�n: Para reducir el riesgo de descarga el�ctrica nodebe quitar la tapa de esta unidad. No contiene ning�n ele-mento que el usuario pueda reparar. Un t�cnico cualificadodebe efectuar todas las reparaciones.
▲
▲
▲ ▲ATENCIÓN: Riesgo de Descarga, No Abrir.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTESGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AVISO: Cuando utiliza productos el�ctricos, siempre debe observar las precauciones b�sicas, incluyendo las siguientes:
INSTRUCCIONES PERTENECIENTES AL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA EL�CTRICA
RIESGO DE DESCARGA NO ABRIR
PRECAUCIîN
1. Antes de utilizar la unidad, lea todas las instrucciones.2. No lo utilice cerca de agua - por ejemplo, cerca de un ba�o, un
fregadero o en s�tano h�medo, cerca de una piscina, etc.3. Debe utilizar este producto con el soporte recomendado por el
fabricante.4. Este producto, utilizado junto con un amplificador, altavoces o
auriculares, es capaz de generar niveles de volumen que podr�-an causar la p�rdida permanente del sentido de audici�n. Nodebe utilizarlo durante per�odos largos a altos niveles de volu-men o a un nivel de volumen que resulte incomodo. Si Ud. notala disminuci�n del sentido de audici�n o sufre zumbidos en loso�dos, consulte con un especialista m�dico.
5. Debe colocar el producto de forma que ni la colocaci�n ni laposici�n impide la ventilaci�n correcta de la unidad.
6. No debe colocar la unidad cerca de fuentes de calor como, porejemplo, radiadores, calefactores u otros productos que gene-ran calor.
8. Si no utiliza la unidad durante un per�odo largo, debe desco-nectar el cable de alimentaci�n del enchufe.
9. Debe evitar que caigan objetos y l�quidos dentro de la unidad.10. Un t�cnico cualificado de revisar la unidad si:A. Si el cable de alimentaci�n ha sufrido da�os,.B. Si objeto o l�quidos han entrado en la unidadC. La unidad ha sido expuesto a la lluvia.D. Si la unidad no funciona de forma correcta o exhibe un cam-
bio pronunciado en su rendimiento.E. Si la unidad ha ca�do o la parte exterior de la unidad ha sufri-
do da�os.11. No debe intentar reparar la unidad excepto si est� siguiendo
las instrucciones de mantenimiento del usuario. Un t�cnicocualificado debe efectuar todas las dem�s reparaciones.
• Antes de utilizar la unidad, lea todas las instruccio-
nes y el manual del usuario
.........................................................................................................
• No debe intentar reparar la unidad ni reemplazar
elementos internos (excepto si está siguiendo las ins-
trucciones específicas de este manual; vea la página
22)
.........................................................................................................
• Asegúrese de colocar la unidad siempre de forma
que quede nivelada y estable. No la coloque nunca en
soportes que podrían tambalearse o en superficies inclina-
das.
.........................................................................................................
• Evite dañar el cable de alimentación. No debe
doblarlo excesivamente, pisarlo, colocar objetos pesa-
dos sobre él, etc. Un cable que ha sufrido desperfectos
puede dar lugar a un shock eléctrico o incendios. No
debe utilizar nunca un cable de alimentación que
haya sufrido desperfectos.
.........................................................................................................
•Si un niño de corta edad utiliza la unidad, un adulto
deberá supervisarle hasta que el niño sea capaz de
seguir todas las normas esenciales para utilizar la uni-
dad sin peligro
.........................................................................................................
• Proteja la unidad de impactos fuertes.
(Que no caiga al suelo!)
.........................................................................................................
• No debe conectar la unidad a una toma de corriente
donde hallan conectados un número excesivo de apa-
ratos. Tenga un cuidado especial cuando utiliza alar-
gos - el consumo total de todos los aparatos no debe
sobrepasar la capacidad en vatios/amperios del cable
Las cargas excesivas pueden ocasionar que el cable se
sobrecaliente y finalmente que se funda.
.........................................................................................................
• Antes de utilizar la unidad en un país extranjero,
consulte con el Servicio Postventa de Roland o con un
distribuidor autorizado listado en la página
“Información”.
• Cuando conecte o desconecte el cable de alimenta-
ción del enchufe o de la unidad, siempre deberá
cogerlo por el extremo
.........................................................................................................
• Debe intentar evitar que se enreden los cables y
colocarlos de forma que estén fuera del alcance de los
niños de corta edad
.........................................................................................................
• Nunca debe subirse encima de la unidad ni colocar
objetos pesados sobre ella.
.........................................................................................................
• Nunca debe manejar el cable de alimentación con
las manos mojadas cuando lo conecta o lo desconecta
de la red eléctrica o de la unidad.
.........................................................................................................
• Antes de desplazar la unidad, desconéctela de la
toma de corriente y desconecte los cables de los apa-
ratos externos conectados..
.........................................................................................................
• Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte
el cable de alimentación de la red eléctrica.
.........................................................................................................
• Si hubiera una tormenta con relámpagos, desconec-te el cable de alimentación.
.........................................................................................................
• Si desea mover la unidad, observe las siguientes
precauciones. Se necesita al menos dos personas
para levantar y moverla, con cuidado, mantenién-
dola siempre nivelada.
• Asegúrese de que los pernos están bien enrosca-
dos. Si se han aflojado, vuelva a ajustarlos.
• Desconecte el cable de alimentación.
• Desconecte todos los cables de los aparatos externos
• Cierre la tapa.
• Pliegue el atril.
.........................................................................................................
• Al abrir/cerrar la tapa, tenga cuidado de no pillarse
los dedos (p. 14).
.........................................................................................................
Used for instructions intended to alert the user to the risk of injury or material damage should the unit be used improperly.
* Material damage refers to damage or other adverse effects caused with respect to the home and all its furnishings, as well to domestic animals or pets.
Used for instructions intended to alert the user to the risk of death or severe injury should the unit be used improperly.
The ● symbol alerts the user to things that must be carried out. The specific thing that must be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the power-cord plug must be unplugged from the outlet.
The symbol alerts the user to important instructions or warnings.The specific meaning of the symbol is determined by the design contained within the triangle. In the case of the symbol at left, it is used for general cautions, warnings, or alerts to danger.
The symbol alerts the user to items that must never be carried out (are forbidden). The specific thing that must not be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the unit must never be disassembled.
Utilizar la Unidad con SeguridadINSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIîN DE INCENDIO, DESCARGA EL�CTRICA O DA�OS FêSICOS
AVISO
Avisa al usuario acerca de las situaciones en que el
uso incorrecto de la unidad puede dar lugar a la
muerte o a lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN
Avisa al usuario acerca de las situaciones en que el
uso incorrecto de la unidad puede dar lugar a lesio-
nes o a da�os materiales.
* Los da�os materiales se refieren a da�os y perjui-
cios sufridos por la vivienda y su contenido o por
los animales dom�sticos.
Acerca de los SímbolosAcerca de AVISO y PRECAUCIÓN
El s�mbolo Æ advierte al usuario de la existencia de instruccionesimportantes o avisos. El gr�fico contenido en el s�mbolo determina elsignificado del mismo. Por ejemplo, el s�mbolo mostrado a la izquier-da de este texto se utiliza para las precauciones generales, los avisos ylas advertencias de peligro.
El s�mbolo ¯ advierte al usuario de cu�les son las operaciones prohi-bidas. El gr�fico contenido en el c�rculo cambia seg�n la operaci�nprohibida. Por ejemplo, el s�mbolo mostrado a la izquierda de estetexto significa que nunca debe desmontar la unidad
El s�mbolo ● advierte al usuario de cu�les son las operaciones quedebe efectuar. El gr�fico contenido en el c�rculo cambia seg�n la ope-raci�n a efectuar. Por ejemplo, el s�mbolo mostrado a la izquierda deeste texto significa que debe desenchufar el cable de alimentaci�n.
