Cosmovisión Bíblica
Universidad Peruana Unión
Programa de Educación Superior a Distancia PROESAD
Centro de Producción de Materiales Académicos CEPMA
Autora: Digna Brañez Ruiz
Texto actualizado por Hernan Camargo Escobar
Carretera Central km. 19.5 Lima – Ñaña / Telf.: (01) 618 – 6336
Central UPeU: (01) 618-6300 / Anexo: 3084 www.upeu.edu.pe
e-mail: [email protected]
http://proesad.upeu.edu.pe
Presentación
El presente módulo, es teórico-práctico, pertenece al área de Formación Básica,
sub área: axiológica, al I ciclo. Además responde a las exigencias curriculares
de los programas académicos y de los diseños curriculares de la Facultad de
Ciencias Empresariales y sus respectivas carreras académico profesionales, en
el contexto de los perfiles, las visiones y las misiones institucionales educativas
y profesionales.
Tiene el propósito de desarrollar, en los alumnos, las capacidades de
autoaprendizaje cuyas exigencias son fundamentales, muy valiosas, además
responden a las exigencias, los imperativos de la modernidad y de la
globalización, cuyos aprendizajes no se miden tanto por los volúmenes y sino
por la capacidades desarrolladas mediante los contenidos, los medios y la
metodología utilizados. El sistema modular no es sino un encuentro de los
alumnos y profesores en espacios diseñados y establecidos previamente, con
mucha inteligencia, selección adecuada y pertinente de contenidos,
instrumentos y metodología, cuyos alcances de autoaprendizajes serán
coronados en la grandeza de los alumnos participantes, especialmente de
quienes quedan inmersos en los programas académicos a distancia, cuya
dinámica académica se ha estandarizado y responde al uso de las tecnología
modernas. En este sentido, el módulo ha sido diseñado para desarrollarlo en
dos fases: una a distancia y la otra presencial que comprende 5 tutorías
presenciales.
Este módulo comprende la sumilla, las competencias, los contenidos agrupados
en 5 unidades. Unidad 1: la Biblia. Unidad 2: la colección y conservación de las
sagradas escrituras. Unidad 3: la transmisión de las sagradas escrituras.
Unidad 4: traducciones, versiones de la Biblia y sociedades bíblicas. Unidad 5:
los libros de la Biblia y sus métodos de estudio. Además comprende la
metodología, la evaluación y la bibliografía. Por ejemplo, se trabajará la
metodología activa, además se ejercerá la evaluación de acuerdo con los
indicadores, criterios y condiciones registrados en el desarrollo de cada unidad.
Este módulo comprende una bibliografía básica y especializada.
SUMILLA
La asignatura de “Cosmovisión Bíblica” es teórico-práctica, pertenece al área
de formación profesional básica y sub área axiológica de la institución, con dos
horas, dos créditos, corresponde al I ciclo. Pretende desarrollar las capacidades
reflexivas y valorativas de los principios de vida que se hallan en el estudio de
la Biblia, así como también tiene como propósito estudiar la naturaleza, el
origen, la conservación y transmisión de las Sagradas Escrituras. Enfocando la
importancia del estudio sistemático y permanente de la Biblia. Además, ayuda
al estudiante a interpretar su contenido y mensaje, enfatizando la necesidad de
conservar su pureza promoción y difusión.
ÍNDICE
UNIDAD I
LA BIBLIA
Sesión 1
1. Beneficios que otorga estudiar la Biblia
2. La Biblia y su composición
3. Inspiración y Autoridad de las Sagradas Escrituras
4. Autoridad de la Biblia
5. Objeciones al origen divino de la Biblia
Autoevaluación
UNIDAD II
COLECCIÓN Y CONSERVACIÓN DE LAS SAGRADAS ESCRITURAS
Sesión 2
1. Necesidad de una colección autorizada
2. Canon de las Sagradas Escrituras
3. Los libros Apócrifos
Autoevaluación
Evaluación
UNIDAD III
TRANSMISIÓN DE LAS SAGRADAS ESCRITURAS
Sesión 3
1. Materiales en que se escribió la Biblia
2. Manuscritos del Antiguo Testamento
3. Manuscritos del Nuevo Testamento
Autoevaluación
UNIDAD IV
Sesión 4
TRADUCCIONES, VERSIONES DE LA BIBLIA Y LAS SOCIEDADES
BÍBLICAS
1. Traducciones y versiones de la Biblia
2. Versiones Antiguas
3. Versiones Modernas
4. La Sociedades Biblicas
5. Sociedad Bíblica Peruana
6. Funciones o Áreas de trabajo de las Sociedades Bíblicas
Autoevaluación
UNIDAD V
LOS LIBROS DE LA BIBLIA Y SUS MÉTODOS DE ESTUDIO
Sesión 5
1. Libros de la Biblia
2. El mensaje de los libros de la Biblia
3. Métodos de estudio e interpretación de la Biblia
3.1. Método Inductivo
3.2 Método Sintético
Autoevaluación
Evaluación
BIBLIOGRAFÍA
Unidad I
La Biblia
Sesión Nº 1: La Biblia
Sesión Nº 1
La Biblia
1. BENEFICIOS DE ESTUDIAR LA BIBLIA
Leer y estudiar la Biblia es una
práctica de todos los hijos de Dios a
través de la historia.
En ella están los mensajes adecuados
para cada circunstancia de la vida.
Sus páginas registran experiencias de
hombres que lucharon la batalla de la
fe unos triunfaron otros fracasaron.
Sin embargo “las cosas que se
escribieron antes, para nuestra
enseñanza se escribieron, a fin de que por la paciencia y la consolación de
las Escrituras tengamos esperanza” Romanos 15:4.
Por otro lado investigar en las páginas de la Biblia nos permitirá conocer
más a nuestro Señor Jesucristo, porque él dijo:
“Ellas son las que dan testimonio de mí“.
Juan 5:39.
Debemos estudiar la Biblia no para hallar pruebas que apoyen nuestras
opiniones, sino para saber lo que Dios dice.
1.1. La Biblia y la capacidad mental
Muchos cristianos que hicieron de
la Palabra de Dios su consejera y
amiga reconocen que:
La familiaridad con las Escrituras
agudiza la capacidad de
discernimiento y fortifica el alma
contra los ataques de Satanás.
También en el estudio de la
Palabra de Dios halla la mente
temas de más profunda meditación,
las más sublimes aspiraciones...
Una reverente contemplación de sus temas suaviza, purifica y ennoblece el
corazón, y al mismo tiempo inspira a la mente nueva fortaleza y vigor.
Elena de White escribió:
“Como poder educador la Biblia no tiene rival”
Nada impartirá tal vigor a todas las facultades como captar las
verdades de la revelación” (White, MCP t.1 pág. 93).
“Dios desea que el hombre ejercite sus facultades de raciocinio; y el
estudio de la Biblia fortalecerá y elevará el intelecto como ningún otro
estudio puede hacerlo.
“Es el mejor ejercicio intelectual y espiritual para la mente humana. Sin
embargo, no debemos endiosar la razón, que está sujeta a la debilidad y
flaqueza de la humanidad” (White, MCP t.1 pág. 93,94).
“El resultado del estudio de la Biblia será mentes bien equilibradas;
porque se desarrollarán armoniosamente las facultades físicas, mentales
y morales” (White, MCP t.1 pág. 98).
1.2. La Biblia y los valores personales.
La escritora religiosa E. White resalta que:
La Palabra de Dios es la fuente más elevada de sabiduría.
La razón por la que existen tan pocos hombres de mente buena,de
estabilidad y de valor sólido, es porque no se teme a Dios, no se ama a
Dios, y los principios de la religión no son puestos en práctica en la vida
como debiera serlo.
“La Biblia es como nuestro mapa que nos guía a través del tormentoso
mar de la vida. Es nuestro libro-guía que nos muestra el camino hacia
las mansiones eternas y el carácter que debemos poseer para habitar en
ellas” (White, MCP t.1 pág. 100).
“Ante todo debiéramos leer la Biblia para satisfacer el hambre de
nuestra alma. Al leer la Biblia para satisfacer el hambre y abrir
nuestras mentes para recibir sus pensamientos, él nos hablará tan
ciertamente como habló a David, a Isaías, a Daniel. Necesitamos
conocerlo y podemos conocerlo mejor por su Palabra”(Adelaida Bee
Evans, The Bible Year, pág ix).
Por tanto, sin considerar el tipo de persona que uno sea o se considere, según
su capacidad intelectual o social encontrará en el estudio de la Palabra de
Dios a grandes beneficios intelectuales, morales, y espirituales personales que
harán de él o ella una persona diferente más semejante a su Creador.
PARA REFLEXIONAR
“Nacida en el oriente y revestida con las formas y la imaginación
orientales, la Biblia recorre con paso familiar los caminos del mundo
entero y penetra en un país tras otro para encontrarse en todas partes.
Aprendió a hablar al corazón de los hombres en centenares de idiomas.
Entra en el palacio del monarca para decirle que es el siervo del
Altísimo, y en la cabaña del pobre para asegurarle que es hijo de Dios.
Los niños escuchan sus historias con deleite y deslumbramiento y los
sabios las ponderan como parábolas de vida. Contiene una palabra de
paz para el tiempo de peligro, una palabra de fortaleza para el tiempo de
calamidad, y una palabra de luz para la hora oscura. Sus oráculos se
repiten en la asamblea del pueblo y sus consejos se susurran a oídos del
solitario.
El sabio y el soberbio tiemblan ante sus amonestaciones; pero para el
herido y el penitente habla con la voz de una madre. El desierto y el
lugar solitario han sido alegrados con su presencia, y el fuego del hogar
ha iluminado la lectura de sus páginas gastadas por el uso. Ha
penetrado en nuestros más profundos afectos y coloreado nuestros más
caros ideales; de modo que el amor y la amistad, la simpatía y la
devoción, el recuerdo y la esperanza se revisten de los bellos ropajes de
su rica fraseología exhalando incienso y mirra.
Sobre la cuna y junto al sepulcro nos llegan sus admirables palabras sin
que las invoquemos. Satura nuestras plegarias de un poder superior al
que conocemos y su hermosura resuena en nuestros oídos mucho tiempo
después de que los sermones que ellas embellecieron han sido olvidados.
Vuelven a nosotros veloz y silenciosamente como aves que vuelan de
lugares remotos. Nos sorprende con nuevos significados, como
manantiales de aguas que surgen de las montañas junto a una senda
por largo tiempo olvidada. Se tornan más preciosas como las perlas que
se llevan junto al corazón. Ningún hombre es pobre o desolado si posee
este tesoro“. Enrique van Dyke.
2. LA BIBLIA Y SU COMPOSICIÓN
Antes de abocarnos al estudio del tema propuesto, es necesario que primero
nos familiaricemos con el documento original, fuente de información que
analizaremos. Nos referimos a la Biblia.
2.1. Concepto
¿Qué significa la palabra Biblia?
“La palabra Biblia proviene del latín biblia (plural en latín clásico y
singular en latín posterior), del griego Biblia (Plural de biblion...) que
significa libro. En latín es Biblia sacra. Libro de los libros o “El libro por
excelencia” Equivaldría a “Los Libros”, “Libros por antonomasia”,
“colección de Escritos”, o sea un conjunto de libros, una biblioteca.
La Biblia es la Palabra de Dios en forma escrita.
La Biblia es un libro inspirado por Dios, escrito por hombres que fueron
llenos del Espíritu Santo.
La Biblia en una carta de amor de Dios para la humanidad.
2.2. Composición del los libros de la Biblia
¿Qué sabemos en cuanto a su composición? ¿Cómo está compuesta la
Biblia, y cuántos libros la componen?
En general se divide la Biblia en dos partes:
El Antiguo Testamento (A.T.), escrito antes de Jesucristo, y El Nuevo
Testamento (N.T.), escrito después de Cristo.
Todos los cristianos están de acuerdo en que la componen por lo menos
66 libros, de los cuales 39 están en el A.T., y 27 en el N.T.
La Biblia de los judíos (nuestro A.T.) se agrupa en 22 correspondiendo a
la cantidad de letras que componían el alfabeto hebreo. Esto lo explica
Flavio Josefo, historiador judío: “Entre nosotros... hay, solamente
veintidós libros. De entre ellos cinco son de Moisés... los profetas que
sucedieron a Moisés reu-nieron en trece libros lo que aconteció en su
época. Los cuatro restantes ofrecen himnos en alabanza de Dios y
preceptos utilísimos a los hombres”.
Pero, según el concilio de Trento (1546 d. C.) son 72 los libros sagrados y
canónicos: 45 en el A.T. y 27 en el N.T., incluyendo además los libros
canónicos, los eclesiásticos, como los designara San Jerónimo. Por eso
forma el AT de las Biblias que cuentan con el “imprimátur” o
“autorización eclesiástica” de la iglesia católica Romana 45 libros, además
de los “agregados” a 2 libros canónicos. Esas Biblias designan a los 39
libros judíos originales con el nombre de “protocanónicos” y los otros
como “deuterocanónicos”.
