+ All Categories
Home > Documents > COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA · El nivel de desarrollo de la competencia comunicativa...

COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA · El nivel de desarrollo de la competencia comunicativa...

Date post: 20-Sep-2018
Category:
Upload: vanhanh
View: 219 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
21
COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA
Transcript

COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN

LINGÜÍSTICA

1.-MARCO GENERAL: DEFINICIÓN DE ESTA LÍNEA DE ACTUACIÓN

JUSTIFICACIÓN

El nivel de desarrollo de la competencia comunicativa en las lenguas vehiculares, tanto en su dimensión oral como escrita, incide directamente en los resultados. Efectivamente, la lectura y la escritura son instrumentos básicos en el proceso de adquisición de las competencias que se trabajan en el currículo y, además de repercutir en unos resultados escolares exitosos, ayudan al adecuado desenvolvimiento personal y la vida en sociedad.

Por otra parte, la necesidad de mejora en los procesos de lectura y escritura han sido destacados por un amplio porcentaje de centros a los que se ha preguntado en la fase previa del desarrollo del Plan.

La mayoría de centros que participan en el programa Hamaika Esku comparten, entre otras variables, dificultades para adaptarse a nuevas situaciones, carencias en planteamientos metodológicos, complejidad de la diversidad que reúnen. Uno de las consecuencias más preocupantes se refleja en los resultados escolares. Sin duda, la mejora de la competencia en las lenguas de la escuela contribuirá a mejorar dichos resultados.

De todos modos, el logro de competencias no está total y absolutamente condicionado por el dominio de las lenguas. Es cierto que dicho dominio hace más fácil la participación en tareas escolares encaminadas al desarrollo de otras competencias; pero, a su vez, las tareas escolares son imprescindibles para el desarrollo de la competencia lingüística. Se trata, por tanto, de una relación de interdependencia.

OBJETIVOS del programa en esta línea de actuación:

a) Contribuir a desarrollar un nivel de competencia lingüística en los alumnos y alumnas acorde a sus necesidades de participación escolar y social.

b) Impulsar la reflexión y la innovación metodológica en el profesorado sobre el proceso de enseñanza-aprendizaje de las lenguas curriculares.

INDICADORES DE LOGRO

A) En el 80% de los centros en que se ha trabajado y hecho seguimiento de esta línea de actuación se refleja una mejora en los resultados (un 70% del alumnado) escolares y en los resultados de las evaluaciones externas, especialmente en las materias de mayor peso lingüístico.

B) El profesorado de los centros en que se ha trabajado y hecho seguimiento de esta línea de actuación manifiesta haber reflexionado sobre los procedimientos metodológicos más adecuados para lograr una mejora en los aprendizajes. En el 80% de estos centros se han hecho innovaciones para mejorar los resultados.

ASPECTOS QUE DEFINEN ESTA LÍNEA DE ACTUACIÓN

A/ Subdimensiones de la competencia en comunicación lingüística:

1. COMPRENSIÓN ORAL, ligada fundamentalmente a los usos de la lengua en relaciones interpersonales y en los medios de comunicación.

2. COMPRENSIÓN ESCRITA, que agrupa habilidades para el tratamiento y selección de la información, fundamentales en la sociedad del conocimiento.

3. EXPRESIÓN ORAL, que engloba habilidades para la producción de discursos orales adecuados a diferentes situaciones comunicativas.

4. EXPRESIÓN ESCRITA, que desarrolla destrezas para la producción de textos variados adecuados a distintas situaciones comunicativas y coherentes, cohesionados y correctos en sus aspectos formales.

5. INTERACCIÓN ORAL, ligada fundamentalmente a la eficacia comunicativa, la negociación compartida del significado y al respeto a las normas socio-comunicativas.

B/ Referidos al centro:

La labor fundamental del centro y la comunidad escolar es crear las condiciones adecuadas y propiciar un ambiente que impulse la participación de todo el alumnado, como requisito imprescindible para desarrollar la competencia en comunicación lingüística, de manera especial en el caso de la competencia plurilingüe y las habilidades interculturales.

BLOQUES DE CONTENIDOS:

En el Decreto figuran seis bloques de contenidos. De todos ellos hay que destacar la importancia central de los dos siguientes:

BLOQUE 1. Comunicación oral: hablar, escuchar y conversar BLOQUE 2. Comunicación escrita: leer y escribir

Los otros cuatro bloques, aun cuando deben ser tenidos en cuenta, están al servicio de estos dos.

PROPUESTA DE ASPECTOS CLAVES SOBRE LOS QUE TRABAJAR. GRADACIÓN DE LOS NIVELES DE LOGRO EN QUE PUEDEN MANIFESTARSE Y/O INDICADORES DE LOGRO

A/ Referidos al alumnado: SUBDIMENSIÓN ESTÁNDARES DE RENDIMIENTO / Indicadores de logro

Aspecto 1

COMPRESIÓN ORAL

- IDENTIFICAR el sentido global de textos orales

- RECONOCER el propósito de textos orales

- SELECCIONAR en textos orales las informaciones pertinentes para los objetivos propuestos

- INTERPRETAR de manera crítica el contenido de textos orales

- UTILIZAR estrategias para favorecer la comprensión de diversos tipos de textos orales.

