+ All Categories
Home > Documents > DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés...

DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés...

Date post: 28-Mar-2018
Category:
Upload: buimien
View: 220 times
Download: 1 times
Share this document with a friend
40
Sumari E DITORIAL T oshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. Els vincles generats en aquest temps de formació responen a la necessitat d’entendre la vida com una oportunitat per ser feliços. Però la felicitat no té res a veure amb assolir èxits o arribar a un estat d’eufòria permanent, com ens venen els cants de sirenes mediàtics. La fe- licitat és més aviat sentir la necessitat d’obrir el cor als altres i ser capaços de viure també en el seu cor. Tan senzill i tan complicat com això. L’empatia és la porta del coneixement de l’altre, un pont on es troben els sentiments, es comparteixen les necessitats i es preparen en comú els projectes de futur. Desitjo que aquest curs, entre examen i examen, en la celebra- ció de les festes populars, enmig de les pàgines dels llibres, en els premis aconseguits per la vostra tasca i esforç, en les excursi- ons, dins les aules i també fora als passadissos, a la pissarra i a l’ordinador, entre preocupacions, il·lusions i somriures, hàgiu anat forjant una mica d’aquesta felicitat… Dirigeixo des d’aquí un “que tingueu sort” molt especialment a la Mary i al José Manuel, professors que heu deixat petjada molt fonda en el nostre centre amb tota la vostra dedicació al llarg de tants anys, la vostra entrega, demostrant a tots nosaltres i a l’alumnat, la vostra professionalitat. No vull deixar d’agrair la col.laboració de l’AMPA i de nombro- sos patrocinadors, que ha fet possible imprimir la revista a color, dues vegades en aquest curs, una pels voltants de Nadal i l’al- tra és aquesta que teniu a les vostres mans. I per acabar, no em puc estar d’expressar un sincer “gràcies” a tot el claustre de professors, perquè és una sort poder treballar junts per un repte comú, avançant pel mateix camí… de veritat. Emma Carreras Directora de l’IES Joan Oró Jubilacions.................... 2 Agenda 21.................... 6 Setmana de les llengües. 10 Premi Agustí Ricart......... 15 Premi Joan Oró.............. 17 Gala de Batxillerat.......... 20 Reportatges................... 22 Notícies......................... 32 Le petit déjeuner ............ 38 Cartells Arts Gràfiques.... 39 The Colours................... 40 Redactors: I. Arbia, J. J. Banegas, O. Bresolí, A. Lorenzo, M. Navarro, S. Peinado, L. Pomar, N. Prades, T. T. Qiu, M. Romero, M. Sanahuja, Coordinador de redacció: D. Serra. Col·laboradors: E. Carreras, C. Palau, M. Sorribes, L. Bell-lloch, Noèlia Escuer, M. P. Ichart, M. Irun, Oriol Llobera, I. Prados, E. Miranda. Maquetació: D. Serra Portada: B. Elvira Aquesta revista no hauria estat possible sense el suport de l’AMPA i les empreses col·laboradores
Transcript
Page 1: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

Sumar iEDITORIALToshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. Els vincles generats en aquest temps de formació responen a la necessitat d’entendre la vida com una oportunitat per ser feliços. Però la felicitat no té res a veure amb assolir èxits o arribar a un estat d’eufòria permanent, com ens venen els cants de sirenes mediàtics. La fe-licitat és més aviat sentir la necessitat d’obrir el cor als altres i ser capaços de viure també en el seu cor. Tan senzill i tan complicat com això. L’empatia és la porta del coneixement de l’altre, un pont on es troben els sentiments, es comparteixen les necessitats i es preparen en comú els projectes de futur.

Desitjo que aquest curs, entre examen i examen, en la celebra-ció de les festes populars, enmig de les pàgines dels llibres, en els premis aconseguits per la vostra tasca i esforç, en les excursi-ons, dins les aules i també fora als passadissos, a la pissarra i a l’ordinador, entre preocupacions, il·lusions i somriures, hàgiu anat forjant una mica d’aquesta felicitat…

Dirigeixo des d’aquí un “que tingueu sort” molt especialment a la Mary i al José Manuel, professors que heu deixat petjada molt fonda en el nostre centre amb tota la vostra dedicació al llarg de tants anys, la vostra entrega, demostrant a tots nosaltres i a l’alumnat, la vostra professionalitat.

No vull deixar d’agrair la col.laboració de l’AMPA i de nombro-sos patrocinadors, que ha fet possible imprimir la revista a color, dues vegades en aquest curs, una pels voltants de Nadal i l’al-tra és aquesta que teniu a les vostres mans.

I per acabar, no em puc estar d’expressar un sincer “gràcies” a tot el claustre de professors, perquè és una sort poder treballar junts per un repte comú, avançant pel mateix camí… de veritat.

Emma Car re ras D i rec to ra de l ’ I ES Joan Oró

Jubilacions.................... 2

Agenda 21.................... 6

Setmana de les llengües. 10

Premi Agustí Ricart......... 15

Premi Joan Oró.............. 17

Gala de Batxillerat.......... 20

Reportatges................... 22

Notícies......................... 32

Le petit déjeuner............ 38

Cartells Arts Gràfiques.... 39

The Colours................... 40

Redactors: I. Arbia, J. J. Banegas, O. Bresolí, A. Lorenzo, M. Navarro, S. Peinado, L. Pomar, N. Prades, T. T. Qiu, M. Romero, M. Sanahuja, Coordinador de redacció: D. Serra.

Col·laboradors: E. Carreras, C. Palau, M. Sorribes, L. Bell-lloch, Noèlia Escuer, M. P. Ichart, M. Irun, Oriol Llobera, I. Prados, E. Miranda.Maquetació: D. SerraPortada: B. Elvira

Aquesta revista no hauria estat possible sense el suport de l’AMPA i les empreses col·laboradores

Page 2: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

2

-Per què un professor es mereix un elogi? Per la seva capacitat docent, que té a la base gran qualitat humana.

-Per què en aquesta data? Perquè deixa la professió després de 36 anys d´exercir-la.

-Per què l´escriu qui signa? Perquè ha tingut constància que n´és mereixedora durant els anys compartits al Seminari de Llengua Espanyola.

- Per què publicat a ATARÀXIA? Per dues raons:

- contradir el significat de la frase: “si no es parla d’uns fets, no existeixen”.

- considerar que la revista del nostre insti-tut ha de publicar els escrits que reflexi-onen sobre la realitat sempre dinàmica del centre.

MARY TORREGO ha estat professora 36 anys a l’institut Joan Oró; de la seva espe-cialitat, ara anomenada Llengua espanyola i Literatura, n´ha impartit les modalitats definides a la legislació, que ha anat vari-ant amb les modificacions del sistema. En l´època de BUP i COU ensenyà prefe-rentment Literatura quan la matèria reque-ria lectura completa de les obres i la seva anàlisi temàtica i formal. A l´etapa LOGSE ha continuat impartint Literatura, més re-baixada de continguts, fet que obliga a seleccionar els punts fonamentals de cada obra i a organitzar-ne un comentari bàsic.

Al nivell obligatori de l´ESO, la matèria de Llengua requereix treballar hàbits elemen-tals: lectura, comprensió, expressió, con-ceptes, ... En l´evolució de l’ensenyament-aprenentatge de l´assignatura, la Mary ha sabut adaptar-se a les prescripcions, al nivell i l´interès de l´alumnat, aplicant els principis pedagògics adequats a cada situació.

Durant molts anys, inclòs el curs actual, la Mary ha estat Coordinadora tant de Llen-gua com de Literatura espanyoles de les Proves d’Accés a la Universitat; el càrrec comporta a més, ser vocal al tribunal de les proves amb la responsabilitat de corregir els exàmens corresponents.Aquesta participació dóna al professor una visió global del nivell acadèmic dels alum-nes, i li permet percebre l´encert o no, en el seu treball de l´assignatura. Cal dir que les notes de Literatura Espanyola a les pro-ves de Selectivitat dels alumnes del nostre Institut han figurat entre les més altes de Catalunya; uns resultats prou eloqüents. En la seva activitat i tracte, la Mary ha ma-nifestat qualitats professionals i humanes que, tant companys com alumnes, hem pogut comprovar; en destaquem algunes: – Competència: sòlida formació acadè-

mica, amb actualització continuada, que li proporciona un alt domini de la matèria; unida a la capacitat didàctica, li permet transmetre els continguts als alumnes de manera fàcil.

E LOGI D ´UNA PROFESSORA

Page 3: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

3

“Instal·lacions i Projectes Lleida, S.L.”

Instal·lacions i manteniments integrals: Gas, Fontaneria, Calefacció, Aire condicionat,

Energia solar, Piscines,…

Truca‛ns! Estem al teu servei!!!

Page 4: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

4

– Responsabilitat: complir les obligacions sense escatimar temps ni esforç.

– Generositat: a l´hora d´oferir la seva dedicació a participar en activitats complementàries i a organitzar-ne; en les tasques del Seminari, ...

– Educació refinada: sempre amb una ac-titud respectuosa, fins i tot, en situaci-ons tenses o no agradables; aleshores mostra la seva fina ironia.

– Discreció: sense cap desig de protago-nisme; hi és, però no es fa notar; actua i no ho proclama, ...

Una persona que ha demostrat la seva ca-tegoria professional i personal, honora el centre on ha exercit la docència, així com els companys que hem pogut gaudir del seu tracte; a més, no oblidem la conside-ració dels alumnes que han sabut valorar el seu mestratge.Malgrat que a la realitat del món actual “corren malos tiempos para la lírica”, tan estimada per la Mary, resulta adient acabar amb el fragment de la Rima IV de G. A. Bécquer:

Professors/es de llengua ja jubilats: Srs/sres. Llovera, Tudel, Palau, González, Parra i Torrego.

“No digáis que agotado su tesoro,de asuntos falta, enmudeció la lira;

podrá no haber poetas: pero siemprehabrá poesía.

…Mientras en el mar o en el cielo haya un abismo

que al cálculo resista,mientras la humanidad siempre avanzando

no sepa a dó camina,mientras haya un misterio para el hombre,

¡habrá poesía!”