Cantidad de libros
Para los Judíos Para los cristianos Para los Católicos
Romanos 22 Libros A.T.
00 Libros N.T.
22 Libros A.T.
27 Libros N.T.
22 Libros A.T.
27 Libros N.T.
Los judíos: No aceptan el N.T. porque para ellos Jesús no es el Mesías.
Los cristianos: No aceptan 6 libros del A.T. porque para ellos son
apócrifos (por ser de origen desconocido).
Los católicos: Sí aceptan los 6 libros del A.T. porque para ellos figuran
en la versión griega de los 70 (lo consideran canon griego).
2.3. Período de composición
¿Cuánto tiempo abarca la composición de la Biblia? ¿En qué lapso fue
escrita la Biblia?
“Durante los veinticinco primeros siglos (2,500 años a.C.) de la historia
humana no hubo revelación escrita”.
La Biblia fue escrita “en el curso de un período de mil seiscientos años”.
Según algunos autores Moisés empezó a escribir entre los siglos XV a
XIII a.C. El A.T. habría sido escrito desde el año 1600 al 400 a. C.
O sea que fue concluido a fines del siglo V a.C. “en el lapso de los cuatro
siglos de la historia que transcurrieron desde el año 400 a.C. hasta el
comienzo del Nuevo Testamento; no se escribieron libros divinamente
inspirados”.
El propio Josefo afirma: “Además, desde el imperio de Artajerjes hasta
nuestra época, todos los sucesos se han puesto por escrito; pero no
merecen tanta autoridad y fe como los libros mencionados anteriormente,
pues ya no hubo una sucesión exacta de profetas. Esto evidencia por qué
tenemos en tanta veneración a nuestros libros... nadie se ha atrevido a
agregarles nada , o quitarles o cambiarles.... hay que respetarlos y, si
fuera necesario, morir con placer en su defensa”.
Durante el reinado de Artajerjes, rey Medo Persa, actuaron Esdras y
Nehemías, cuyos libros relatan los últimos acontecimientos de la historia
de Israel registrados en el A.T. Ellos tienen que haber sido también
quienes concluyeron con la selección de los libros que conforman el A.T. o
el canon del A.T. la Biblia se terminó de escribir entre los años 94 - 96 d
C., o sea “al final del imperio de Domiciano” con el Apocalipsis de San
Juan, último libro del N.T.
2.4. Autor y escritores de la biblia
¿Quiénes fueron los escritores de los libros de la Biblia?
En 2Pedro 1:21 afirma la propia Biblia que fueron “Santos hombres de
Dios”. En algunos casos los libros llevan el nombre de su autor, o lo
mencionan, a veces en un libro se menciona a otro de los escritores de la
Biblia. Ellos provenían de diferentes niveles socio-culturales, tales como
sacerdotes, reyes, guerreros, pastores, publicanos, pescadores, escribas,
fabricantes de carpas. Lucas, lo más probable era médico, Pablo era un
“Rabino”, Moisés, “Es el más antiguo de todos los legisladores conocidos
del mundo.” Daniel, un primer ministro y asesor, Pedro, un pescador,
Mateo, un publicano cobrador de impuestos, etc. Todos ellos hacen un
promedio de cuarenta escritores.
¿Quién fue el autor intelectual de la Biblia?
Según la testificación de la misma Biblia en 2Timoteo 3:16 y 2 Pedro
1:21, fue inspirada por el Espíritu Santo. También se hace referencia a
que Dios habló por medio de los profetas en Hebreos 1:1.
¿Cómo podemos determinar que la Biblia fue inspirada y no dictada por
Dios?
La revelación de ello es el propio estilo literario de cada escritor, según las
diferentes épocas y la distinta personalidad de los escritores inspirados.
Se distingue claramente la individualidad profundamente estampada en
cada libro. Su diversidad de estilo, en su redacción, los vocabularios y
expresiones usadas, el tipo de argumentación empleado. Así lo reconoce el
Apóstol San Pedro al referirse a lo difícil que resultaba entender los
escritos de Pablo( 2Pedro 3 :16).
2.5. Lugares de escritura
¿Dónde fueron escritos los libros de la Biblia?
Fueron escritos en diversos lugares, como son: Palestina, Jerusalén, los
campos de Madián, Desierto del Sinaí, Babilonia, Grecia, Arabia,
Macedonia, Asia Menor, Italia, y otros.
2.6. Idiomas de la biblia
¿En qué Idiomas fue escrita la Biblia?
En la escritura de los libros sagrados se emplearon tres idiomas: hebreo,
arameo y griego. La diversidad de idiomas se debe principalmente a las
condiciones especiales cuando se escribieron sus distintas partes.
El A.T. fue escrito en hebreo y un poco de arameo, los pasajes son los
siguientes: Esdras 4:8 - 6:18 y 7:12-26; Jeremías 10:11; Daniel 2:4 - 7:28.
El N.T. fue escrito en el griego “koiné” popular o común, y algunos pasajes
también en arameo.
2.7. Características de los manuscritos originales
¿Qué características tenía la escritura de los originales cuando fue escrita
la Biblia?
Características de la escritura del Antiguo Testamento
Debido a que los diferentes libros del A.T. fueron escritos a lo largo de 12
siglos, es de suponer que los escritores usaron las diferentes escrituras
comunes de sus días, aunque el idioma hablado fuera el mismo.
Así en lo siglos XII y XI a.C., después de la conquista de Canaán, los
hebreos adoptaron la escritura fenicia.
Quiere decir que el texto de los primeros libros tiene que haber sido
escrito solamente con consonantes, en el hebreo arcaico. Y la escritura
fenicia no tenía letras que indicaran vocales, ni división entre las
palabras. Por eso la escritura anterior al 10mo siglo antes de Cristo era
puramente consonantal. Esta tiene que haber sido la escritura de una
porción sustancial de la Biblia. Por eso ha habido varios intentos de
construir la vocalización y pronunciación del hebreo bíblico clásico. De
manera que los primeros versículos de génesis, de haber sido escritos en
castellano, se hubiera leído así:
NLPRNCPCRDSLSCLSYLTRRYLTRR
STBDSRDNDYVCYLSTNBLSSTBNSB
RLFZDLBSMYLSPRTDDSSMVSBRLF
Pocos siglos después se introdujo la mejora de separar las palabras con un
punto. A mediados del 9no siglo fueron introducidas las letras
consonantes llamadas “matres lectionis” indicando las vocales, o “notación
vocálica” al principio sólo al final de las palabras, y después también en la
posición media.
Esa fue la escritura en tiempos de la existencia del templo de Salomón o
primer templo.
Los judíos que retornaban del cautiverio babilónico hablaban y escribían
el arameo, desarrollaron la escritura judía del arameo, desde fines del
3ro y en el 2do siglo a. C. Para esa escritura se usaban los caracteres
arameos rectangulares con el hebreo bíblico tardío, lenguaje de la
mayoría de los libros escritos después del exilio.
A finales del siglo I d. C. había quedado fijado el “texto consonántico”.
En el siglo II d. C. en la escritura hebrea aún no se usaban vocales. La
escritura original del A.T. era hasta el siglo V d. C. sin vocales, las que
eran pronunciadas pero no escritas, solamente se escribían las
consonantes, las que eran 22. San Jerónimo, quien tradujo el A.T. del
hebreo al latín en el siglo V d. C., refiere que no se conocía vocales en la
escritura hebrea. “Hasta los siglos V- VI d. C. el hebreo no comenzó a
disponer de un sistema de escritura dotado de vocales”.
Los masoretas o escribas judíos también agregaron “signos especiales de
vocalización” recién entre los siglos VII y X d. C. Para conservar la
pronunciación, por lo que se comenzó a usar el “texto vocalizado... desde
finales del siglo X d. C”. Esos signos consistían básicamente en puntos y
pequeños trazos, que fueron colocados ya sea sobre las consonantes, en
medio o debajo de ellas.
Y la puntuación fue introducida en el último cuarto del primer milenio d.
C. o más específicamente en los siglos V a IX d. C. en beneficio del lector
hebreo, dado que los manuscritos originales carecían de ellos.
Características de la escritura del Nuevo Testamento:
El Nuevo Testamento fue manuscrito exclusivamente en letras
mayúsculas o “unciales” hasta el siglo IX d.C. sin separar palabras, ni
frases, ni párrafos, ni división de palabras al final de las líneas, sin signos
de puntuación, hasta el siglo VIII d. C. Como se escribía en columnas
éstas tenían de 14 a 30 letras.
El comienzo del evangelio según San Juan se leería en español así:
ENELPRINCIPIOERAELVERBOYELVERBO
ERACONDIOSYELVERBOERADIOSESTEE
RAENELPRINCIPIOCONDIOSTODASLASC
OSASPORELFUERONHECHASYSINELNAD
Las letras minúsculas o “cursivos” se empezaron a usar a partir del siglo
IX d. C. Por tanto de acuerdo al tipo de letra se puede determinar la
antigüedad del manuscrito (mss). El espacio entre palabras (del texto
griego) no se generalizó hasta la Edad Media. Como los signos de
puntuación no fueron inspirados, responden a la interpretación de quien
los colocó.
2.8. División en los capítulos y versículos
¿Qué origen tuvieron las actuales divisiones en capítulos y versículos?
La división entre A.T. y N.T., usada desde fines del siglo II, hacía la
distinción “entre la Escrituras Cristianas y las judías”. El A.T. fue
dividido en secciones o párrafos por eruditos judíos hasta el siglo V d. C.,
y en el siglo II d. C. Dividió Ammonio de Alejandría los evangelios en
secciones. El cardenal Hugo de San Cher (Caro) dividió toda la Biblia en
capítulos en el siglo XIII d.C. Gillis se lo atribuye a Esteban Langton,
Arzobispo de Canterbury en 1207. La división del A.T. en versículos lo
hicieron los rabinos en el siglo IX d.C.
La que fue adoptada por los cristianos en el siglo XVI. El dominico
Sanctes Pagninus hizo una edición de toda la Biblia en 1528 con
versículos. Roberto Estienne, impresor y sabio francés, dijo haber
conocido esa edición. En 1551 publicó el N.T. griego con versículos, y en
1557 el A.T. con versículos.
Miles dice que la división del N.T. en versículos fue hecha por Roberto
Estienne en 1550. Según otro autor, Roberto Etephanus lo hizo en 1555.
Se aclara que Estienne y Stephanus son nombres del mismo autor.
3. INSPIRACIÓN Y AUTORIDAD DE LAS SAGRADAS ESCRITURAS
Inspiración: Es el proceso por medio del
cual Dios capacita a un hombre o una mujer
de su especial elección para recibir y
comunicar en forma precisa, competente y
fidedigna los mensajes de Dios para su
pueblo.
A veces solemos decir acerca de un pintor,
autor, compositor de música o artista
entendido en particular “estuvo inspirado”,
verdaderamente pueda haberlo estado. Pero
éste ha sido un tipo diferente de inspiración
del que poseyeron los profetas de Dios.
Cuando Pablo le escribió al joven Timoteo “toda escritura es inspirada por
Dios” 2 Tim. 3:16, eligió la palabra griega ZEOPNEUYIS la cual es una
contracción de otras dos palabras griegas.
a) zeos -Dios y neuma = soplo de aire.
b) Lo que él estaba literalmente diciendo era: “toda escritura es insuflada
por Dios”.
3.1. Evidencias de la Inspiración de la Biblia
¿Qué evidencias existen de la inspiración de la Biblia?
Aunque no es el objeto dar explicaciones extensas de las pruebas, sin
embargo algunas razones nos mostrarán que Dios ha dirigido esta obra y
la ha preservado a través de los siglos.
3.1.1. Fidelidad en la narración histórica
La mayor parte del Antiguo Testamento contiene la historia del pueblo
Hebreo, la cual está relacionada directamente con las naciones vecinas,
especialmente las naciones dominantes como Egipto y Asiria. Tanto los
nombres de las naciones, así como de las personas, sus victorias y sus
fracasos fueron narrados tal como sucedieron. Muchas excavaciones
arqueológicas confirman la veracidad de las narraciones de los hechos
históricos, y fortalecen la fe en la Palabra de Dios.
3.1.2. Unidad de la Biblia
La Biblia mantiene una armonía perfecta entre todas sus partes desde el
Génesis hasta el Apocalipsis.
Aunque fue escrito por unos cuarenta escritores, durante dieciséis siglos.
Para todos ellos Dios es el Omnipotente, Justo, Creador y Sustentador
del género humano. Para todos ellos la responsabilidad del hombre para
con Dios son los mismos, así como para con sus semejantes son los
mismos, también para todos ellos el pecado es lo más horrible y Cristo su
único remedio. Por otro lado todas las partes se complementan
recíprocamente, de modo que forman una armonía perfecta.
3.1.3. La profundidad del mensaje bíblico
La profundidad de los temas bíblicos, combina con la sencillez de su
presentación. Todos pueden acudir a sus páginas sin temor a no
entenderlo. El campesino puede entender el plan de salvación. Los
eruditos encuentran minas profundas de sabiduría sin agotar. Tanto el
niño como el anciano, el rico y el pobre.