Aspecto 2

EXPRESIÓN ORAL

- TENER EN CUENTA las características de la situación de comunicación

- PLANIFICAR el proceso de producción

- EXPRESARSE de manera adecuada y correcta

- UTILIZAR estrategias de control y de adecuación

Aspecto 3

INTERACCIÓN ORAL

- PARTICIPAR de manera activa y adecuada en intercambios comunicativos

- RESPETAR las normas socio comunicativas

- UTILIZAR estrategias para mantener la comunicación y aumentar su eficacia

Aspecto 4

COMPRESIÓN ESCRITA

- IDENTIFICAR el sentido global de textos escritos.

- RECONOCER el propósito de textos escritos.

- SELECCIONAR en textos escritos las informaciones pertinentes para los objetivos propuestos.

- INTERPRETAR de manera crítica el contenido de textos escritos.

- UTILIZAR estrategias para favorecer la comprensión de diversos tipos de textos escritos.

Aspecto 5

EXPRESIÓN ESCRITA

- TENER EN CUENTA las características de la situación de comunicación

- PLANIFICAR el proceso de producción - EXPRESARSE de manera adecuada, coherente, bien cohesionada y

correcta - UTILIZAR estrategias de control y de adecuación

Se presentan tres tipos de instrumentos para recoger los niveles de avance de esta línea de trabajo (cada dimensión de la competencia se presenta por separado):

• Indicadores de logro / estándares de rendimiento de cada uno de los aspectos que definen esta línea de actuación.

• Variables generales y específicas de ajuste para aplicar a los indicadores • Niveles orientativos de adquisición de esta competencia de manera similar a

como se han organizado en las Evaluaciones de Diagnóstico (véase la descripción genérica de cada nivel).

B/ Referidos al centro:

Finalmente, la última tabla trata de ofrecer una aproximación a diferentes niveles del centro en su esfuerzo por crear las condiciones adecuadas para el desarrollo óptimo de la competencia en comunicación lingüística.

Propuestas metodológicas y organizativas para fomentar la competencia comunicativa: práctica de aula…

• Diseñar trayectorias lingüísticas en función de las peculiaridades del alumnado.

• Organizar los recursos y apoyos en función de las necesidades comunicativas del alumnado.

• Identificar, planificar y coordinar recursos externos (familias, voluntariado, instituciones), e incorporarlos a las prácticas habituales (apadrinamientos y acompañamientos)

• Aprovechar las posibilidades de interacción entre iguales, para la mejora de la comunicación, en el planteamiento de trabajo habitual.

• Establecer metodologías adecuadas de aula para la adquisición de competencia comunicativa.

• Establecer acuerdos de compromiso colectivo para el logro de las prioridades de centro, en este caso las que atañen a la comunicación lingüística en las lenguas curriculares.

• Planificar y llevar a cabo la formación de todo el profesorado del centro en este tema.

COMPETENCIA PLURILINGÜE Y DIVERSIDAD CULTURAL

- TOMAR CONCIENCIA de la carga etnocéntrica en los prejuicios sobre las culturas, las lenguas y los hablantes.

- REFLEXIONAR sobre el modo de utilizar positivamente la diversidad cultural del alumnado.

- FOMENTAR actitudes y habilidades interculturales.

- POTENCIAR el plurilingüismo del alumnado y sus familias como factor de enriquecimiento y favorecedor de la comunicación y el aprendizaje.

De esta manera pretendemos ajustarnos a los diferentes visiones y necesidades de los/las usuarios/as del documento.

No obstante, igual que ocurre con el resto del documento, este apartado se irá ajustando progresivamente a las necesidades de uso que se vayan detectando.

COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA: COMPRENSIÓN Y EXPRESIÓN ORAL Y ESCRITA

DIMENS. INDICADORES/ESTÁNDARES TEXTOS Y CONTEXTOS NIVELES DE LOGRO ORIENTATIVOS

COMPREN-

SIÓN

ORAL

• Identifica el sentido global del texto.

• Resume el contenido informativo del texto.

• Reconoce las ideas principales y secundarias.

• Reconoce la relación entre las ideas del texto.

• Reconoce el léxico propio del ciclo

• Identifica la finalidad del texto

• Reconoce al emisor del texto.

• Identifica la intención del emisor.

• Reconoce la variedad lingüística utilizada.

• Reconoce el género textual.

• Discrimina la información relevante del texto.

• Reconoce e identifica información específica.

• Utiliza la información recibida para el objetivo propuesto.

• Interpreta el contenido del texto en relación con los conocimientos propios.

• Interpreta el significado de elementos no lingüísticos.

• Realiza inferencias sobre el contenido del texto.

• Reconoce expresiones discriminatorias.

• Realiza una escucha activa.

• Realiza anticipaciones sobre el contenido del texto

• Realiza inferencias sobre el contenido del texto.

• Utiliza conocimientos de otras lenguas para favorecer la comprensión.