On hi hagi un clàssic…

Lleida, abril 2008, C. Palau

Page 5: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

5

- Sr. Rodríguez, expliqui’ns com ha estat la seva carrera com a docent?

Les meves primeres oposicions daten de l’any 1966 a Primària. Després del servei militar, vaig ser destinat a les rodalies de Barcelona durant vuit anys. Vaig fer les opo-sicions a Institut de Batxillerat com a cate-dràtic de Geografia i Història a l’any 1974. El meu primer Institut va ser el Manuel de Pedrolo de Tàrrega. L’any 1980 demano trasllat al Joan Oró de Lleida on m’he de-dicat a la meva feina ininterrompudament, excepte un curs. En total 42 cursos a l’en-senyament públic.

- Troba que la feina ha canviat molt durant quest anys? En quins aspectes?

La diferència és abismal entre els primers anys i la situació actual. La societat ha can-viat els valors, la mentalitat i els costums. En aquest temps s’han introduït elements favorables i altres de dolents. L’ensenya-ment públic era de molta qualitat quan vaig començar i per qüestions sovint polítiques, que no professionals, s’ha degradat.

- Segur que en tots aquest anys haurà vis-cut un munt d’anècdotes, ens en pot expli-car alguna?

Sempre me’n recordaré d’una conversa que vaig escoltar en un bar entre dos professi-onals que parlaven de les notes dels seus fills. Un d’ells s’enorgullia del seu nen re-marcant que els excel·lents del Batxillerat els havia tret al Joan Oró, no en un col·legi privat molt conegut de la nostra ciutat.Quant a alguna anècdota corregint exà-mens, doncs em vaig assabentar que els espanyols emigraven a Alemanya i allà fe-ien amb ells salsitxes de Francfort o que Alexandre el Gran, avançava per Alcarràs amb les seves falanges macedòniques.

- Recentment ha publicat un llibre sobre l’almirall espanyol Blas de Lezo…

Des de sempre m’ha agradat el segle XVIII espanyol tant des del punt de vista econò-mic com polític. Una mica saturat d’inter-pretacions històriques de tota mena i de contradiccions evidents, m’he interessat per les fonts històriques i vaig tenir la sort de conèixer el diari de l’Almirall gràcies al Museo Naval de Madrid que amb un tracte exquisit m’ha facilitat tota la documentació sobre el tema.Tinc pensat escriure un altre llibre sobre el tema del comerç i la marina del XVIII. Ja m’han ofert bibliografia i documents fa-miliars de personatges importants. Aquest estiu comprovaré si les fonts són suficients per tornar a escriure sobre aquest segle.

- A quines coses pensa dedicar-se a partir d’ara? Projectes ...

Sou un gran amant de la música i ara que suposo tindré temps, tornaré amb força a seguir amb el cant coral i a tornar a provar algun instrument que vaig practicar a la meva joventut.

Li desitgem de veritat una feliç jubilació.

Redacció

Amb motiu de la jubi lació del professor i catedràtic d’història J. M. Rodríguez, hem decidit fer- l i unes preguntes que, amablement, ha t ingut la genti lesa de contestar-nos.

Page 6: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

6

Dins el programa de l’Agenda 21 del nostre centre, es convocà el Concurs Fotodenúncia 2008, amb la intenció de sensibilitzar-nos vers les actuacions agressives amb el medi ambient, que trobem encara massa sovint (abocadors incontrolats, males pràctiques am-bientals, actituds no respectuoses amb el medi ambient…) En aquesta primera edició, ha resultat guanyadora la Dèlia Sacristán, de 3r A, amb la imatge titulada “Jo per aquí no hi passo”. L’entrega del premi es va fer coincidint amb els premis de literatura Agustí Ricart, que s’emmarquen dins els actes de Sant Jordi.

L’agenda 21L’institut segueix compromès amb els objectius de conscienciació dels seus alumnes i, per extensió, de la societat lleidatana per un futur ecològicament sostenible. Heus ací algunes de les activitats dutes a terme dins de l’Agenda 21.Més informació a http://blocs.xtec.cat/iesjoanoroagenda21/

Foto guanyadora del concurs La Dèlia Sacristán rebent el premi.A la pàgina següent altres fotos també premiades.

Page 7: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,
Page 8: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

8

Dins dels actes programats per l’agenda 21, el periodista Emilio Varela va pre-sentar al saló d’actes de l’institut el seu projecte «Antàrtida». Amb un estil amè i entretingut, ens va explicar el seu re-corregut pel sud de la serralada dels An-des, la Patagònia, l’estret de Magallanes i la zona antàrtica on va estar realitzant estudis sobre la fauna i la flora local du-rant. En un fràgil ecosistema, de carac-terístiques molt peculiars, els éssers vius s’hi adapten al medi de la millor manera possible. Però els canvis que s’hi estan produint, principalment degut a l’acció humana i al canvi climàtic, tenen com a

conseqüència modificacions de l’entorn i això posa en perill la supervivència de les espècies autòctones.Després es van projectar uns documen-tals sobre l’Antàrtida.Per cloure, vam fer un col·loqui obert (Antàrtida i canvi climàtic) on vam poder preguntar sobre els dubtes o altres qües-tions relacionades amb el tema.El Sr. Varela ens va recomanar el llibre «Atrapados en el hielo» que narra l’aven-tura dels pioners que fa uns 100 anys van anar a aquell continent i s’hi van trobar atrapats per l’hivern antàrtic.

Redacció

Emilio Varela amb els nostres alumnes

ANTÀRTIDA

Un moment de la intervenció del conferenciant

Page 9: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

9

www.unipost.es

Atenció al Client902 902 242

Martí Gralla, 4 - baixos. Tel.: 973 22 05 06. 25005 LLEIDA

Sant Diego de Califòrnia, 9 - baixos. 25600 BALAGUER

Lluís Millet, 4 - baixos. 25300 TÀRREGA

Raval Coma, 50 - baixos. 25210 GUISSONA

Page 10: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

10

L’any 2008 ha estat declarat per la UNESCO L’Any internacional de les llen-gües i del diàleg intercultural.

El nostre centre ha volgut partici-par en aquesta celebració dedicant un mica més d’atenció al reconei-xement de les llengües presents en la nostra societat i evidentment també en les nostres aules, passa-dissos i patis.

Tot prenent la llengua catalana com a eina vehicular i com a mitjà d’integració i de cohesió social de tota la comunitat educativa hem organitzat una sèrie d’activitats a l’entorn de les llengües.I ha estat durant la setmana de Sant Jordi quan s’han concentrat el major nombre d’actes.Vam començar el dilluns 21 d’abril amb la representació teatral de

ETMANA DE SANT JORDI ,

ETMANA DE LES L LENGÜESS

Page 11: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

11

l’obra AFAMATIC per part de la companyia Inestable 21 de l’Aula de teatre de Lleida, en la qual actuà l’alumne de segon de batxillerat de l’IES J.Oró, Gerard Tresànchez. L’actu-ació de tot el grup va ser brillant, sota la direcció de l’exalumne del centre i actual cap d’estudis de l’Aula Municipal de teatre, Antonio Gòmez.L’obra pretén retre homenatge a l’antiga comèdia de l’art italiana amb una història diver-tida i plena d’embolics, amb els personatges típics d’aquest gènere teatral.

Món francòfon

A Europa, gaudeix de reconeixement oficial, a més de França, a Bèlgica (Valònia i Brussel·les), a Suïssa (cantons occidentals), a Itàlia (Vall d'Aosta), a Luxemburg i a Mònaco.

Es calcula que parlen francès uns 77 milions de persones com a llengua materna, i uns 128 milions en total si s'hi inclouen els que el parlen com a segona llengua.

OccitàOccitàOccitan

Altres denominacions:

Lenga d'òc ['le�go 'd�]

Parlat a: Espanya, França, Itàlia, Mònaco

Regió: Europa

Parlants: 1.900.000[cal citació]

Classificació genètica:

Indoeuropea

Itàlica Romànica Itàlica occidental Gal·loibèrica Occitanoromànic Occità

estatus oficialLlengua oficialde: Catalunya

Regulat per: Conselh de la Lenga Occitana

L'occità o llengua d'oc (occitan, lenga d'òc) és la llengua romànica pròpia d'Occitània. El domini lingüístic actual de l'occità s'estén per quatre estats:

� El terç sud de França� La Vall d'Aran a Catalunya� Les Valls Occitanes, a Itàlia (ço és: una franja del Piemont i un tros de la Ligúria)� El Principat de Mònaco (on l'occità coexisteix amb el monegasc)

Es denomina occità la llengua romànica que es parla a Occitània. La llarga persecució per part de l'estat francès i la manca d'un estàndard suficientment difòs han exercit una relativa fragmentació de la llengua a nivell dialectal, més forta que en català però menys forta que en francès o en italià. Així una gran majoria de filòlegs especialistes de l'occità no dubten de la unitat d'aquesta llengua, i només una petita minoria la posen en dubte. En l'actualitat s'estima que hi ha entre 2 i 10 milions de parlants nadius], i 7 milions de persones que poden entendre'l però no parlar-lo.

L'occità, junt al català, és una llengua occitano-romànica. Juli Ronjat la va caracteritzar així atenent-se a 19 criteris lingüístics: onze de fonètics, cinc de morfològics, un de sintàctic i dos de morfològics. El nom de la llengua, occità, aparegut cap al 1290, ve d'òc (pronunciat [�(k)]), "sí" en occità, i més exactament

dels termes següents que Dant va crear a la fi del segle XIII: la "llengua d'oc" (l'occità) en contrast a la "llenga d'oïl" (el francès) i la "llengua de si" (l'italià). Es considera que la variant llenguadociana de l'occità és la parla més propera al català que existeix.

FrancèsFrancès

'Français'

Parlat a: França, Canadà, Bèlgica, Suïssa, l'estat de Louisiana als Estats Units, Haití, República Democràtica del Congo, Madagascar, Costa d'Ivori, Camerun, i altres.