3.1.4. Por sus enseñanzas morales
Existen otros libros, otras religiones y filosofías, que enseñaron principios
morales de excelencia pero se han encontrado en ellas defectos negativos.
Pero las enseñanzas de la Biblia hacen que la conducta humana sea
moral y virtuosa. Que transforma el carácter.
3.1.5. Los anuncios proféticos
Las profecías cumplidas son una prueba muy importante de la
sobrenaturalidad de su origen, pues muchas de ellas se cumplieron con
precisión después de muchos siglos. Ejem. Daniel 9:24 que indica el
tiempo del nacimiento de Jesús. Miqueas 5:2 predice el lugar del
nacimiento de Jesús.
3.1.6. Estabilidad frente a los ataques de sus enemigos
El modo que resistió a sus enemigos a través de la historia. Ya sea en
forma individual o por decretos imperiales para que las biblias fueran
quemadas. La Biblia ha salido victoriosa de la lucha.
Citas de oro respecto a la inspiración:
La Biblia “no es la forma del pensamiento y de la expresión de Dios. Es
la forma de la humanidad, Dios no está representado como escritor. Con
frecuencia los hombres dicen que cierta expresión no parece de Dios,
pero Dios no se ha puesto a sí mismo a prueba en la Biblia por medio de
palabras de lógicas, de retórica. Los escritores de la Biblia eran los
escribientes de Dios no su pluma”. Mensajes Selectos T. 1 pág. 24.
“La inspiración no obra en las palabras del hombre ni en sus expresiones
sino en el hombre mismo, que está imbuido con pensamientos bajo la
influencia del Espíritu Santo. Pero las palabras reciben la impresión de
la mente individual, la mente y voluntad humanas, de ese modo, las
declaraciones del hombre son palabras de Dios”. Ídem
4. AUTORIDAD DE LA BIBLIA
¿Cuál es la base de la autoridad que tiene la Biblia? ¿Cuáles son sus
derechos de autoría?
Las Escrituras tienen autoridad Divina porque en ellas Dios habla mediante
el Espíritu Santo. Por lo tanto La Biblia es la palabra de Dios escrita.
Los derechos de autoría son manifiestos por los escritores.
Los escritores de la Biblia testifican que sus mensajes provienen directamente
de Dios, ejemplo Jeremías 1:1,2,9; Ezequiel 1:3; Oseas 1:1.
Como los mensajeros de Dios, los profetas de Dios fueron instruidos para que
hablaran en su nombre diciendo “así dice Jehová” (Eze. 2:4; Dan 7:7).
Sus palabras constituyen la credencial y autoridad Divina.
Pedro hace una clasificación de los escritos de Pablo como Escritura (2Ped.
3:15,16) y Pablo testifica con relación a lo que escribe: “yo ni la recibí ni lo
aprendí de hombre alguno, si no por revelación de Jesucristo”. (Gal 1:12).
Los escritores del Nuevo Testamento aceptaron las palabras de Cristo como la
Escritura y dijeron que tenía la misma autoridad que los escritores del Antiguo
Testamento. (1Timoteo 5:18).
¿Cuánto abarca la autoridad de la Biblia?
Todo conocimiento humano debe estar sujeto a la autoridad de la Escritura.
Las verdades de la Biblia son la norma por la cual todos los demás conceptos o
ideas deben ser probados.
5. OBJECIONES AL ORIGEN DIVINO DE LA BIBLIA
Las objeciones a la inspiración divina de la Biblia se dan principalmente en dos
campos del conocimiento humano.
5.1. Objeciones científicas
La Biblia no puede ser de origen divino, puesto que muchas de sus
enseñanzas no están en armonía con la ciencia moderna.
Refutación
La Biblia no fue escrita para que sirviera de texto de enseñanza de las
ciencias naturales sino como una guía de salvación.
No se puede precisar la exactitud de la interpretación de los fenómenos
naturales, y de la mención en la Biblia antes de poder basar en dicha
interpretación una objeción válida.
Ninguna demostración científica o del campo de las ciencias naturales
está en pugna con una interpretación justa de los pasajes bíblicos en
cuestión.
La autoridad de la Biblia está por encima de la ciencia.
5.2. Objeciones morales
a) La Biblia es un documental de impurezas porque se refiere a los malos
actos y los crímenes de muchos hombres por tanto no puede ser de
origen divino.
Refutación
Para que una historia sea fiel y verídica es necesario que se cuenten los
actos malos lo mismo que los buenos, lo positivo como lo negativo.
La narración de los actos malos reñidos con la moral se dan para la
comprensión perfecta del evento.
Las referencias a los errores de los diversos personajes tienen un valor
práctico para el cristiano. Dios muestra su misericordia a pesar de la
perversidad de los hombres.
Todo lo Escrito es para ejemplo y amonestación, para que los hombres de
hoy no comentan los mismos errores por lo doloroso de las consecuencias.
b) Dios escogió como sus siervos a hombres malos y por eso la Biblia no
puede ser verdad, pues Dios solo podría haber escogido a hombres
buenos.
Refutación
Si Dios tuviera que buscar y esperar encontrar hombres buenos para que
sean sus mensajeros ¿cuándo y dónde los encontraría?
El objetivo principal de Dios es la revelación que hace de sí mismo, para
salvar a los malos, para esto tiene que buscarlos e instruirlos y
purificarlos.
c) La Biblia y especialmente el Antiguo Testamento representa a Dios
como un ser cruel.
Refutación
Los hombres se habían olvidado del verdadero Dios, se habían entregado
a toda clase de vicios, en muchos casos, en nombre de la religión, la
degeneración estaba avanzando rápidamente a tal extremo que peligraba
la existencia de la raza humana.
En esta crisis aguda de la raza humana Dios se interpuso para salvarla.
Para esto tuvo que destruir la pequeña parte más dañada para dar lugar
a lo más sano, destruyó a unos pocos para salvar a multitudes.
Algunas veces es preciso o necesario que el cirujano ampute un miembro o
quite parte del cuerpo para poder salvar la vida del paciente. Esa fue la
obra de Dios.
AUTOEVALUACIÓN
1. Señale una V si es verdadero o F si es falso según corresponda a cada
frase.
a) ( ) Los mensajes de la Biblia se adecúan a la vida.
b) ( ) La Biblia tiene rival.
c) ( ) Debemos leer la Biblia para satisfacer la curiosidad.
d) ( ) El estudio de la Biblia produce mentes equilibradas.
2. Relacione las dos columnas con flechas.
a) Biblia 1. Unas 40 personas
b) A.T. 2. Conjunto de libros
c) Idiomas originales 3. 1600
d) Escritores 4. Nuevo Testamento
e) Tiempo de escritura 5. Hebreo, arameo y griego
f) N.T. 6. Antiguo Testamento
3. Las objeciones al origen de la Biblia son de tipos:
a) ......................
b) .....................
4. Jesús dijo de las Sagradas Escrituras “ellas.
.................................................................................................
...............................................” Juan 5:34.
5. “La Biblia es como nuestro mapa........................................... a través del
.............................................vida”.
6. El autor intelectual de la Biblia es: .........................................
7. La Biblia fue dividida en capítulos por .......................... y en versículos
por......................................
8. Mencione 3 pruebas de la inspiración Divina de la Biblia.
a) .......................................................................................
b) .......................................................................................
c) .......................................................................................
9. Después de lo estudiado, ¿Cómo define ahora la Biblia?
.............................................................................................
.............................................................................................
.............................................................................................
…………………………………………………………….
Marque la respuesta correcta.
10. El estudio de la Biblia produce mentes:
a) agudas y con capacidad de discernimiento
b) que endiosa la razón
c) fuertes y con gran intelecto
d) a y c
11. Existen pocos hombres de valor, porque:
a) No temen a Dios
b) No leen la Biblia
c) Están sujetos a debilidad
d) Por sus propias opiniones
12. Completar:
“Leer y estudiar......................es un .............................. de todos los
.....................de ..........”.
13. ¿Quiénes pueden estudiar la Biblia? __________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
14. ¿Qué consejo darías para que puedan leer la Biblia?
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
Unidad II
Colección y conservación
de las sagradas escrituras
Sesión Nº 2: Colección y conservación de las SS.EE.
Sesión Nº 2
1. NECESIDAD DE UNA COLECCIÓN AUTORIZADA
¿Cuál fue el proceso de selección y colección de los libros que formarían parte
de las Sagradas Escrituras?
Como los distintos libros que conforman la Biblia tuvieron su origen en
distintos lugares y épocas, es probable que al principio circularan
aisladamente, y después surgiera la necesidad de hacer una colección
autorizada de ellos.
La colección se formó en forma gradual a través de la historia.
Colección de manuscritos.
Moisés ordenó a los levitas que el libro de la ley fuese colocado al lado del arca
de la Alianza (Deut, 31:26) más tarde le fueron agregados los escritos de Josué
(Josué 24:26).
Mucho antes de nuestra era los judíos mantenían una idea clara entre la
distinción de los libros inspirados y los profanos, tenían por ley salvar de
incendio sólo los libros inspirados.
En el transcurso del tiempo se agregaron otros libros, porque Isaías menciona
el libro de Jehová. Que por el contexto parece ser una colección de profecías.
Zacarías uno de los últimos profetas, menciona la Ley, las Palabras de Dios
que había sido enviado por manos de los profetas anteriores. (Zacarías 7:12).
2. CANON DE LAS SAGRADAS ESCRITURAS
¿Qué es un canon?, ¿Qué es el canon de las sagradas escrituras?
Canon: Es una palabra usada por los griegos para designar una regla
investida de autoridad. Significa originalmente “caña” debido a que las cañas
se usaban como tablas de medida, esta palabra vino a tener variedad de
significados como: regla, norma, ley, lista, índice, catálogo etc.
En relación con las sagradas escrituras, Orígenes (118- 254) uno de los padres
de la iglesia usó por primera vez la palabra canon para designar la colección
de la Biblia, reconocida como una regla de fe y práctica. Atanasio (293-373)
llamó canon a toda la colección de los libros sancionados por la iglesia y éste es
el significado con el cual se introdujo la palabra en el lenguaje de la iglesia.
Por tanto el Canon de las SE es los 66 libros que conforman la Biblia, y miden
la fe y la vida práctica del cristiano.
2.1. Canon del antiguo testamento
El canon del A.T. sencillamente significa los 39 libros del A.T. que fueron
escritos por los profetas, historiadores y poetas inspirados en tiempos pre
cristianos. El A.T. hebreo consistía en 24 libros que eran divididos en:
La ley (Torah) que contiene los 5 primeros libros de la Biblia o el
Pentateuco.
Los profetas (Nebihim) subdivididos en:
Cuatro anteriores: Josué, Jueces, 1, 2 Samuel y 1, 2 de Reyes
Cuatro posteriores: Isaías, Jeremías, Ezequiel y los 12 profetas menores
en un solo libro.
Los escritos (Ketubim) Constituidos por los 11 libros restante de los
cuales Esdras y Nehemías y 1, 2 crónicas formaban un solo libro.
Esta triple división del A.T. Hebreo es confirmada por las palabras de
Cristo en Lucas 24:44.
a) El canon antes del exilio a Babilonia
Las referencias pre exílicas de los libros bíblicos hacen referencia al
Pentateuco o sea los cinco primeros libros de la Biblia. No hay
información disponible en cuanto a la colección más grande de los libros
del A.T. antes del exilio Babilónico.
Ejemplos
Josué 1: 8 Dios dice a Josué que “nunca se apartará de su boca este
libro de la ley”.
Josué 23:6 Josué, animó al pueblo a “Hacer todo lo que está escrito en el
libro de la ley de Moisés”.
2 Reyes 14:6 El rey Amasías menciona el libro de la ley de Moisés.
Estos testimonios muestran que el Pentateuco era conocido desde el
tiempo de Moisés hasta el tiempo de los reyes de Judá.
b) El canon en el tiempo de Esdras y Nehemías
¿Quiénes participaron en la elaboración del canon del Antiguo
Testamento?
En los libros de Esdras y Nehemías escritos después del exilio se hace
mención de la existencia de muchos libros, donde el Pentateuco gozaba de
gran reverencia (Nehemías 8:5,6). Pareciera que la expresión “Libro de la
Ley” abarcaba más que el Pentateuco pues el mismo término es usado por
Jesús al referirse a los Salmos (Jn 15:25). Muchos de los libros de origen
anterior al exilio sobrevivieron a la destrucción de Jerusalén y al
cautiverio de Babilonia, esto se ve porque Daniel usa el libro de Jeremías
Dan 9:2. y porque unos 20 libros más se mencionan en los libros de
crónicas.