Variables generales para establecer niveles:

1. Complejidad de la tarea

2. Grado de consecución de la tarea

3. Conocimientos (contenido) y experiencia previos

4. Grado de autonomía

5. Capacidad de inferencia mostrada

Variables específicas:

• Complejidad del género textual

• Complejidad del ámbito de uso

• Calidad del texto

n.1.1 INICIAL

• Identifica información específica tras la audición de textos cortos.

• Ocasionalmente, relaciona ideas del texto y realiza inferencias sobre el contenido.

• A veces, identifica el género de un texto muy habitual.

n.1.2 MEDIO

• Identifica el sentido global del texto.

• Reconoce las ideas principales y secundarias.

• Realiza inferencias sobre el contenido de textos diversos

• A veces, reconoce el género textual.

n.1.3 AVANZADO

• Distingue información relevante

• Resume la información tras la audición de textos diversos.

• Reconoce el género y el vocabulario de textos orales de ámbitos diversos.

EXPRE

SIÓN

ORAL

• Tiene en cuenta las características del receptor

• Tiene en cuenta la finalidad del texto.

• Selecciona la variedad lingüística adecuada.

• Selecciona el registro adecuado a la situación.

• Escoge el registro textual adecuado

• Busca información en distintos soportes.

• Selecciona la información relevante para el objetivo perseguido.

• Estructura el discurso.

• Se expresa con claridad y fluidez.

• Respeta las características propias del género textual.

• Evita expresiones discriminatorias.

• Utiliza estrategias para regular la producción.

• Utiliza estrategias de autoevaluación.

• Muestra autonomía en el proceso de producción.

Variables generales para establecer niveles:

1. Complejidad de la tarea

2. Grado de consecución de la tarea

3. Adecuación, coherencia y cohesión de la tarea

4. Conocimientos (contenido) y experiencia previos

5. Grado de autonomía

6. Utilización de recursos no lingüísticos

7. Corrección lingüística

Variables específicas:

• Complejidad del género textual

• Complejidad del ámbito de uso

n.2.1 INICIAL

• No se ajusta a la tarea propuesta o lo hace con mucha dificultad. Necesita ayuda.

• Insuficiente desarrollo del tema.

• No utiliza fórmulas básicas de cortesía. El discurso está desordenado. Se pierde el sentido global.

• La información es repetitiva e incoherente.

• El discurso resulta inconexo por falta de conectores o por quedar algunas oraciones incompletas.

• Vocabulario limitado. Abundancia de repeticiones.

• Usa estructuras gramaticales incorrectas.

• La pronunciación dificulta la comprensión.

• Entonación poco natural, plana.

• Discurso entrecortado, poco fluido.

• Actitud inexpresiva o inadecuada (excesiva rigidez o exceso de gestos).

n.2.2 MEDIO

• Se ajusta a la tarea con alguna ayuda, aunque no del todo al género previsto.

• Desarrollo suficiente del tema.

• En general utiliza fórmulas básicas de cortesía.

• Hay cierto orden en las ideas.

• La información progresa aunque haya alguna repetición o incoherencia.

• Utiliza algunos conectores sencillos.

• Vocabulario adecuado.

• Pueden aparecer algunos errores morfológicos y sintácticos.

• Comete incorrecciones que no dificultan la comprensión.

• Entonación natural. En ocasiones varía el tono.

• Ritmo fluido aunque a veces haya dudas y vacilaciones.

• En general sus gestos son adecuados aunque pueda haber gestualidad por defecto o por exceso.

n.2.3 AVANZADO

• El discurso producido cumple la tarea encomendada y se ajusta al género previsto con autonomía.

• Desarrolla el tema adecuadamente. Aporta algún dato relevante.

• Utiliza fórmulas básicas de cortesía.

• Las ideas están razonablemente ordenadas.

• La información progresa adecuadamente.

• En general completa las oraciones y las enlaza.

• Vocabulario adecuado al tema y variado, sin recurrir al léxico de otra lengua.

• No hay apenas errores gramaticales.

• Pronunciación clara y correcta.

• Entonación natural y con inflexiones.

• Mantiene un ritmo fluido sin cortes.

• Sus gestos son adecuados al discurso.

INTERACCIÓN ORAL

• Interviene de manera espontánea y mantiene una escucha activa.

• Tiene en cuenta las características de la situación de comunicación

• Aporta información y explicaciones de manera ordenada y pertinente.

• Respeta los usos lingüísticos

• Respeta las normas de corrección lingüística

• Respeta las intervenciones de los demás

• Respeta los turnos de palabra

• Tiene en cuenta las normas de cortesía

• Evita expresiones discriminatorias

Variables generales para establecer niveles:

1. Complejidad de la tarea

2. Grado de consecución de la tarea

3. Adecuación, coherencia y cohesión de la tarea

4. Conocimientos (contenido) y experiencia previos

5. Grado de autonomía

6. Iniciativa en la gestión

7. Utilización de recursos no lingüísticos

8. Corrección lingüística

Variables específicas:

• Complejidad del género textual

• Complejidad del ámbito de uso

n.3.1 INICIAL

• Escasa participación, sin ayuda no toma la iniciativa.

