World Union of Jewish Studies / האיגוד העולמי למדעי היהדות
/ כתובות יהודיות חדשות מפורטוגל ומספרד NUEVAS INSCRIPCIONES JUDIAS DE PORTUGAL Y ESPAÑA Author(s): FERNANDO DIAZ ESTEBAN and פרננדו דיאז-אסטיבןSource: Proceedings of the World Congress of Jewish Studies / דברי הקונגרס העולמי למדעיחטיבה ב, / DIVISION B, VOLUME II: THE HISTORY OF THE JEWISH PEOPLE ,היהדות, כרך יכרך שני: תולדות עם ישראלpp. 119-126 תשמ"ט / 1989Published by: World Union of Jewish Studies / האיגוד העולמי למדעי היהדותStable URL: http://www.jstor.org/stable/23535623 .
Accessed: 12/06/2014 18:25
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
.
World Union of Jewish Studies / האיגוד העולמי למדעי היהדות is collaborating with JSTOR todigitize, preserve and extend access to Proceedings of the World Congress of Jewish Studies /דברי הקונגרס העולמי למדעי היהדות
http://www.jstor.org
This content downloaded from 195.34.79.79 on Thu, 12 Jun 2014 18:25:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
NUEVAS INSCRIPCIONES JUDIAS DE PORTUGAL Y ESPAftA
FERNANDO DIAZ ESTEBAN
Hace ya muchos anos, tuve la oportunidad de presentar en este Congreso una lapida hebrea inedita de
Cordoba, que luego publique en Sefarad. en el volumen en "Homenaje al Profesor Francisco
Cantera".Tengo ahora, tambien, la oportunidad de presentar tres inscripciones ineditas de Portugal y
Espaiia: una en latin, otra en hebreo y la tercera tambien en hebreo pero con un nombre
aräbigo-hispänico. Las dos primeras las publicare en el Boletin de la Asociacion Espanola de
Orientalista-s. y la tercera en Sefarad.
INSCRIPaON LATTNO-JUDIA DE MERTOLA (PORTUGAL)
Mertola es una ciudad portuguesa situada junto al rio Guadianajimitrofe con la provincia espanola de
Huelva y dentro de la region portuguesa del Alemtejo. Mertola fue una importante ciudad fuerte
durante la dominacion musulmana de la Peninsula ,pero fue tambien una ciudad romana y hace muy
pocos anos se han descubierto sus restos bajo el edificio de la Camara Municipal o Ayuntamiento, de
modo que la excavacion se ha hecho debajo de este edificio mediante una magnifica solucion
arquitectonica. Entre 10s hallazgos, figura una importante cantidad de epitafios latinos. Debo agradecer
a las autoridades y de forma especial a don Claudio Torres,director del Instituto Municipal de
Arqueologia, el permiso para visitar las ruinas y para que mi querido amigo el arqueologo don Pedro
Lavado sacase fotografias de una inscripcion que me Uamo la atencion por tener debajo de las letras
latinas un candelabra de siete brazos.
Las läpidas romanas de Mertola, en general de poco tamano, por el tijx> de letra pertenecen al Bajo
Imperio, siglos HI - IV d.C.
La lapida que nos interesa no se diferencia, ni en la letra ni en las demäs caracteristicas materiales, de
las otras läpidas romanas, de modo que habiendo sido hallada dentro de un contexto arqueologico del
siglo IV d.C., puede afiimarse que es la lapida mäs antigua latino-judia de Portugal y aün de toda la
Peninsula, pues las otras läpidas de Cataluna (1), Levante (2), Merida (3) y Portugal (4), tambien
antiguas por sus propias caracteristicas, no han sido halladas en un contexto arqueologico seguro.