SIEMPRE DEBE OBSERVAR LOS SIGUIENTES PUNTOS
PRECAUCIÓNAVISO
Nos complace felicitarle por su acertada elección al adquirir el Clavicordio
Digital C-80 de la marca Roland.
Le sugerimos que antes de utilizar esta unidad lea detenidamente los apartadostitulados: “INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD”, (pág.4), “UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA” (pág. 5) y, por último,“NOTAS IMPORTANTES” (pág. 9). Estos apartados le proporcionarán todo tipode información relevante acerca del adecuado funcionamiento de la unidad.Además, para que disfrute de todas las prestaciones que le ofrece este instrumentoy para que lo conserve en las mejores condiciones, le aconsejamos que lea estemanual en su totalidad.
Prestaciones del C-80El C-80 le ofrece las siguientes prestaciones.
Diseño ClásicoEl teclado en blanco y negro invertido del C-80 y su tapa de fácil apertura, con-
servan el estilo tradicional del clavicordio.
Teclado con ClicEl teclado produce el mismo “clic” que un clavicordio acústico, lo que hace que
sea un instrumento ideal para practicar.
Fácil MantenimientoYa que no será necesario cambiar los plectros y las cuerdas, necesita un manteni-
miento mínimo. El C-80 siempre sonará como el primer día.
Afinación Precisa y EstableLa tecnología digital permite mantener una afinación estable. Es decir, que
nunca necesitará volver a afinarlo, ni siquiera después de que el instrumento
haya sido transportado, o tras haber estado expuesto a cambios de temperatura
provocados por la luz, etc. Además, si lo desea, podrá elegir una afinación
Barroca simplemente pulsando un botón.
Disponibilidad de Temperamentos HistóricosAdemás del temperamento Equal, el C-80 dispone de otros temperamentos
como el Werckmeister, el Kirnberger, el Vallotti, el Meantone, el Pytagorean, y el
Justo, que podrá seleccionar simplemente pulsando un botón.
Reproduce el Sonido de una Sala de ConciertosLa reverb de que dispone le permitirá reproducir la acústica propia de recintos
para conciertos, desde pequeñas salas hasta grandes auditorios y, para ello, tan
sólo deberá girar un control. De este modo, podrá disfrutar de un sonido de sala
de conciertos sin necesidad de adquirir un equipo adicional.
Posibilidad de Ajustar el Volumen para Sus NecesidadesComo puede ajustar el volumen libremente, podrá elegir el volumen ideal para
interpretaciones de conjunto o para otras situaciones: sea en su casa, en una sala
de música de cámara, en una gran sala de conciertos, etc. También es posible
conectar unos auriculares, lo que le permitirá practicar a cualquier hora del día o
de la noche sin molestar.
Sonido de alta calidadUn muestreo estéreo de 44,1 kHz le proporcionará una reproducción exacta de
cada mínimo detalle del sonido, incluido el sonido del plectro sobre la cuerda.
Introducción
6
Utilizar la Unidad con Seguridad ..............................5
Introducción..............................................................6Prestaciones del C-80 .........................................................................................6
Antes de Empezar.....................................................8Comprobar los Ítemes Incluidos ......................................................................8
Montar el Soporte ................................................................................................8
Notas Importantes ...................................................9
Paneles Frontal y Posterior ....................................10
Preparativos ..........................................................12Conectar el Cable de Alimentación ................................................................12
Encender la Unidad ..........................................................................................12
Utilizar Auriculares ..........................................................................................13
Abrir/Cerrar la Tapa .......................................................................................14
Montar el Atril .................................................................................................15
Funcionamiento Básico — Interpretar ....................16Ajustar el Volumen ..........................................................................................16
Ajustar el Carácter Tímbrico ...........................................................................16
Seleccionar un Tone .........................................................................................16
Utilizar la Afinación Barroca ..........................................................................18
Seleccionar un Temperamento .......................................................................18
Cambiar la Nota Fundamental .......................................................................20
Añadir Reverberación (Reverb)......................................................................20
Afinación ............................................................................................................21
Escuchar las Canciones de Autodemostración .........22
Obtener el Máximo Rendimiento del C-80...............23Utilizar el Pedal .................................................................................................23
Subir/Bajar la afinación del Teclado una Octava ........................................24
Transponer la afinación del Teclado ..............................................................25
Desplazamiento de la Afinación de los dos sonidos de 8’+8’ o 8’+4’ ........26
Enmudecer el “Clic” .........................................................................................27
Enmudecer la Resonancia por Simpatía ........................................................27
Otras Funciones .....................................................28Utilizar un Aparato de Grabación o un Amplificador Externo .................28
Utilizar MIDI......................................................................................................28
Características Técnicas ..........................................30Tabla de MIDI Implementado ........................................................................30
Características Técnicas Principales ..............................................................31
Copyright © 1998 ROLAND CORPORATIONTodos los derechos reservados. No puede reproducir ninguna parte de esta publicación de ninguna forma
sin el permiso por escrito de ROLAND CORPORATION.
Contenido
7
Comprobar los Artículos Suministrados con la UnidadEn la caja del Clavicordio Digital C-80 se incluyen los siguientes artículos.
Si advirtiera la falta de cualquiera de ellos, póngase en contacto con el estableci-
miento donde adquirió esta unidad.
❏ Manual del usuario
❏ Soporte / Juego de tornillos
❏ Cable de alimentación
❏ Funda protectorafig.4-1
Montar el Soportefig.4-1b (How to assemble the stand
1. Utilice los tornillos y el destor-nillador suministrados paraajustar las patas al soporte.
2. Coloque el instrumento demanera que las dos piezas decaucho situadas en la parteinferior de la unidad encajenen los agujeros del soporte.
3. Introduzca los tres pernos enlos agujeros situados junto acada una de las patas y, a conti-nuación, enrósquelos.
2
2
3 3 3
Slotted screw- driver (1) Screws (9) Knob bolts (3)
Screw set
Antes de Empezar
8
Juego de tornillos
Destornillador (1)Tornillos (9) Perno (3)
Alimentación
• No conecte esta unidad al mismo circuito eléctrico
donde esté conectado cualquier otro aparato que
genere ruido de linea (por ejemplo, un motor eléc-
trico o un sistema de iluminación variable).
• Antes de conectar esta unidad a otras, desenchúfe-
las; esto evitará dañar los altavoces y otros aparatos
o que funcionen mal
Colocación
• Este aparato puede producir interferencias en
radios y televisores. No lo utilice cerca de estos
receptores.
• No exponga la unidad a la luz directo del sol, colo-
carla cerca de aparatos que generen calor, dejarla
dentro de un vehículo cerrado o de cualquier otra
manera exponerla a temperaturas extremas. El
calor extremo puede deformar la unidad o hacer
que se descolore.
• Para evitar averías, no utilice la unidad en lugares
mojados como, por ejemplo, lugares expuestos a la
lluvia u otros tipos de humedad..
• No deje objetos de goma, vinílico o materiales simi-
lares encima del piano durante largos períodos.
Dichos objetos pueden decolorear o de otra manera
perjudicar el acabado.
• No deje ningún objeto que contiene agua (P. ej. un
florero) encima del piano. También, evite utilizar
pesticidas, perfumes, alcohol, esmalte de uñas,
aerosoles cera de la unidad. Seque rápidamente con
un paño seco y suave cualquier líquido que se
derrama encima de la unidad.
• Es posible extraer la tapa abriéndola en un ángulo
superior a 90°. Sin embargo, a menos que éste sea
su propósito, le recomendamos no abrirla a más de
90° ya que podría resultar peligroso.