• No respeta el turno de palabra e interrumpe

• No sigue el hilo ni tiene en cuenta a los interlocutores

n.3.2 MEDIO

• Conversa pero, a veces, necesita ayuda para iniciar o tomar la palabra.

• En general, respeta el turno de palabra aunque a veces interviene cuando no le corresponde.

• Responde a las preguntas.

• Generalmente su discurso es claro y comprensible

• En ocasiones no tiene en cuenta lo que dice su interlocutor.

n.3.3 AVANZADO

• Inicia la conversación y toma la palabra.

• Respeta el turno de palabra y responde a las preguntas.

• Tiene en cuenta lo que dice el interlocutor y es capaz de seguir su discurso.

• Se expresa con claridad y el mensaje es comprensible

COM-PREN-SIÓN

ESCRITA

• Identifica el sentido global del texto. • Resume el contenido informativo del texto. • Reconoce las ideas principales y secundarias. • Reconoce la relación entre las ideas del texto. • Reconoce el léxico propio del ciclo. • Identifica la finalidad del texto • Reconoce al emisor del texto. • Identifica la intención del emisor. • Reconoce la variedad lingüística utilizada. • Reconoce el género textual. • Identifica el objetivo de la lectura. • Discrimina la información relevante del texto. • Reconoce e identifica información específica. • Utiliza la información recibida para el

objetivo propuesto. • Interpreta el contenido del texto en relación

con los conocimientos propios. • Interpreta el significado de elementos no

lingüísticos del texto. • Realiza inferencias sobre el contenido del

texto. • Reconoce expresiones discriminatorias. • Realiza anticipaciones sobre el contenido del

texto. • Realiza inferencias sobre el contenido del

texto. • Detecta problemas en la comprensión.

• Utiliza conocimientos de otras lenguas para favorecer la comprensión.

Variables generales para establecer niveles:

1. Complejidad de la tarea

2. Grado de consecución de la tarea

3. Adecuación, coherencia y cohesión de la tarea

4. Conocimientos (contenido) y experiencia previos

5. Grado de autonomía

6. Capacidad de inferencia mostrada

Variables específicas:

• Complejidad del género textual

• Complejidad del ámbito de uso

• Legibilidad del texto

n.4.1 INICIAL

Identifica información específica de textos escritos.

Identifica el sentido global de textos habituales.

A veces, resume el contenido informativo de textos .

n.4.2 MEDIO

Selecciona información relevante de textos diversos.

Reconoce el emisor del texto y realiza inferencias sobre su contenido.

Conoce el léxico propio de su nivel escolar.

n.4.3 AVANZADO

Identifica el objetivo de la lectura.

Reconoce la relación entre las ideas de textos cortos.

Realiza inferencias directas e indirectas.

Resume el contenido de un texto.

EXPRESIÓN

ESCRITA

• Tiene en cuenta para su producción la finalidad del texto.

• Adecua su texto al receptor.

• Selecciona la variedad lingüística adecuada.

• Utiliza el registro adecuado a la situación.

• Escoge el género textual adecuado.

• Busca información en diferentes fuentes

• Selecciona información relevante para el objetivo perseguido.

• Planifica y estructura el contenido y la forma del texto,

• Presenta el texto de manera adecuada y correcta.

• Utiliza recursos lingüísticos variados.

• Evita el uso de expresiones discriminatorias.

• Utiliza estrategias para regular la producción.

• Utiliza estrategias de autoevaluación

• Muestra autonomía en el proceso de producción y revisión del texto.

Variables generales para establecer niveles:

1. Complejidad de la tarea

2. Grado de consecución de la tarea

3. Adecuación, coherencia y cohesión de la tarea

4. Conocimientos (contenido) y experiencia previos

5. Grado de autonomía

6. Corrección lingüística

Variables específicas:

• Complejidad del género textual

• Complejidad del ámbito de uso

n.5.1 INICIAL

• Muestra dificultad para lograr el objetivo propuesto.

• A veces, escribe listas de temas, pero no desarrolla ideas.

• Repite contenidos y no respeta la estructura del texto.

• Utiliza vocabulario limitado, frases incompletas y con errores.

n.5.2 MEDIO

• Selecciona la información y el registro adecuados para escribir un texto.

• Cita sólo alguna de las situaciones solicitadas y no la desarrolla completamente.

• A veces comete errores, pero éstos no dificultan la comunicación.

n.5.3 AVANZADO

• Escribe textos adecuados y correctos para lograr el objetivo planteado

• Plantea y desarrolla el tema y la estructura solicitados.

• Sigue las reglas de ortografía, gramática y sintaxis.

• Utiliza vocabulario pertinente y sin repeticiones.

INDICADORES / estándares NIVELES

PROPUESTAS METODOLÓGICAS Y ORGANIZATIVAS PARA FOMENTAR LA COMPETENCIA COMUNICATIVA: PRÁCTICA DE AULA…

• Hay diseñadas trayectorias lingüísticas en función de las peculiaridades del alumnado.

• Se dispone de un diseño claro y ágil de seguimiento individualizado del alumnado en la progresión de su capacidad comunicativa en cada una de las lenguas de instrucción

• Los recursos humanos y apoyos están organizados en función de las necesidades comunicativas del alumnado.

• Se dispone de un plan de coordinación y actuación de diversos recursos externos (familias, voluntariado, instituciones) en el centro y aulas: apadrinamientos, acompañamientos, otros tipos de interacción.

• Se aprovechan sistemáticamente las posibilidades de interacción entre iguales para la mejora de la comunicación.

• Se han identificado y asumido metodologías de aula adecuadas para la adquisición de competencia comunicativa.

• El profesorado del centro está formado y sensibilizado en detección de carencias comunicativas y formas de afrontarlas.

• Se han establecido compromisos colectivos para el logro de las prioridades que atañen a la comunicación lingüística en las lenguas curriculares.

n.6.1 INICIAL

• Hay inquietudes sobre las diferentes variables en la adquisición y desarrollo de lenguas, las metodologías más adecuadas, incluso se ha hecho formación esporádica, pero no se ha hecho una reflexión detenida ni se han acordado los aspectos fundamentales.

n.6.2 MEDIO

• Hay acuerdos parciales sobre algunos de los aspectos relacionados con la adquisición y desarrollo de lenguas, se practican algunas metodologías adecuadas, y están organizados los recursos oficiales: profesorado de refuerzo, apoyos… Se intenta contar con recursos externos, pero no de manera sistemática.

n.6.3 AVANZADO

• Hay acuerdos de centro en torno a los principales aspectos: compromiso de todo el profesorado, metodologías, administración de los recursos. El profesorado está formado. Está organizada la participación de agentes externos. Están diseñadas las trayectorias lingüísticas del alumnado y protocolarizado el seguimiento individual.

COMPETENCIA PLURILINGÜE Y DIVERSIDAD CULTURAL

• Se ha realizado una reflexión sincera en la comunidad educativa y ello se traduce en actividades diversas: formación, innovación, mayor participación, etc.

• Tanto las actividades escolares y extraescolares, como el plan de formación muestran que hay una conciencia de

n.7.1 INICIAL

• No hay una verdadera reflexión sobre la gestión de la diversidad cultural y lingüística del alumnado del centro.

• El plurilingüismo del alumnado se sigue viendo como un problema a solucionar.

• No hay conciencia clara de la carga de prejuicios que revelan

que la diversidad cultural y el plurilingüismo de nuestro alumnado son elementos que favorecen la gestión de la comunicación y el aprendizaje

• Ya no se actúa como si asimilarse a la lengua y cultura mayoritarias fuera la única opción del alumnado perteneciente a minorías. No todo pasa por que “se integren ellos”.

• El alumnado posee habilidades y actitudes interculturales que le permiten desarrollar una identidad equilibrada.

• La competencia plurilingüe e intercultural facilita la interacción y la mediación intercultural necesarias para la gestión de la diversidad.

percepciones sobre las culturas, las lenguas y los hablantes en clave etnocéntrica.

• No se tiene en cuenta las características del alumnado al planificar el proceso de enseñanza-aprendizaje: lenguas familiares, lenguas de escolarización anterior… y buscar el modo de relacionarlo con los aprendizajes actuales.

n.7.2 MEDIO

• Se ha reflexionado puntualmente y no de manera muy organizada sobre la gestión de la diversidad cultural y lingüística y se ha llegado a algunos acuerdos sobre cómo gestionarlas.

• Se tiene en cuenta la diversidad del alumnado, pero no se ha acertado aún con el modo de gestionarla adecuadamente.

n.7.3 AVANZADO

• Se ha producido en el claustro y en la comunidad educativa una reflexión sobre cómo gestionar adecuadamente la diversidad interna.

2.-HERRAMIENTAS DE AYUDA AL CENTRO

2.1.- PROPUESTAS METODOLÓGICAS

Tanto los resultados de las evaluaciones de diagnóstico como la evaluación curricular de los centros ponen de manifiesto las carencias en las lenguas de instrucción como uno de los factores más importantes en los resultados escolares, de manera especial en los centros del Programa Hamaika Esku.

Si afirmamos que siempre es importante partir de las destrezas y conocimientos previos del alumnado, mucho más lo es en casos de especial necesidad, como es el del alumnado de estos centros. En muchos casos se trata de alumnado de reciente incorporación con lenguas distintas a las de la escuela; en otros, por diferentes circunstancias, arrastran grandes lagunas en las lenguas de instrucción.

A menudo se arguye que no es posible desarrollar el amplio abanico de competencias del currículo en tanto no se alcance un nivel adecuado en las lenguas de instrucción. Si eso fuera cierto, buena parte de nuestro alumnado estaría condenado de antemano al fracaso. Pero afortunadamente no es así. La metodología ofrece recursos variados para optimizar el trabajo simultáneo de los dos grandes objetivos:

• Adquirir un dominio suficiente en las lenguas de instrucción que posibilite al alumnado la participación activa, tanto en el centro como en su círculo social.

• Adquirir un dominio suficiente en las lenguas de instrucción que facilite el desarrollo de todas las competencias que recoge el currículo.

Aunar estos dos objetivos no es tarea fácil, pero sí posible, adoptando los enfoques metodológicos adecuados. Enfoques centrados en:

• El aprender haciendo. Supone que en todas las propuestas de aula está presente la doble intención de trabajar con la-s lengua-s y perfeccionarla-s. Lo contrario, esperar a dominar la lengua para poder participar en las actividades del aula, es condenar a buena parte del alumnado al fracaso. Este enfoque orienta hacia trabajo por tareas, proyectos, o similares.

• El aprovechamiento de las energías internas del aula. Aquí cabe todo tipo de planteamientos de aprendizaje entre iguales: trabajo cooperativo, tutorizaciones, etc. En muchos de esos planteamientos es deseable, a veces necesaria, la colaboración externa de familias y voluntariado.

• El aprovechamiento de las posibilidades didácticas reales basadas en la tecnología. Por su carácter motivador, por la inmediatez en los resultados, por la facilidad para compartir…

• El diseño y la organización de las tareas de manera que todo el alumnado pueda participar en ellas. Esta participación en tareas adecuadas contribuirá al progreso simultáneo en la adquisición de las lenguas de instrucción y en las demás competencias curriculares (Lengua + Currículo).

PRINCIPIOS

1. Uso comunicativo de la lengua. Es decir, considerar la lengua como instrumento de comunicación antes que como objeto de estudio en sí mismo.

• partir de las necesidades e intereses comunicativos del alumnado, proponiendo tareas que susciten su interés, que activen sus conocimientos previos, que le inviten a interactuar y en las que tenga que comunicar y/o aportar algo para llegar a la resolución: producto final y proyección social del trabajo.

• propiciar estrategias inclusivas y cooperativas en las que el alumnado tenga que colaborar con sus compañeros/as como parte esencial del desarrollo de la actividad.

• proponer dinámicas comunicativas: resolver situaciones, entender y producir documentos reales, etc. La gramática, el léxico, la pronunciación, la ortografía… están al servicio de los objetivos comunicativos.

• usar las lenguas comunicativamente: trabajar con muestras lo más reales posible, reproduciendo usos cotidianos reales a través de soportes, situaciones y objetivos comunicativos.

• Hacer comprensible el material curricular utilizado: libros de texto, textos propios de las áreas y cualquier otro material utilizado.

2. Tratamiento integrado de las lenguas. Es decir:

• Tratamiento integrado como estrategia metodológica que presta especial atención a la transferencia de los aprendizajes en distintas lenguas, con el objetivo de desarrollar una competencia comunicativa plurilingüe.

• Trabajar en cada una de las lenguas lo que le es propio y compartir entre todas lo que tienen en común, siempre al servicio de que el alumno o alumna pueda utilizar de manera adecuada y eficaz la lengua que requiere cada situación.

• Reflexionar sobre la lengua de instrucción:

3. Tratamiento integral de las lenguas. Es decir:

• Partiendo de que la lengua transmite contenidos y los propios contenidos necesitan el instrumento lingüístico, se trata de que todo el profesorado, tanto el de lenguas como los de las áreas y materias no lingüísticas, cooperen conjuntamente en el desarrollo de la competencia comunicativa.

• A la misma contribuirán todas las formas de expresión propias de los conocimientos correspondientes a cada área o materia y todas las situaciones y experiencias lingüísticas que se desarrollan en cada una de las lenguas vehiculares.

• avanzar en las cinco dimensiones de la competencia (escuchar, hablar, interactuar, leer y escribir), a través de propuestas de aula en las que se trabajen todos los tipos textuales y una amplia variedad de géneros.

Es fundamental, como apuntábamos, buscar siempre la implicación activa del todo el alumnado. Esa implicación resulta indispensable en el caso del alumnado de otras procedencias y de quienes se incorporan al sistema educativo con lenguas y referencias culturales diferentes a las de la escuela. Para ello es necesario:

• Transferir una gran parte de la forma de instrucción basada en el discurso del profesor-a a la interacción entre el alumnado. Hay estrategias varias que permiten organizarlo adecuadamente: trabajo por proyectos y tareas, trabajo cooperativo, apadrinamientos, grupos interactivos, tertulias…

• Utilizar estrategias que faciliten el acceso a textos con excesiva carga lingüística, a través de imágenes, marcadores, ejemplos que faciliten los procesos… (p. ej., modelo SIOP).

• Secuenciar los aprendizajes adecuadamente según los ritmos, estilos, puntos de partida y aptitudes del alumnado.

Desde la consideración de la lengua como estructuradora del pensamiento es muy importante el afianzamiento en una primera lengua, generalmente la recibida de la familia. Por ello, en el caso del alumnado de reciente incorporación con lenguas distintas a las nuestras, habría que considerar seriamente la opción de que pudiesen cultivar sus lenguas de escolarización y/o familiares (en la actualidad hay posibilidad de solicitar la presencia en el centro de algunas de esas lenguas, al menos árabe y rumano). En todo caso, incluso desde un punto de vista afectivo-emocional, sería deseable que el alumnado tuviera acceso a su lengua de origen.

ORIENTACIONES METODOLÓGICAS EN RELACIÓN A CADA UNO DE LOS ASPECTOS CLAVE DE TRABAJO –o “subdimensiones”- SELECCIONADOS

COMPRESIÓN ORAL • Utilizar situaciones comunicativas reales, buscando registros adecuados, elementos

verbales y no verbales... Las más frecuentes, sin duda, son las situaciones de aula que, adecuadamente gestionadas, son las más aprovechables también.

• Analizar las fuentes orales utilizadas en el aula (incluyendo el propio discurso expositivo del profesorado, medios audiovisuales…) y establecer un protocolo (modelo SIOP…)

• Actividades dentro de las unidades didácticas para garantizar el para qué de la escucha. • Las actividades de comprensión oral deben ser específicas y calculadas, preparadas para

practicar las estrategias variadas del proceso y para incidir en los aspectos que resulten más difíciles para el alumnado.

• Procurar al alumnado un input adecuado y diverso. • Los ejercicios deberían ser frecuentes y tener en cuenta los procesos de comprensión:

Identificar/ recordar / reconocer / rescatar la información, interpretar, valorar, organizar y extrapolar / transcodificar.

• Conciencia fonológica a través de las rutinas, la PDI… • Modelaje, andamiaje… centrados en el aprendizaje de la oralidad “formal” • Proponer simultáneamente actividades sencillas de expresión oral: audiciones en

diferentes soportes y tipologías textuales, exposiciones breves, grabaciones de los alumnos…

• Los más pequeños necesitan trabajar los aspectos más globales de la comprensión (temas e ideas básicas) de la atención y de la retención, que son trascendentales para su desarrollo cognitivo. En cambio los mayores ya pueden trabajar otras microhabilidades como comprender la forma y los detalles del texto o inferir datos de la situación.

• Estrategias para enseñar/aprender: antes, durante y después de la escucha • Tipología textual variada, diferentes registros y soportes: Profesorado, alumnado, CD,

video, radio, televisión… • Variedad de actividades tras la escucha (pintar, contar, rellenar, resumir…).

EXPRESIÓN ORAL • Utilizar situaciones comunicativas reales, buscando registros adecuados, elementos

verbales y no verbales... Las más frecuentes, sin duda, son las situaciones de aula que, adecuadamente gestionadas, son las más aprovechables también.

• Exposiciones orales en todas las áreas. • Modelaje, andamiaje… centrados en el aprendizaje de la oralidad “formal”. • Planificación previa del discurso. • Rúbricas de evaluación de coevaluación de proceso

• Grabaciones de las exposiciones para poder hacer la evaluación y autoevaluación. COMPRENSIÓN ESCRITA • Asegurar, en primer lugar, la comprensión de los materiales curriculares utilizados

habitualmente. • Elaborar y poner en marcha el plan lector en el centro. • Proponer desde Educación Infantil campañas sistematizadas (del tipo “bularretik

mintzora”…)

• Contribuir a desarrollar estrategias de lectura: antes (propósito, conocimientos previos…), durante (guiar la atención, ir comprobando la comprensión, elaborar inferencias…) y después (realizar interpretaciones, compartir conclusiones…).

• Utilizar textos motivadores y materiales didácticos en los que las tareas sean adecuadas para el alumnado “meta”. Especificar qué texto y para qué.

• Proponer al alumnado lecturas ajustadas a su nivel de comprensión (zona de desarrollo próximo).

• Proponer variedad de géneros y formatos: textos continuos, discontinuos e hipertextos.

• Llevar a cabo estrategias de aula que faciliten la interacción entre el alumnado y permitan ampliar vocabulario, nivel de complejidad de las frases, etc.

• Actuaciones y metodologías eficaces que faciliten la comprensión de los textos escolares: Tertulias dialógicas, Apadrinamiento lector, Bikoteka Irakurtzen, “Lectura Fácil”, estrategias de desarrollo y fomento de la lectura del tipo “mochila viajera”…

• Comprensión lectora en todas las áreas y materias: analizar las dificultades de textos utilizados en el aula (Ingurune, Gizarte, Natura, Matematika, etc.) y planificar la progresión del alumnado en su comprensión de manera coordinada entre profesorado de lenguas y de áreas.

• Utilizar técnicas didácticas para promover la reflexión sobre el contenido del texto (“a

qué pregunta responde la idea de ese párrafo…”, etc. • Desarrollar con alumnado y utilizar rúbricas • Evaluar el proceso de aprendizaje utilizando criterios comunes e impulsando la

reflexión sobre el propio proceso de aprendizaje (autoevaluación, coevaluación…). EXPRESIÓN ESCRITA

• Desarrollar proyectos de escritura con un objetivo comunicativo claro y que, a la vez, nos sirvan para trabajar contenidos lingüísticos.

• Considerar la importancia del proceso y del producto final. • Modelaje. • Andamiaje. • Verbalizar las ideas como paso previo y/o simultáneo al proceso escrito. • Utilizar técnicas didácticas para promover la reflexión sobre el contenido del texto • Control de la coherencia y la cohesión del texto. • Acuerdos sobre corrección de textos. Rúbricas… • Modelo SIOP.

INTERACCIÓN ORAL

• Remarcar la importancia de la interacción oral como medio de ir construyendo el lenguaje y el uso tanto en contextos formales como en informales.

• Impulsar actividades grupales, dentro y fuera del aula, intentando buscar modelos atrayentes.

• Explicación de problemas matemáticos, rutinas y destrezas de pensamiento… • Grupos interactivos, tertulias dialógicas, concursos pregunta-respuesta, etc.

2.2.- ORIENTACIONES PARA LA PLANIFICACIÓN DEL TRABAJO EN LA LÍNEA DE ACTUACIÓN O ASPECTO ELEGIDO:

Como criterio general sería conveniente insertar la línea de actuación y las acciones a desarrollar en el Plan de Mejora, en el caso de que no lo estuvieran, y seguir el esquema de actuación de dicho plan.

A modo de ejemplo:

Acciones a

desarrollar Tareas Objetivos Indicador

Respon-

sables

Tempora-

lización

Recurso

s

Evalua-

ción

Compren-

sión

escrita

Ejercicios

intensivos

para la

identificación

de las ideas

principales y

secundarias

de un texto

Selección de

textos en las

áreas,

unificación

de criterios

metodológic

os para

trabajar en

las aulas…

Mejorar la

comprensió

n escrita de

los textos

expositivos

utilizados

Discrimina-

ción eficaz

de la

informació

n relevante

de los

textos

Departa-

mentos de

Lenguas y

Ciencias

Sociales

1er

trimestre

Textos

seleccio-

nados,

carteles

de

ambienta

-ción en

las

aulas…

Pruebas

de

compren-

sión al

inicio y al

finalizar

el

trimestre

2.3.- PROPUESTA DE FORMACIÓN

Se trataría de traducir en actividades concretas las siguientes LÍNEAS DE FORMACIÓN:

- Competencia lingüística: compresión de textos orales y escritos, producción (planificación, coherencia, cohesión, corrección…), situaciones comunicativas / tipología textual / diversidad de géneros textuales, etc.

- Metodologías activas y participativas, tanto estrategias para fomentar la interacción como estrategias personales para “aprender a aprender” (técnicas de estudio): aprendizaje mediante proyectos (multidisciplinares…), rutinas y destrezas del pensamiento, andamiaje, modelaje, etc. Técnicas concretas como bikoteka

irakurtzen eta idazten, tertulias, maleta ibiltaria…

- Transversalidad: aportación desde las áreas/materias a la competencia comunicativa del alumnado, comprensión y producción de textos en las áreas, enseñanza coordinada de “lengua y contenidos” (SIOP…)

- Competencia plurilingüe y diversidad cultural: desarrollo de competencias sociolingüísticas y pragmáticas, mayor conciencia metalingüística e interlingüística, mejora del conocimiento de cómo aprender y de la capacidad de entablar relaciones con otras personas y situaciones nuevas…

3.- OTRAS OBSERVACIONES/AYUDAS.

- Berritzegune Nagusia, “Planes de mejora”: Orientaciones en torno a la lectura (Educación Primaria / Secundaria), Actividades para evaluar la competencia lectora, Contribución de las materias al desarrollo de las competencias básicas (Comunicación lingüística)…: http://nagusia.berritzeguneak.net/gaitasun/planes-de-mejora-es.php

- ISEI-IVEI, “Marco de la Competencia en Comunicación Lingüística”: http://ediagnostikoak.net/edweb/cas/materiales-informativos/ED11_marko_teorikoak/1_Comunicacion_linguistica_eus_y_cas.pdf

- http://leer.es/

- HIPIentzako dokumentuak (Bigarren Hezkuntza), Banakako Plana, Hizkuntzak: https://sites.google.com/site/bihehipi/2-banakako-plana-hizkuntzak

- http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/default.htm

- Vila, I (71. orrialdetik aurrera): http://www.segundaslenguaseinmigracion.org/index.php?option=com_docman&task=doc_view&gid=215&Itemid=26

- “Katalunian…” https://docs.google.com/file/d/0BwsZ6fDkmx_URndEQnl2bGVUMzA

- Textos… 61, “Integración lingüística del alumnado inmigrado”: http://issuu.com/editorialgrao/docs/tx061_final_z_tot

- http://www.educacion.navarra.es/portal/digitalAssets/46/46899_EP4_Correccion_de_textos_escritos.pdf

- http://www.educacion.navarra.es/portal/digitalAssets/47/47151_ESO2_Caorreciion_de_textos_escritos.pdf

- Estrategias pedagógicas y propuestas metodológicas: bikoteka irakurtzen, SIOP eredua (https://sites.google.com/site/hizkuntzaetaedukiak), etab.

4.- ANEXOS


Recommended