La läpida estä rota en varios pedazos y casi todo su texto se ha perdido; las letras que quedan no
ayudan a reconstruir las frases de la inscripcion. Quizäs, cuando se publiquen las demäs läpidas,
podamos encontrar las formulas y frases que se acostumbraban en la Mertola romana y llenar asi las
lagunas que ahora tenemos. No parece que en la parte perdida hubiera texto griego o hebreo, como en
119
This content downloaded from 195.34.79.79 on Thu, 12 Jun 2014 18:25:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
FERNANDO DIAZ ESTEBAN
otras lapidas judlas de epoca helenlstico-romana. Las cinco llneas que se conservan parcialmente son:
l...jnIANI
2 CESSI i....
3 CEDIFOVAn..
4 .0NASOCTO
5 .siRA o XX
(candelabra)
Solamente parece clara la fecha del dla en la llnea 4: nonas octobris. es decir, el 7 de Octubre, salvo
que en la parte perdida se hubiera escrito pridie o postridie. en cuyo caso seria el 6 o el 8
respectivamente. En la llnea 3 no nos atrevemos a leer fov(e)a Jioyo.cavema. o fov(e.)anr■ de foveo.
calentar, guardar; tampoco nos atrevemos a hacer hipotesis con dccido. caer, 0 con discido. cortar y
otros verbos latinos como decedo -cessi. morir, pues hasta no conocer los textos de las otras lapidas la
conjetura no tendria base. En la llnea 5 una especie de £2 pequena no corresponde al tamano normal de
las letras y quizas no sea propiamente una letra; la cifra XX (= 20) tampoco es totalmente segura, pues
cabe la posibשdad de una A mal hecha.
Lo que da importancia a esta läpida es el candelabra de siete brazos. Por ello, vamos a detenernos un
poco en el.
1 a colocacion del candelabra.
A juzgar por las lapidas latino-judlas publicadas por Frey (5) principalmenteja figura del candelabra
se situaba, bien en el angulo superior izquierdo, al comenzar la escritura, bien en el inferior derecho, al
terminarla; si se situaba en el centra, iba indistintamente arriba o aba jo; este ultimo es el caso de la
lapida de Mertola.
1 os tipos de candelabra.
Los candelabros se representan de cuatro maneras diferentes: 1) con 10s brazos en forma de 11
rectangular; 2) en forma de v ; 3) en forma de u semicircnnferencia: 4) en forma de 11
semicircunferencia pero con una linea recta arriba cerrando horizontalmente el dibujo. Esta llnea
horizontal creemos que representa las llamas de las cazoletas o candiles.
El tipo del candelabra de Mertola corresponde al de semicircunferencias sin linea horizontal superior,
que es tambien el de las representaciones mäs antiguas.
E) candelabra como simbolo iudlo.
La presencia de un candelabra en una iascripcion le concede un inequlvoco caracter judlo y por ello es
por 10 que se puede afirmar que la inscripcion de Mertola se hizo para un judlo.
La utilization del candelabra como simbolo de judalsmo no es anterior a la epoca helenlstico-romana.
Aparece por primera vez, que sepamos, en una moneda de cobre del ultimo de los sumo sacerdotes
asmoneos (6).Es una moneda que por una cara tiene la mesa de la proposition y la leyenda en hebreo
de Mattattivah el Sumo Sacerdote. y por la otra cara tiene la leyenda en griego Antigonoi BasileosV de
Antlgonos.rey", y un candelabra del tipo de semicircunferencia algo alargada; la moneda es de los arias
40-37 a.C.
El candelabra como simbolo de judalsmo se encuentra acompanando a textos griegos y latinos, como
en la inscripcion de Jacobo el Capadocio, cuyo sepulcro se hallo en Yafo (Joppe); pertenece al siglo II
120
This content downloaded from 195.34.79.79 on Thu, 12 Jun 2014 18:25:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
NUEVAS INSCRIPCIONES JUDIAS OE PORTUGAL Y ESPAflA
- III d.C. y el texto esta en griego; el candelabra es del lipo de semicircunferencias con linea superior
horizontal (7). Tambien esta en griego el texto de la inscripcion del sepulcro de Karteria, en Bet
Shearim, Uevada a enterrar all! por su hi ja Zenobia en la segunda mitad del siglo HI d.C.; el candelabra
es igualmente de los cerrados por la llnea horizontal superior y estä acompanado de otros simbolos
judios: la palma, el limon, el cuerno y el recogedor de las cenizas (8). Aunque no como un simbolo
judio, sino como trofeo de guerra, el Arco de Tito en Roma erigido el ano 81 para conmemorar su
victoria del ano 70 reproduce el candelabra del Templo de Jerusalen de siete brazos del tipo de
semicircunferencia (9).