Mantenimiento
• Para el mantenimiento diario limpie la unidad con
un trapo seco y suave o uno que haya sido hume-
decido con agua. Par quitar una suciedad mayor,
utilice un detergente neutro y suave. Después, pase
un trapo seco por toda la unidad.
• Nunca utilice bencina, alcohol o disolventes de nin-
gún tipo a fin de evitar la deformación o el descolo-
ramiento de la unidad.
Precauciones Adicionales• Debe manejar de forma razonable los botones, los
deslizadores y demás controles, jacks y conectores
de la unidad. El manejo sin cuidado de la unidad
puede dar lugar a que funcione mal
• Al conectar/desconectar los cables, cójelos por los
extremos y evite estirarlos por el cable mismo. De
esta manera evitará dañar los elementos internos
del cable.
• La unidad generará una pequeña cantidad de calor
durante su funcionamiento normal.
• Para evitar molestar a sus vecinos, mantenga el
nivel de volumen a un nivel razonable o utilice
auriculares.
• Si desea transportar la unidad, si es posible vuelva
a colocarla en el embalaje original. Si no dispone
del embalaje original, debe utilizar materiales de
embalaje equivalentes.
• Al montar/desmontar el Atril, tenga cuidado de no
forzarlo hacia delante.
Notas Importantes
9
291b
Además de las indicaciones de los apartados “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES”
y “UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD”, lea y observe lo siguiente:
■ Panel Frontalfig.4-2
1. Interruptor [Power]
Este interruptor enciende y apaga la unidad (pág. 12).)
2. Control [Volume]
Este control ajusta el volumen (pág. 16).
3. Control [Brilliance]
Este control ajusta el carácter tímbrico (pág. 16).
4. Botones de Selección de Tone
Estos botones seleccionan los tones (pág. 16).
5. Botón [Baroque Pitch]
Este botón baja la afinación global en un semitono (pág. 18).
Utilícelo como el botón [Function].
6. Botón [Temperament]
Este botón selecciona el temperamento (pág. 18).
7. Indicador de Temperamento
El indicador del temperamento seleccionado se iluminará (pág. 18).
8. Control de [Reverb]
Este control aplica la reverberación y ajusta la cantidad (pág. 20).
PowerOffOn
Min Max Mellow Bright
BrillianceVolumeLute Celesta I
OrganHarpsichordII8 I 8 II 8 +8 8 +4 Pitch
Baroquement
Tempera-
Equal
Werckmeister
Kirnberger
Vallotti
Meantone
Just Major
Pythagorean
Just Minor
Off Max
Min
Reverb
DetuneDemo
Octave ShiftPedal FunctionUpDownMode
1 2 3 4 5 6 7 8
Panel Frontal e Inferior
10
■ Panel Inferiorfig.4-3
1. Conectores MIDI
Conecte los cables MIDI a estos conectores si desea intercambiar datos MIDI con
aparatos MIDI externos (pág. 28).
2. Control [Tuning]
Este control ajusta la afinación global (pág. 21).
3. Jack Pedal
Conecte un pedal opcional a este jack (pág. 23).
4. Jacks Output
Conecte cables a estos jacks cuando desee hace sonar el C-80 a través de otros altavo-
ces, o cuando desee grabar el sonido en una grabadora de cinta magnética (pág. 28).
5. Entrada AC
Conecte el cable de alimentación suministrado a esta entrada (pág. 12)
■ Otros Elementosfig.4-4
1.Jack para Auriculares
Puede conectar auriculares a este jack
(pág. 13)
2. Tapa
Actúa como una superficie reflectora
que proyecta el sonido hacia la dere-
cha, lo que le resultará muy útil cuan-
do interprete en un escenario. Puede
abrirse en dos ángulos diferentes (pág.
14).
1.
2.
CAUSE UNDESIRED OPERATION. SUR LE MATÉRIEL BROUILLEUR DU CANADA.
Tuning
Out InMIDI
Pedal R L (Mono)Output
AC
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE
FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE
RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY
FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE
MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE
THIS CLASS B DIGITAL APPARATUS MEETS ALL
CAUSING EQUIPMENT REGULATIONS.
RESPECTE TOUTES LES EXIGENCES DU RÈGLEMENT
REQUIREMENTS OF THE CANADIAN INTERFERENCE-
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B
1 2 3 4 5
Panele Frontal e Inferior
11
Conectar el Cable de Alimentación
➤ Procedimiento
1. Apague el interruptor [Power] situado a la izquierda del panel.
2. Conecte el cable de alimentación suministrado a la entrada AC situada enla parte inferior del panel, seguidamente, enchufe el otro extremo en unatoma de corriente AC.
fig.5-1
Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con el C-80.
Si no va a utilizar el C-80 durante un período de tiempo largo, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente.
Encender el Interruptor PowerCerciórese de seguir los pasos que se le indican a continuación para encender o
apagar la unidad, ya que de lo contrario, podrá hacer que la unidad funcionase
mal o incluso dañar los altavoces.
➤ Procedimiento
1. Antes de encender la unidad, gire el control [Volume] en el sentidocontrario a las agujas del reloj para bajar el volumen.
2. Pulse el interruptor [Power].fig.5-2
942
Esta unidad está equipada con un circuito de protección. Tras conectar la unidad, debe-
rán pasar unos segundos antes de que ésta empiece a funcionar con normalidad. NOTE
Press Press again
ON OFF
NOTE
NOTE
Cramps
Put the cord through the adjusting cramp at the bottom of the unit, then connect the plug to the socket.
Prepararse para Interpretar
12
Pase el cable por la grapa quelo sujeta en la parte inferior dela unidad, a continuación,conécteloa la toma de corrien-te.
Grapas
Pulse Pulse otra vez
Encendido Apagado
Utilizar auricularesEl jack Phones está situado a la izquierda del panel inferior del C-80. Cuando
estén conectados, el C-80 no emitirá ningún sonido a través de los altavoces, tan
sólo se podrá escuchar a través de los auriculares. Esto le permitirá practicar sin
ser oído.
➤ ProcedimientoIntroduzca el terminal de los auriculares en el jack Phones
fig.5-3
El volumen de los auriculares puede ajustarse mediante el control [Volume].
Utilice unos auriculares estéreo.se .
La exposición a niveles elevados de volumen y la utilización de auriculares durante
períodos de tiempo prolongados pueden contribuir a una pérdida de audición.NOTE
NOTE
Prepararse para Interpretar
13
Abrir / Cerrar la TapaSi abre la tapa, el sonido se proyectará hacia el exterior, lo que le permitirá dis-
frutar de un mejor sonido. Además, la tapa del C-80 puede colocarse en dos
ángulos diferentes, según se desee..
● Abrir la Tapa
➤ Procedimiento
1. Con cuidado, eleve la tapa sujetándola por el extremo derecho.
2. Extraiga una de las dos varillas de apoyo (la larga o la corta) que se encuen-tran sujetas por una cinta a la parte interior de la tapa (deje la otra sujeta).
3. Baje la tapa hasta encajar el extremo de la varilla en la correspondientehendidura del C-80.
fig.5-4
● Cerrar la Tapa
➤ Procedimiento
1. Eleve la tapa mientras sostiene el extremo de la varilla de apoyo.
2. Sujete la varilla en la parte interna de la tapa y, a continuación, bajesuavemente la tapa..
Al cerrar la tapa, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la tapa y el clavicordio.
Para evitar accidentes, asegúrese de haber cerrado la tapa antes de trasladar el C-80.
Es posible extraer la tapa abriéndola en un ángulo superior a 90°. Sin embargo, a
menos que éste sea su propósito, le recomendamos no abrirla a más de 90° ya que
podría resultar peligroso..