La tradición judía indica que Esdras y Nehemías tuvieron una parte
evidente en la colección de los libros sagrados. El historiador Josefo es
otro de los escritores que coloca la terminación del canon del A.T. En el
tiempo de Esdras y Nehemías. Poco después de la caída de Jerusalén en
el 70 d.C. Josefo hizo la siguiente declaración “desde el imperio de
Artajerjes hasta nuestra época, todos los sucesos se han puesto por
escrito; pero no merecen tanta autoridad y fe como los libros
mencionados anteriormente, pues ya no hubo sucesión exacta de
profetas, esto evidencia que tenemos en tanta veneración nuestros libros
a pesar de los siglos transcurridos, nadie se ha atrevido a agregarles
nada, o quitarles o cambiarlos”. Josefo Apión 1:8.
Esta declaración muestra que los judíos en el tiempo de Cristo estaban
convencidos de que el canon había sido fijado en el tiempo de Esdras y
Nehemías, quienes trabajaron bajo Artajerjes I en Palestina. Los Judíos
no podían anular esa decisión, o añadir a los escritos que habían sido
fijados 500 años antes, especialmente porque nadie claramente
reconocido como profeta se había levantado desde los días de Malaquías.
Los Crónicas y los libros de Esdras y Nehemías, registran
acontecimientos que sucedieron en los siglos VI y V a. C. pero no
después. Por lo tanto, la relación del A.T. Tal como lo conocemos ahora,
se debe haber completado hacia fines del siglo V a.C. Pues la
continuación posterior de la historia no fue añadida al registro anterior,
ni aun se preservó junto a los escritos canónicos por consiguiente debe
de haber estado cerrado el canon.
La tradición Judía reconoce a Esdras como el más versado y elocuente
escriba, quien dirigió una gran sinagoga, de escribas y elocuentes judíos,
en la selección de los libros que formarían la colección sagrada del A.T.
Es posible que después de la muerte de Esdras la obra fue continuada
por un colegio de eruditos. Hasta concluirse la colección de libros que
constituyen el Antiguo Testamento.
En los siglos III y II a.C. se llevó a cabo la traducción del AT. al griego,
versión conocida como la Septuaginta o los LXX (285), como se lo conoce
esta versión es citada en el prólogo de eclesiástico de Jesús Ben Sirá 132
a c. Refiriéndose a la Biblia griega como algo que ya existía. Esta
colección de libros traducidos al griego difiere del original hebreo en
algunos libros. Posteriormente esta versión es tomada en cuenta como
el canon griego del A.T. el cual sería tomado para hacer las diferentes
versiones que utiliza la Iglesia católica.
c) El testimonio de Jesús
Cristo no sólo testificó la triple división de la Biblia hebrea:
Luc. 24:44 sino también que conocía el orden de los libros así Luc. 11:51
haciendo referencia a Abel el primer mártir (Génesis) y a Zacarías cuyo
martirio se describe en el último libro de la Biblia Hebrea (2 Crónicas
24:20-22). En la era apostólica se usó por primera vez Antiguo
Testamento para referirse a los libros de la Biblia Hebrea: 2 Corintios
3:14.
d) Después de la destrucción de Jerusalén 70 d. C.
Hacia fines del siglo I y comienzos del siglo II se celebró en Jamina un
concilio de eruditos judíos, al sur de Jaffa en Palestina. Lo cual fue
precedido por Gamaliel II, junto con el Rabi Akiba. Eruditos judíos más
influyentes de ese tiempo. Puesto que algunos judíos dieron como
sagrados o con la misma autoridad a los otros libros, (libros que no
figuraban en la Biblia hebrea pero sí en la versión griega de los
LXX o septuaginta), los judíos querían colocar su sello oficial sobre un
canon que había existido inmutable por largo tiempo y que así lo
sentían para resguardarlo contra posibles adiciones. Por lo tanto este
concilio no estableció el cano del AT. Sino sólo confirmó una posición
sostenida desde siglos atrás, en cuanto a los libros de la Biblia Hebrea.
Por lo tanto cada creyente cristiano debe estar convencido del origen
divino de estos libros del Antiguo Testamento por cuyo medio los
apóstoles cristianos probaban la validez de su fe y doctrina. Que los
libros hayan sobrevivido a varias catástrofes nacionales de la nación
judía, en la antigüedad y a los ataques de oscuras fuerzas, dentro y
fuera de la iglesia cristiana, es una sólida prueba de que esos escritos
han recibido la protección Divina.
2.2. El canon del nuevo testamento
¿Quiénes participaron en la elaboración y colección del canon del Nuevo
Testamento?
La colección de los Escritos Sagrados del Nuevo Testamento encontró su
prototipo en el canon del Antiguo Testamento. La versión griega de los
LXX era la Biblia de los judíos dispersos, ella se convirtió en la Biblia
de la cristiandad. Los cristianos aceptaron de ella la doctrina judía de la
inspiración Divina de modo que en los libros del Antiguo Testamento
veían la palabra de Dios, el resultado de la obra del Espíritu Santo y de
una sabiduría divina. El A.T. contenía profecías que señalaban a Cristo y
también muchas gloriosas promesas para el verdadero pueblo de Dios.
Pueblo que los cristianos creían que eran.
En la primera generación de Cristianos aparecieron registros de la vida
de Cristo. Puede asegurarse que antes de terminar el siglo I la mayoría de
las iglesias poseían el evangelio escrito. Además de los evangelios
circulaban otras obras cristianas en la iglesia primitiva, pero las epístolas
de los apóstoles y especialmente de Pablo ocupaba el primer lugar. Él
fomentaba la distribución de sus cartas, (Colosenses 4:16) Las cartas de
Pablo fueron quizá las que primero se copiaron, se deduce de 2 Pedro
3:15,16. Otras epístolas además de las Pablo, deben también haber
circulado desde los primeros años. Como las de Pedro quien dirigió su
carta circular a 5 provincias de Asia Menor. La carta de Santiago tuvo el
mismo propósito “a las doce tribus de la dispensación”. Juan dirigió el
Apocalipsis a las siete iglesias de Asia Menor; es posible que estos libros
rápidamente alcanzaran una amplia circulación.
El primero que estableció un canon del Nuevo Testamento fue el Hereje
Marción, aproximadamente a mediados del siglo II. Marción considerado
antisemita, sostenía que era un fiel intérprete de la teología cristiana de
Pablo, y fijó para su grupo un canon de acuerdo con sus ideas. Eliminó
todo el Antiguo Testamento y algunos libros de los apóstoles. Su Biblia
consistía en el evangelio de Lucas, 10 epístolas de Pablo y un libro
llamado antíthesis, en el cual presentaba sus argumentos. La obra de
Marción obligó a la iglesia cristiana a definirse respecto a los libros que
con justicia podrían ser considerados como parte de las Escrituras.
Alrededor del año 200 d. C. aparece un claro canon del Nuevo
Testamento.
Justino el Mártir escribió en Roma alrededor del año 150 d.C.
considerando los evangelios como Sagradas Escrituras, al mismo nivel del
Antiguo Testamento. Sus escritos demuestran que estaba familiarizado
con los Evangelios, los Hechos, las Epístolas de Pablo y el Apocalipsis.
A fines del siglo II es evidente que existía un canon o sea un conjunto de
libros reconocidos generalmente como los que constituyen el Nuevo
Testamento, lo afirman numerosos documentos en diversas partes del
mundo, la lista sistemática más antigua que se conoce es el Fragmento
Muratoriano. Lleva el nombre del descubridor Muratori. Esta lista
menciona libros que debían ser leídos en público y otros que no debían ser
leídos.
Un principio que consideraron los cristianos para determinar la validez
de un libro era: la jerarquía del autor. Rechazaron todo lo que no fuera
directamente de origen apostólico o sea el libro debía ser escrito por un
apóstol, pero tomaron como excepción a Lucas y Marcos que eran
acompañantes directos de los apóstoles. Otra base que tomaron en cuenta
era el contenido de los libros para los cuales se pedía un lugar en el canon
del Nuevo Testamento.
Atanasio, jugó un factor importante para determinar el canon de la
Iglesia griega, como principal dirigente eclesiástico de su tiempo, dijo a la
iglesia y a los obispos que el canon del nuevo testamento son 27 libros. La
decisión final en cuanto al canon del Nuevo Testamento fue tomada por la
iglesia en el año 382 cuando el Sínodo de Roma decretó oficialmente que
27 libros formaban parte del canon del Nuevo Testamento. La iglesia del
occidente siguió su ejemplo ratificando la lista en el concilio de Hipona
393 y de Cartago 397 se expendieron decretos sinodales conteniendo la
lista oficial del contenido de los libros del Nuevo Testamento.
El estudio de la evolución del Canon del Nuevo Testamento proporciona
una conciencia consecuente que la mano de Dios guió en la formación del
canon de la palabra escrita de Dios. Como se ha visto ya las decisiones
que produjeron el canon de los 27 libro del N.T., lleva un desarrollo
gradual de unos cuatrocientos años a medida que muchos cristianos, bajo
la dirección divina del Espíritu de Dios, reconocieron que ciertas obras
habían sido inspirados por el mismo espíritu, y otros no lo había sido.
3. LOS LIBROS APÓCRIFOS
Definición
La palabra “apócrifo” se deriva de una voz griega que significa “Escondido,
secreto, de origen desconocido”. Como los gnósticos y otras sectas heréticas
pretendían difundir sus creencias peculiares en escritos apócrifos (secretos)
que los padres consideraban espurios, ejem. Jerónimo, denominó apócrifo a los
libros espurios del Antiguo Testamento, lo mismo que a todos los que no tienen
derecho a un puesto en el canon.
Los apócrifos del Antiguo Testamento.
No existe unidad de opinión respecto a los libros apócrifos que fueron incluidos
en la versión de los LXX del cual hayan sido traducido a otras versiones
antiguas.
Los judíos de Alejandría tampoco consideraban como inspirados a estos libros,
aunque eran obras históricas y didácticas, relacionadas con la historia de su
nación. Existe la posibilidad que ellos fueron los que incluyeron en la versión
de los LXX estos libros apócrifos.
La versión de los LXX tuvo su origen probablemente por el deseo de Tolomeo
Filadelfo (386 a 246 a.C.) de tener la literatura de los hebreos en la biblioteca
que él fundó en Alejandría. Es posible que por esta razón se incluyó sin
distinción obras que no eran igualmente estimadas por los judíos.
La introducción de los libros apócrifos en la Iglesia Cristiana se produjo por la
traducción del A.T. a otros idiomas especialmente al latín idioma oficial del
Imperio Romano, tomando como base la versión griega de los LXX ya que el
griego era el idioma universal, por la facilidad de su traducción y dejando de
lado la Biblia hebrea por el desconocimiento del idioma. Pronto estas nuevas
versiones se consideraron como legítimas traducciones y por lo tanto todas
ellas gozaban de la inspiración divina.
En el año 1546 en el concilio de Trento la Iglesia católica, decretó a un grupo
de 7 libros y añadiduras a los libros de Ester y Daniel como Deuterocanónicos,
o sea libros de segunda canonización con igual inspiración divina a los otros
que forman parte del A.T.
Estos libros son: Tobías, Judit, 1 Macabeos, 2 Macabeos, Sabiduría,
Eclesiástico, Baruc, y las añadiduras a Ester y Daniel.
Estos libros no son aceptados por los cristianos protestantes como canónicos,
porque ellos contienen contradicciones de eventos, fechas, etc. entre ellos
mismos y con los otros libros canónicos. También porque ellos no se
encuentran en el Canon hebreo, los judíos nunca lo consideraron como parte
del canon. Tampoco estos libros son incluidos en ninguna lista del canon de los
padres de la iglesia hasta el siglo IV d.C. Estos libros no pretenden ser de
origen divino porque ellos mismos refieren que no había profetas en su tiempo
(2Mc 15:37-39). No se citan en el N.T. con autoridad sagrada ni por Jesús ni
los discípulos.
La Iglesia Católica por su parte sostiene que estos libros fueron considerados
como parte del canon y son usados por los padres de la Iglesia. Estos libros se
encuentran en las versiones antiguas. Y fueron incluidos estos libros en los
concilios de Cartago en el 397. etc.
AUTOEVALUACIÓN
Marque la respuesta correcta
1. La colección de los libros de la Biblia se realizó en:
a) Egipto
b) forma gradual
c) Jerusalén
d) distintos lugares
2. La palabra canon significa:
a) regla investida de autoridad
b) norma
c) catálogo
d) todos los anteriores
3. El primer personaje que usa canon para las Sagradas Escri-
turas es:
a) Moisés
b) Orígenes
d) Zacarías
c) Atanasio
4. Según la tradición judía el canon del A.T. fue seleccionado por
......................... y ...............................
5. Apócrifo significa ......................, de origen.............................
Complete
6. El Canon de la Biblia es reconocido como...........................
....................................de fe y ............................................
7. Las 3 secciones del A.T. Hebreo son:
a) ..........................................................
b) ..........................................................
c) ..........................................................
8. El primero que estableció un canon del N.T. fue:
........................................... el hereje
9. La validez del libro para formar el N.T. se determinó por:
a) ..........................................................
b) ..........................................................
10. El canon del A.T. está formado por ............ libros y el N.T. con ................
libros.
Unidad III
Transmisión de las sagradas escrituras
Sesión Nº 3: Transmisión de las sagradas escrituras
Sesión Nº 3
LA ESCRITURA DE LOS LIBROS SAGRADOS
La escritura en los tiempos bíblicos se realizaba sobre materiales muy poco
elaborados, pero para sus tiempos era lo mejor que tenían. ¿cuáles fueron esos
materiales? ¿cómo lo procesaban? ¿con qué escribían? ¿qué tinta usaban?
¿cuáles son los papiros más importantes? ¿qué son los unciales, cuántos
existen, y cuáles son los más importantes?
1. MATERIALES EN QUE SE ESCRIBIÓ LA BIBLIA
Los antiguos usaban diferentes clases de materiales de escritura, tales como:
Tablas de piedra: Los 10
mandamientos que Dios dio a Moisés
fueron grabadas en lozas de piedra.
Arcilla: Trabajada en forma de tablas,
escritas en tanto que estaban frescas
para luego secarlas al sol o para mayor
conservación en hornos. Tablillas de
madera, pedazos de piedra caliza,
óstracas o fragmentos de alfarería,
papiros, cueros de animales o pergamino.
Papiros: Los tallos del papiro (planta
acuática del Nilo) se cortaban en trozos angostos de unos 20 -25
centímetros de largo, los trozos eran colocados lado a lado y
transversalmente colocaban otra capa de tiras de papiro mediante presión y
una sustancia gomosa, luego raspada con piedra pómez para que quedara
una superficie plana pareja y liza.
(material precursor del papel moderno)
generalmente se escribía por la capa
horizontal.
La vitela: Cuero fino, preparado de pieles
de animales jóvenes como el ternero, el
macho cabrio o del antílope. trabajados
con mucho esmero era el más caro de todos
y se usaba sólo para manuscritos muy
valiosos. Algunos de los manuscritos bíblicos mejor conservados son de
vitela púrpura.
Pergamino: Se preparaba de piel de carnero, de cabra o de asno.
Un fragmento de vitela
La Ostraca: Proviene del término
griego “ostrakón”, en el griego original,
significa concha de ostra, más tarde se
le pasó a llamar así a los fragmentos
de tiesto. En Egipto, se usaban para
todo tipo de anotaciones de la vida
diaria: Negocios, recibos, cartas, etc.
En la Biblia aparece también el
término “ostrakón” en el libro de Job
2:8 en la versión LXX: “Kai elaben
ostrakon”, que significa: “Y tomaba un
tiesto”.
¿Con qué escribían? Las plumas para escribir en los papiros la vitela y el
pergamino eran cañas golpeadas hasta convertirla en pinceles finos, y
plumas de punta aguzada para escribir en cuero, más tarde se usaron las
plumillas. La tinta empleada era de hollín con una solución de goma, otros
contenían hierro que probablemente provenía de animales acuáticos. Esta
tinta era muy fácil de borrar, para evitarlos mezclaron con el hollín resinas
de árboles, hiel de animales, ácidos, etc. para que al escribir la acidez
penetrara en el material haciéndose difícil de borrar.
2. MANUSCRITOS DEL ANTIGUO TESTAMENTO
a) Los manuscritos del Mar Muerto o del Qumran
Antes de 1947 el manuscrito de la Biblia hebrea más antiguo que se conocía
era un fragmento de hoja de papiro que contiene el decálogo y las palabras
de Deuteronomio 6:4,5 llamado “Papiro Nash” fechado 100 años a.C. En
1947 se efectuó el mayor descubrimiento de manuscritos bíblicos de los
tiempos modernos. Cuando algunos beduinos o pastores de cabras hallaron
varios rollos de cueros y fragmentos en una cueva cerca de la orilla del Mar
Muerto, en la zona del Qumran, encontraron más cuevas y tinajas que
contenían rollos y miles de pergaminos, todo este material fue denominado
rollos del Qumran, se acepta que fueron escritos entre los siglos III a. C. y I
d.C. Comparando estos rollos con los modernos Manuscritos encontramos
que las diferencias son insignificantes, así nos dan un testimonio elocuente
de la transmisión de la Biblia Hebrea a lo largo de los siglos cuando la
Biblia se copiaba a mano.
b) Los masoretas
Aproximadamente desde el año 500 d.C., los eruditos judíos que
perpetuaron la tradición concerniente al texto del A. T. han sido llamados
masoretas, de masora, el término hebreo usado para “tradición”. Estos
hombres se esforzaban por asegurar la transmisión exacta del texto a las
generaciones futuras y consignaron el resultado de sus labores en
Ostraca de Laquis IV
Biblical Archaeology Review, 1984, N. 2, p. 75
monografías y en anotaciones hechas en las márgenes de los textos
bíblicos.
Los masoretas inventaron un sistema de signos vocálicos que se añadieron
a las consonantes hebreas, así se garantizó la conservación de la
pronunciación que existía entonces. También elaboraron dos sistemas de
acentos, uno para los libros en prosa y otro para los Salmos y Job, con el
propósito de indicar los diversos matices de pronunciación y énfasis.
Establecieron reglas estrictas para la producción de nuevas copias, el largo
de las líneas, columnas, color de la tinta, calidad de material, cantidad de
palabras, etc.
Hay pocos manuscritos de la Biblia hebrea o del Antiguo Testamento, la
razón es que una ley judía prohibía el uso de manuscritos o rollos
desgastados y arruinados, tenían que ser destruidas para evitar cualquier
profanación.
2. MANUSCRITOS DEL NUEVO TESTAMENTO
Por consenso casi unánime se cree que los 27 libros del Nuevo Testamento
fueron escritos originalmente en griego, idioma muy difundido en el Imperio
Romano en los días de Cristo y los Apóstoles. El griego que hablaba el pueblo
común, denominado “Koiné”. Sin embargo no puede afirmarse que todas las
expresiones y palabras del Nuevo Testamento hayan pertenecido al idioma
griego común, algunas tienen herencia claramente hebrea o aramea y otros son
creaciones nuevas que sólo se encuentran en la Biblia.
El único método de reproducir la Biblia durante siglos fue, copiar un texto a
mano, todos los manuscritos originales de la Escritura se han perdido, por lo
tanto, el Nuevo Testamento que ahora tenemos, es hecho a base de copias. En
la actualidad existen más de 5,200 manuscritos.
Los códices: a mediados del siglo II d.C. aparecieron libros encuadernados,
una cantidad de hojas anchas se ponía una sobre otra, luego se doblaban por el
centro y se los unía con una costura en el doblez, como los libros modernos,
estos libros recibieron el nombre de códices.
Los pergaminos eran costosos y con frecuencia se los usaba de nuevo, después
de un raspado y lavado con jabón y agua. Un pergamino así usado (o sea
escrito, borrado y vuelto a escribir) recibe el nombre de “codex reescriptus”, o
palimpsesto “raspado de nuevo”. El texto que se borraba por lo general era el
más importante por ser más antiguo.
2.1. Principales manuscritos
2.1.1. Manuscritos en papiros
Los documentos escritos en papiro son los más antiguos por tanto su
valor es mayor. Estos manuscritos usan como símbolo P con un número
en alto. Ejem. P1, P25, P45 etc. Los números corresponden al orden en
que fueron encontrados. Los más resaltantes son.
P52 de mediados del siglo II d.C. (130-150). También llamado Papiro
Rylands, considerado muy importante por su antigüedad su contenido es
Juan 18:31-33,37,38. Actualmente se encuentra en Manchester.
Papiros Chester Beatty. Los tres siguientes papiros fueron adquiridos por
este coleccionista en 1931, actualmente se encuentran en su museo
particular en Dubling, Irlanda.
P45 del siglo III. Contiene 30 hojas de los Evangelios y 14 capítulos de
Hechos.
P46 del siglo III (220) consiste de 86 hojas de las epístolas de Pablo.
P47 del siglo III contiene una porción del Apocalipsis capítulos 9-17.
Papiros Bodmer. Los siguientes papiros llevan el nombre de su
comprador el coleccionista Martín Bodmer quien los compró en 1956,
actualmente se encuentran en Ginebra Suiza.
P66 contiene casi todo el Evangelio de Juan.
P72 contiene copias de los libros 1, 2 de Pedro y Judas y otros libros.
P75 Contiene secciones de Lucas y Juan.
2.1.2. Manuscritos en pergamino
Se conoce más de 265 manuscritos unciales o mayúsculos en pergamino.
Los eruditos lo designaron con letra mayúsculas del alfabeto latino (A, B,
C, D, etc.) y luego las letras de los alfabetos griegos y hebreo. Pero todas
las letras no son suficientes. Por eso Gaspar René Gregory, uno de los
más grandes eruditos introdujo otro sistema, números precedidos por 0:
01, 02, 03, etc., es de considerar que sólo unos pocos mss contienen todos
los libros del Nuevo Testamento. Los más importantes son:
CÓDICE SINAÍTICO: letra # 01, siglo IV d.C., escrito en 4 columnas,
48 renglones, 346 hojas de vitela delgada, de los cuales 145 contienen el
N.T., le faltan algunas hojas del A.T. pero contiene todo el N.T., fue
descubierto por Constantino Tischendorf el año 1844 en el convento de
Santa Catalina del Monte Sinaí.
En ese momento pudo llevarse sólo 43 hojas y el resto los dirigentes del
monasterio lo donaron al zar de Rusia, Alejandro II. En 1933 el gobierno
soviético lo vendió a Gran Bretaña por 100,000 libras esterlinas y desde
entonces ha estado en el Museo Británico de Londres. Quien lo descubrió
cree que fue escrito por varias personas y juzga probable que se trate de
uno de los 50 mss. que el emperador Constantino mandó copiar (331DC.)
CÓDICE VATICANO: letra ß, #03, siglo IV d.C. Escrito en vitela, de 3
columnas, 42 renglones, con 759 hojas de 25 por 26 cm. Su escritura es
nítida y elegante, contiene los evangelios, Hechos, las epístolas generales,
las cartas de Pablo y Hebreos hasta el 9:14 falta el resto. Y buena parte
del Antiguo Testamento. Este códice lleva su nombre debido a que se
encuentra en la Biblioteca del Vaticano y siempre estuvo allí.
Tanto el códice sinaítico como el Vaticano son los más antiguos y
prestigiosos documentos consultados para traducir las nuevas versiones
de la Biblia.
CÓDICE ALEJANDRINO: letra A, #02, siglo V, de 2 columnas de 50
renglones, 773 hojas contiene todo el A.T. en griego, faltan algunas
secciones de Mateo, Juan y 2 Corintios. Fue escrito en Egipto. Llevado
por el Patriarca Cirilo de Lucar de Alejandría a Constantinopla en el 621
d.C. luego fue obsequiado al rey Carlos I de Inglaterra y en 1757 el rey
Jorge II lo depositó en el Museo Británico donde se encuentra en la
actualidad.
CÓDICE DE EFRÉN O EFRAÍN: letra C, #04, siglo V, contiene 209 hojas de 24 por 301/2 cm, 64 hojas contiene el A.T. y el resto el N.T.
Están representados todos los libros del N.T. menos 2 Tesalonicenses, y 2
Juan. Pero ninguno está completo. Este códice es un palimpsesto, o sea
escrito borrado y escrito de nuevo, borrado el texto bíblico fueron escritos
38 tratados de Efrén de Siria reconocido como uno de los Padres de la
Iglesia. De allí su nombre códice de Efrén. Originalmente este mss.
estaba en Constantinopla, de donde fue llevado a Florencia, luego,
Catalina de Médicis lo llevó como parte de la dote matrimonial cuando se
casó con Enrique II de Francia en el siglo XVI llevándolo a París.
Actualmente se encuentra en la biblioteca Nacional de Paris.
CÓDICE DE BEZA O CANTABRIGENSE: letra D, #05, siglo VI,
contiene los Evangelios y Hechos tanto en griego como en latín. Tiene este
nombre porque perteneció al reformador Francés Teodoro Beza, quién
obsequió en 1582 a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge, donde
se encuentra hasta la actualidad. Su bilingüismo indica que se haya
elaborado en la parte meridional de Francia e Italia.
CÓDICE CLAROMONTANO: letra D, #06, siglo VI, contiene las
Epístolas de Pablo que no están en el códice de Beza, recibió su nombre
del monasterio de Claremont, al cual perteneció durante un tiempo.
Ahora está en la Biblioteca Nacional de París. La escritura es en griego y
latín.
CÓDICE FREENIANO o WASHINGTON: letra W, #032, escrito del
siglo IV, contiene los Evangelio y Hechos, se encuentra actualmente en la
Galería de Arte de Freer en Washington. Su peculiaridad es que existen
varios tipos de escritura.
CÓDICE KORIDETI: letra ö, #038, siglo IX d.C. Su nombre deriva del
monasterio de Korideti, en el Cáucaso. Actualmente se encuentra en
Tiflis, en la Unión Soviética. Es valioso porque su texto de Marcos es
una copia de uno del siglo III, y todo el mss. es obra de un copista con
pocos conocimientos de griego.
CURSIVOS: Son los mss. escrito en letras minúsculas, se empezó a usar
a fines del siglo IX d.C. por su facilidad y elegancia. Hay más de 2750
mss. en cursivo. Pero su valor es mucho menor que el de los unciales por
ser menos antiguos. Aunque la mayoría de los cursivos tiene un tipo de
texto tardío, es evidente que algunas copias son realizadas de mss muy
antiguos.
LECCIONARIOS: Los leccionarios contienen colecciones de pasajes
bíblicos usados en las iglesias para las lecturas de las Escrituras
correspondientes a cada semana del año litúrgico, algunos contienen
lecturas sólo para los sábados y domingos; otros contienen todas las
lecturas correspondientes a los días de entre semana. El número de estos
mss. es de 2135. Aunque su valor es pequeño, ayudan a identificar los
lugares de origen y el ámbito geográfico.
La importancia que tienen estos documentos para los críticos bíblicos es
que desde el tiempo en que fueron escritos los originales por los apóstoles,
distan unos 50 a 100 años. Se puede confiar en que las ediciones
modernas del Nuevo Testamento griego virtualmente varían muy poco de
los mss de los autores originales.
AUTOEVALUACIÓN
1. Los materiales en que se escribio la biblia en la antiguedad fueron:
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
……………………………….
2. En 1947 se encontraron numerosos mss del A.T. en ................
................................................................................................................
3. ................................ eran eruditos ................... que presentaron la
................................ del texto del A.T.
4. El papiro más antiguo del N.T. es ..................................... también
llamado..........................................., los papiros Chester son:
......................................................................
5. Marque la respuesta correcta
El material más usado para escribir fue:
( ) piedras
( ) óstracas
( ) pergamino
( ) papiro
6. Los códices más importantes son:
( ) Códice Vaticano
( ) Códice Sinaítico
( ) Códice Korideti
( ) a y b
7. Los manuscritos unciales se usaron hasta el siglo ............ DC y los
cursivos desde el siglo .......... DC
8. ¿Qué importancia tienen los manuscritos de la Biblia?
Unidad IV
Traducciones,
versiones de la Biblia
y las sociedades biblicas
Sesión Nº 4: Traducciones y versiones bíblicas
Sesión Nº 4
1. TRADUCCIONES Y VERSIONES DE LA BIBLIA
Debido a la dispersión de los judíos, y en los últimos siglos a las misiones
cristianas, la religión de la Biblia llegó a ser conocida y adoptada por millares
de personas que no entendían los idiomas originales de las Escrituras. El
resultado fue la traducción a muchas lenguas. A estas traducciones de la Biblia
se las conoce con el nombre de versiones. Y se han clasificado en:
Parciales o completas: parciales, cuando la traducción es de una parte de la
Biblia, capítulos, libros o uno de los testamentos. Completas, cuando es de
toda la Biblia A.T. y N.T.
Críticas o populares: Críticas, cuando utiliza un lenguaje más técnico;
popular, cuando se traduce en lenguaje del pueblo.
Antiguas o modernas: Antiguas, cuando las traducciones fueron hechas en
los primeros siglos; modernas, traducciones de la Biblia a los idiomas
modernos.
Primarias o secundarias: primarias, traducciones hecha de los idiomas
originales o sea del hebreo, arameo y griego; secundarias, traducciones
realizadas de una versión primaria. Ejem. Una versión traducida de los
idiomas originales al idioma español (primaria) y de esta versión traducirlo al
quechua (secundaria).
Procedencia de los “originales” de la Biblia.
¿Qué seguridad podemos tener que los actualmente conocidos como originales
del A.T., coinciden por lo menos con los que se usaban en los días de Cristo
en los servicios del templo de Jerusalén?
Tomando como base el texto que Jesús leyó en (Lucas 4:16-21), y citaba las
Escrituras en Juan 5:39, podemos estar seguros que si ese texto no hubiera
sido una copia fiel del inspirado por el Espíritu Santo, esto hubiera llamado la
atención a ese hecho como lo hizo en otras ocasiones por haberse apartado de
la ley (Mat. 23:2, 3, 23) en la enseñanza y prácticas de los dirigentes religiosos
de sus días.
2. VERSIONES ANTIGUAS
a) Versiones en Arameo o Tárgumenes. Sólo del A.T.
Era una necesidad traducir al arameo las Sagradas Escrituras del A.T.
debido a la adopción popular del arameo como idioma del pueblo judío
durante el exilio en los siglos VI-III a. C., Versiones que se usaban aún
en el tiempo de Cristo. Entonces las primeras traducciones de la Biblia
fueron al idioma arameo sólo del A.T porque era la única que existía en
ese período.
Las más importantes son:
Onkelos, cuyo contenido es el Pentateuco.
Jonatan Ben Uzziel, de los libros históricos y proféticos.
b) Versiones en griego. Sólo del A.T.
Versión de los setenta o LXX, o Septuaginta. ¿qué circunstancias
rodearon la traducción de la versión griega? ¿A qué se debe el nombre de
esa Versión? ¿Dónde y cuándo se hizo la traducción? Alejandría, fundada
por Alejandro Magno en el siglo IV a. C. Llegó a ser un importante centro
comercial, cultural y religioso. Como ya se dijo, pronto se estableció allí
una gran colonia judía, entre la que surgió el texto egipcio de los escritos
judíos. El A.T. fue traducido primeramente al griego, la versión de los
LXX o “Septuaginta”, en Alejandría, Egipto, alrededor del 285 a. C. 1. En
realidad se hizo en la cercana isla de Faros. 2. El nombre “procede de la
leyenda transmitida por la epístola de Aristeas según la cual 72 judíos
(seis de cada tribu) habrían hecho la traducción en 72 días” 3. Hacia el
año 280 a.C. “el texto hebreo que fue usado por los traductores
alejandrinos de la Septuaginta debe ser atribuido a Egipto”. Dice Josefo,
historiador judío, que los “traductores enviados a Alejandría sólo le dieron
(a Tolomeo II) los libros de la ley, habiendo muchos otros en nuestras
Sagradas Escrituras” 4. En realidad, alrededor del 250 a.C. fue
traducido al griego solamente el Pentateuco, concluyéndose el resto del
A.T. “hacia el año 150 a.C.” 5. Como la versión original de los LXX,
escrita en el tercer siglo a.C. no existe , no se sabe con certeza qué libros
contenía, mientras que la actual versión griega de los LXX, del A.T.,
contiene ambas clases de libros, los “protocanónicos y los
deuterocanónicos”.
También se conocen la Versión de Aquila, traducción bastante literal y la
versión de Teodocion.
c) Versiones siriacas
Entre los primeros conversos al cristianismo hubo muchos cuyo idioma
materno era el siriaco, existen mss. del siglo II d.C.
Las más famosas.
La versión Curetoniana. Es la versión siriaca más antigua Lleva el
nombre de su descubridor Guillermo Curetón, en 1892.
La versión de la Peshita. Su nombre significa sencilla, y por su
fidelidad en traducir el pensamiento hebreo se la conoce como “la Reina
de las Versiones”. Contiene todo el A.T. sin los apócrifos. Del N.T. le
faltan 2 y 3 de Juan, 2 Pedro, Judas y Apocalipsis.
d) Versiones latinas
Las más importantes son:
Versión Ítala o vetus latina. Se considera que esta versión haya surgido
en la parte norte de África a mediados del siglo II d.C. como también en
Italia. El estilo de la versión no es pulido y fue la causa de numerosas
modificaciones.
Versión Vulgata. En el año 383 d.C. el obispo de Roma le encomendó a
Jerónimo la revisión de la Ítala. Sin embargo encontró muchas
diferencias entre los ejemplares existentes. Después del cual resolvieron
que realizarían una nueva traducción. Jerónimo empleó 21 años para
traducir el A.T. Inclusive viajo a Jerusalén para entender el pensamiento
judío para su traducción. Después de su edición tuvo mucha oposición
hasta que en el siglo VII, esta traducción recibió la aprobación general,
recibiendo el nombre de Vulgata o común. Después de la invención de la
imprenta la Vulgata fue el primer libro que se imprimió en el año 1455.
En el concilio de Trento (1546) se recomendó hacer otra revisión para
ser autorizada como la versión oficial de la Iglesia Católica.
e) Otras versiones antiguas
Versiones Cópticas, en diferentes dialectos del alto y bajo Egipto
realizados entre el siglo II y III d.C.
Versiones Etiópicas, Mss. hallados en el siglo IV.
Versión Gótica, en el alemán antiguo del siglo IV, hecho por Ulfilas,
considerado apóstol de los godos.
Versión Armenia, del siglo V.
El valor que tienen las versiones antiguas para la crítica textual es que
ellas dan un claro testimonio de la antigüedad de los escritos sagrados de
la Biblia. Por otro lado muestran el estado del texto en el momento de la
traducción.
3. VERSIONES MODERNAS
Se designa versiones modernas a todas las traducciones que se hayan hecho en
los idiomas modernos de Europa y otras regiones del mundo, después de la
reforma del siglo XVI. Entre ellas hay centenares de versiones, unas
completas y otras incompletas. Por asuntos de idioma sólo se considerará las
versiones en Español.
1280 Biblia Alfonsina. Llamada así porque Alfonso el Sabio mandó
traducir la Biblia al español de la Vulgata Latina. Llevando la primacía
de traducir la primera versión completa en lengua moderna.
1430 Biblia de Moisés Arragel. Es una traducción castellana del A.T.
1534 versión de Juan de Valdés. Una traducción de los Salmos, los
Evangelios y las Epístolas.
1543 versión de Francisco de Encinas. Una traducción del N.T.
Empleando por primera vez un nuevo testamento griego.
1553 Biblia de Ferrara, traducción del A.T. Traducida de los originales.
1569 Versión Reina (Casiodoro de Reina). En la traducción se
emplearon los idiomas originales y otras versiones antiguas. El autor
de esta versión nació en Sevilla en 1520, estudió para sacerdote y llegó a
ser un predicador del evangelio. Se asiló en Suiza y después en
Alemania por sus ideas evangélicas, su traducción duró 12 años y
terminó en Frankfurt en 1567, editándose en 1569.
Posteriormente esta versión fue revisada por Cipriano de Valera, en 20
años, cuya edición fue en 1602. Esta versión pasó por diferentes
revisiones a favor de una mejor comprensión del pueblo, en 1862, 1909,
1960, 1990, 1995.
1790 versión de Scío. A fines del siglo XVIII el Padre Felipe Scio de San
Miguel Obispo de Segovia tradujo de la Vulgata al castellano el NT en
1790 y toda la Biblia en 1793. En 1794 se publicó en Madrid otra
edición de esta obra, en 19 tomos con el texto de la Vulgata y un
comentario del traductor.
Versión Torres Amat. Félix Torres, obispo de Barcelona, publicó en
Madrid otra Biblia traducida de la Vulgata al español, según el
testimonio del traductor fue comparada con los textos originales.
Los descubrimientos de los Mss Bíblicos motivaron la elaboración de una
nueva versión en español de las Sagradas Escrituras. La Sociedad
Bíblica Americana confió esta labor al Reverendo Presbiteriano H. B.
Pratt. Con la colaboración de algunos hispanoamericanos y americanos
residentes en México, se realizó esta versión traducida directamente de
los originales, resultando ser una de las más fieles a los originales. Es la
primera versión hecha en América Latina.
Versión Hispano Americana N.T. En un esfuerzo por un texto más
exacto y a la vez moderno en el idioma hispano, fue publicada el N.T.
por las sociedades bíblicas norteamericanas, británicas y escocesas.
Versión Nácar-Colunga. Después de la Encíclica Divino Afflante Spiritu
de Pío XII, en 1943 se dio inicio a una nueva era en materia de
versiones en la Iglesia Católica. Dando la autorización para traducir la
Biblia al idioma vulgar de los idiomas originales. Por tanto la versión
antes mencionada fue la primera versión católica hecha de los idiomas
originales. El A.T. traducido por Eloino Nácar y el N.T. por Colunga.
Versión Bover-Cantera. El padre Jesuita Bover y el Dr Cantera
publicaron una versión crítica de corte conservador.
Versión Straubinger. El monseñor Juan Straubinger de Argentina,
tradujo de los originales.
1967 Biblia de Jerusalén. Traducida al español debido a su acogida en
el idioma francés, una versión muy moderna traducida al español. Su
fama es gracias a sus notas bíblicas y comentarios.
La Biblia Latinoamericana. Realizada con objetivos definidos, para la
evangelización de las tribus nativas de América.
1971 paráfrasis “Lo más importante es el Amor”. Esta es una
paráfrasis del N.T. Por su lenguaje popular tuvo grande acogida que se
tradujo toda la Biblia con el nombre de “Dios Habla Hoy”.
El Libro del Pueblo de Dios. Las Ediciones Paulinas de Argentina
publicó una nueva traducción, con diseños característicos para las
textos en prosa y en verso.
Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (NM), 1984:
Publicada por la Sociedad Watch Tower Bible and Trect Society of
Pensilvania.
Biblia de las Américas (BLA), 1986: Publicada por la Fundación
Lockman. Existe una versión en español latinoamericano llamada Nueva Biblia de los Hispanos, publicada en el 2005.
Biblia, versión revisada por un equipo de traductores dirigido por Evaristo Martín Nieto. 1989.
Biblia Casa de la Biblia, 1992. Revisión hecha por un equipo dirigido
por Santiago Guijarro y Miguel Salvador. Hay dos ediciones, una para España y otra para Latinoamérica.
Traducción literal del griego de La Sagrada Biblia por Guillermo
Jünemann, 1992. Antiguo Testamento según la Septuaginta inédito
desde 1928 y Nuevo Testamento ya publicado ese año.
Biblia del Peregrino , 1993: Versión realizada por un equipo de traductores dirigido por Alonso Schökel.
Nuevo Testamento versión Recobro, 1994. Versión de "Ministerios
Living Stream" Basada en los idiomas originales, contiene notas de pie de página.
Nueva Versión Internacional (NVI), 1999: Traducción directa de los
originales hecha por un equipo compuesto de biblistas representando a
más de 10 países iberoamericanos. Luciano Jaramillo, biblista
colombiano, es el editor y la publica la Sociedad Bíblica Internacional.
Nuevo Testamento traducción de Pedro Ortiz, 2000: Publicada por Ediciones San Pablo. Pedro Ortiz es un sacerdote católico colombiano.
Nuevo Testamento, La Palabra de Dios para Todos (PDT), 2000: Traducción realizada por el Centro Mundial de Traducción de la Biblia.
Biblia Textual de la Sociedad Bíblica Iberoamericana. Es una corrección
minuciosa de la Reina-Valera, valiéndose de la Base Textual de la que
hoy se dispone, para lograr acercarse a la restauracióndel texto original.
Se ha publicado sólo el Nuevo Testamento, 2001.
Biblia traducción en lenguaje actual (TLA), 2003. Es una traducción de
las Sociedades Bíblicas Unidas.
La Biblia en la versión La Palabra de Dios para Todos (PDT), 2005.
Traducción realizada por el Centro Mundial de Traducción de la Biblia. El editor de esta versión es el lingüista Rafael Alberto Serrano.
4. LAS SOCIEDADES BÍBLICAS
Las Sociedades Bíblicas se establecieron con el propósito de entregar la
palabra de Dios a la humanidad. Una de las primeras en establecerse fue la
Sociedad Bíblica Británica y Extranjera en el año 1084. Como su nombre lo
indica realizaron trabajos de traducción para Gran Bretaña y para todos los
países del extranjero. Posteriormente en 1816 se estableció la Sociedad Bíblica
Americana, con el fin de trabajar en todo el continente Americano.
Fusionándose estas sociedades y otras más en el año 1946 como Sociedades
Bíblicas Unidas.
La primera Sociedad Bíblica fundada con el objeto de publicar y diseminar las
Sagradas Escrituras fue la Canstein en Halle, Alemania en 1710.
PRINCIPIO FUNDAMENTAL
La sociedad bíblica de alcance mundial conocida como las Sociedades Bíblicas
Unidas, trabajan sin fines de lucro, con el objetivo de entregar la Biblia al
alcance de la gente tanto en economía como en el idioma.
5. SOCIEDAD BÍBLICA PERUANA
RESEÑA HISTÓRICA
La labor difusora de la Biblia en el Perú tiene sus inicios con el nacimiento de
la independencia Peruana en 1821. En Julio de 1822 llegó al Perú el ilustre
educador y evangelista Diego Thomson, invitado por el Libertador José de San
Martín, para establecer escuelas según el modelo Lancasteriano, lo más
avanzado de Europa. Como parte de este sistema educativo los alumnos
mayores ayudaban a los menores en el aprendizaje.
Diego Thomson envío informes muy alentadores de la necesidad de Biblias a
la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera. La cual enviaron un representante
para establecer la primera Agencia Bíblica del Pacífico en el Callao el año
1888. Bajo la dirección de Francisco Pensotti.
Por otro lado, la Sociedad Bíblica Americana también estableció su agencia
Bíblica en la ciudad de Lima, la cual fue dirigida por Juan Ritchie.
Muchas veces el trabajo realizado por cada agencia independientemente de las
otras daba como resultado trabajos duplicados. En vista de ello el 09 de mayo
de 1946, con 61 delegado de 13 países reunidos en Londres, Inglaterra
decidieron fundar las Sociedades Bíblicas Unidas. Por tanto, las agencias en
los diferentes países también se fusionaron.
El primer representante de las Sociedades Bíblicas Unidas en el Perú fue el Sr.
Juan Twentiman, dejando su cargo en 1968 en manos del Sr. Abelardo Arista
P.
La Casa de la Biblia como se conoce actualmente al local se inauguró en 1970,
y la Asociación Sociedad Bíblica Peruana como entidad jurídica en 1972.
6. FUNCIONES O ÁREAS DE TRABAJO DE LAS
SOCIEDADES BÍBLICAS
Traducción y revisión de las Escrituras.
Para que la Biblia pueda ser leída tiene que ser traducida de los idiomas
originales hebreo y arameo del A.T. Y del griego del N.T. a los idiomas y
dialectos de todos los pueblos y todas las razas del planeta.
Este trabajo muy paciente y delicado ocupa a unos 4000 especialistas entre:
lingüistas, antropólogos, sociólogos, arqueólogos, expertos en lenguas bíblicas
etc.
En la Actualidad el trabajo de los profesionales ha dado lugar a traducir la
Biblia en más de 2500 idiomas y dialectos.
Debido a que la lengua cambia y evoluciona, se hace necesario hacer
revisiones y traducciones actualizando el vocabulario y el mensaje bíblico.
Producción de las Sagradas Escrituras
La tarea de producción es importante por la acogida de la variedad de
ediciones impresas. Según el empaste, el tipo de papel, de filo, ilustración
total o parcial, con formatos diferentes para satisfacer las necesidades y
ocasiones de los lectores.
Las Sociedades Bíblicas locales se encargan de producir Biblias para la gente
que habla dialectos dentro de su territorio.
Distribución de las Sagradas Escrituras
Para cumplir con esta tarea delicada, Las Sociedades Bíblicas tiene el principio
básico de la distribución mediante la venta más eficaz que gratuita.
En muchos casos se ofrecen descuentos especiales, que apenas cubren los
costos de producción.
La distribución se realiza mediante distribuidores departamentales. En el
Perú existen 14 agencias en 11 ciudades y también en todas la iglesias
evangélicas y promotores.
Promoción para el uso y lectura de la Biblia
Las Sociedades Bíblicas para promover el estudio cuidadoso y sistemático
imprime 30,000 guías de lecturas bíblicas por año.
Otra de las formas de distribución es el esfuerzo misionero anual. Tales como:
- 1994 ha sido para “los desplazados” de nuestro Perú.
- 1995 para los “Niños de la calle”.
AUTOEVALUACIÓN
1. Marca la respuesta correcta.
A las traducciones de la Biblia a otros idiomas se les denominaron:
a) Códice
b) Versiones
c) Primarias
d) Secundarias
2. Las primeras traducciones de la Biblia se hicieron al idioma
a) siriaco
b) griego
c) peshita
d) arameo
3. Tradujo la Vulgata Latina
a) Dámaso
b) Jerónimo
c) Torres Amat
d) San Agustín
4. Son traducidos por los misioneros con el objetivo de transmitir el mensaje
a) Versiones parciales
b) Versiones críticas
c) Versiones misioneras
d) Versiones populares
5. Entregar la Biblia a alcance de la gente es el proposito de:
a) Las Sociedades Bíblicas Unidas
b) Los traductores
c) Las agencias locales
d) La Sociedad Biblica Peruana
6. La distribución eficaz de la Biblia es mediante:
a) Las Iglesias
b) La venta de biblias
c) Regalo de biblias
d) Distribuidores
7. Complete:
Se publican biblias en unos ...................................idiomas y
.................................................................................................
8. Complete
A las traducciones hechas de los idiomas originales se les llama
.......................... y a las traducciones de otros idiomas
.......................................
9. En el idioma griego la traducción más importante es ................
...................................o ...............................................
10. El primer libro que se imprimió fue:
( ) La Vulgata Latina
( ) La Ítala
( ) Coptas
( ) Biblia Alfonsina
11. Mencione tres versiones de la Biblia al español, traducidas de los idiomas
originales.
_______________________________
_____________________________
_____________________________
12. Complete:
Las Sociedades Bíblicas Británicas se crearon el año …............, las
Sociedades Bíblicas Americanas …......... y se unieron en el año…...........
13. ¿Cuál es el trabajo de una Sociedad Bíblica local?
................................................................................................. ...........................
………………………………………………………………………………....
................................................................................................. ...........................
………………………………………………………………………………....
............................................................................................................................
………………………………………………………………………………....
Unidad V
Los libros de la Biblia y sus métodos de estudio
Sesión Nº 5: Los libros de la Biblia y sus metodos de estudio
Sesión Nº 5
LOS LIBROS DE LA BIBLIA Y MÉTODOS DE ESTUDIO
1. LIBROS DE LA BIBLIA
Los libros de la Biblia están clasificados en dos grandes grupos: Antiguo
Testamento o libros que fueron escritos antes de Cristo. Y el Nuevo
Testamento los libros que fueron escritos después de Cristo.
Estos libros son en total 66. Clasificados de la siguiente manera.
1.1. Antiguo Testamento
1. Pentateuco: 5
Génesis Éxodo Levítico Número Deuteronomio
2. Libros Históricos: 12
Josué Jueces Rut 1Samuel 2Samuel
1Reyes 2Reyes 1Cronicas 2Cronicas Esdras
Nehemías Ester
3. Poéticos: 6
Job Salmos Proverbios Eclesiastés Cantares Lamentaciones
4. Proféticos: 16 y se dividen en 2
a) Profetas Mayores : 4
Isaías Jeremías Lamentaciones Ezequiel Daniel
b) P Menores: 12
Óseas Joel Amos Abdias Jonás
Miqueas Nahum Habacuc Sofonias Ageo
Zacarías Malquias
1.2. Nuevo Testamento
1. Libros históricos: Evangelios 5
San Mateo San Marcos San Lucas San Juan
Hechos los Apóstoles.
2. Epístolas: 14
Romanos 1 Corintios 2 Corintios Galatas
Efesios Filipenses Colocenses 1 Tesalonicenses
Hebreos 1 Timoteo 2 Timoteo 2 Tesalonicenses
Tito Filemón
3. Universales: 7
Santiago 1 Pedro 2 Pedro 1 Juan
2 Juan 3 Juan Judas
4. Profético: 1
Apocalipsis
2. EL MENSAJE DE LOS LIBROS DE LA BIBLIA
Toda la Biblia, desde sus primeras líneas hasta las últimas nos hablan de
Dios. Un Dios que es Amor, que creó todas las cosas por amor, y cuando el
hombre desobedeció, decidió arriesgar todo para redimirlo por medio de la
muerte de su Hijo Jesús. Este último es el personaje central del mensaje
Bíblico. Es como un foco que alumbra a todo el contenido del mensaje Bíblico.
En cada página los profetas escribieron de él, con diferentes puntos de vista.
El pentateuco: Tiene por mensaje mostrar cómo se ha originado todas las
cosas, así como el origen del pueblo de Dios, para darle identidad histórica y su
misión en el mundo. A su salida del Pueblo de Israel de Egipto, Dios les da
una serie de mandamientos, civiles, religiosos, morales, higiene, penales, etc.
por las cuales debían regirse.
Los libros históricos: El mensaje es que Dios, siempre cumple su promesa.
También se resalta las crónicas de los reyes de Israel y de Judá en lo malo y lo
bueno que hicieron delante de Dios. Aunque de las cenizas de la derrota Dios
levanta a sus Hijos.
Los libros poéticos: Estos libros muestran al hombre en vicisitudes o
problemas, y Dios lo socorre. También contienen muchas enseñanzas y
principios prácticos de moralidad.
Los libros proféticos: En su conjunto el mensaje que contienen son
advertencias, llamadas de atención, condenación por abandonar los preceptos
y estatutos de Dios, sin embargo todos ellos terminan con un llamado a
abandonar los malos caminos y volverse a Dios.
Los evangelios: Tienen como mensaje central el ministerio terrenal de
Cristo, resaltando su misericordia por los más débiles y “dando su vida en
rescate por muchos”. Es Jesús el Maestro, el Médico, el Amigo de todos, el Hijo
de Dios.
Hecho de los Apóstoles: Describe la obra de los discípulos cumpliendo la
misión en el mundo, por obra del Espíritu Santo. La iglesia Cristiana creció
geográfica y demográficamente.