Sin texto escrito, el candelabra aparece como simbolo del judaismo en el arquitrabe de la edicula 0
capilla de la sinogoga de Ostia Antica, el puerto de Roma, descubierta en 1961. El candelabra, del tipo
de semicircunferencia, esta acompanado de la palma,el limon y el cuerno; probablemente es del siglo
III d.C.(10) El candelabro en Roma En el siglo I d.C. se fundo en la actual Portugal con gente de Roma y de Italia la colonia de Pax Julia.
(Beja), y Scallahis (Santarem), a las que siguieron los municipia de Evora, Olisipo (Lisboa), Salacia
(Alcacer de Sal) y Mvrtilis (Mertola). Perteneciendo la läpida de Mertola al municipio romano de
Mvrtilts. es natural que aqui se siguiera las costumbre de Roma en cuanto al candelabro judio.
En las catacumbas judias de Roma se pinta o graba el candelabro en decoraciones e inscripciones. A
veces son dos los candelabros, uno a cada lado del armario que contiene los rollos de la Torah; este es
el caso del arcosolio de la catacumba de Via Nomentana (11), con dos candelabros de
semicircunferencia mäs el limon y el recogedor. En el cementerio Portuense, en San Pablo Extramuros
de Roma (12), se tiene el mismo motivo simbolico en la läpida del niho Samuel, escrita en griego, 10 que
indica fecha anterior al siglo III d.C., pues a partir de este siglo las läpidas judias se suelen escribir en
latin. El candelabro tambien aparece como motivo decorativo-simbolico en algunos sarcofagosjo que
nos indica que sus duenos eran judios. Es la ünico que tiene un sarcofago de origen desconocido (13) y
sin inscripcion; el candelabro es de semicircunferencia y va acompanado del limon, el cuemo y un nabo
o räbano, simbolo de las hierbas amargas de la Pascua judia. Otro sarcofago, procedente quizas de la
Via Appia tiene el candelabro, de semicircunferencia, dentro de una orla; cada uno de sus brazos se
remata con un candil encendido (14) y es uno de los ejemplos que nos inclinan a suponer que la linea
horizontal de otros representa las llamas; el sarcofago tiene numerosos motivos romanos alusivos a las
cuatro estaciones del ano y sus productos. La tapa del sarcofago de la actriz Faustina, segun dice la
inscripcion en griego, tiene ademäs del candelabro de semicircunferencia Ja palma y el limon, la
palabra Salom (paz) en caracteres hebreos; se encontro a dos millas de la Via Appia (15).
La ünica inscripcion de Roma con un nombre germanico, Sigsmund, esta en latin dentro de una tabula
ansata y en el asa izquierda se ha escrito en caracteres hebreos bslwm "en paz" y debajo una palma,un
cuemo y un candelabro de semicircunferencia algo alargada (16).
La läpida de Tobias Barzaharona y su hi jo esta escrita en griego y luego en latin se repite 10 dicho en
griego.Tiene cuatro veces el limon y slwm en caracteres hebreos y dos veces el candelabro de
semicircunferencia (17).
Por ultimo, el candelabro esta reproducido en las tapas de los candiles de barro romanos (18).
La abundancia de los ejemplos romanos del uso judio del candelabro como simbolo de judaismo
121
This content downloaded from 195.34.79.79 on Thu, 12 Jun 2014 18:25:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
FERNANDO DIAZ ESTEBAN
permite afirmar que la inscripcion latina con candelabra de Mertola pertenecio a un judio. No es dato
suficiente para afirmar que ya habia en Mvrtilis una poblacion judia estable, pero abre la puerta al
interrogante de su posible existencia : un judio murio alii en el siglo IV d.C.
INSCRIPCION HEBREA DE BEJA (PORTUGAL)
Be ja es la capital de la region portuguesa del Alemtejo que linda con la provincia espanola de Badajoz.
Fue una importante ciudad durante el dominio musulmän y antes, durante la epoca visigoda y la
romana (Pax Jnlial.Durante la Reconquista, la vecina Santarem recibio un fuero en el que se alude a los
judios y cabe pensar que tambien en Be ja hubo poblacion judia durante la Edad Media.