Regió: Europa, Amèrica, Àfrica

Parlants: 77 milions (128 milions inclouent els que la parlen com a segona llengua)

Classificació genètica:

Indoeuropeu

Llengua itàlica Llengua romànica Itàlica-Occidental Itàlica-Occidental-Occidental Gal·lo-Ibèrica Gal·lo-Romanç

Gal·lo-Rhaetia Oïl Francès

estatus oficialLlengua oficialde:

França, Suïssa (co-oficial amb l'alemany, l'italià i el romanx, Bèlgica(co-oficial amb el neerlandès), Canadà (cooficial amb l'anglès), 22 països més i Unió Europea

Regulat per: Académie Française

El francès o francés[1] (français) és una llengua romànica occidental també coneguda com a llengua d'oïl (per la manera de dir el mot "sí", i en oposició a l'occità, que empra "òc"). Nasqué als volts de París i s'escampà extensivament per tot França com a llengua de l'Imperi i de la República en detriment de les llengües nacionals de l'Estat francès (occità, bretó, basc, català, alsacià, cors, etc.) i altres variants lingüístiques empartentades amb el mateix francès (picard, való, etc.). Amb el colonialisme, el seu ús es va estendre arreu del món, sobretot a l'Àfrica i en alguns punts d'Amèrica(fonamentalment Louisiana i el Quebec i Oceania, on encara es conserva, i d'Àsia, on el seu ús com a llengua colonial està en retrocés.

RomanèsRom��������������

Altres denominacions:

Moldau (nom oficial a Moldàvia

Parlat a: Romania, Moldàvia, Voivodina (Sèrbia), Hongria

Regió: Europa de l'est

Parlants: 26 milions

Classificació genètica:

Indoeuropea

Itàlica Romànica Balcàno-romànica Romanès

estatus oficialLlengua oficialde:

Romania, Moldàvia, Voivodina

Regulat per: Acadèmia Romanesa (���������������)

El romanès o romanés[1] és una llengua romànica parlada per uns 26 milions de persones per tot el món. La majoria, uns 20 milions es concentren a Romania i més de dos milions i mig a Moldàvia, tot i que allí moltes vegades la llengua s'anomena moldau. El romanès té un 73% de semblança amb el català i un 77% amb l'italià.Oficialment s'escriu amb l'alfabet llatí, tot i que a Moldàvia encara molta gent fa servir l'alfabet ciríl·lic.

Arran del seu aïllament respecte la resta de llengües romàniques (està envoltat per llengües eslaves, úgriques i turqueses), el romanès és una de les llengües romàniquesmés desconegudes i diferents respecte la resta de la família, mostrant influències eslaves, del turc i de l'hongarès. És una llengua molt estable i conservadora des del punt de vista evolutiu.

Mapa ètnic del romanès.

Romaní (llengua)Romaní

������������

Parlat a: Els parlants del romaní estan estesos per tot el món.

Regió:

Parlants: 1,5 milions

Classificació genètica:

IndoeuropeuIndoiranià

Indoària Zona Central Romaní

estatus oficial

Llengua oficialde: ---

Regulat per: ---

El romaní pertany a la branca indoària de les llengües indoiranianes, subgrup dins de la família indoeuropea. Representa la llengua dels roma (gitanos), un poble que va sorgir ètnicament a l'Índia. Curiosament, el nom “gitano” deriva d'“egiptano”, a causa de l'errònia creença que els primers membres d'aquesta ètnia que van penetrar a Europa a finals de l'Edat Mitjana procedien d'Egipte (la mateixa confusió es va produir en una llengua com l'anglès: Gypsy — Egypcian). Ja en època moderna, els estudis lingüístics han demostrat, a través dels seus trets comuns amb el sànscrit i la resta de dialectes indis, que el romaní és una llengua inconfusiblement indoària.

Èxode romaní

Es pensa que els gitanos van començar les seues migracions cap a l'oest de l'Índia al voltant de l'any 1000. La gran quantitat de préstecs lèxics en la seua llengua (en particular del persa,l'armeni i el grec) proporciona una indicació clara del curs dels seus viatges. Una primera onada va creuar Pèrsia en direcció a Turquia, la Rússia meridional i els Balcans, fins a arribar finalment Europa occidental en el segle XV. A aquesta li va seguir una altra que, després de travessar Pèrsia i Síria, es va assentar en la conca del Mediterrani (d'ací procedeixen els gitanos de la Península Ibèrica). Avui en dia, la població gitana es troba repartida per quasi tots els països d'Europa, i també ha arribat als EUA.

El nombre de parlants de romaní es troba aproximadament entre els 5 i els 6 milions. Els grups de població més importants es troben al Brasil (750.000), Bulgària (170.000), República Txeca i Eslovàquia (300.000), Hongria (300.000), Romania (150.000) i Grècia (70.000). No obstant, la falta de suport administratiu en els distints països fa que el romaní estiga sent abandonat progressivament en favor de les respectives llengües locals.

SardSard

'Sardu'

Parlat a: Illa de Sardenya(Itàlia)

Regió: Europa meridional

Classificació genètica:

Indoeuropea

Itàlica Romànica Sard

estatus oficialLlengua oficial de: Sardenya

El sard (sardu en sard) és una llengua parlada a l'illa de Sardenya, és una llengua romànica occidental i es considera una de les més conservadores de les llengües derivades del llatí. També és la que ha rebut més influències del català, a causa de l'ocupació catalana de l'illa durant molts segles.

El sard es parla a gairebé tota l'illa, excepte a l'Alguer (on es parla un dialecte català arcaic) i a les illes menors de San Pietro i part de Sant'Antioco (on es parla el dialecte ligur de Tabarcha).

Dialectes

El sard pròpiament dit presenta dos grups:

� Sard logudorès (al nord i centre de l'illa), que comprén també el subdialecte de Nuoro o nuorès, és la forma més arcaica (i més propera al llatí) i la que té més prestigi i vivacitat cultural.

� Sard campidanès (a la regió del Campidano, a la part centre-meridional de l'illa); presenta fortes influències lèxiques i sintàctiques catalanes i toscanes, i és la variant majoritària a l'illa.

Per altra banda, aquests altres dos dialectes són sovint considerats dialectes sards tot i que tenen característiques gramaticals netament diferents:

� El gal·lurès (gadduresu), parlat a la Gal·lura, a la part nord-occidental de l'illa, és de fet un dialecte cors, aparegut a partir dels corrents migratoris des de l'illa veïna des del segle XV.

� El sassarès (sassaresu en sassarès, thatharese en sard, -- th per representar la consonant interdental sorda), parlat a Sàsser, a Porto Torres i voltants, té característiques a mig camí entre el gal·lurès i el sard logudorès, efecte de la migració corsa i de fortes influències dels dominadors pisans, genovesos i catalans.

La llengua sarda està reconeguda com la segona llengua oficial de l'illa des de 1997, després de l'italià.

SerbocroatSerbocroat

�������������� / srpskohrvatski

Parlat a: Bòsnia i Hercegovina, Croàcia, Sèrbia i Montenegro i Europa Central per part d'immigrants

Regió: Balcans

Parlants: 17 a 22 milions

Classificació genètica:

Indoeuropea

Eslava Meridional Serbocroatestatus oficial

Llengua oficial de:

Bòsnia i Hercegovina, Croàcia, Sèrbia i Montenegro.

Regulat per:

El terme serbocroat es va utilitzar durant la major part del segle XX per a referir-se a l'idioma comú de croats i serbis.

Va nàixer com a tal en el segle XIX, a conseqüència de l'Acord de Viena entre filòlegs serbis i croats, pel qual s'adoptava el dialecte novo-�tokavski de variant ijekavski,originari de Hercegovina oriental, com a base del llenguatge literari comú a ambdós pobles.

En 1960 es va publicar la "Ortografia de l'idioma literari serbocroat o croatserbi", sobre la base de l'Acord de Novi Sad de filòlegs serbis i croats. Aquest acord va deixar d'aplicar-se amb la independència de Croàcia de Iugoslàvia en 1991. Des de llavors no hi ha cap Acadèmia de la Llengua conjunta que reguli l'idioma serbocroat com a tal, i s'han iniciat processos de divergència en les distintes repúbliques.

Actualment és normal la referència al serbocroat com diasistema, i són molts (especialment entre els nacionalistes croats i bosnià-musulmans) els que refusen referir-se al serbocroat com un únic idioma.

Dialectes

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ectes deriven de la forma del pronom relatiu������������������������������������������������������������llengua literària de tot el diasistema està basada en el dialecte �tokavski.

Una altra classificació divideix al diasistema serbocroat en dues variants principals: l'ekavski, oriental o sèrbia, i la ijekavski, occidental o croat. No es tracta pròpiament de dialectes, sinó de variants en relació a l'evolució de la vocal protoeslava "jat".

Exemples:

Ekavski: devojka, zvezda, mesto, razumetiIjekavski: djevojka, zvijezda, mjesto, razumjeti

Sistema d'escriptura

El serbocroat té dos sistemes d'escriptura l'alfabet llatí i l'alfabet ciríl·lic . L'estàndard croat utilitza només el llatí i l'estàndard serbi els utilitza tots dos.

Segona mutació consonàntica germànica, mapa dels dialectes alemanys dividits en Alt alemany (verd), Alemany central (blau) i Baix alemany (groc). També estan marcadesles línies de Benrath i d'Speyer en negre.

Les variacions entre els distints dialectes són considerables; és possible que parlants de distints dialectes no es puguen entendre entre si sense tirar mà de l'alemany estàndard. És més, els dialectes alemanys no solen ser entesos per algú que només coneix l'alemany estàndard. Podem dividir els dialectes entre els dialectes del baix alemany i els de l'alt alemany.

La separació entre ambdós zones ve donada per l'anomenada Línia de Benrath, que separa les zones que van patir la segona mutació consonàntica germànica de les que no la van patir. Aquesta mutació es va produir al voltant de l'any 500 d.C. als pobles al sud d'aquesta línia. Els dialectes d'aquests pobles van donar lloc a l'alt alemany. Els dialectes dels pobles al nord d'aquesta línia van donar lloc a l'anglès, el neerlandès, el frisó i els dialectes del baix alemany.