Las Epístolas: Para que la Iglesia pueda crecer y cumplir su misión, todos
sus miembros necesitan estar unidos a Cristo. Los problemas que surgieron en
las diferentes iglesias dieron lugar a estas epístolas.
Apocalipsis: Como se inician sus primeros versos, este libro es la revelación
de Jesucristo. Cristo actuando especialmente a favor de sus hijos en los
últimos días de este planeta, antes de su segunda venida.
2.1. Un estudio bíblico comprende
Lectura de la Biblia. Los mejores momentos de la vida de la iglesia se han
caracterizado por un regreso a la lectura de la Biblia. La Biblia es
accesible a cualquier lector deseoso de encontrar en ella la verdad de
Dios, no es un libro para expertos sino para todos los cristianos. Sin
embargo, hay ciertos pasajes que demandan un estudio y profundización
que va más allá de la simple lectura. Hay varios planes de lectura de
toda la Biblia, como leer toda la Biblia en uno, dos, tres, cuatro o cinco
años.
El tema de la Biblia es la revelación de la voluntad de Dios. Su propósito
revelado al hombre en la historia, primero de un pueblo elegido (los
hebreos) de entre las demás naciones de la tierra. Luego, en un punto
focal de esa historia se destaca la figura de Jesucristo, Dios venido en
carne, dando culminación a la historia anterior e inicio de un nuevo
pueblo, formado por los seres humanos de todas las naciones, cuya
historia todavía continuará.
2.2. Pasos previos
En todo estudio bíblico debemos tener en cuenta:
Una lectura inicial del texto. Puede ser en una versión de lenguaje
popular, luego leer una versión más literal como la Biblia de Jerusalén o
la Reina Valera. Y otras versiones para compararlas.
Distinguir el género literario que usa el escrito bíblico (carta, poema,
narración, profecía, parábola, etc.).
Conocer las circunstancias o el trasfondo histórico en que se ha escrito el
texto que estamos estudiando. Quién escribió, para quién, qué sucedía
entonces (Algunas Biblias tienen una introducción antes del texto con
los datos antes exigidos, a lo cual es necesario prestarle mucha atención).
Tomar en cuenta el contexto del pasaje en estudio. Lo que está escrito
antes y después del texto puede ayudar en la comprensión y el
entendimiento del mensaje.
La intención del escrito bíblico, en algunos libros, es un factor
importante. Por ejemplo, algunas polémicas propias de la época como en
las epístolas de Juan por las ideas gnósticas de su tiempo.
3. MÉTODOS DE ESTUDIO E INTERPRETACIÓN DE LA
BIBLIA
3.1. El método inductivo
Este método busca encontrar lo que el pasaje bíblico dice y sólo por la
comparación de diversos pasajes así estudiados, llegar a ciertas
conclusiones generales que llevarían al contenido dogmático. El método
busca responder a tres preguntas básicas ellas son:
¿Qué dice este pasaje? El trabajo de responder a esta pregunta nos lleva
a observar cuidadosamente el pasaje que estamos estudiando, por eso
esta fase se llama OBSERVACIÓN.
¿Qué quiere decir este pasaje? Aquí empezamos un trabajo de reflexión y
comparación que nos lleva a la fase de INTERPRETACIÓN.
¿Qué significa este pasaje para nosotros aquí y ahora?. Entonces
actualizamos la enseñanza de la palabra de Dios o hacemos una
APLICACIÓN.
Este método se puede aplicar a cualquier pasaje bíblico.
APLICACIÓN DEL MÉTODO
Dosificar y observar
Determinar los límites del pasaje en unidades manejables, hacer una
lectura comparando dos o más versiones diferentes de la Biblia y un
diccionario con lápiz y papel.
Seleccionado el pasaje en estudio le aplicamos las tres preguntas ¿Qué
dice este pasaje? Si se trata de una narración otras preguntas nos pueden
ayudar a observar. ¿quién o quiénes actúan?, ¿dónde se desarrolla la
acción?, ¿qué efecto tiene la misma? ¿Hay contrastes o semejanzas entre
las actuaciones de los diferentes personajes?. Si se trata de una
exposición o discurso las preguntas ¿qué se afirma aquí?, ¿qué
argumentos se aducen para probar la afirmación?, ¿cuántas afirmaciones
hay? ¿cuáles son?. son claves importantes los verbos y sus tiempos, los
sujetos y los objetos de las acciones y los diferentes adjetivos.
Interpretar y aplicar
Reunidos todos los datos, pasamos a pensar en su significado. Aquí la
pregunta básica que intentamos responder es ¿qué quiere decir esto?
Para ello tenemos que tener en cuenta todo lo observado e intentar
responder a la luz de ello (reflexionar, comparar, asociar conocimientos,
etc.). Estas preguntas nos pueden ayudar ¿Por qué estará esta narración
aquí?, ¿Qué se quiere comunicar con el énfasis en ciertas acciones y
detalles descritos?, ¿Qué quiere el autor que el lector entienda? ¿Por qué
el tono de la advertencia? A la observación le interesa el qué y a la
interpretación el por qué.
Entonces pasamos a la aplicación de la enseñanza , y respondemos ¿Qué
me dice a mí, aquí y ahora este texto?, ¿Qué nos dice a nosotros?
Necesitamos detenernos a reflexionar dónde estamos ahora. Tal vez la
Palabra nos muestra una deficiencia, una falla o quizá nos confirma en
algo que ya sabíamos o hemos venido haciendo. Es importante que la
Palabra bien entendida ilumine nuestra situación y no al revés hacerle
decir a la palabra algo que no dice.
3.2. Método sintético
Este es un método más difícil, necesitamos utilizar herramientas y
habilidades más desarrolladas. Este enfoque consiste básicamente en
encontrar cómo la Biblia, en sus diferentes partes, se ocupa de un tema
determinado; el tema puede ser un personaje, una idea, un principio
moral, un período histórico. El estudio presupone la reunión de datos de
los diferentes libros bíblicos, su comparación y evaluación a la luz de su
respectivo contexto. Una concordancia y un diccionario bíblico son
indispensables para este tipo de estudio, (en cierto modo se trabaja con
las mismas preguntas del método inductivo) como el conocimiento de los
idiomas originales o en todo caso de otras herramientas complementarias.
Aplicación del método
Estudio de temas. Tomamos un tema cualquiera, ejemplo: la pobreza,
familia, matrimonio, muerte, vida, hombre, mujer, riqueza, educación,
etc.. Buscamos en la concordancia todos los textos que tratan sobre el
tema a lo largo de toda la Biblia, ahora tenemos abundante material
sobre el tema. Ahora hacemos nuestro propio estudio, tomando los
diferentes pasajes los comparamos entre ellos siempre considerando el
contexto, seleccionamos los pasajes de acuerdo a la secuencia del tema.
No siempre se usan todos los textos.
Estudio de personajes. Con el mismo procedimiento anterior podemos
tomar un personaje bíblico. Ejemplo, Moisés, David, Elías, etc.. Buscar
las referencias sobre ellos a lo largo de toda la Biblia, no sólo tendremos
los rasgos biográficos, sino el impacto que su persona tiene sobre el resto
de la historia.
Estudio de conceptos básicos de la fe. Estos siempre necesitan ser
entendidos por cada generación, como la gracia, la justificación, la
expiación de Cristo, resurrección, segunda venida de Cristo, entre otros.
Deben considerarse la presentación del mensaje a la luz de toda la
Biblia.
Herramientas de estudio
Versiones de la Biblia, para compararlas.
Una concordancia alfabética de la Biblia.
Un diccionario bíblico, o diccionario bíblico arqueológico.
Libros sobre métodos de estudio.
Un Comentario Bíblico.
Un estudio personal de la Biblia nos proporcionará el placer de descubrir
por nosotros mismos la riqueza de la enseñanza bíblica, y no
conformarnos con los hallazgos de otros. Así como cuando somos adultos
no necesitamos que se nos lleve de la mano por una senda que podemos
recorrer por nuestros propios medios, a veces necesitamos que nos den
una mano, pero preferimos caminar por nuestros propios medios, así es
también con el estudio de la Biblia.
Aplicar el método inductivo a los siguientes textos bíblicos:
Salmo 1
Salmo 23
Mateo 7:24-28
Lucas 15:11-32
Santiago 3:1-12
VOCABULARIO
Desarrollar el siguiente vocabulario: El significado debe estar en concordancia
a las Sagradas Escrituras.
Apócrifos _______________________________________________________
Biblia _______________________________________________________
Canon _______________________________________________________
Códice _______________________________________________________
Cursivo _______________________________________________________
Inspiración _______________________________________________________
Leccionario _______________________________________________________
Manuscrito _______________________________________________________
Masora _______________________________________________________
Masoreta _______________________________________________________
Objeción _______________________________________________________
Óstraca _______________________________________________________
Palimpsesto _______________________________________________________
Papiro _______________________________________________________
Pergamino _______________________________________________________
Pseudoepígrafe _______________________________________________________
Revelación _______________________________________________________
Talmud _______________________________________________________
Tárgum _______________________________________________________
Torah _______________________________________________________
Uncial _______________________________________________________
Versión _______________________________________________________
Vitela ______________________________________________________
AUTOEVALUACIÓN
1. Los cinco primeros libros de la Biblia conforman
a) Pentateuco
b) Los Profetas
c) Los Evangelios
d) N.A.
2. Los libros que narran el Ministerio de Jesús en la tierra son:
a) Los históricos
b) Los evangelios
c) El Apocalipsis
d) Los Profetas
3. Todo estudio de la Biblia empieza con:
a) El trasfondo histórico
b) Con determinar el autor
c) Identificar Género literario
d) Una lectura del texto
4. Una Creencia Religiosa se estudia mediante el método:
a) Inductivo
b) Sintético
c) N.A.
5. Escoja un texto bíblico y aplique las 3 preguntas del Método Inductivo.
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
6. Los mensajes de amonestación al Pueblo de Dios es dado por:
a) Los Profetas
b) Los Apóstoles
c) Los Salmos
d) Pablo
BIBLIOGRAFÍA
AMPUERO MATTA, Victor Enrique. Cursillo de Teología Católica. Lima,
Perú, Departamento de Publicaciones del Colegio Unión. 1968.
..................................., Los Libros Apócrifos (deuteroca-nónicos). Florida, Bs.
Aires. Asociación Casa Editorial Argentina, 1995.
Antiguo Testamento Interlineal de Hebreo - Español. Tomo 1. Cerni,
Ricardo, Barcelona, Editorial CLIE, 1990.
AUSEJO, S. Diccionario de la Biblia. 1ra. Ed. Barcelona, Editorial Herder,
1970.
BAEZ-CAMARGO, G. Breve Historia del Canon Bíblico. 2da. Edic. México,
Ediciones Luminar, 1980.
CESAREA, E. Historia Eclesiástica. Buenos Aires, editorial, Nova, 1950.
GAUSSEN, L. La Inspiración divina de la Biblia. Barcelona, Editorial CLIE,
1990.
GILLES OWENS, C. Historia y Literatura de la Biblia. Tomo I. El Paso,
Texas, Casa Bautista de Publicaciones, 1954.
HAMMERLY DUPUY, D. Guía para Estudiar la Biblia. Florida, Buenos Aires,
Asociación Casa Editora Sudamericana, 1973.
JOSEFO, F. Obras Completas de Flavio Josefo. Vol. 5. contra Apión. Los
Macabeos. Buenos Aires, Acervo Cultural/ Editores, 1961.
MILES, A. R. Introducción Popular al Estudio de las Sagradas Escrituras.
Nueva York, Soc. Americana de Tratados, 1902.
NAVEH, J. Early History of the Alphabet. An Introducction to West Semitc
Epigraphy and Paleography. Jerusalem, The magnes Press, The Hebrew
University, 1982.
SAENZ- ADILLOS, A. A History of the Hebrew Language. Cambridge, Great
Britain, University Press, 1966.
STEIINMUELLER, J. E. Introducción General a la Sagrada Escritura. Buenos
Aires, Ediciones Desclée, de Brouwer, 1947 (con imprimatur).
TREBOLLE BARRERA, J. La Biblia Judía y la Biblia Cristiana. 2da Ed.
Madrid, Edit. Trotta, 1993.
VILA VENTURA, S. y ESCUAIN, Santiago. Nuevo Diccionario bíblico
Ilustrado. Barcelona CLIE, 1985.
WHITE, E. El Conflicto de los Siglos. 5ta. Ed. Mountain View California,
Pacific Press Publishing Association, 1964.
AMPUERO MATTA, VÍCTOR (TRAD). Comentario Bíblico Adventista del
Séptimo Día. 7 tomos. Mountain view, California, Pacific Press Publishing
Association, 1978.
El Paso, Texas, Casa Bautista de Publicaciones, 1946.
ENLACES DE INTERNET
Introducción a las sagradas escrituras:
http://www.geocities.com/sagrada_escritura/
Canon Biblico del antiguo y nuevo testamento
http://www.geocities.com/sagrada_escritura/sec_canon.html
La Biblia
http://es.wikipedia.org/wiki/Biblia