Durante 1988 se celebro alii la XXV Asamblea de la Asociacion Espanola de Orientalistas por
invitacion de los colegas Portugueses y las autoridades locales nos dieron permiso para visitar diversos
lugares historico-artisticos.
En el Patio de Armas del hermoso castillo de Beja se encuentra una especie de almacen arqueologico.
Entre las piedras alii reunidas hay una verticalmente puesta que D.Pedro Lavado amablemente
tambien fotografio para mi. La piedra es un cipo romano que ha sido reutilizado para grabar una
inscripcion hebrea. Actualmente esta roto y en la parte perdida, teniendo en cuenta el tamaiio habitual
de los cipos tumulares romanos, habria sitio para unas diez letras mäs-El cipo mide ahora 74 cms.de
largo por 42 cms.de alto y es de märmol. La inscripcion hebrea corre en una sola linea y estä
incompleta al principio y al final por la rotura de la piedra. No Heva ningun adomo y el tipo de letra
es el de la cuadrätica con un cierto aspecto arcaico.
La inscripcion
.... Je LBYT 'LMW R.YHWd
Podemos leer halak le-het 'olamo R .Yehudah es decir, "marcho a su casa etema Rabi Yehudah....",
formula funeraria sacada de Oohelet 12,5 : 'el het 'olamo. cambiando !el por le־, cambio frecuente en
hebreo. La fräse es muy conocida en la epigrafia funeraria.
Tambien se emplea con la palabra niftar "fallecio" en vez de halak "marcho" (halekah cuando se trata
de una difunta).
Con niftar se encuentra la läpida de 1094 de Mar Yehudah ben Qopna, en Puente de Castro (Leon), y la
de 1135 de Mar Abisay ben Cabeso!el, tambien en Puente de Castro (19).
Con halak la formula se encuentra en läpidas de los siglos XIII y XTV, de modo que es posible que la
läpida de Beja corresponda bien a los siglos X-XI, bien a los XIII-XIV.
Damos algunos ejemplos con halak: läpida del Montjuic de Gerona, ano 1288/9 de Selomoh ben
Yehudah dez Mercadell (20) (we-halak le-bet olamo): de 1324 es la Variante halak le-het 'olamaw. "de
sus eternidades" en plural (21).En ocasiones se suprime hei "casa de" y hay que leer "marcho a su
eternidad"; tal es el caso de la läpida del mes de Ab (22) de 1343. En forma femenina, por tratarse de
una mujer, tenemos una läpida del mes de Tisri (23) de un ano del siglo XIII 0 XIV: halekah
le-'olamah: y en otra del mes de Ab (24) de un ano del siglo XIII: we-halekah le-'olamah "y marcho
ella a su etemidad". La palabra "mes" utilizada es indistintamente yrfi o hds.
122
This content downloaded from 195.34.79.79 on Thu, 12 Jun 2014 18:25:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
NUEVAS INSCRIPCIONES JUDIAS DE PORTUGAL Y ESPAflA
La traduction generalmente aceptada de "partio" que se da a niftar como formula paralela a halak
quizäs habria que revisarla ante la formula niftar min ha-'olam "fue separado del mundo" de la läpida
de Calatayud (25) del ano 919, que tiene su replica en arameo en la läpida de Toledo (26) de 1357: ri'tfp•
m'lm' hdvn "que fue separado de este mundo", 'olam. como es sabido, tiene tambien el sentido de la
duration de la vida.el vivir"; como plural de 'elem "joven", 'alamim puede interpretarse como
"juventud" en el texto de la läpida de Toledo de 1349: w-qsrw vmv 'Imv "y se acortaron los dias de mi
juventud" como traduce Camera (27) y en la de 1354 (28): w-qsrv (lease q!>rw) vmv 'lmvw "
y se
acortaron 10s dias de su juventud", segün Camera ( en ambos casos es posible tambien la interpretation
"se acortaron 10s dias de su vivir").