Una altra segona línia destacable seria la marcada pel riu Main (també anomenada d'Speyer), al sud de la qual la segona mutació es dóna totalment (alemany alt o Oberdeutsch), i al nord només parcialment (alemany mitjà o Mitteldeutsch, dels quals es deriva l'alemany estàndard). Appel

Aquestes enormes diferències entre els dialectes del baix alemany i de l'alt alemany han dividit a la comunitat filològica. Algunes teories sostenen que el neerlandès no és més que un altre dialecte del baix alemany, que a pesar d'haver adoptat una normativa pròpia, no deixa de ser un dialecte alemany. Altres teories prefereixen considerar al baix alemany i a l'alt alemany com a idiomes distints.

L'alemany suís

'L'alemany suís - Schwyzerdütsch

Es dóna el cas curiós dels dialectes d'alemany suís. Hi ha diverses modalitats, depenent de la regió geogràfica. Per exemple el Züridütsch (alemany suís de Zuric), Bärndütsch(de Berna), Urnerdüütsch (d'Uri), Luzärnerdütsch, (de Lucerna), Baseldiitsch (de Basilea), Sanggallerdüütsch (de Sankt Gallen), Wallisertiitsch (del Valais), ..

En tots aquests casos es tracta de dialectes parlats. És a dir, el seu parlar és dialectal, però normalment escriuen en alemany estàndard, encara que també hi ha una tendència minoritària que intenta reflectir la parla dialectal en edicions escrites (email, sms). El principal problema que es troben en la dita empresa és la gran quantitat de variacions dialectals, que en molts casos difereixen significativament unes de les altres. Per exemple els alemanys no entenen l'alemany suís molt fàcilment, però els suïssos al contrari entenen als alemanys sense problema.

Sistema d'escriptura

L'alemany s'escriu usant l'alfabet llatí.

UrdúL'urdú és una llengua parlada fonamentalment a l'Índia i el Pakistan. Al Pakistan està considerada la llengua nacional, mentre que a l'Índia és un dels 24 idiomes oficials en el país.

A pesar de la seua condició de llengua nacional del Pakistan, tan solament uns deu milions de persones en aqueix país (un 8% de la població total) el parlen com llengua materna. Aquest menut percentatge el formen els cridats mohajir ("emigrants" en urdú), l'elit social i econòmica del Pakistan que procedeix dels refugiats musulmans que van fugir del nord de l'Índia després de la partició de l'antiga Índia britànica en 1947, quan van sorgir els dos estats independents de l'Índia i el Pakistan.

Com llengua parlada, l'urdú és pràcticament indistingible de l'hindi, llengua nacional de l'Índia. La diferència entre les dues llengües és que l'urdú s'escriu amb una forma lleugerament adaptada de l'alfabet persa, variant al seu torn de l'alfabet àrab, i és la llengua escrita usada pels parlants musulmans. L'hindi, per contra, s'escriu amb l'alfabetdevanagari, originalment emprat per al sànscrit, i és la llengua escrita usada pels parlants hindús. Encara que l'idioma col·loquial és pràcticament el mateix, la norma culta de l'urdú fa ús de nombrosos termes d'origen àrab i persa, mentre que l'hindi recorre, en estils formals, al sánscrit com font de vocabulari culte. A la forma parlada comuna de l'urdú i l'hindi se la denomina sovint hindustaní.

XinèsXinès

Parlat a: República Popular de la Xina, Taiwan, Singapur, Indonèsia, Malàisia i en comunitats xineses d'arreu del món

Regió:

Parlants: 1.200 milions

Classificació genètica:

Llengües sinotibetanesXinès

estatus oficial

Llengua oficial de:

República Popular de la Xina, República de la Xina(Taiwan) i Singapur

Regulat per: A la Xina continental: per diverses agències (enllaç en xinès)a Taiwan: Consell per a la promoció de mandarí

El xinès o idioma xinès; pinyin: hàny�, huáy�, or zh���������������������������família de llengüessinotibetanes. Encara que la majoria de xinesos veuen les varietats parlades com un mateix idioma, les variacions a la llengua parlada són comparables a les diferències entre les Llengües romàniques (per exemple, el català i el castellà); l'escriptura xinesa , però, també ha canviat al llarg del temps, encara que molt més lentament que la llengua parlada, i, per tant, manté molta més uniformitat.

Vora una cinquena part de la població del món parla alguna forma de xinès com llengua materna. Això fa que siga la llengua amb més nombre de parlants natius del món. El llenguatge xinès, parlat en la forma de l'estàndard mandarí (���), és l'idioma oficial de la República Popular de Xina i la República de Xina, un dels quatre idiomes oficials de Singapur, i un dels sis idiomes oficials de les Nacions Unides.

Llengües i dialectes:

� Min Nan� Mandarí

� Sistemes d'escriptura: � Nushu� Pinyin� Wade-Giles� Xinès simplificat� Xinès tradicional

Alguns dels cartells fets per celebrar la setmana de les llengües

ETMANA DE LES L LENGÜES

Page 12: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

12

El dia de Sant Jordi es va centrar en les llengües i la seva diversitat.Alumnes procedents de diferents països, que estudien ara en el nostre institut, van dei-xar sentir la seva veu autòctona, acompanyats de d’altres alumnes catalans, recitant un poema de Josep Piera, autor valencià, que parla sobre la poesia, sobre les paraules.

El jurat, acompanyat del conferenciant Albert Turull

Alba i Cristina, en català Nicoletta i Geogiana, en romanès Ayoub, en àrab

Anna i Jennifer, en castellà Beilei, en xinès Aïssatou, en francès

Steven, en anglèsValeria, en rus

Page 13: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

13

El van llegir primer en català i després traduït a vuit idiomes, romanès, castellà, xinès, urdú, francès, anglès, àrab i rus. Diferents accents, diferents mots per ex-pressar el mateix contingut, el mateix sentiment.Com diu el poeta, les paraules són uns signes d’identitat que diuen d’on venim, on anem, i qui som.Aquesta germanor va venir agombolada amb la música del violoncel del nostre professor de música, David Esterri, que va interpretar el Cant dels ocells de Pau Casals i altres melodies provinents dels diferents països participants en la lectura poètica.

David Esterri, tocant «el cant dels ocells»

Els guanyadors del concurs, el Gerard (llegint), l’Èric i el Gabriel

L’Èric, guanyador del premi de poesia de batxillerat

A continuació es van lliurar els premis literaris Agustí Ricart. El jurat esta-va format per la directora del centre, Emma Carreras, dos membres del de-partament de castellà, Mari Torrego i Isabel Roca, i dos membres del depar-tament de català, David Guiu i Marina Sorribes.El jurat va considerar desert el premi de prosa en el nivell d’ESO.El premi en la modalitat de poesia va ser per a l’alumne de tercer d’ESO, Gabriel Mendoza amb el poema Un món entre tots.Pel que fa al batxillerat els guanyadors van ser: Gerard Tresànchez en la mo-dalitat de prosa amb l’obra Estimada Laura i Eric Miranda en la modalitat de poesia amb l’obra Això no és poesia.Els premis van consistir en un taló de 90 euros per a cada un dels guanya-dors.Felicitats a tots ells, i animem la resta d’alumnat a participar massivament en aquests certàmens que pretenen fomentar les inquietuds literàries dels joves escriptors.En el lliurament dels premis també va participar el nostre convidat d’honor, el professor de lingüística del Departa-ment de Filologia catalana de la UDL,

Page 14: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

14

Albert Turull, el qual va dissertar, a continuació, sobre la “Gestió del multilingüisme en el món contemporani”.La conferència va anar adreçada als alumnes de batxillerat del centre, que van poder conèixer diferents models del tractament del plurilingüisme arreu del món.

Per cloure la setmana dedicada a les llengües, el divendres 25 d’abril els alumnes de 4t d’ESO i de 1r de batxillerat van participar en uns tallers de llengua organitzats pel Depar-tament d’Acció social i Ciutadania.

Durant aquests dies els diferents seminaris de llengües del nostre centre han anat pen-jant informacions i treballs fets pels alumnes a l’entorn de la llengua, la literatura, i Sant Jordi.Volem destacar la magnífica col·laboració del seminari de Visual i Plàstica i del d’Arts Grà-fiques que han contribuït perquè l’exposició fos un èxit.

Així mateix agraïm a tot l’alumnat i professorat de l’IES Joan Oró, que han participat en els diferents actes, el seu valuós suport .

Lídia Bell-lloch i Marina Sorribes.

ASCENSORS F. SALES, S.L.Central:

C/. Alfred Perenya, 67 · 25004 LLEIDATel. 973 72 77 56 · Fax 973 72 73 37

DELEGACIÓN:HUESCAC/. Tamarite de Litera, 5 - bajos22300 BARBASTROTel./Fax: 974 31 46 19

DELEGACIÓN:C/. Dr. Pasteur, 2108700 IGUALADATel./Fax: 93 805 53 01

DELEGACIÓN:BARCELONAC/. Terra Baixa, 19-2108901 L’Hospitalet de Ll.Tel.: 93 260 21 97Fax: 93 260 21 98

DELEGACIÓN:C/. Doctor Zamenhof, 27-29 08240 MANRESATel./Fax: 93 876 25 76

DELEGACIÓN:ZARAGOZAPolg. Ind. BTVC/. Geráneo, 5450171 La Puebla de AlfindénTel.: 976 10 58 67Fax: 976 10 86 79

Page 15: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

15

Ricartp r e m i l i t e r a r i

Agus t í

Premi poesia ESO

Un món entre tots

Jo vaig ser, qui vaig començar,en tinc la culpa

Ja ho sé, no ho puc evitar,no trobo cap disculpa

Per la contaminació la solució he de trobar,ja que la fauna i la flora hem de salvar

Però jo sol no ho podré afrontar,dona’m la teva mà i podrem guanyar

Un món ple d’alegria;Un mar en embranzida;

Un sol ple d’energia;I l’home amb més anys per a la vida.

Jo creia que no podia, però si tots col·laborem i reciclemaconseguirem la meta escollida

i una sana vida.

Gabriel Mendoza 3r ESO

Page 16: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

16

8a�estació:�LES�GANES�DE�VIURE

Això�no�és�poesia

Això�no�és�poesia,és�el�meu�cor

que�crida.

Quan�de�cansament�s’omple�el�cos,i�la�tendresa�circula�pels�llençols,el�silenci�esdevé�la�reina�nit,la�foscor�acaricia�el�meu�llit.

Lentament�em�submergeixo,m’oblido�que�existeixo,l’esperit...�ni�el�sento!Aïllat�del�món,�no�penso.

Escolto�una�veu�poderosa,que�crida�qui�sap�des�d’on,em�parla�desordenat�i�amb�força,es�rebel�la�contra�aquest�món.

És�el�meu�cor,�sé�que�és�ell,no�està�content,�no�accepta�res!Queixes�i�més�requeixes!Una�explosió�de�sentiments.

Això�no�és�poesia,és�el�meu�cor

que�crida.

Crida�cor,�crida�fort!Que�només�tu�saps�il�luminar�me,m’ajudes�a�trobar�la�paradoxalcalma�en�les�tempestes�més�salvatges.

Crida�cor,�crida�fort!Que�només�tu�em�dónes�l’alè,els�somnis�que�després�oblidaré,d’altres�guardaré...

(tallaran�la�mala�herba�del�camí).

Crida�cor,�crida�fort!Que�tu�em�recordes�la�bellesade�beure�somriure�el�Sol�cada�matí,d’engolir�el�ball�de�rellotges�sens�fi.

Crida�cor,�crida�fort!Que�tu�m’omples�d’il�lusió,sense�tu�no�anhelaria�el�moviment,com�si�aigua�fos�en�un�desert.

Això�no�és�poesiaés�el�meu�cor

que�crida.

Sense�patiment,�no�hi�hauria�creixement,sense�desig,�no�hi�hauria�camí,sense�llamps�i�trons,�no�existiries,�cor!Sense�vida...�ai�sense�vida!

Vull�seguir�avançant,�recte,�endavant!Ni�muntanyes�com�espases,ni�rieres�furioses,�ni�vents�ferotges,no�deixaré�que�res�m’aturi,�cor!

Vull�seguir�somiant,�desitjant!Navegant�per�mars�desconeguts,descobrint�paradisos�perdutsperquè�tu�ets�amb�mi,�cor!

Vull�seguir�cantant.�Les�paraules!Exploten,�reboten,�xoquen,trenquen�les�meves�cadenes,

m’alliberenperquè�tu�ets�aquí,�cor!

Com�un�pidolaire�al�seu�humil�tros�de�pa,jo,�a�tu,�sempre�m’aferraré.Com�un�boig�enamorat,�entregat�i�encegat,jo,�a�tu,�mai�t’abandonaré.

Això�no�és�poesia,és�el�meu�cor,

que�crida:

CREU�EN�LA�VIDAI�EN�LA�POESIA

Premi poesia Batxillerat

Èric Miranda

Page 17: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

17

premi J OAN O RÓVI I ed ic ió

Amb un rècord de participació, tant d’escoles com d’alumnes, el premi Joan Oró es con-solida com el més important del panorama lleidatà per alumnes de sisè de primària.Després de realitzar les proves en els diferents apartats el jurat va atorgar els premis als millors participants:

Primer Classificat: Gabriel Macià de l’Escola Alba. Premi: ordinador portàtil. Segon Classificat: Júlia Olarieta de l’Escola Frederic Godàs. Premi: bicicleta Tercer Classificat: Llibert Reixach de l’Escola Alba. Premi: reproductor MP4

A més a més, el jurat ha determinat donar tres accèssits (Isaac El Badaoui de l’escola Pràctiques I, Marc Roset de l’Escola Alba i Quim Aguiló), i un reconeixement del treball en grup al centre Pràctiques I.Moltes gràcies a tots per haver participat, i enhorabona als guanyadors.

Foto dels participants en el VII Premi Joan Oró durant l’entrega de premis

Page 18: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

Polígon Industrial «El Segre»c/ La Fornal, 16-1925191 LLEIDATelèfons: 973 202 186 i 973 202 201Fax: 973 202 154E-mail: [email protected]: www.autocarespons.com

Circuit turístic per tot Europa, Nord d’Àfrica, Col·legis, grups, etc…

- Autocars de 16 a 60 places - Gran Luxe - Conductors especialitzats en grans rutes

Isaac El Badaoui, accèssit Marc Roset, accèssit

Quim Aguiló, accèssit Llibert Reixach, 3r premi

Júlia Olarieta, 2n premi Gabriel Macià, 1r premi

Page 19: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

19

OBRA NOVA, REFORMES, REHABILITACIONS, OBRA CIVIL PER A INDÚSTRIES I MANTENIMENT DE COMUNITATS.

PRESSUPOSTOS DE PALETERIA, PINTURA, FUSTERIA, TANCAMENTS D’ALUMINI I PLADUR, FALS SOSTRE, ETC.

C/ VERGE DEL BLAU, 5 baixos

25005 LLEIDA

Telèfon i fax: 973 243 120

Mòbils: 605 851 583 - 658 892 464

E-mail: [email protected]

Page 20: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

Com cada any per aquestes dates els alumnes de segon de batxillerat acaben les classes i s’acomiaden de l’institut on han estat estudiant i formant-se, molts d’ells durant sis anys. La celebració d’aquest comiat es va dur a terme el divendres 23 de maig a la sala d’actes on s´hi van reunir alumnes, professors, pares, mares i altres membres de la comunitat educativa. La vetllada va començar amb una xerrada a càrrec de la professora de la UdL Glòria Jové que va fer esment del canvi que suposava per a la vida dels nois i noies aca-bar els estudis de secundària per obrir-se nous camins. Els alumnes G. Tresànchez i L. Messegué van pronunciar unes paraules glossant el seu pas per l’institut.També hi va haver música a càrrec d’un grup d’alumnes del mateix segon de batxillerat.L’acte central de la gala va ser l’entrega d’orles a tots els nois i noies de la promoció.Per acabar la jornada es va fer un pica-pica al porxo i un multitudinari sopar al bar de l’institut.Volem donar-vos les gràcies per la vostra aportació al Joan Oró i desitjar-vos el millor per al futur.

Gala Batx i l l e ra t

Page 21: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

21

Page 22: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

22

El dilluns 14 de gener, els alumnes de bat-xillerat van tenir l’oportunitat de veure una representació d’una de les peces teatrals més conegudes i exitoses de l’escriptor Lope de Vega al teatre l’Escorxador: Fuente Ovejuna. Malgrat un inici i un desenllaç una mica in-ventats per donar entrada i final als mo-ments importants, i amb només cinquanta minuts de durada, la representació es po-dia entendre perfectament. La història en sí tracta sobre un poble que està en contra del comendador, qui aprofita el seu poder per aconseguir tot el que vol, i emportar-se les dones que vulgui, siguin casades o no.

Fins que un bon dia els seus habitants no aguanten més i el maten. Aquesta situa-ció fa que les autoritats vagin a buscar els culpables però no els troben, ja que tots callen.Una obra ben presentada, més si es té en compte que només eren cinc actors per fer molts personatges. Cadascun d’ells feia di-ferents caràcters, i el que més valoro jo, que sent tan pocs actors van representar un casament i va quedar molt realista. Va ser una escena molt ben elaborada i acon-seguida.Al finalitzar l’acte, va haver una estona per a preguntes i respostes, conèixer els ac-tors...

Núria Prades

Fuente Ove juna

El dimecres dia 13-02-2008 vam fer una sortida del departament de Filosofia al Cosmo-Caixa de Barcelona. Ens vam llevar aviat, ja que havíem de sortir de Lleida a les vuit del matí. A les onze vam arribar al CosmoCaixa. Ens vam repartir en dos grups, uns farien la visita més aviat i els altres després. Primer de tot vam anar a veure una mena de bosc tropical, que estava en un recinte tancat o solàrium. Allà hi havia diferents espècies animals i vegetals: serps, formigues, piranyes, tortugues, granotes, peixos tropicals... A l’acabar ens va tocar fer la visita guiada per tot el recinte del museu: el guia ens va expli-car tots els temes relacionats amb la matèria, és a dir, qui som, d’on venim, tot explicat en termes de l’evolució de les espècies... També ens va ensenyar un seguit de mostres relacionades amb el nostre passat i l’evolució per part de l’home respecte als altres és-sers vius. Així doncs, una visita ben educativa. Quan vàrem finalitzar la visita guiada, vam anar al planetàrium que és una sala de tamany mitjà amb el sostre en forma de volta i que feia de pantalla de la sala. Era com si hi estiguessis dins de la pantalla, la qual feia un efecte 3D impressionant! Un home va entrar a la sala, ens va dir que ens ensenyarien un documental relacionat amb l’espai. Allà vam poder entendre la teoria de la creació de l’espai mitjançant el Big Bang, també vam veure les galàxies, estrelles que tenim al voltant, els planetes... A l’acabar vam tornar cap a casa satisfets, sens dubte una sortida interessant.

Redacció

COSMOCAIXA

Page 23: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

23

El passat 1 d’abril vam visitar la universitat de Lleida dins dels actes de la 5a Setmana de la Comunicació. El senyor Jaume Bala-gueró, director de cinema, va fer una xer-rada sobre el seu darrer treball: REC que, com és habitual en ell, és una pel·lícula de terror i, també és en aquest cas, de sang i fetge, i grans ensurts.

El Sr. Balagueró ens va explicar que volia un film de terror que no fos com els al-tres i, prenent la idea d’una pel·lícula poc coneguda, se li va ocórrer fer el mateix però adaptant-ho al seu gènere predilec-te. La idea era gravar en primera persona

com si fos un documental, sense cap tipus d’efecte sonor o visual, sense cap guió es-crit. La pel·lícula havia de quedar comple-tament realista. Al no tenir efectes sonors no se sabia mai quan passaria alguna cosa. Amb una sola càmera filmant les escenes l’espectador només pot veure el que veu el càmera. Sense guió la pel·lícula es per-cep molt més real. A més, aquesta manera de treballar va molt bé quan no tens gaire pressupost. Després els beneficis han es-tat immensos per la gran recaptació que ha aconseguit. Quan vam veure la pel·lícula la majoria vam quedar satisfets del bon resultat del treball del director lleidatà.Després de la projecció i d’escoltar la xerra-da del director, vam visitar les instal·lacions on s’imparteix el segon cicle de Comunica-ció Audiovisual: les cabines d’edició, l’estudi de so, la sala multimèdia, el plató, la unitat mòbil, etc. D’aquesta manera vam fer-nos una bona idea del complicat que pot ser la producció d’una pel·lícula.

Redacció

REC5a Setmana de la Comunicació de la UdL

Jaume Balagueró a l’esquerra, durant la xerrada

També vam visitar les instal·lacions de la facultat

Foto del grup dins la UdL

Page 24: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

24

Durant el mes de febrer els alumnes de ter-cer i quart d’ESO han visitat l’exposició de l’IEI Mar de llengües, els parlars de la Medi-terrània. Aquesta activitat, organitzada pel departament de llengua catalana, ha servit per fer conèixer al nostre alumnat la realitat lingüística que ens envolta. Han pogut com-provar la gran diversitat de llengües que trobem en les terres del Mediterrani, les han pogut escoltar i visualitzar a través d’unes cabines de vídeo, descobrir nous alfabets...Han après a valorar i respectar la gran ri-quesa cultural que s’amaga darrere de cada llengua.

M. Sorribes

M AR DE L LENGÜES

Els alumnes de 4t d’ESO van assistir-hi… … i els de tercer també

I… aquest quin idioma és?

Page 25: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

25

Potser molts de vosaltres la imatge que te-niu de la Xina és la d’un país en vies de des-envolupament. Potser simplement el veieu com el país d’on surt tota la producció que posa MADE IN XINA. Però la Xina té una cara que potser poca gent coneix…

Del 6 al 9 de març es va escenificar un es-pectacle a Lleida sobre Shaolin i Wudang. Per començar: què és Shaolin i Wudang?

El monestir de Shaolin és probablement un dels monestirs budistes més coneguts a Occident. Allí hi viuen monjos que cada dia practiquen arts marcials i, a més, a unes hores intempestives, a trenc d’alba. Les arts marcials (Wu shu) o l’estil de lluita és més conegut com Kong Fu.

La muntanya Wudang està situada a la pro-víncia de Hubei. És famosa, sobre tot, per tenir uns cims exòtics, envoltats sempre de núvols flotants i bromes misterioses. Allà hi practiquen el Taichí, un art molt diferent del Kong Fu.

Antigament aquests dos «bàndols» enfron-tats governaven la Xina. Tothom els conei-xia i els temia. Avui dia queden pocs monjos que conservin i practiquin aquestes arts.

Els dies 6 al 9 de març, Shaolin i Wudang es van reunir a Lleida per fer un espectacle

conjunt organitzat i patrocinat per l’ajun-tament de Hubei, per tal que els europeus coneguin aquestes tradicions. L’espectacle durava 3h. Mostraven l’estil de lluita, el control del cos, l’energia que hi flueix, etc. Feien demostracions de coses que semblen impossibles com trencar una barra de ferro amb el cap o trencar llances amb el pit. «Es poden fer coses miraculoses controlant el txi (energia)» va dir el mestre. El show hi incloïa una orquestra en directe: els Ying Yang. A mi personalment em va agradar molt: veies coses que mai havies vist, t’en-senyaven coses en directe que només ho havies vist a les pel·lícules, en una parau-la… magnífic. El mestre ens va transmetre aquestes frases entre d’altres:

«L’entrenament és la base de l’èxit, i la vida no té cap altre sentit que entrenar, entrenar i entrenar.»«La lluita més gran és la lluita contra un mateix, eixa rutina diària en la qual no pots guanyar però cal intentar-ho, si no ho in-tentes cada dia estàs perdut.»

Doncs ja coneixeu l’altre cara de Xina. No us vénen ganes de fer Kong Fu o Taichí?

Ting Ting Qiu

SHAOLIN

WUDANG

i

Page 26: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

26

Fotogrames de la pel·lícula zombifobia

Z OMBIFOBIADesprés de l’èxit de George A. Romero amb les seves pel·lícules de morts vivents, ara s’està produint a Lleida un film totalment animat, tant en 2 com en 3 dimensions so-bre la mateixa temàtica:

Amb un intent més de l’ésser humà per ju-gar a ser Déu, un virus s’extén pel nord d’Espanya, provocant que tots els organis-mes afectats comencin a mutar i a prescin-dir de l’oxigen per seguir vivint. Finalment acaben per alimentar-se de carn humana, cosa que als americans no els farà grà-cia i amenaçaran amb destruir tota Europa si cal. Finalment ambdues races (humans i zombis) començaran la tercera guerra mundial amb l’objectiu de fer-se els amos del món.

Al comprovar que moltes de les persones que coneixien el projecte el titllaven de «satànic» o «irracional», aquest llargme-tratge esdevingué una comèdia absurda amb musical inclòs. Hi són presents moltes referències a d’altres pel·lícules com Ali-en vs. Predator, Resident evil i també els Simpson.

Alguns dels programes que s’utilitzen per a la producció com 3dmax, maya, flashMX o bender (que també serveixen per a fer videojocs), superen els 1000 euros i, per aprendre a usar-los mitjanament es tarda més de tres setmanes. Per sort existeixen manuals, tant a llibreries com a internet.

La data de l’estrena? Al 2012 en parlarem; donar moviment a un ninot 12 cops per segon durant 80 minuts dóna un munt de feina. L’«staff» i el director, encara busquen certs contactes com dobladors, músics i «frikis» amb coneixements elevats en vi-deojocs de terror. No se’ls pagarà res, però com a mínim faran alguna cosa de la que es podran sentir orgullosos.

Sebastián Peinado

Page 27: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

27

ROADSHOW: un grup de gent que viatja per diverses ciutats o llocs per tal d’oferir espectacles d’entreteniment. També se’n diu de l’espectacle mateix.

Anem per la carretera… però, en tornem?

Quan aquell dia vam arribar a classe no ens imaginàvem que aquella sortida al teatre Enric Granados que faríem poca estona després i on tots hi vam anar alegres, es convertiria en un sotrac tan fort.Tot va començar amb una presentació amb música i festa, com si d’una discote-ca es tractés. El «dj» ens deia que la festa era el millor i que per beure una mica més no passaria res. Tota la gent l’animava i li deien que tenia raó. De cop es va aturar la festa i es va encendre un projector que ens mostrava unes imatges horroroses d’accidents de trànsit, ja fossin causats per cotxes o per vianants.Cada dia sentim parlar sobre accidents, alcohol, drogues, velocitat... Però mai en fem cas, com que mai ens ha passat a nosaltres… passem de les coses que sempre ens prohibeixen. Sempre és temptador anar més enllà dels límits.

Durant una bona estona van intervenir un darrere l’altre un guàrdia urbà, un bomber, un infermer, una doctora, un jutge… Algunes intervencions van anar precedides de vídeos que posaven els pèls de punta i que els ajudaven en les explicacions. Cadascun d’ells va explicar com eren de dramàtiques les situacions que es trobaven quan havien d’intervenir en un accident de trànsit.Aquests mateixos professionals, al contrari del que puguem pensar, no s’acos-tumen a aquestes desgràcies i van saber transmetre’ns, emocionats, les seves vivències i sentiments.El més punyent, però, va ser el testimoni de dues víctimes reals d’accidents: una hi va perdre tota la família i l’altra va arribar en cadira de rodes. La majoria de les explicacions coincidien en alguns punts: festa, alcohol, velocitat, no por-tar el cinturó…

A l’acabar, ningú no es va aixecar de la cadira, i hi havia un silenci total en l’es-cenari. Sens dubte tots els alumnes participants en aquest Roadshow vam sortir impactats i conscienciats dels perills que ens esperen a la carretera si conduïm amb temeritat.

Redacció

Roadshow

Page 28: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

28

El 18 d’Abril els alumnes de psicologia, els de religió, i alguns de l’optativa de revista van anar a visitar una exposició a la funda-ció La Caixa, anomenada L’art del Tibet.Allà ens va atendre una guia que ens va fer una explicació sobre la cultura i l’art tibetà, centrades en la religió budista mahaiana. Sobre la cultura ens va explicar la relació entre diferents figures místiques del budis-me mahaiana, i els actes rituals que feien els budistes a més de les jerarquies socials

establertes al Tibet. A la part de l’art, vam conèixer el significat dels diferents símbols budistes, com ara la flor de lotus, símbol de puresa espiritual, o l’espasa, a més de les diferents postures de buda, també símbols de les diferents etapes de la seva vida, i la significació de les formes pedagògiques. Va ser una visita molt interessant per conèixer i entendre altres cultures.

Oriol Bresolí

L’ART DEL T IBET

Mi ra l l Trencatrecordem Mercè Rodoreda

Surt un noi, però no sembla un actor. És cert, es posa al davant de l’escenari i ens mira. Comença a explicar l’obra que estem a punt de veure i també ens diu el motiu de per què es fa. Ens presenta el títol i s’ama-ga... Durant cinquanta minuts vam veure una de les millors obres escrites per Ro-doreda, on es reflectia clarament que les dones no sempre aconseguien estar amb les persones que estimaven. La Teresa, una dona casada per segona vegada, va tenir dos fills, encara que només hi vivia amb un, i tres néts, la nena però, no és de la seva sang. Estimava el seu marit, però sentia alguna cosa més pel notari de la fa-mília.Amb aquest resum sembla una novel·la rosa, però també tracta la psicologia dels personatges i moments històrics, ja que acaba quan finalitza la guerra civil espa-nyola. Una de les coses importants a as-senyalar, és que hi ha molt simbolisme en

aquest relat.L’obra? Mirall trencat, de Mercè Rodoreda, en una de les representacions multitudi-nàries, amb motiu dels cent anys del seu naixement. El lloc? «Fundació La Caixa». I qui va anar? Els alumnes de Català de 1r de Batxillerat, l’11 de març.Després de veure l’actuació, va haver un torn de preguntes, on amb un to amigable i distès ens van resoldre dubtes, es posa-ren en comú opinions i vam poder veure l’altra cara de l’actor. Quan està treballant pot semblar el pitjor dels pitjors, però des-prés de la funció deixa de banda el perso-natge i pot ser un bon amic.Per la meva part em va agradar, encara que només durava una hora, hi ha coses que no necessiten més temps per quedar clares.