NOTE
NOTE
NOTE
12
3
Prepararse para Interpretar
14
Levantar el atril
➤ ProcedimientoLevante suavemente el atril y despliegue los soportes de metal tal ycomo se le indica en la siguiente figura.Para devolver el atril a su sitio, sujételo con la mano mientras levantalos soportes de metal con la otra; a continuación colóquelo en su sitio.
fig.5-5
Prepararse para Interpretar
15
Ajustar el volumen
➤ ProcedimientoUtilice el control [Volume] para ajustar el volumen.Si gira el control en el sentido de las agujas del reloj, el volumen aumentará,
girándolo en el sentido contrario, disminuirá.fig.6-1
Ajustar el Carácter Tímbrico
➤ ProcedimientoUtilice el control [Brillance] para ajustar el carácter tímbrico .Si gira el control en el sentido de las agujas del reloj, añadirá más brillo al tone, si
lo gira en el sentido contrario, éste será menos brillante.fig.6-2
Seleccionar un ToneAdemás de sonidos de clavicordio, el C-80 dispone de sonidos de celesta y soni-
dos de órgano. Puede seleccionar y hacer sonar cualquiera de estos sonidos.
➤ ProcedimientoPulse el botón de selección de tone para elegir el sonido que desee.El indicador se iluminará y se seleccionará el tone deseado.
fig.6-3(tone switches
Lute Celesta IOrganHarpsichord
II8 I 8 II 8 +8 8 +4
DetuneDemo
Octave ShiftPedal UpDownMode
Mellow Bright
Brilliance
Min Max
Volume
Funcionamiento Básico — Interpretar
16
Puede seleccionar el sonido que desee entre un total de ocho sonidos organiza-
dos en tres grupos (clavicordio, celesta y órgano).
Clavicordio8’IEl sonido 8’del teclado inferior —el sonido básico de clavicordio.
8’IIEl sonido 8’del teclado superior —un sonido brillante y elegante con el plectro
más próximo al puente.
8’+8’El sonido 8’del teclado superior y el 8’del teclado inferior unidos por un acopla-
dor.
8’+4’El sonido 8’del teclado inferior unido al sonido 4’ (una octava más alta).
LuteEl sonido 8’ enmudecido del teclado superior.
CelestaEl sonido de una celesta.
ÓrganoIEl sonido de órgano (Flauta Nason 8’).
IIEl sonido de órgano (Principal 8’+4’).
● Seleccionar Dos Tones SimultáneamenteTambién puede superponer dos procedentes de los tres grupos tonales y hacer-
los sonar de forma simultánea.
Ejemplo: 8’I y órgano, 8’+4’ y celesta, celesta y órgano II, etc.
➤ ProcedimientoMientras mantiene pulsado uno de los botones de tone, pulse el botóndel otro tone que desea hacer sonar.Los indicadores de los respectivos botones se iluminarán y de este modo podrá
hacer sonar ambos sonidos simultáneamente.
No es posible superponer sonidos del mismo grupo, por ejemplo 8’I y Laúd.fig.6-4
Lute Celesta IOrganHarpsichord
II8 I 8 II 8 +8 8 +4
DetuneDemo
Octave ShiftPedal UpDownMode
[e.g.] To add Organ I to Harpsichord 8'I
Press the [ I ] buttonWhile holding down the [ 8'I ] button
Funcionamiento Básico — Interpretar
17
Ej. Añadir el Órgano I al Clavicordio 8’I
Mientras mantiene pulsado el botón [8’I] Pulse el botón [I]
Utilizar la Afinación BarrocaLa afinación estándar puede cambiarse de A=440 Hz (cuando el control de
Tuning está en la posición central) a una afinación de A=415 Hz, que normal-
mente se utiliza como afinación Barroca.
➤ ProcedimientoPulse el botón [Baroque Pitch].El indicador se iluminará, y la afinación global bajará un semitono (100 cents).
fig.6-5
Para volver a la afinación original, pulse una vez más el mismo botón.
Si desea utilizar otras afinaciones, consulte el apartado “Afinación” (pág. 21), o el
apartado “Transposición del teclado” (pág. 25).
Cómo Seleccionar un TemperamentoEl C-80 permite cambiar el temperamento con tan sólo pulsar un botón.
■ Cómo Seleccionar un Temperamento
➤ ProcedimientoPulse repetidamente el botón [Temperament] hasta que el indicadorcorrespondiente al temperamento deseado se ilumine.Mantenga pulsado el botón [Temperament] y los indicadores de aquellos tempe-
ramentos seleccionables parpadearán sucesivamente.
Cuando parpadee el indicador del temperamento que desea, suelte el botón. Ese
temperamento se activará.
Después de avanzar a Just Minor, volverá nuevamente a Equal.fig.6-6
Al encender la unidad, siempre volverá a Equal, el temperamento seleccionado pordefecto.
MEMO
Equal
Werckmeister
Kirnberger
Vallotti
Meantone
Just Major
Pythagorean
Just Minor
mentTempera-
Return to Equal
MEMO
PitchBaroque
mentTempera-
Equal
Werckmeister
Kirnberger
Vallotti
Meantone
Just Major
Pythagorean
Just Minor
Function
Funcionamiento Básico — Interpretar
18
Vuelta a Equal
Puede seleccionar uno de los ocho temperamentos siguientes:
Equal
Se trata del temperamento más utilizado con diferencia, en él, todas las notas están
espaciadas por igual.
Werckmeister
Se trata del temperamento Werckmeister de tipo 1-3.
Este temperamento ofrece mayor libertad de transposición que el Meantone, y
está diseñado para interpretaciones de acordes en composiciones cuya tonalidad
presente pocas alteraciones, o bien para interpretaciones en composiciones meló-
dicas cuya tonalidad presente muchas alteraciones.
Kirnberger
Se trata del temperamento Kirnberger de tipo 3.
Este temperamento es una versión mejorada de la entonación Meantone o de la
entonación Just, que, junto con el Werckminster, se utiliza mucho para las inter-
pretaciones.
Vallotti (Young)
Al igual que los dos temperamentos anteriores, también permite modulación,
pero es más parecido al temperamento Equal sólo que con menor idiosincrasia.
En la versión de Young se ha modificado el temperamento Vallotti mediante el
cambio de la nota fundamental a Sol. (Consulte el apartado “Modificar la Nota
fundamental”, pág. 20). El temperamento Vallotti es adecuado para tonalidades
con bemoles como, por ejemplo, la tonalidad de Fa mayor o Si bemol mayor,
mientras que el temperamento Young es más adecuado para tonalidades con sos-
tenidos, como la de Re mayor o Mi mayor.
Meantone
Este temperamento es un ajuste parcial de la entonación Just que permite la
modulación a un tone diferente. También le permitirá interpretar en tonalidades
hasta con tres # o dos b, consiguiendo resultados acústicos bastante próximos a
la entonación Just.
Pythagorean
Se trata de un temperamento que proporciona cuartas y quintas puros.
Just Major (temperamento Justa en modo mayor)
Se trata de un temperamento que proporciona terceras y quintas puras.
Con este temperamento la resonancia de los acordes es muy consonante pero,
debido a la irregularidad de la escala, no es adecuado para interpretaciones
melódicas. Además, la nota fundamental (la nota base de la escala) debe ajustar-
se a la tonalidad de la composición que está interpretando, lo que hace que este
temperamento resulte inadecuado para aquellas composiciones en que se modu-
la a una tonalidad diferente.
Just Minor (temperamento Justo en modo menor)
Se puede obtener el mismo resultado que en Just Major en una tonalidad menor.
Funcionamiento Básico — Interpretar
19
Modificar la Nota fundamentalDeberá especificar la nota fundamental para ajustar la tonalidad en el que desea
interpretar.
➤ ProcedimientoMantenga pulsado el botón [Temperament] y pulse la tecla correspon-diente a la nota fundamental deseada.
fig.6-7(illustration of the [Temperament] button and the keyboard
Al encender la unidad, la tonalidad de Do aparecerá seleccionado por defecto.
Es posible cambiar la nota fundamental incluso cuando el temperamento está selecciona-do, (con el temperamento Equal no es posible). Sin embargo, para aquellos temperamentosque permiten modulación (Werckmeister, Kirnberger, Vallotti, etc.), normalmente se uti-liza, por defecto, el ajuste de Do.
La nota fundamental especificada mediante esta operación no se modificará aun-que modifique el temperamento. Cuando efectúe una interpretación en conjunto,podrían observarse ciertas discrepancias en la afinación al cambiar de tempera-mento o de nota fundamental. En el C-80, la afinación de las otras notas siemprese ajusta con la afinación de la nota La como punto de referencia.
Añadir Reverberación (el Efecto Reverb)Reverb es un efecto que simula la reverberación que se produce como resultado
de la llegada de un sonido al oído tras rebotar contra las paredes u otras superfi-
cies de la habitación o de la sala (sumado al sonido, procedente del instrumento,
que llega directamente al oído). Tan sólo girando un único control, el C-80 le
permite producir una gama de reverberación que va desde la reverberación pro-
pia de una habitación pequeña hasta la propia de amplios salones.
➤ ProcedimientoUtilice el control [Reverb] para ajustar la cantidad de reverb.Si gira el control en el sentido de las agujas del reloj, se producirá una reverbera-
ción similar a la de un amplio salón y girándolo en el sentido contrario al de las
agujas del reloj, se producirá una reverberación similar a la de una habitación
pequeña. Cuando el control se encuentra totalmente girado en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj, no se producirá ningún efecto de reverb. fig.6-8 (OFF, Small chamber <– Reverb) –> Large hall
Cuando interprete en un local con buena reverberación natural como, por ejemplo, en una salade conciertos, ajuste el control en Off para aprovechar al máximo la reverberación natural.
MEMO
Large HallSmall Chamber
Off Max
Min
Reverb
MEMO
MEMO
MEMO
mentTempera-
Press the key forthe root noteWhile holding down
Funcionamiento Básico — Interpretar
20
Mientras mantiene pulsadoPulse la tecla correspondiente a lanota fundamental.
Pequeña Habitación Gran Sala
AfinaciónEl C-80 puede afinarse a otros instrumentos.
➤ ProcedimientoUtilice el control [Tuning], situado en la parte inferior del panel, paraajustar la afinación.Cuando el control se encuentre en la posición central, la afinación se encontrará en
La = 440Hz. Si gira el control hacia el símbolo #, la afinación subirá; si lo gira hacia
el símbolo b , la afinación bajará. La gama de ajustes es de +/- 1 / 2 semitono (50
cientos).fig.6-9(diagram of the Tuning knob
Cuando la afinación Baroque está ajustada en ON, la gama de ajuste será de apro-ximadamente 1/2 semitono, relativo a La = 415 Hz, Para obtener más información,consulte el apartado “Utilizar Afinación Barroca” (pág. 18).
MEMO
Lower the pitch
In the center positionthe pitch is A=440Hz
Raise the pitch
Tuning
Funcionamiento Básico — Interpretar
21
Subir la afinación Bajar la afinación
En la posición central, la afinaciónes La = 440 Hz
El C-80 dispone de tiene incorporadas tres canciones de autodemostración, cada
una de ellas adecuada para uno de los tres grupos de tones. Las canciones de
autodemostración pueden utilizarse para pruebas de sonido en salas de concier-
tos o cuando desee escuchar el C-80 como música de fondo.
➤ Procedimiento
1. Mantenga pulsado el botón [Function] y pulse el botón [Demo].
Los indicadores del botón [Demo] y del botón [Function] parpadearán y empe-
zará la reproducción de autodemostración.fig.7-1(diagram of [FUNCTION] button and [8’I] button
2. Durante la reproducción, puede pasar a la siguiente canción pulsandoel botón [Demo].
3. Para interrumpir la reproducción, pulse el botón [Function].
Las tres canciones continuarán sonando sucesivamente hasta que interrumpa la
reproducción.
No es posible interpretar en el teclado mientras está sonando una canción de auto-demostración.
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Canciones de Autodemostración● ClavicordioTítulo “Air with Variation” de la Suite para Clavicordio en Si bemol Mayor
Compositor G.Händel
Temperamento Werkmeister C
● Chelesta
Título “Anitra's Dance”de “Peer Gynt Suite No. 1”
Compositor E. Grieg
Temperamento Equal
● Órgano
Título Aria Sebaldina
Compositor J. Pachelbel
Temperamento Meantone A b© 1998 Roland Corporation
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Quedan reservados todos los derechos. El uso no autorizado de este material para
cualquier fin que no sea el uso privado es una violación de las leyes aplicables.^981/v982
Los datos de la música que suena no saldrá del conector MIDI Out.Página 23
NOTE
NOTE
NOTE
Lute Celesta IOrganHarpsichord
II8 I 8 II 8 +8 8 +4 PitchBaroque
mentTempera-
Equal
Werckmeister
Kirnberger
Vallotti
Meantone
Just Major
Pythagorean
Just Minor
DetuneDemo
Octave ShiftPedal FunctionUpDownMode
While holding down the [Function] buttonPress the [Demo] button
Escuchar Canciones de Autodemostración
22
Pulse el botón [Demo] Mientras mantiene pulsado el botón [Function]
Utilizar el pedalSi conecta un interruptor de pedal (como el DP-6 o el DP-2) al jack del Pedal
situado en el panel inferior, podrá utilizar las funciones de pedal.fig.8-1
El pedal puede efectuar las dos funciones siguientes
❍ Pedal HoldDel mismo modo que con el pedal damper de un piano, pisando el pedal conseguirá que
las notas sigan sonando incluso después de dejar de pulsar la tecla con el dedo.
❍ Pedal de Selección de TonesPulsando el pedal, puede ir alternando entre dos tones.
Con la unidad encendida, el pedal funciona como Pedal hold.
■ Utilizar el Pedal como Pedal de Selección de Tones
➤ Procedimiento
1. Mantenga pulsado el botón [Function] y pulse el botón [Pedal Mode].
El indicador del botón [Pedal Mode] se encenderá.fig.8-2
2. Pulse los dos botones de tone que desee, uno detrás de otro.
Esto determinará los tones que serán seleccionados.
Cada vez que pise el pedal alternará entre esos dos sonidos. Si sólo pulsa un botón, alterna-
rá entre ese tone y el que había seleccionado previamente.
Pulse otra vez el botón [Function] y el botón [Pedal Mode]. El indicador del botón [Pedal
Mode] se apagará y, de este modo, volverá a la función de pedal Hold.
Si efectúa este procedimiento, el interruptor del pedal no puede utilizarse comopedal Hold.
NOTE
Lute Celesta IOrgan
II PitchBaroque
mentTempera-
Equal
Werckmeister
Kirnberger
Vallotti
Meantone
Just Major
Pythagorean
Just Minor
Detune Octave ShiftFunctionUpDown
8 +4
PedalMode
Harpsichord8 +8 8 I 8 II
Demo
Press the [Pedal Mode] button While holding down the [Function] button
MEMO
DP-6
Pedal
Obtener el Máximo Rendimiento del C-80
23
Pulse el botón [Pedal Mode] Mientras mantiene pulsado el botón [Function]
Subir / Bajar una Octava la Afinación del TecladoSi la tesitura del teclado es insuficiente, puede subirlo o bajarlo una octava para
disponer de la gama de notas que desea.
➤ ProcedimientoMantenga pulsado el botón [Function] y pulse el botón [Up] o el botón[Down].El indicador del botón que ha pulsado se encenderá y, de este modo, se modifi-
cará la afinación del teclado.fig.8-3(illustration of the [Function] button and the [Down]/[Up] buttons
Botón [Up]
La afinación del teclado subirá una octava respecto a la normal.
Para volver a la afinación normal, mantenga pulsado el botón [Function] y pulse
[Down]. El indicador del botón [Up] se apagará y la afinación volverá a ser la
normal.
Botón [Down]
La afinación del teclado bajará una octava respecto a la normal.
Para volver a la afinación normal, mantenga pulsado el botón [Function] y pulse
el botón [Up]. El indicador del botón [Down] se apagará y la afinación volverá a
ser la normal.
Incluso si Ud. selecciona un sonido diferente, la tesitura modificada no variará.
.
Al encender la unidad, la afinación será la normal.MEMO
MEMO
Lute Celesta IOrgan
II PitchBaroque
mentTempera-
Equal
Werckmeister
Kirnberger
Vallotti
Meantone
Just Major
Pythagorean
Just Minor
Detune Octave ShiftFunctionUpDown
8 +4
PedalMode
Harpsichord8 +8 8 I 8 II
Demo
Press one of these buttons While holding down the [Function] button
Obtener el Máximo Rendimiento del C-80
24
Pulse uno de estos dos botonesMientras mantiene pulsado elbotón [Function]
Transposición del TecladoPuede transponer la tonalidad de lo que interpreta sin necesidad de cambiar la
digitación. Esto se consigue con la función de Transposición de tecla.
➤ ProcedimientoMantenga pulsado el botón [Function] y pulse la nota que correspondaa la tecla que desea.
fig.8-4
Por ejemplo, si desea que la nota Mi b suene cuando pulsa la tecla Do, tiene que
mantener pulsado el botón [Function] y pulsar la tecla Mi b.
Para volver a la afinación normal, efectúe el mismo procedimiento, pero pulse la
tecla Do.
La gama de cambio de que dispone para transposiciones es de –6 semitonos (Fa #) a
+5 semitonos (Fa), cuando la nota Do de la tonalidad de Do mayor es la fundamen-
tal. Aunque puede conseguir una transposición pulsando cualquier tecla, la afina-
ción se ajustará de forma que encaje en la gama aceptable.
Al encender la unidad, el teclado vuelve siempre al estado normal (sin transposi-
ción).
Si desea utilizar La = 392 Hz como Afinación Barroca, utilice esta función para
especificar una transposición de Si b. En este caso, deje la Afinación Barroca (pág.
18) en OFF.
MEMO
MEMO
MEMO
Press the note that corresponds to the desired keyWhile holding down
PitchBaroque
Function
Obtener el Máximo Rendimiento del C-80
25
Mientras lo mantiene pulsadoPulse la nota que corresponde a latecla que desea
Desplazar la Afinación del Sonido 8’+8’ o 8’+4’Cuando haya seleccionado los sonidos de Clavicordio 8’+8’ o 8’+4’, puede crear
una ligera variación en la afinación de los dos sonidos. Esta función se conoce
como Desplazamiento de la Afinación. La cantidad de desplazamiento de la afi-
nación puede ajustarse a ocho grados.
➤ ProcedimientoMantenga pulsado el botón [Function] y pulse el botón [←→] o elbotón [←→].
fig.8-5
Botón [←→]
Cada vez que pulse este botón, la cantidad de desplazamiento de la afinación
aumentará.
Botón [→←]
Cada vez que pulse este botón, la cantidad de desplazamiento de la afinación
disminuirá.
Cuando efectúe este procedimiento, el indicador Temperament señalará la canti-
dad de desplazamiento de la afinación. Sólo cuando el indicador de la parte infe-
rior está encendido, el desplazamiento de la afinación seleccionada es la mínima
(sin desplazamiento). Cuando todos los indicadores están encendidos, el despla-
zamiento de la afinación seleccionada es el máximo.fig.8-5b
Al encender la unidad, el desplazamiento de la afinación es el mínimo.
Este ajuste no surte efecto alguno si se selecciona un sonido que no sea el de
Clavicordio 8’+8’ o 8’+4’.NOTE
MEMO
Equal
Werckmeister
Kirnberger
Vallotti
Meantone
Just Major
Pythagorean
Just Minor the amount of detuningwill decrease
the amount of detuningwill increase
Lute Celesta IOrgan
II PitchBaroque
mentTempera-
Equal
Werckmeister
Kirnberger
Vallotti
Meantone
Just Major
Pythagorean
Just Minor
Detune Octave ShiftFunctionUpDown
8 +4
PedalMode
Harpsichord8 +8 8 I 8 II
Demo
Press one of these buttonsWhile holding down the [Function] button
Obtener el Máximo Rendimiento del C-80
26
Pulse uno de estos botones Mientras mantiene pulsadoel botón [Function]
La cantidad de desplazamiento dela afinación aumenta
La cantidad de desplazamiento dela afinación disminuye
Enmudecer el Clic que se produce al Soltar la TeclaCon los sonidos de clavicordio, al soltar una tecla se emite un sonido similar al
que produce el plectro cuando roza la cuerda. Si lo desea, puede enmudecer
(silenciar) este sonido.
➤ ProcedimientoMantenga pulsado el botón [Function] y pulse el botón [8’II].El indicador del botón [8’II] que ha pulsado se apagará y el clic que se produce al
soltar las teclas dejará de escucharse.fig.8-6
Para volver al estado anterior, pulse nuevamente el mismo botón.
Al encender la unidad, el clic que se produce al soltar las teclas aparece selecciona-do por defecto
Enmudecer la Resonancia por SimpatíaLos sonidos del clavicordio C-80 simulan la resonancia por simpatía, el sonido
de las cuerdas no golpeadas que resuenan cuando se hacen sonar otras notas. Si
lo desea, puede enmudecer (silenciar) este efecto.
➤ Procedimiento
Mantenga pulsado el botón [Function] y pulse el botón [8’+8’].El indicador del botón [8’+8’] que ha pulsado se apagará y dejarán de escucharse
las resonancias por simpatía.fig.8-7
Para volver al estado anterior, pulse nuevamente el mismo botón.
Al encender la unidad, la resonancia por simpatía aparece seleccionada por defecto.MEMO
Lute Celesta IOrgan
II PitchBaroque
mentTempera-
Equal
Werckmeister
Kirnberger
Vallotti
Meantone
Just Major
Pythagorean
Just Minor
Detune Octave ShiftFunctionUpDown
Harpsichord8 +8 8 +4
PedalMode
Press the [ 8'+8' ] button While holding down the [Function] button
8 I 8 II
Demo
MEMO
Lute Celesta IOrgan
II PitchBaroque
mentTempera-
Equal
Werckmeister
Kirnberger
Vallotti
Meantone
Just Major
Pythagorean
Just Minor
Detune Octave ShiftFunctionUpDown
Harpsichord8 +8 8 +4
PedalMode
Press the [ 8'II ] button While holding down the [Function] button
8 I 8 II
Demo
Obtener el Máximo Rendimiento del C-80
27
Pulse el botón [8 II] Mientras mantiene pulsado el botón [Function]
Pulse el botón [8+8I] Mientras mantiene pulsado el botón [Function]
Utilizar un Aparato de Grabación o un Amplificador ExternoEl sonido del C-80 puede grabarse directamente en una grabadora o en cualquier otro apa-
rato de grabación sin necesidad de utilizar un micrófono. También puede utilizar un
amplificador externo para escuchar el C-80 a través de otros altavoces.921
Para evitar daños en los altavoces y en otros aparatos o que funcionen mal, baje siempre
el volumen al mínimo y apague todos los aparatos antes de efectuar cualquier conexión.
➤ Procedimiento
1. Apague el C-80 y el aparato de grabación que quiere conectar.
2. Conecte los jacks de Salida (situados en el panel inferior del C-80) a losjacks de entrada del aparato de grabación (o de otro tipo).
fig.9-1
3. Encienda el C-80.
4. Encienda el aparato conectado.
Si la entrada del aparato conectado es monaural, debe utilizar el jack L (Mono).
Si no desea que salga sonido por los altavoces del C-80, conecte unos auriculares en
el jack Phones para auriculares.
Utilizar MIDILos conectores MIDI del C-80 le permiten intercambiar datos musicales con
otros aparatos MIDI. MIDI le ofrece diversas prestaciones, como grabar su pro-
pia interpretación y reproducirla después a un tempo diferente sin cambiar la
afinación, así como editar su interpretación de diferentes formas.
■ Efectuar Conexiones MIDI• El conector MIDI Out
Si desea transmitir datos musicales del C-80 a un aparato MIDI externo, conecte
este conector al conector MIDI In del otro aparato.
• El conector MIDI InSi desea que el C-80 reciba datos musicales de un aparato MIDI externo, conecte
el MIDI Out del otro aparato a este conector.fig.9-2
Utilice un cable MIDI no suministrado con la unidad para efectuar las conexiones.MEMO
Out InMIDI
MEMO
NOTE
R L (Mono)Output
NOTE
Otras Funciones
28
■ Ajustar el canal MIDIPara intercambiar (transmitir o recibir) mensajes MIDI con otro aparato MIDI, el
aparato transmisor y el receptor deben estar ajustados al mismo canal MIDI.
➤ ProcedimientoMientras mantiene pulsado el botón [Function], pulse el botón[Temperament] y, mientras mantiene los dos botones pulsados, pulse latecla (F1-G#2) que corresponda al canal MIDI que desea.
fig.9-3
El número “1” como canal es el que viene determinado por defecto al encenderse launidad.
■ Ajuste ON / OFF LocalNormalmente, los datos MIDI son enviados desde el teclado al generador inter-
no de sonido (ON Local). Sin embargo, si desea que los datos del teclado sean
enviados a un aparato externo vía MIDI Out y posteriormente retransmitidos
otra vez desde el aparato externo al MIDI In del C-80 para producir sonido,
puede deshacer la conexión interna entre el teclado del C-80 y el generador de
sonido (OFF Local). Esto le permitirá evitar la duplicación de datos que podría
producirse si no lo hiciera.
➤ ProcedimientoMientras mantiene pulsado el botón [Function], pulse el botón[Temperament], y, mientras mantiene pulsados los dos botones, pulse latecla que está más a la derecha (F6) para pasar a ON Local o bien pulse latecla de al lado (E6) para pasar a OFF Local.
fig.9-4
Cuando se halle en OFF Local, no se producirá ningún sonido al interpretar en el teclado del C-80.
ON Local viene determinado por defecto al encenderse la unidad..MEMO
PitchBaroque
mentTempera-
FunctionE6 F6
Local OFF
Local ON
Keep holding down these two buttons
Press one of these keys
While holding down the [Function] button
Press the [Temperament]button
MEMO
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
11
1213
14
15
16
PitchBaroque
mentTempera-
Function
Press the key that correspondsto the MIDI channel you want
Keep holding down these two buttons
While holding down the [Function] button
Press the [Temperament]button
29
Mantenga pulsadosestos dos botones
Mientras mantiene pul-sado el botón[Function]
Pulse el botón [Temperament] Pulse la tecla que correspondaal canal MIDI que desea
Mantenga pulsadosestos dos botones
Mientras mantiene pul-sado el botón[Function]
Pulse el botón [Temperament] Pulse una de estasteclas
Características Técnicas
30
Function...
BasicChannel
Mode
NoteNumber :
Velocity
AfterTouch
Pitch Bend
ControlChange
ProgChange
System Exclusive
SystemCommon
SystemReal Time
AuxMessage
Notes
Transmitted Recognized Remarks
DefaultChanged
DefaultMessagesAltered
True Voice
Note ONNote OFF
Key'sCh's
6, 387
1164
100, 101
: True #
: Song Pos: Song Sel: Tune
: Clock: Commands
: All sound off: Reset all controllers: Local ON / OFF: All Notes OFF: Active Sense: System Reset
11–16
Mode 3x
O O
11–106
xx
x
Ox xOO
OOOOO
O (0 ... 52) **************
O
xxx
xx
xxxxOx
1, 21–16
Mode 3x
OO
0–127 11–106
xx
x
O (0 - 127)0 ... 55
O
xxx
xx
xO OO (123–127)Ox
Data entryVolumeExpression Hold 1RPN LSB, MSB
DIGITAL HARPSICHORD
Model C-80
Date : Sep. 1, 1998
Version : 1.00MIDI Implementation Chart
**************
**************
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Yes
X : No
* If you want to know more about how Tones are switched when Program Change messages are received, please see “MIDI Implementation” (sold separately). If you should require “MIDI Implementation”, please contact the nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor.
Clavicordio Digital C-80 Tabla de MIDI Implementado Fecha: 1/9/98
Versión: 1:00
* Si desea aprender más acerca de cómo se cambian los Tones cuando se reciben mensajes de Cambio de Programa, vea“MIDI Implementado” (suministrado por separado). Si desea una copia de “MIDI Implementado”, contacte con el Servicio dePostventa Roland o con un distribuidor de Roland autorizado.
Características Técnicas Principales
C-80 : Clavicordio Digital
• Teclado : Escala de Fa, 61 teclas con clic
• Polifonía Máxima : 56 voces
• Tones : Clavicordio (8’I, 8’II, 8’+8’, 8’+4’, Laúd)
Celesta
Órgano (Flauta Nason 8’, Principales 8’+4’)
• Efectos : Reverb con Presencia Estéreo
Resonancia por simpatía
• Conectores : Jack Phones (Estéreo)
Pedal (Hold o de Selección de Tones)
Entrada A/C
Conectores MIDI (In / Out)
Jacks Audio de Salida (L (Mono) / R)
• Altavoces : 16 cm x 2, 5 cm x 2
• Potencia Media de Salida : 10 W x 2
• Alimentación : AC 117 V, AC 230 V o AC 240 V
• Consumo : 20 W
• Acabado : Madera de Nogal Tradicional
• Dimensiones (Incluido soporte) :
<con la tapa cerrada>
929 (An) x 838 (Prof) x 841 (Al) mm
<con la tapa abierta>
929 (An) x 838 (Prof) x 1389 (Al) mm
• Peso (incluido el soporte): 38 kg
• Accesorios : Manual del Usuario
Soporte / Juego de tornillos
Cable de alimentación
Funda
* Con el interés de mejorar el producto, las características técnicas y/o el aspec-
to de esta unidad están sujetas a modificaciones sin previa notificación.
Características Técnicas
31
32
InformationWhen you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in your country as shown below.
As of August 30, 1998
ARGENTINAInstrumentos Musicales S.A.Florida 656 2nd Floor
Office Number 206A
Buenos Aires
ARGENTINA, CP1005
TEL: (54-1) 394-6057
BRAZILRoland Brasil Ltda.R. Coronel Octaviano da Silveira 203 05522-010
Sao Paulo BRAZIL
TEL: (011) 843 9377
CANADA Roland Canada Music Ltd.(Head Office)5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (0604) 270 6626
Roland Canada Music Ltd.(Toronto Office)Unit 2, 109 Woodbine Downs Blvd, Etobicoke, ON
M9W 6Y1 CANADA
TEL: (0416) 213 9707
MEXICOCasa Veerkamp, s.a. de c.v.Av. Toluca No. 323 Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICO
TEL: (525) 668 04 80
La Casa Wagner de Guadalajara s.a. de c.v.Av. Corona No. 202 S.J. Guadalajara, Jalisco Mexico C.P.44100 MEXICO
TEL: (03) 613 1414
PANAMAProductos Superiores, S.A.Apartado 655 - Panama 1
REP. DE PANAMA
TEL: (507) 270-2200
U. S. A. Roland Corporation U.S.7200 Dominion Circle
Los Angeles, CA. 90040-3696,
U. S. A.
TEL: (0213) 685 5141
VENEZUELAMusicland Digital C.A.Av. Francisco de Miranda,
Centro Parque de Cristal, Nivel C2 Local 20 Caracas
VENEZUELA
TEL: (02) 285 9218
AUSTRALIA Roland Corporation Australia Pty. Ltd. 38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
TEL: (02) 9982 8266
NEW ZEALAND Roland Corporation (NZ) Ltd.97 Mt. Eden Road, Mt. Eden, Auckland 3, NEW ZEALAND
TEL: (09) 3098 715
HONG KONGTom Lee Music Co., Ltd. Service Division22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
CHINABeijing Xinghai Musical Instruments Co., Ltd.6 Huangmuchang Chao Yang District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 6774 7491
INDIARivera Digitec (India) Pvt. Ltd.409, Nirman Kendra,
off Dr. Edwin Moses Road, Mumbai 400011, INDIA
TEL: (022) 498 3079
INDONESIAPT Galestra Inti Kompleks Perkantoran
Duta Merlin Blok E No.6—7
Jl. Gajah Mada No.3—5,
Jakarta 10130,
INDONESIA
TEL: (021) 6335416
MALAYSIABentley Music SDN BHD140 & 142, Jalan Bukit Bintang 55100 Kuala Lumpur,MALAYSIA
TEL: (03) 2443333
PHILIPPINESG.A. Yupangco & Co. Inc.339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
SINGAPORESwee Lee Company150 Sims Drive,Singapore 387381TEL: 784-1669
CRISTOFORI MUSIC PTE LTDBlk 3014, Bedok Industrial Park E, #02-2148, SINGAPORE 489980
TEL: 243 9555
TAIWANROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD.Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
THAILANDTheera Music Co. , Ltd.330 Verng Nakorn Kasem, Soi 2, Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 2248821
BAHRAINMoon StoresBab Al Bahrain Road,
P.O.Box 20077
State of BAHRAIN
TEL: 211 005
VIETNAMSaigon Music Distributor(Tan Dinh Music)306 Hai Ba Trung, District 1 Ho chi minh CityVIETNAMTEL: (8) 829-9372
ISRAELHalilit P. Greenspoon & Sons Ltd.8 Retzif Fa'aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yaho ISRAELTEL: (03) 682366
JORDANAMMAN Trading Agency Prince Mohammed St. P. O. Box 825 Amman 11118 JORDAN
TEL: (06) 4641200
KUWAITEasa Husain Al-YousifiP.O. Box 126 Safat 13002
KUWAIT
TEL: 5719499
LEBANONA. Chahine & FilsP.O. Box 16-5857 Gergi Zeidan St. Chahine Building, Achrafieh
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 335799
OMANOHI Electronics & Trading Co. LLCP. O. Box 889 Muscat Sultanate of OMAN
TEL: 959085
QATARBadie Studio & StoresP.O.Box 62,
DOHA QATAR
TEL: 423554
SAUDI ARABIAAbdul Latif S. Al-GhamdiTrading EstablishmentMiddle East Commercial Center Al-Khobar Dharan Highway P.O. Box 3631 Al-Khober31952 SAUDIARABIA
TEL: (03) 898 2332
aDawliah Universal Electronics APLP.O.Box 2154 ALKHOBAR 31952, SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
SYRIATechnical Light & Sound CenterKhaled Ibn Al Walid St.P.O.Box 13520Damascus - SYRIATEL: (011) 2235 384
TURKEY Barkat Muzik aletleri ithalat ve ihracat limited ireketiSiraselvier Cad. Guney Ishani No. 86/6 Taksim, Istanbul TURKEY
TEL: (0212) 2499324
U.A.EZak Electronics & Musical Instruments Co.Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Grand Floor DUBAI U.A.E.
P.O. Box 8050DUBAI, U.A.E
TEL: (04) 360715
EGYPTAl Fanny Trading OfficeP.O.Box2904,
El Horrieh Heliopolos, Cairo, EGYPT
TEL: (02) 4171828
(02) 4185531
KENYAMusik Land LimitedP.O Box 12183 Moi Avenue Nairobi Republic of KENYA
TEL: (2) 338 346
REUNIONMaison FO - YAM Marcel25 Rue Jules MermanZL Chaudron - BP79 97491
Ste Clotilde REUNION
TEL: 28 29 16
SOUTH AFRICAThat Other Music Shop (PTY) Ltd.11 Melle Street (Cnr Melle and Juta Street)
Braamfontein 2001
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
Paul Bothner (PTY) Ltd.17 Werdmuller Centre Claremont 7700
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: (021) 64 4030
BELORUSSIATUSHEUL. Rabkorovskaya 17
220001 MINSK
TEL: (0172) 764-911
CYPRUSRadex Sound Equipment Ltd.17 Diagorou St., P.O.Box 2046, Nicosia CYPRUS
TEL: (02) 453 426
DENMARK Roland Scandinavia A/SLangebrogade 6 Post Box 1937 DK-1023 Copenhagen K. DENMARK
TEL: 32 95 3111
FRANCERoland France SA4, Rue Paul Henri SPAAK
Parc de l'Esplanade F 77 462 St. Thibault Lagny Cedex FRANCE
TEL: 01 600 73 500
FINLANDRoland Scandinavia As, Filial FinlandLauttasaarentie 54 B
Fin-00201 Helsinki, FINLAND
TEL: (9) 682 4020
GERMANY Roland Elektronische Musikinstrumente Handelsgesellschaft mbH.Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090
GREECEV. Dimitriadis & Co. Ltd.20, Alexandras St. & Bouboulinas 54 St. 106 82 Athens, GREECE
TEL: (01) 8232415
HUNGARYIntermusica Ltd.Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint, HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELANDThe Dublin Service Centre Audio Maintenance Limited11 Brunswick Place Dublin 2 Republic of IRELAND
TEL: (01) 677322
ITALYRoland Italy S. p. A. Viale delle Industrie, 8
20020 Arese Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
NORWAYRoland Scandinavia Avd. Kontor NorgeLilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 273 0074
POLANDP. P. H. Brzostowicz MarianUL. Blokowa 32, 03624 Warszawa POLANDTEL: (022) 679 44 19
PORTUGALTecnologias Musica e Audio, Roland Portugal, S.A.RUA SANTA CATARINA
131 - 4000 Porto -PORTUGAL
TEL: (02) 208 44 56
RUSSIASlami Music CompanySadojava-Triumfalnaja st., 16 103006 Moscow, RUSSIA
TEL: 095 209 2193
SPAINRoland Electronics de España, S. A. Calle Bolivia 239 08020 Barcelona, SPAIN
TEL: (93) 308 1000
SWITZERLANDRoland (Switzerland) AGMusitronic AG Gerberstrasse 5, CH-4410 Liestal, SWITZERLAND
TEL: (061) 921 1615
SWEDEN Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICEDanvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (08) 702 0020
UKRAINETIC-TACMira Str. 19/108
P.O.Box 180
295400 Munkachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd.Atlantic Close, Swansea Enterprise Park SWANSEA
West Glamorgan SA7 9FJ, UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 700139
KOREACosmos Corporation Service Station261 2nd Floor Nak-Won Arcade Jong-Ro ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 742 8844
AUSTRIAE. Dematte &Co.Neu-Rum Siemens-Strasse 4
6063 Innsbruck AUSTRIATEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/HOLLAND/LUXEMBOURGRoland Benelux N. V.Houtstraat 3 B-2260 Oevel (Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
ESPAÑARoland Electronicsde España, S.A.Calle Bolivia 239 08020 Barcelona, EspañaTel: (93) 308 1000
InformaciónCuando necesita servicio técnico, pongase en contacto con el Servicio Postventa de Roland o con el distribuidor autori-
zado de Roland de su país.
33
34