Volviendo a la läpida de Beja, 10 que queda de la primera palabra puede ser indistintamente 10s restos
de un kaf final o de un res, pues es un simple trazo horizontal. Ademäs de hlK. cabe por tanto, la
posibilidad de nfjR. De la ultima palabra de la inscripcion, queda lo que interpretamos ahora como
como "
R.Yehudah", aunque es algo anomalo el que el nombre del difunto vaya al final; por eso
inicialmente considere la posibilidad de una fräse RYF1W vafiafi ke-mor "su aroma se expande como
mirra", que se encuentra en la läpida de Toledo (29) de 1340, pero al tratarse de una creation poetica,
me parecio poco probable su repetition en Beja. Tambien pense en la abreviatura RYT "el Espiritu de
Yahweh nos guia", muy frecuente en las läpidas de Toledo (30) o RYT "el Espiritu de Yahweh le
conduzca al Eden". Estas abreviaturas han sido desechadas porque la lau seria diferinte a la de la
palabra hyl ־, en cuanto a la he , cabe una cierta confusion con frei, de la que no tenemos ejemplo en la
inscripcion para comparar. Un punto encima de la nos indica que es la abreviatura de rabbi, por 10
que a continuation es de esperar un nombre propio que comience por YHW: el resto de letra que sigue
podria ser de un dalet y por eso proponemos Yehu(dah). aunque cabe suponer tambien un samek. en
cuyo caso seria YchoCef): por su abundacia, lo mäs probable es el nombre Yehudah.
S.SCHWARZ Inscricöes Hehraicas em Portugal. Lisboa 1923yccogido por MENDES DOS REMEDIOS
Os judeus em Portugal. Lisboa I 1895 - II 1928 p.325 tratan de un torso de columna con inscripcion
hebrea ilegible de Beja actual men tc en el Museo de Evora (31).
LAPIDA HEBREA DE TRUJILLO
Trujillo ,en Extremadura, tuvo una comunidad judia que ha sido estudiada por Haim Beinart y Jose
Luis Lacave (32).Cuando fui alii lamado para que leyera unas inscripciones ärabes descubiertas, pude
comprobar que dos eran ineditas y otra conocida, pero que permitia una mejor lectura; las tres las he
publicado en el Homenaje al Prof. Dario Cabanelas (33). Pero habia ademäs, una cuarta inscripcion
que no era ärabe, sino hebrea. Debo agradecer a don Alfonso Naharro Riera un calco de la inscripcion
hecho directamente sobre la piedra, pues no me fue posible, por falta de luz, sacar una fotografia. La
läpida tiene dos lineas de escritura, la segunda de las cuales tiene borradas las letras, si es que las rayas
que quedan fueron letras, pero la primera linea conserva legibles los caracteres cuadräticos hispänicos
con el nombre de la difunta:
1- DWNY"WRWSYTY
2- 7זחזזז77זזזזח
123
This content downloaded from 195.34.79.79 on Thu, 12 Jun 2014 18:25:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
FERNANDO DIAZ ESTEBAN
Es decir, DONA OROSITI. La combination nx se emplea para la letra a espanola lanto en
documentos latinos como hebreos. El nombre Oroceti "oro es mi senora" fue un nombre muy del gusto
de las judias espanolas.pues aparece en multitud de documentos de toda la Peninsula. Yosef ha-Kohen
nos dice en su 'F.meq ha-hakah (El valle del llanto) que entre 10s que fueron.tras el destierro de 1492, a
A virion "estaba mi tlo Bonafüs y su madre Preciosa^u mujer Orositi...etc." (34).
Hay que tener en cuenta que en el ärabe hablado en la Espana musulmana savid "senor" dio sld,
castellanizado en don Rodrigo Diaz de Vivar el CID Campeador.Se formo el femnino silt por
asimilacion de sidt: con el sufijo posesivo de primera persona singular sill dio siili, Sili, "mi sefiora, mi
dueiia", transcrito y pronunciado frecuentamente como ££ti en los textos en latras latinas.