Redacció

Page 29: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

29

El passat mes d’abril, un grup de vuit alumnes americans acompanyats de les seves dues professores van venir al nostre institut per realitzar un intercanvi. Abans, havien estat uns dies a Madrid coneixent la capital espanyola, i també a Toledo. Els vuit dies que van estar amb nosaltres van ser un no parar. Dijous van visitar la Seu Vella i el carrer Major i a la tarda el Museu de Lleida. Divendres vam estar tot el dia a Barcelona. Dissabte to-cava l’excursió a Montserrat i per la nit tots junts a la Wonder. Diumenge fou la jornada de bitlles, entrepans quilomètrics i megahamburgueses. Dilluns, després de classe, vam

sortir a passejar per Lleida i vam aca-bar al Dirty Dream. Dimarts el grup d’americans van anar a Tarragona i amb la poca estona que van gaudir de la platja ja van tornar una mica “to-matets”. Dimecres vam fer un sopar de comiat i vam sortir una estona per la zona de Ricard Vinyes. Finalment, dijous a les 5.45 els vam acompanyar a l’autocar on ens vam acomiadar. Fins sempre!!!! Va ser una experièn-cia molt divertida i, a més a més, vam comunicar-nos en ANGLÈS!!!!!

Marc Herrero, Sandra Lafita, Sandra Puértolas, Sinead

INTERCANVI

Americans i catalans, enguany nosaltres érem els amfitrions

Page 30: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

30

CAIXAESCENA 2008

« La comèd ia de l ’ o l l a »

Un any més l’IES Joan Oró ha participat en el projecte teatral, CaixaEscena. Aques-ta iniciativa promoguda per l’Obra social de la Caixa i re-coneguda pel Departament d’Educació pretén acostar el gènere teatral als joves estudiants de Secundària i convertir-lo en un eix trans-versal des del qual hom es pot acostar al fet literari, històric, lingüístic, artístic, etc.L’obra d’enguany és una co-mèdia, La comèdia de l’olla de l’escriptor llatí Titus Mac-cius Plautus (segles III-II a C). Plaute és autor de 21 comèdies fetes a la mane-ra grega, és a dir, l’acció es desenvolupa a Grècia i els seus personatges són grecs

que vesteixen el pallium (nom del vestit típic grec), però adaptada a l’ambient romà.Totes les seves obres tenen un fil argumental semblant i uns tipus de personatges fixos que li serveixen per aconseguir la seva finalitat: fer riure el públic.Un personatge recurrent és el del vell (senex) estricte i furiós i de vegades avar, com és el cas del protagonista de La comèdia de l’olla. El vell Euclió només viu per ama-gar la seva troballa, una olla plena de monedes d’or, que protegeix i estima com el seu bé més preuat.Aquest prototip d’avar tindrà en la literatura posterior he-reus tan il·lustres com l’avar de Molière i altres.El repte al qual s’han enfron-tat les alumnes de l’optativa de teatre de tercer d’ESO no ha estat fàcil, i encara més

si tenim en compte que les actrius han hagut de repre-sentar dos o tres personat-ges diferents, la qual cosa ha suposat un esforç d’in-terpretació important.Cal dir, a més, que totes han participat molt activament en l’adaptació de l’obra i la caracterització dels perso-natges.Ha estat un treball divertit però intens. Us felicito.Durant l’última setmana de maig es representarà al saló d’actes del nostre institut.Molta, molta merda!P.S.: Vull agrair l’Anna Ca-brera i la Rosa Martí la seva gran ajuda, a Gerard Bal-cells per la seva magnífica escenografia i als alumnes d’Arts Gràfiques per la con-fecció del programa de mà de la representació.

Marina Sorribes

Cartell de la representació de «La comèdia de l’olla», realitzat per un alumne d’Arts Gràfiques

Page 31: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

31

Aquest any estrenem en el nostre institut una sala dotada amb PDI (pissarra digital interactiva). Amb aquest nom es coneix un aparell que possiblement constitueix un dels millors instruments que tenim avui en dia per ensenyar i aprendre en l’aula. Una pissarra digital interactiva és un sistema in-tegrat per un ordinador multimèdia connec-tat a Internet i un videoprojector (canó de projecció) que projecta sobre una pantalla tàctil. Així enlloc d’utilitzar el ratolí, es fa servir un punter que dibuixa o “clica” direc-tament sobre la pantalla.

La “pissarra digital interactiva” permet de projectar i comentar en les classes qualse-vol document o treball realitzat pels pro-fessors o els estudiants, i constitueix una

finestra a través de la qual poden entrar a les aules (per fi!) una enorma quantitat de recursos educatius que proporcionen els mitjans de comunicació o Internet. A més a més, l’ús de la “pissarra digital” resulta extremadament senzill per a tots, ja que no es requereixen més coneixements infor-màtics que saber escriure amb l’ordinador i navegar per Internet. Aquesta disponibilitat de tota mena d’in-formació a l’aula i la possibilitat de la seva visualització conjunta facilita el desenvolu-pament de treballs cooperatius per part de grups d’estudiants i la seva posterior pre-sentació a tota la classe.

Oriol Llobera

p issar ra d ig i ta l i n te rac t i va

El professor Oriol Llobera fent una demostració amb la pdi.

El crit de ‘A la pissarra!’ ja no ens ha de fer por. Al nostre centre fem servir la ‘pissarra digital’ per exposar les lliçons a classe. Però no només els professors sinó també els

alumnes.

Page 32: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

32

NOTÍC-IESA més de la publicació del llibre del Sr. J. M. Rodríguez «El vasco que salvó al imperio español» (veure pàg. 5) , hi ha hagut en un molt breu espai de temps diverses notícies relacionades amb la cultura que han tingut com a protagonistes professors de l’IES Joan Oró. Totes elles han estat reflectides en els mitjans de comunicació lleidatans.

El catedràtic d’història Salvador Martínez, junt amb el també profes-sor E. Romero, han publicat una guia de viatge d’Islàndia, editada per Laertes i ja en són unes quantes…Aquesta remota, volcànica i gelada illa és un descobriment recent per al turisme. Com totes les altres guies firmades per S. Martínez es tracta d’una obra molt amena i profunda on s’hi pot trobar tota la informació que s’espera d’ella… i molta que no s’esperava.

Tot va començar amb un bloc sense més pretensions, però el seu èxit a internet va portar els seus creadors a escriure un llibre inspirat en el recorregut d’aquest bloc.Em dic Mireia (i el meu cony es diu Carlitos) és un llibre escrit pels professors Mir Roy i Manel Riu, ambdós casats (entre ells, per més senyes).La temàtica del llibre versa sobre… bé, que no està prou clar?

A l’auditori Enric Granados es va interpretar el passat 21 de maig a càrrec de l’Orquestra Sinfònica L’intèrpret, l’òpera La Gàbia Daurada composada pel músic i professor del Joan Oró, David Esterri.Aquesta obra està basada en un llibret del poeta Pere Pena i ja l’han pogut presenciar més de 3200 espectadors. El concert es va comple-mentar amb un “medley” de temes irlandesos orquestrats també pel mateix compositor.

Page 33: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

33

Un alumne de l’IES Joan Oró, Abraham Lorenzo, ha estat finalista del concurs Josep Pernau de periodisme, convocat per l’IME, en la modalitat d’articles d’opinió, al qual es van presentar uns 400 participants.El dia 22 d’abril va participar en l’enregistrament d’una maqueta amb la lectura dels articles gua-nyadors que després seran emesos a través de les diferents cadenes de ràdio de Lleida.L’entrega de premis es va dur a terme el dia 24 d’abril al Saló de Plens de la Paeria on l’alcalde i l’escriptor que dóna nom al premi van pronunciar unes paraules. El text, d’esperit crític, pretenia fer reflexionar sobre un problema d’actualitat com són els mal-tractaments que pateixen les dones. Sempre ba-sant-se en fets reals i experiències que persones properes a l’escriptor havien viscut.«Viure l’experiència de ser finalista del premi Josep Pernau de periodisme, premi força impor-tant dins de la ciutat de Lleida, va ser un motiu de gran satisfacció per mi».

Enhorabona!

concurs Josep Pernau

L’Abraham rebent el premi de mans de l’alcalde sr. Ros

La Ting Ting ha quedat finalista del concurs literari «Un mar de paraules» convocat pel Departa-ment d’Educació.El seu conte Bian Hua (canvi) ha quedat classificat entre els 15 mi-llors de tot Catalunya en la cate-goria de batxillerat.El lluirament de premis i diplomes es va celebrar el 22 de maig a la Plaça del Rei de Barcelona dins d’un acte festiu «la nit del dià-leg», que es farà simultàniament a 37 països de l’àrea mediterrà-nea en commemoració de l’Any Internacional de les Llengües i el Diàleg Intercultural.L’acte va comptar amb la presèn-cia de les autoritats educatives de la Generalitat de Catalunya.

Redacció

un mar de parau les

Page 34: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

34

GUANYADORS DEL TALLER DE TEATRE: «CONTE D’HIVERN» I «LES ALEGRES CASADES DE WINDSOR»

Amb «De veritat és important la veritat, diu Shakespeare», va començar la 17a mostra de tallers de teatre que organitza l’obra social «La Caixa» amb la col·laboració del Depar-tament d’Educació de la Generalitat de Catalunya a Lleida. En aquesta mostra de tallers es realitzen adaptacions lliures de comèdies de William Sha-kespeare. Els nostres alumnes de 3r-B d’ESO i Aula Oberta de l’ IES Joan Oró van realitzar el taller Conte d’hivern. Els alumnes de 4rt-A d’ESO, també van realitzar un taller: Les alegres casades de Windsor. Tots els alumnes van aprendre, treballar i valorar el que suposa una activitat de teatre, mitjançant la col·laboració de professionals d’aquest món que ens van ajudar en tot moment.La representació final d’aquest taller es va realitzar a l’Auditori del Centre Social de la Fundació La Caixa. Malgrat les adversitats que van passar els nostres participants, mo-ments difícils, daltabaixos i molts etc., l’IES Joan Oró va resultar l’institut guanyador en la representació de les dues obres on van participar. Els nostres alumnes de 3r-B, Aula Oberta i 4rt-A, van resultar guanyadors per actitud, concentració, disciplina i treball d’equip en la representació teatral Conte d’hivern i Les alegres casades de Windsor.Així que si recordem el que diu Shakespeare «De veritat és important la veritat»… Nosal-tres podem dir:

SI ÉS VERITAT I ÉS IMPORTANT QUE L’ IES JOAN ORÓ VA RESULTAR GUANYADOR DE LA 17a MOSTRA DE TALLERS DE TEATRE.

FELICITATS!!! 3r-B D’ESO, AULA OBERTA, 4t-A i les Respectives Tutores: Teresa Jauset, Noèlia Escuer i Mercè Castillo. Us desitgem moltíssima sort en la següent representació de teatre, on els nostres par-ticipants guanyadors, realitzaran una representació teatral més selectiva i completa. Us informarem tan aviat com en tinguem notícies!

N. Escuer

Page 35: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

35

Aquesta història transcorre a Windsor (Reg-ne Unit) en un hostal de la lligacama. Narra la història d’un conflicte entre un home, el senyor Falstaff, i les senyores Windsor.En l’obra es presenten 3 enganys:* Sr. Falstaff vol robar els diners del Sr.Ford posant-li les banyes amb la Sra.Ford.* El Sr. Ford vol enxampar la seva dona in fraganti amb l’altre home.* La Sra. Ford vol venjar-se de John Falstaff

i de passada posar en ridícul la gelosia del seu marit.

L’obra comença amb tres coristes i un criat que estan en un hostal. A mesura que va

arribant-hi gent, tots expressen la mateixa opinió del senyor Falstaff: que és un inte-ressat pels diners. Quan arriben les senyo-res Page i Ford tramen un pla per enganyar i posar-lo en ridícul. El pla els surt a la per-fecció: el llancen al Tàmesi. Quan ja s’han venjat confessen la veritat: que elles havien fet un pla perquè John Falstaff pensés que estaven enamorades però no, el volien aga-far in fraganti.És una obra sobre gelosia, sospites, embo-lics, malentesos, amor, odi, venjança i un gran interès pels diners.

Redacció

L es a legres casades de Windsor

Imatges de l’obra «Les alegres casades de Windsor» representada pels alumnes de 4t d’ESO

Foto del grup, acompanyats pel director

Page 36: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

36

Els nostres alumnes van fer la seva última representació dins la 17ª Mostra de Teatre per Instituts de Secundària juntament amb alumnes de l’IES La Caparrella a la Fundació La Caixa els dies 28 i 29 d’abril. Es van representar les obres Al Vostre Gust, Conte d’Hivern i Les Alegres Casades de Windsor. Amb aquestes obres van tancar un període d’intens treball on tots els alumnes van mostrar les seves habilitats artístiques tot millorant l’ús del català i enfortint la seva relació d’amistat.

La Mostra de Teatre va concloure el dia 5 de maig amb l’obra Els Contes de Canterbury, en la qual actuaven alguns dels seus professors de teatre, va haver-hi una exposició de fotos fetes al llarg de les diferents representacions de la Mostra i l’entrega de samarretes de record.

Redacció

Durant i després de la representació de «Conte d’hivern»

Page 37: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

37

Enguany l’Institut Joan Oró ha par-ticipat en el XXIII Concurs Bíblic organitzat per la Federació de Cristians de Catalunya.

La temàtica tractada aquest curs ha estat “Jesús cura i perdona”. Tots els alumnes de religió de 1r d’ESO van elaborar un treball conjuntament amb la professora en què de-manaven que l’exemple de Jesús ens ajudi a complir la nostra obligació d’acollir, com-prendre i acompanyar els nostres malalts ajudant-los a viure la seva situació de dolor i experiència de la seva malaltia, per petita que aquesta sigui.

L’alumna Amiliber Jiménez ha estat guardo-nada amb el 3r premi i tots els alumnes han rebut un accèssit per la seva participació.Enhorabona a tots i totes!!!Mt 7,12 “Feu als altres tot allò que voleu que ells us facin.”

Alumnes participants: Josep Asemma, Edgar Silva, Francisco Franco, Amiliber Jiménez, Camelia Galatana, Cyrane Maiva Ngandjui, Jordan Otero, Daniel Vera, Jaume Fenoll

Mª Pilar Ichart

L’hor te t d ’en Fe l ip (i dels seus alumnes)

Ja veuràs què bé

quan comencin a sortir les tomates...

El Felip Cuadrat i els alumnes de l’aula oberta s’han encarregat de muntar un hortet i de plan-tar-hi diferents varietats de verdures i d’altres productes vegetals. Ara només cal seguir tenint-ne cura i esperar que doni els fruits… la cosa pin-ta prou bé, no?

Page 38: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

38

DIS-MOI CE QUE TU PRENDS COMME PETIT-DÉJEUNER ET JE TE DIRAI COMMENT TU ES!

Nous sommes des élèves de la 3e année d’ESO et nous nous appelons: Ana, Derrick, Joan, Sergio et Xavier. Au long du premier trimestre nous avons suivi des cours de nutrition, c’est pour cela que pouvons vous dire que bien manger est essentiel pour garder la forme et la santé. En plus les repas doivent être variés et avec toutes les catégories d’aliments représentées.

Cette année nous avons suivi aussi des cours de français, voilà pourquoi nous voulons vous montrer nos progrès tout en vous parlant du petit-déjeuner. Vous savez, le petit-déjeuner est un moment essentiel dans l’équilibre alimentaire et il n’y a pas une seule option.

Nous vous proposons de jouer avec nous. Choisissez votre petit-déjeuner habituel et dé-couvrez quelque chose à propos de votre caractère.

Bon appétit!

Si vous avez l’habitude de prendre le petit-déjeuner:

Traditionnel Léger

Vous serez plutôt:

HonnêteTranquilGénéreux

Vous serez plutôt:

TenaceSportifÉnergique

Campagnard Sucré

Vous serez plutôt:

SpontanéHeureuxMontagnard

Vous serez plutôt:

SensibleAffectueuxGourmand

Page 39: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

Una de les eines més potents i amb més possibilitats en la Preimpressió és el conegut programa de retoc d’imatges Photoshop. Un cop els nostres alumnes del Cicle Formatiu de Grau Mitjà en comencen a conèixer el seu funcionament, els proposem exercicis com els que veieu a sota. Es tracta de dissenyar cartells d’un tema en concret com el del dia internacional de la dansa, publicitat d’unes sabates o cartells contra el SIDA. En sabríeu triar quins us agraden més?

C arte l l s Ar t s Gràf iques

Page 40: DITORIAL Sumari T - · PDF fileE DITORIAL Toshiro Kanamori és un mestre japonés que entén l’escola com un espai privilegiat per establir lligams. ... Per la seva capacitat docent,

40

THE COLOURS… segona i última part del conte.

…‘OK! Listen everybody!’ But the shrieks con-tinued. ‘Guys! Listen!’ It was useless again and the Teacher felt a sudden fury. ‘PUT A SOCK IN IT!’ The Colours stopped talking and looked at their Teacher scared. ‘Oh, sor-ry! I didn’t mean to be so impolite but you weren’t paying attention’. The Teacher was no longer angry and continued as though she hadn’t lost her temper a moment ago. ‘First of all, you did really well in the debate because we could listen to a lot of diffe-rent opinions. You spoke openly and you were honest but you didn’t show respect to each other in most of the cases. You only admitted your opinion as the true one and you tried to take down the other theories. You were like beasts trying to protect their young and that’s no good because we can learn from the opinions of our partner.’ The Colours listened with a guilty face. ‘Anyway, that’s what I tried to cause’. The Teacher swallowed. ‘My question wasn’t very diffi-cult but your answers were in general very selfish. Do you think the sky would be im-portant if there weren’t any mountains or living beings? Do you think the mountains would be so green if there weren’t any ri-vers? Do you think the sea would be so ac-tive if there was no moon, which by the way is white? Human blood is red but not all the vital fluids are red. How can you say your Colour is the most important one if you depend on other Colours? In my view, all of you are equally important and the essence of the Colours is your continuous combination in the world’. The Colours looked surprised and some of them even shouted a loud ‘WHAT!?’ as though they couldn’t accept what the Te-acher had just said.

‘You can say that you believe that a Colour is more important than another, but that’s actually only your own opinion, it’s not the truth. So, what is the truth?’ The Teacher paused and thought for a while. ‘Maybe we can say that all of you have your signifi-cance and, if one of you was annihilated, the world wouldn’t look as beautiful and well-ordered’.‘Why are you telling us that?’ asked Mr. Orange.‘Because I wanted to make you think about what the real truth is. We can have a po-int of view, a colour in our mind, when we think about a topic. However, that doesn’t mean that our opinion is true. We must be aware of that because being a tolerant person helps us to be more responsible, confident and respectful. Our opinion may be wittier, sillier or more sensible than the others, but it will never be true. The truth doesn’t’ exist’.‘So, what can we do?’ asked Ms. Black.‘Well, we can listen to everybody’s opini-on and then try to improve our own opini-on and make it as universal as possible so that it can be widely accepted. When I say universal, I mean a reasoned opinion and unrestricted to particular cases. In this way, we won’t get to the Truth but at least we will have a common point of view shared with other people, instead of a selfish, nar-row-minded and restricted opinion’.The Teacher ended her speech as the bell rang. The silence took the soul of the Co-lours and they stayed still for a while. They were thinking about what the Teacher had just said and they felt as though they had learned something very important.

Eric Miranda


Recommended