En Tudela J^avarra, en 1304 hay una Oroceti. hi ja de Gento Menahem de Calahorra. No es de extranar
el encontrar el nombre Orodiienva en un documento de Tudela de 1281 (ambos datos se 10s debo al
Prof Juan Carrasco) (35). Una Oroceta. de Soria, en 1491 recoge Carlos Carrete (36); la Variante Vrduena
de Alba de Tormes en 1481 hay que ponerla en relation con la Ulccli de Segovia, de 1488, mujer de un
zapatero: se ha producido el fäcil cambio de /r/ en /l/; en Salamanca, en 1413, encuentra Carrete una
Vrucete. y en 1492 hay en Be jar una Orucety: con el cierre de /o/ en /u/ hay en Salamanca en 1299 una
Orucete. Separadas las dos palabras se encuentra en Salamanca en 1275 y 1279 una QrQ Duena. En
Toledo, Pilar Leon Tello (37) nos informa de una Oroceta en 1441, de dos Orocete. una de 1303 y otra de
1450; son distintas, tambien, las Orocetv de 1405 y de 1456 y 1492; el mismo nombre separado en dos
palabras se encuentra en 1456: Pro Cetv. Un paralelo a nuestra dona Orositi 10 encontramo en 1491:
dona Urduena: en 1476 hay una 1 Irdnena y tres distintas en 1404. Carrete trae una de Valdeolivas en 1388.
Son tambien muy numerosos 10s nombre que tienen bien Pro solo o con otros elementos, bien Ceti ( y
sus variantes graficas y foneticas) o su traduction castellana Duena.
Como es sahido. Siti es un nombre que todavla llevan las judias de Marruecos. En 10s documentos de la
Genizah de El Cairo se encuentra el nombre de mujer Si tri (38). En Espana no se empleo solo, sino
unido en general a otra palabra, como en Sitbona "buena senora"(39). Dona Orositi. de Trujillo,
representa, pues, la fusion de la cultura ärabe,judta y castellana. La fecha de la läpida no esta indicada,
pero posiblemente seria del s.XTV o XV .
NOTAS
1-F.CANTERA-J.M.MILLAS Las Iascripciones Hebraicas de Espana (IHE)-Madrid-C.S.I.C. ,1956 :290. ח
Pallaresos.con dos candelabros y texto latino iepoca bizantina?; n.243 Tarragona,texto latino,griego y
hebreo isiglo VI?; n.198 Tortosa,texto hebreojatino y griego;nica que respeta la opinion talmudica de
que se dibuje el candelabra con solo cinco brazos^s.VI?.
2-IHE n.283 Adra (Almeria),texto latino;descubierta en el s.XVIII,ha desaparecido; se supuso que seria
del s.III; n.284-286 Elche,texto griego; se duda si pertenecio a una basilica cristiana o a una
sinagoga^s.V-VI?
3- IHE n.287-288 texto latino is.VI-VII?; n.289 texto latino is.VIII?.
4-Las dos inscripciones hebreas de Espiche, descubiertas en 1874, son consideradas por SCHWARZ
como del s.VI-Vni; J .LEITE DE VASCONCELLOS F.tnografia Portugiiesa t.IV LLsboa-Imp.Nal .1958
124
This content downloaded from 195.34.79.79 on Thu, 12 Jun 2014 18:25:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
NUEVAS INSCRIPCIONES JUDIAS DE PORTUGAL Y ESPANA
reproduce las läpidas y repite 10 dicho por S.SCHWARZ Inscricöes Hebraicas em Portugal Separata de
"Arqueologia e Historia",Lisboa 1923.
5- J.B.FREY Corpus Inscriptionum Iudaicarum Roma IJ936 passim; L.YARDEN The tree of light.A
Study of the Menorah.The seven branched lampstand London-East and West Library ,(s.a.).
6-Inscriptions Reveal. Documents from the time of the Bible, the Mishna and the Talmud .Exhibition
and Catalogue.Israel Museum Jerusalem 1973, n.176.
7- Insc.Rev. 41.265
8- Insc.Rev.. n.269.
9- H.GELLER,A.GELLER,R.L.GELLER Roma Ebraica.Duemila anni in imagini.Jewish Rom.A
Pictorial history of 2000 years , Roma 1970.Arco de Tito n.4/5.
10-Roma Eh. n.15 y 19.
11-Roma F.h. n.24.
12-Roma Eb. n.25.
13-Roma Eb, n 26.
14-Roma Eb. n.27.
15-R0rpa Eb. n.28 y 29.
16-Roma F.h, n JO.
17-Roma Eh. n31.
18-Roma Eb. n.32.,cementerio alemän de Roma.Hay que anadir tambien 10s vidrios dorados, cfr.Roma
Eh. n.33 con leones,el area mostrando los rollos y dos candelabros de semicircunferencia con
candiles.otro ejemplo que pudo llevar a la linea horizontal superior; en el de la catacumba de
Monteverde hay cuerno, palma.jarra y limon y la leyenda en griego "Anastasio.bebe y vive"; es del
sJn-IV .
19- EHE n2y6 respectivamente.
.IHE ni76 ־20
21- CHE n.190.
22- IHE n.168.
23- IHE n.167.
24- IHE n.188.
25- IHE n.205.
26- IHE n.23. y abreviada: n.24 dv'tftr hlids kslvw "que fallecio en el mes de kisleu",sin aiio.
27- IHE n.66.
28- IHE n.93.
29- IHE n_56.
30- IHE n33;42J5,72,73,79,89,91,98,199.
31-Ya Schwarz se extranaba de la poca cantidad de lapidas hebreas conservadas en Ponugal (Inscricöes
p.6).La de Monchique,Oporto,fue estudiada de nuevo por A.CDE BARROS BASTO Os iudeos no
vello Porto. Lisboa 1929, que la considera de la transition del romanico al gotico.La ultima, de meses
antes de la Expulsion,de 1496/1497,es la dada a conocer por M.A.RODRIGUES About a Hebrew
dedication tablet discovered at Guveia (Portugal) "Zion"33(1968)203ss. y de nuevo estudiada por
E.CUNHA AZEVEDO - A.PAULO Adiciones a la inscription hebrica de Gouveia (Portugal)
125
This content downloaded from 195.34.79.79 on Thu, 12 Jun 2014 18:25:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
FERNANDO DIAZ ESTEBAN
"Sefarad" XL(1980) 309-314 atribuyendola a judlos expulsados de Espana. La otra lapida de Beja que
era conocida se habla encontrado en el s.XVIII, mide 61 cm. por 37 cm. y fue llevada a Evora en 1868.
Schwarz propone leer en ella el ano 1378. Con las lapidas de Mertola y Beja que damos a conocer
creemos haber ampliado el exiguo nümero de inscripciones hebreas de Portugal, que Uega ahora a la
docena.
32-H.BEINART Truiillo.A Jewish community in Extramadura on the eve of the Expulsion from Spain
Jerusalem-Magnes 1980; J .L.LAC AVE Sinagogas v iuderias extremeiias "Sefarad" XL(1980)215-234.
33-F.DIAZ ESTEBAN Dos nuevas inscripciones ärabes de Truiillo v relectura de una tercera
"Homenaje al Prof.Dario Cabanelas" Granada-Univ.de G. 1987 vol.11 ,pp.171-181 ,donde hago referencia a
la lapida hebrea.
34-Hay traducion espanola con introd. y notas por PILAR LEON TELLO.Madrid-C.S.I.C.1964.
35-estudio de JUAN CARRASCO sobre 10s judlos de Navarra todavla ineditori.L.LACAVE Iln
testamento hebraico fragmentary de Miranda de Ebro "Sefarad"XLVI(1986)271-279 üene una Orosati
en letras hebreas (-s-) inclinandose por la lectura -sa- por la presencia del alef.
36-CARLOS CARRETE PARRONDO Fontes Iudaeorum Regni Castellae Salamanca
1,1981 ;11,1985;111,1986;IV 1987 passim.
37- PILAR LEON TELLO Judlos de ToledoMadrid-C,S.I.C. 2vols.l979.
38-Cambridge T-S 12J76 carta de Sill al-Snda.hija de medico y viuda en 1143; T-S 18J1,23 Sill al-ftusn en
1128 litiga; cfr^HAKED-GOlTEIN Bibliography of Geniza Documents 1964.
126
This content downloaded from 195.34.79.79 on Thu, 12 Jun 2014 18:25:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions