Date post: | 05-Apr-2018 |
Category: |
Documents |
Upload: | quandoegoteascipiam |
View: | 225 times |
Download: | 0 times |
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
1/49
EURPIDES
ANDRMACA
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
2/49
Eurpides A n d r m a c a 1
EURPIDES
TRAGEDIASI
EL CCLOPE ALCESTIS MEDEA LOS HERACLIDAS HIPLITO ANDRMACA
HCUBAINTRODUCCIN GENERAL DE
CARLOS GARCA GUAL
INTRODUCCIONES, TRADUCCIN Y NOTAS DEALBERTO MEDINA GONZLEZ
YJUAN ANTONIO LPEZ FREZ
Asesor para la seccin griega: CARLOS GARCA GUAL.
Segn las normas de la B. C. G., la traduccin de este volumen ha sido revisada por Luis ALBERTO DE CUENCAy CARLOS GARCA GUAL.
EDITORIAL GREDOS, S. A.
Snchez Pacheco, 85, Madrid, 1999.
Alberto Medina Gonzlez ha traducido El Cclope,Alcestis, Medea eHiplitto, y Juan Antonio Lpez Frez,Los Heraclidas, Andrmaca yHcuba.
PRIMERA EDICIN, 1977.3. REIMPRESIN.
Depsito Legal: M. 33608-1999.ISBN 84-249-3504-7. Obra completa.ISBN 84-249-3484-9. Tomo I.Impreso en Espaa. Printed in Spain.Grficas Cndor, S. A.Esteban Terradas, 12. Polgono Industrial. Legans (Madrid), 1999.
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus%3Acorpus%3Aperseus%2CGreek%20Tragedyhttp://www.perseus.tufts.edu/hopper/text;jsessionid=12F1D36EF7C5A0D7FF3D13682196FC60?doc=Perseus%3atext
%3a1999.01.0089http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/euripide_andromaque/texte.htm
HODOI: Du texte l'hypertexte UCL |FLTR |HODOI |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |Dernire mise jour : 2/10/2009
http://webpages.ull.es/users/amarfer/trag/tragedias.htmlhttp://invenio.lib.auth.gr/record/124659/files/?ln=es
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
3/49
Eurpides A n d r m a c a 2
INTRODUCCIN
Eurpides introduce en esta tragedia algunas innovaciones en el tratamiento de la tradicin pica.As, es Orestes, primer prometido de Hermone, quien mata a Neoptlemo. Por otra parte, elcadver de ste es llevado de Delfos a Pta y desde aqu, de nuevo, a Delfos. La figura deNeoptlemo es rehabilitada, pues muere vctima de un ultraje, no ya a causa de su insolencia.
El tema central es la guerra de Troya considerada como causa y comienzo de tantos desastres.Podemos distinguir tres partes. En la primera, el centro de inters es Andrmaca (vv. 1-463 y 501-765). Como temas centrales estn la envidia de Hermone y el peligro que corre Andrmaca. Laprotagonista se enfrenta con Hermone en el primer episodio y con Menelao en el segundo.
En la segunda parte aparece Hermone arrebatada, histrica, por lo que ha tratado de hacer. Laaparicin de Orestes es tambin importante. En cambio, Andrmaca no vuelve a aparecer despusdel v. 765.
Por ltimo, desde el v. 1047 desaparece Hermone. Acomete la muerte de Neoptlemo y apareceTetis resolviendo la situacin.
Las tres partes tienen una clara conexin temtica. Forman un todo coherente. Todo esto noslleva a hablar un poco de la finalidad de la obra.
Por un lado, se ha credo que su objetivo era poltico: atraerse en favor de Atenas, frente aEsparta, a Tripe, rey de los molosos1. Otros, han visto en la tragedia un ataque contra la mentalidadespartana2, llena de arrogancia, traicin e impiedad, que estaran representadas, respectivamente,por Hermone, Menelao y Orestes. Hay quien ha pensado que el propsito del autor era poner derelieve la desastrosa guerra de Troya, que, partiendo de un motivo nimio, tuvo espantosas
consecuencias
3
. No ha faltado quien opinara que lo que se pretende demostrar es la necesidad de lamoderacin sphrosne en todo momento, y, asimismo, los funestos resultados del exceso hbris. Andrmaca, entonces, sera como la encarnacin de una mujer que ha sufrido mucho, peroque ha sabido mantener en cada momento la virtud aret y la moderacin4 de nimo en lascircunstancias ms adversas.
Hay motivos para pensar que la tragedia fue representada entre 430 y 4215, aunque las alusionesde las que se puede deducir la fecha son demasiado vagas e inciertas. Por razones mtricas 6 se lasita entre Hiplito (428) y Troyanas (415), en compaa de Hcuba y Suplicantes. Resultara elao 425 como el ms probable7. Por razones estilsticas se la sita en una fecha posterior al 428, e,incluso, despus del desastre de Anfpolis (422)8.
En cuanto al lugar de representacin, es imposible afirmar con certeza si fue en Molosia o en
Argos, como se ha pensado, donde se represent por primera vez9
.
1 S. ROBERTSON, Euripides and Tharyps, Class. Rey. 37 (1923), 58-60.2 H. D. Krrro, Greek Tragedy, 3.. ed., Londres, 1961, pg. 228.3 K. M. ALDRICH, The Andromache of Euripides, Univ. of Nebraska, 1961.4 J. RIBEIRO, ob. cit., 92 y sigs.5 TOVAR, ob. cit., pgs. 101-103, y RIBEIRO, ob. cit., 47.48.6 STEVENS, ob. cit., pg. 18.7 T. ZIELINSKI, Tragodoumenon libri tres (II,De trimetri Euripidei evolutione), Cracovia, 19258 M. FERNNDEZ-GALIANO, Estado actual de los problemas de cronologa euripidea, Actas III Congreso Espaolde Estudios Clsicos, Madrid, 1968, I, 342-343, se inclina por el ao 427.9 A. GARZYA, La data e il luogo di rapprezantazione dell'Andromaca di Euripide, Giorn. Filol. 5 (1952), 346-366.
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
4/49
Eurpides A n d r m a c a 3
Estructura esquemtica de la obra
PRLOGO. La protagonista expone la situacin en que se encuentra a causa de los celos que letiene la estril Hermone (vv. 1-55). Una esclava troyana le dice a Andrmaca que van a descubrir a
su hijo. Esta la manda en busca de Peleo (vv. 56-102). Andrmaca canta una elega, nica en sugnero (vv. 103-116).
PRODO. En dos estrofas y sus correspondientes antstrofas el Coro se presenta y exhorta aAndrmaca a entregarse (vv. 117-146).
EPISODIO 1.. Hermone discute con Andrmaca. Se enfrentan dos maneras de ser muydistintas: orgullo, lujo y poder, frente a los razonamientos apasionados de la cautiva (vv. 147-273).
ESTSIMO 1... El Coro habla de las desgracias que supuso el juicio de Paris. Se compone dedos estrofas y dos antistrofas (vv. 274-308).
EPISODIO 2.. Menelao se apodera del nio. Andrmaca se ve forzada a salir del lugar sagradodonde se haba refugiado, al darle a escoger Menelao entre su vida o la de su hijo. Menelao se nosmuestra con un cinismo brutal. No siente escrpulos por mentir y traicionar a la esclava (vv. 309-463).
ESTSIMO 2.. El Coro habla de los problemas que plantea el matrimonio con dos mujeres. Engeneral, se alaba el mando de uno solo. Consta de dos estrofas y dos antistrofas (vv. 463-493).
EPISODIO 3.. Es introducido por unos anapestos del Coro (versos 494-500). Tenemos, luego,una parte lricamlos ap skns en que se lamentan Andrmaca y su hijo, con la rplica, llenade dureza, de Menelao (vv. 501-544). Sigue la disputaagn entre el viejo Peleo y Menelao. Seechan mutuamente en cara la culpa de la guerra de Troya. Menelao se retira (vv. 545-765).
EPISODIO 3.. El Coro recuerda las hazaas de Peleo. Se compone de estrofa, antistrofa y epodo(vv. 766-801).
EPISODIO 4.. La nodriza relata la desesperacin de Hermone (vv. 802-824). Sigue un dilogo
lrico-epirremtico (amoibaion) en el que Hermone expresa su desesperacin (en metros lricos) yla nodriza trata de serenarla (en trmetros ymbicos) (vv. 825-865). La nodriza insiste en que secalme (vv. 866-878). Pasamos a un dilogo entre Hermone y Orestes, que la convence para que sevaya con l (vv. 879-1008).
ESTSIMO 4.. Compuesto de dos estrofas y sus antistrofas. El Coro invoca a Febo, que, trasintervenir en la construccin de las murallas de Troya, abandon la ciudad. Nos recuerda lascalamidades que ocurrieron despus (versos 1009-1046).
PODO. Peleo trata de informarse de lo que pasa. El Corifeo le cuenta la partida de Hermone yOrestes y el peligro que corre Neoptlemo (vv. 1047-1069). Un mensajero informa sobre lo que leha ocurrido a ste (vv. 1070-1165). El Coro canta en anapestos al ver el cadver de Neoptlemo(vv. 1166-1172), cuya muerte lamenta al lado de Peleokomms (vv. 1173-1225). Siguen otros
anapestos del Corifeo (vv. 1226-1230), que nos preparan la aparicin de Tetis, como dea exmachina, en el eplogo (vv. 1226-1288), cuando le da a Peleo las rdenes precisas. Termina latragedia con una breve intervencin del Coro, que se despide con los mismos anapestos con queacabanAlcestis; Helena, Las Bacantes yMedea (vv. 1284-1288).
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
5/49
Eurpides A n d r m a c a 4
NOTA BIBLIOGRFICA
EURIPIDE, Hippolyte, Andromaque, Hcube, edicin y traduccin de L. MRIDIER, Pars,1927.
EURPIDES, Tragedias. Alcestis, Andrmaca, texto revisado y traducido por A. TOVAR,Barcelona, 1955.
EURIPIDE,Andromaca, edicin, introduccin y comentario de A. GARZYA, Npoles, 2. ed.,1963.
EURPIDES, Andrmaca, introduccin, traduccin y notas de J. RIBEIRO FERREIRA,Coimbra, 1971.
EURIPIDES, Andromache, edicin, introduccin y comentario de P. T. STEVENS, Oxford,1971.
EURIPIDES, Die Kinder des Herakles, Hekabe, Andromache, texto, traduccin y notas de E.BUSCHOR, Munich, 1973.
NOTA SOBRE LAS FUENTES
La edicin bsica que hemos seguido es la de G. MURRAY, Euripidis Fabulae, I, Oxford,reimpr. 1951. Las primeras lecturas son las que ofrece este autor en su edicin. Las segundas, las delos cdices.
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
6/49
Eurpides A n d r m a c a 5
ARGUMENTO10
Neoptlemo, habiendo recibido en Troya, como botn, a Andrmaca, esposa de Hctor, tuvo unhijo de ella. Ms tarde tom por esposa a Hermone, la hija de Menelao. Habiendo pedido antes
justicia a Apolo de Delfos por la muerte de Aquiles, regres de nuevo hacia el orculo, para aplacaral dios. La reina, celosa de Andrmaca, maquinaba la muerte contra ella, despus de mandar llamara Menelao. Andrmaca haba puesto a buen recaudo a su hijito, y, personalmente, acudi arefugiarse al santuario de Tetis. Los hombres de Menelao descubrieron al nio, y a ella,engandola, le hicieron levantarse de all. Cuando se disponan a degollarlos a ambos, se lo im-pidi la aparicin de Peleo. Entonces Menelao regres a Esparta y Hermone cambi de parecertemiendo que Neoptlemo se presentara. Habiendo venido Orestes, se llev a sta y tram unaconspiracin contra Neoptlemo. Se presentaron los que traan a ste, una vez muerto. Tetis,aparecindose a Peleo cuando se dispona a llorar el cadver, le orden que lo enterrara en Delfos, yque enviara a Andrmaca al pas de los molosos junto con su hijo, y que, por su parte, aceptara lainmortalidad. l, cuando la obtuvo, pas a vivir a las islas de los bienaventurados.
II
La escena del drama se supone en Pta y el Coro est formado por mujeres de Pta. En el prlogohabla Andrmaca. El drama es de los del segundo grupo. El prlogo est dicho con claridad y
elocuencia. Y, adems, los versos elegacos del lamento de Andrmaca. En la segunda parte eldiscurso de Hermone deja ver su condicin de reina, y no est mal su discurso contra Andrmaca.Bien est tambin Peleo, que libra a Andrmaca.
Nota del escaneador
En las diferentes ediciones manejadas existen a lo largo del texto divergencias en la numeracinde los versos griegos, as como en las lecturas divergentes de los manuscritos, por lo que en muchasocasiones no se corresponde el texto griego con la traduccin de la edicin aqu ofrecida.
10 El primer argumento pertenece a un tipo comn que aparece en muchas tragedias de Eurpides. Consiste en unresumen sobre la situacin y otro sobre la accin, sin dar indicaciones de cmo las resuelve el dramaturgo. Estosresmenes fueron tomados al parecer de una coleccin de Cuentos de Eurpides compuesta en el siglo I a. C.,probablemente.El segundo argumento corresponde al tipo atribuido a Aristfanes de Bizancio. Eran prlogos, no argumentos, queprecedan a las ediciones de las tragedias. Conservamos nueve de esta clase que acompaan a otras tantas obras deEurpides. Daban una informacin concisa sobre el argumento, lugar de la accin, composicin del Coro, intrpretes del
prlogo, fecha, puesto que obtuvo en el certamen. A este propsito se cree que la frase del argumento que nos ocupaque reza as: t d drama tn deutrn, no quiere decir de segunda clase, categora, sino del segundo grupo ensentido cronolgico, o de las que obtienen el segundo premio. Contradice esta opinin el hecho de que normalmentese deca:prtos (el 1.0), deteros (el 2.), trtos (el 3.) seguido del nombre del autor dramtico correspondiente.
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
7/49
Eurpides A n d r m a c a 6
PERSONAJES
ANDRMACA. ESCLAVA.
CORO. HERMONE. MENELAO.
Hijo de ANDRMACA. PELEO. NODRIZA. ORESTES. MENSAJERO.
TETIS.
1 Ciudad de Misia, prxima a Troya. Andrmaca era hija de Eetin, rey de Tebas Hipoplacia (= situada al pie del montePlaco). VerIlada VI 395-8.2 Lugar consagrado a Tetis.
PRLOGO. (vv. 1-116).
1 , , ANDRMACA. - Adorno de la tierraasitica, ciudad de Tebas1, de donde en otrotiempo con el lujo, abundante en oro, de midote llegu a la mansin real de Pramo, 5ofrecida a Hctor como esposa criadora dehijos, envidiable Andrmaca en el tiempo
anterior, pero ahora, ms que ninguna otra,mujer desgraciadsima! Yo que vi a miesposo Hctor muerto por obra de Aquiles,10 y al hijo que di a luz para mi esposo, aAstianacte, arrojado desde las empinadastorres, cuando los helenos tomaron la llanurade Troya. Yo misma, como esclava, a pesarde ser considerada de familia muy libre,llegu a la Hlade, dada al isleoNeoptlemo como botn de su lanza 15escogido de entre lo saqueado en Troya.Habito los campos limtrofes de esta Pta y dela ciudad de Farsalia, donde la marina Tetisviva con Peleo lejos de los hombres, rehu-yendo el tumulto. El pueblo tesalio lo llama20 Tetidio2 a causa de las bodas de la diosa.
Aqu obtuvo esta casa el hijo de Aquiles,que deja que Peleo sea seor de Farsalia, noqueriendo tomar el cetro mientras viva elanciano. Y yo he parido en esta casa un hijo
2
3
4 ,
5 ,
6 , , 7 { }
8
9 ,
10 ,
11
12
13
14
15 .16
17 ,
18
19
20 .
21 ,
22 ,
23 .
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
8/49
Eurpides A n d r m a c a 7
3 Tetis, hija de Nereo y Dride, era una de las cincuenta Nereidas. Cas con Peleo. Su boda tuvo una gran solemnidad,pues acudieron como invitados todos los dioses, excepto Eris (= La Discordia).4 Apolo. Propiamente, el oblicuo, el oscuro, por sus orculos.5 Delfos. La serpiente Pitn (Pjitho) vigilaba el santuario de Delfos hasta que Apolo, al llegar, la mat.6 Aquiles.7Scil., Apolo. Hay cinco versiones, al menos, sobre la muerte de Aquiles. En cuatro de ellas le disparan una flecha en eltaln, bien Paris y Apolo, bien Apolo con la figura de Paris, bien Apolo solo, bien Paris. Segn la quinta explicacin,habra muerto atravesado por la espada de Paris.
24 , varn, 25 tras unirme con el hijo de Aquiles,mi seor. Antes, aunque acosada pordesgracias, sin embargo siempre meimpulsaba la esperanza de encontrar, si mihijo se salvaba, cierta ayuda y proteccin de
los males. Pero una vez que mi amo tom poresposa a la laconia Hermone, 30 despus dehaber rechazado mi lecho de esclava, soyperseguida terriblemente por parte de ella.Dice, en efecto, que con frmacos ocultos lahago estril y odiosa a su marido, y quepersonalmente pretendo habitar esta casa enlugar de ella, 35 derribando su matrimoniopor la fuerza. En un lecho, que yo, alprincipio, no acept de grado, y, ahora, lotengo abandonado. Que el gran Zeus sepa losiguiente: que yo no tom parte en esta uninpor mi voluntad! Pero no logro convencerla,y quiere matarme, 40 y su padre Menelaocolabora con su hija en eso. Ahora est en lacasa, habiendo venido de Esparta para esteasunto. Asustada, he venido a refugiarme aeste templo de Tetis, cercano al lugar, por silogra impedir que yo muera. 45 Pues Peleo ylos descendientes de Peleo lo veneran, comotestimonio de las bodas de la Nereida3. Y al
que es mi nico hijo, lo he mandadoocultamente a otra casa, temerosa de quemuriera. Pues el que lo engendr no est ami lado para defenderme 50 y para su hijonada vale, al estar ausente por la tierra deDelfos, donde a Loxias4 paga unacompensacin por su locura, por la justiciaque, yendo a Pito5, exigi a Febo por supadre6, a quien haba matado7; a ver si,perdonado de sus anteriores faltas, 55 puedeatraerse al dios como propicio para el futuro.
25 , .
26
27
28 29
30 ,
31 .
32
33 ,
34
35 ,
36 ,
37 ,38 .
39 , ,
40 .
41 ,
42
43
44 , .
45
46 , .47 ,
48 , .
49
[50] ,
51 ,
52 ,
53 ,
54
55 .
56 , ESCLAVA. Seora yo, realmente,no rehyo llamarte con este nombre, puestoque te consideraba digna de l en tu casa,
57 ,
58 , ,
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
9/49
Eurpides A n d r m a c a 8
8 El sujeto puede ser Menelao o Hermone. Se han propuesto correcciones.
59 cuando vivamos en la llanura de Troya y teera fiel a ti y a tu marido, mientras viva,60 vengo ahora trayndote nuevas noticias,con miedo, por si alguno de los seores sepercata, y con compasin por ti. Pues cosas
terribles deliberan Menelao y su hija contrati, cosas que has de precaver
60 ,
61 , ,
62
63 , .
64 ( ANDRMACA. Oh queridsimacompaera de esclavitud! Pues erescompaera de esclavitud de la que 65 en otrotiempo fue tu seora y ahora una infeliz.Qu van a hacer? Qu tretas maquinan ensu deseo de matarme a m, la muy
desdichada?
65 , ),
66 ,
67
68 , , ESCLAVA. A tu hijo tratan de matar,oh desdichada de ti, al que sacaste fuera delpalacio.
69 ,
73 .
70 70 ANDRMACA. Ay de m! Tieneinformacin sobre mi hijo al que ocult?8De dnde? Oh desgraciada! Cmo me heperdido!
71 , .
72 , . ESCLAVA. No lo s. Yo he sabido deellos esto: que Menelao est en camino enpos de l, lejos de palacio.
74 . , ANDRMACA. Perdida estoyentonces! Oh hijo! 75 Esos dos buitres tematarn cuando te cojan. Y el que se llama tupadre resulta que todava est en Delfos.
75 ,
76 .
77 ESCLAVA. Realmente pienso que nolo pasaras tan mal, si aqul estuvierapresente. Pero el caso es que ests privada deseres queridos.
ANDRMACA. Y no ha venido con
78 .
79
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
10/49
Eurpides A n d r m a c a 9
8 Es un lugar comn el consejo de no proclamar a nadie feliz hasta que llegue su ltimo da. Aparece, por ejemplo, enESQUILO,Agamenn 928; SFOCLES, Traquinias 1, Edipo Rey 15281530; HERDOTO I 30-33, referido a Soln.9 Lamento elegaco, nico en la tragedia griega.
80 . respecto a Peleo el rumor de su llegada?80 ESCLAVA. Viejo es l para
ayudarte aunque estuviera presente.ANDRMACA. Bien cierto que le
envi recado, y no una sola vez.
ESCLAVA. Acaso piensas que algunode los mensajeros se preocupa por ti?
ANDRMACA. Cmo? Quieres irt, entonces, como mensajera ma?
ESCLAVA. Y qu dir para estarlargo tiempo fuera de casa?
85 ANDRMACA. Podrasencontrar muchas artimaas, pues eres mujer.
ESCLAVA. Hay riesgo, que Hermonecomo guardiana es muy de temer.
ANDRMACA. Lo ves? Reniegas detus amigos en las adversidades.
81 .
82
83
84
85 .
86 .
87 .
88 . ESCLAVA. No por cierto. Eso no melo reprochars en absoluto, pues voy a ir; yaque no vale mucho 90 la vida de una esclava,en caso de que me ocurra algn mal.
89 ,
90 , .
91 ANDRMACA. Marcha, pues. Ynosotros, los lamentos, gemidos y lgrimasen que siempre nos encontramos, loslanzaremos hacia el ter. Pues, para las mu-
jeres es, por naturaleza, un consuelo de losmales presentes 95 tenerlos sin cesar por laboca y en la lengua. Tengo, no una sola cosa,sino muchas, por deplorar: la ciudad de mipadre, y a Hctor que ha muerto, y mi durodestino, al que se me unci el da de la
esclavitud, en la que ca sin merecerlo. 100Preciso es no llamar jams feliz a ninguno delos mortales, hasta que veas cmo llega abajotras pasar su ltimo da 8
No9 como esposa, sino como calamidadconyugal para la elevada Ilin, condujoParis a Helena hastasu tlamo. 105Por suculpa, oh Troya, el rpido Ares con las milnaves de la Hlade te tom a ti, capturadacon fuego y lanza, y a mi esposo Hctor, dem desdichada!, al que el hijo de la marina
92
93
94
95 .
96 ,
97
98
99 .
[100] ,
101
102 .
103
104 .
105 , ,
106
107 ,
108
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
11/49
Eurpides A n d r m a c a 10
10 Pasaje posiblemente corrupto.11 Como sacrificio.
109 , Tetis arrastr en torno a los muros azuzandosu carro. Yo misma fui llevada desde eltlamo a la orilla del mar, 110y descendisobre mi cabeza odiosa esclavitud. Muchaslgrimas bajaron por mi rostro, cuando
dejaba la ciudad, el tlamo y a mi esposo enel polvo. Ay de m, desdichada! Qunecesidad tena yo de seguir viendo la luzcomo esclava de Hermone? Afligida porello, ante esta imagen de la diosa, suplicante,115 echndole en torno las manos, medeshago en llanto como fuente que sobre laroca se desliza.
110 .
111 ,
112 .
113 , 114
115
116 .
PRODO. (vv. 117-146).
CORO.
117 , Estrofa 1..Oh mujer que ests tendida largo tiempoen el terreno y templo de Tetis y no losabandonas! Aunque soy de Pta he venidohasta tu linaje asitico 120por si pudieratraerte algn remedio de tus sufrimientos,malos de resolver, los que a ti y a Hermoneos han encerrado en discordia odiosa, en ladesdicha comn 125 por ese matrimoniodoble con el hijo de Aquiles10.
Antstrofa 1..Conoce tu suerte, medita la presente
desgracia a la que has llegado! Siendo unamujer troyana, disputas con tus seores,nacidos en Lacedemonia? Deja la morada,130 que ovejas recibe11, de la diosa marina.En qu es una ventaja para ti que estsasustada consumir gota a gota tu cuerpoultrajado por contrariar a tus amos? El
poder se te impondr. Por qu pasarsufrimientos t que nada eres?
Estrofa 2..135Mas ea!, deja la brillante casa de la
diosa Nereide y reconoce que ests en tierraextranjera como esclava en una ciudadajena, donde a ninguno de tus seresqueridos ves. 140Oh desgraciadsima, mujermuy desdichada!
Antstrofa 2..
118 ,
119 ,
120
121 ,
122 ,
123 ,
124 ,
125 , .
126 , 126 .
127
128
129
130 .
131
132
133
134 135 ,
136
137
138 ,
139 , ,
140 .
141 , ,
141
142
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
12/49
Eurpides A n d r m a c a 11
11b Alusin a Hermone, hija de Helena, hija sta de Zeus.12 Es decir, Asia.13 Ro de la Ptitide que desemboca en el mar Jnico. No se trata aqu propiamente de tal ro, sino que es usado pormetonimia como sinnimo de agua.
143 Como muy digna de lstima, para m almenos, llegaste a casa de mis amos, mujertroyana. Pero por miedo guardamossilencioaunque lo siento con compasin, tudesamparo, 145 no sea que la hija de la
hija de Zeus11ba me vea favorable para ti.
144 ( )
145
146 .
EPISODIO 1.. (vv. 147-273).
147 HERMONE. El adorno de unadiadema de oro en mi cabeza y este atavo demi cuerpo, revestido por un peplo de vivoscolores, no vengo aqu a lucirlos 150 comopresentes de la casa de Aquiles ni de Peleo;sino que mi padre Menelao me hace esteregalo trado de la laconia tierra de Esparta
junto con mucha dote, que me permita tenerla boca libre. Por tanto, os contesto con estaspalabras. 155 T que eres una esclava y unamujer capturada por la lanza quieresapoderarte de esta casa tras expulsarme a m.Me hago odiosa a mi marido a causa de tusdrogas, y mi vientre no preado se pierde porculpa tuya. Pues hbil es 160 el ingenio delas mujeres del continente12 para talesasuntos. De los que yo te apartar, y de nadate servir esta casa de la Nereida, ni el altar,
ni el templo, sino que vas a morir. Pero sialguno de los mortales o de los dioses quieresalvarte, t debes acurrucarte y olvidar tufeliz orgullo de antao, 165 caer humilde amis rodillas, barrer mi casa esparciendo contu mano roco del Aqueloo13 desde vasijastrabajadas en oro, y saber en qu lugar de latierra ests. Pues no est aqu Hctor, niPramo, ni su oro, sino una ciudad helena.170 Has llegado a tal punto de inconsciencia,desdichada de ti, que te atreves a acostartecon el hijo de quien mat a tu esposo y aparir hijos de su asesino. As es toda la raleaextranjera. El padre se une con la hija, el hijocon la madre, 175 la muchacha con elhermano, los seres ms queridos mueren porasesinato, y la ley no impide ninguna de estascosas. Y no pretendas introducirlas entrenosotros; pues no est bien que un hombre
148
149
[150] ,
151
152
153 , .154 { .}
155
156
157 , ,
158
159
160 ,
161 ,
162 , .163 ,
164
165
166
167
168 . ,
169 , .
170 , ,
171 172
173 .
174
175 ,
176 , .
177
178 ,
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
13/49
Eurpides A n d r m a c a 12
14 Afrodita, diosa del amor.15 Se han propuesto varias enmiendas al texto, porque est poco claro.
179 tenga las riendas de dos mujeres; sino quemirando a una sola Cipris14, protectora dellecho, 180 aman quienes quieren vivirdecentemente.
180 , .
181 CORIFEO. El corazn femenino esenvidioso y muy hostil siempre contra susrivales de matrimonio.
182 .
183 ANDRMACA. Ay, ay! Malo es paralos mortales la juventud, y en la juventud 185el hombre que mantiene lo que no es justo.Temo que el hecho de ser yo tu esclava meniegue la palabra aunque tenga mucha razn,y, si venzo, verme acusada por ello de haberhecho un dao. Pues los orgullosos 190soportan con amargura los razonamientossuperiores de parte de gente inferior. Sinembargo, no ser acusada de habermetraicionado a m misma.
Dime, joven. Con qu argumento segurote he convencido y trato de apartarte de tumatrimonio legtimo? Acaso la ciudad de
Esparta es menor que la de los frigios 195 ysta la supera en fortuna15, y a m me veslibre? O es que enorgullecida por mi cuerpo
joven y vigoroso, por el tamao de mi ciudady por mis amigos, quiero ocupar tu casa enlugar tuyo? Acaso para dar a luz yo misma200 en tu puesto hijos esclavos, tristeremolque para m? O es que alguiensoportar que mis hijos sean reyes de Pta, sit no das a luz? Me quieren los helenos acausa de Hctor? Era yo una desconocida y
no la reina de los frigios?205 No te odia tu marido a causa de misdrogas, sino porque no eres apta para laconvivencia amorosa. Tambin esto es unadroga: no es la belleza, mujer, sino lasvirtudes las que gustan a los maridos. Si tesientes molesta por algo, la ciudad de Esparta
184
185 .
186 187 ,
188 ,
189
190
191 .
192 , ,
193
194
195 196
197
198
199
[200]
201
202 ,
203
204 205
206 .
207 , ,
208 .
209 ,
210 , ,
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
14/49
Eurpides A n d r m a c a 13
16 Tetis, que saba que su hijo Aquiles morira si iba a Troya, lo disfraz de nia y lo llev a la corte del rey Licomedes,en la isla de Esciros. Durante su estancia en palacio, tuvo amores con Deidama, que qued encinta y dio a luz aNeoptlemo (= Pirro), llamado isleo en el verso 14. Pero, luego, Ulises y Diomedes descubrieron la verdaderaidentidad de Aquiles, que march con ellos a Troya.
211 , es algo grande, 210 y a Esciros no laconsideras de ninguna importancia. Eres ricaentre quienes no son ricos. Para ti, Menelaoes ms importante que Aquiles. Por eso teodia tu marido. Pues es preciso que una
mujer, aunque sea entregada a un hombrehumilde, lo ame, y que no mantenga unarivalidad por orgullo. 215 Pues si hubierastenido por marido un rey en Tracia, la cu-bierta por la nieve, donde un hombre,unindose con muchas mujeres, les ofrece ellecho por turno, las habras matado?Adems, se te habra notado que les atribuyesa todas las mujeres un deseo insaciable delecho. 220 Cosa vergonzosa es. Realmentepadecemos esa enfermedad en grado msintenso que los hombres, pero nosdefendemos perfectamente.
Oh queridsimo Hctor! Sin reparo, yoamaba juntamente contigo, siempre queCipris te haca cometer alguna falta, y mipecho lo he ofrecido muchas veces ya a tusbastardos, 225 para no producirte ningunaamargura. Haciendo esto me atraa a miesposo con mi virtud. Pero t, por resquemor,ni siquiera permites que una gota de roco del
aire libre se acerque a tu esposo. No quieras,mujer, aventajar en pasin por los hombres ala que te dio a luz. Es necesario que los hijosque tienen sensatez 230 eviten las maneras desus malvadas madres.
212 . .
213 , ,
214 .
215 216 ,
217 ,
218
219 .
220
221 , .
222 ,
223 , ,
224 225 , .
226
227
228 .
229 , ,
230
231 .
232, , CORIFEO. Seora, en tanto en cuantote sea fcil, djate convencer para llegar a unacuerdo con sta en tus razonamientos.
233 .
234 , HERMONE. Por qu dices frases tansolemnes y pretendes un certamen depalabras, 235 como si t fueras sensata, y misquejas insensatas?
235 ,
236 . ANDRMACA. As lo son, por cierto,
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
15/49
Eurpides A n d r m a c a 14
al menos en los razonamientos en que ahoraests.
237 , .
HERMONE. Tu sensatez que nohabite en m, mujer.
ANDRMACA. Eres joven por tuedad y hablas sobre cosas vergonzosas.
HERMONE. Y t no las dices, perome las haces en cuanto puedes.
240 ANDRMACA. Es que nollevars en silencio tu dolor en lo referente aCipris?
HERMONE. Y qu? No es eso loprimero en todas partes para las mujeres?
ANDRMACA. Si, al menos para las
que hacen uso apropiado. Si no, no est bien.HERMONE. No administramos laciudad con las costumbres de los brbaros.
ANDRMACA. Lo vergonzoso, tantoall como aqu, causa vergenza.
245 HERMONE. Sensata, sensata t.Pero, sin embargo, debes morir.
ANDRMACA. Ves la estatua deCipris que mira hacia ti?
HERMONE. Que odia a tu patria porel asesinato de Aquiles.
ANDRMACA. Helena, tu madre, lehizo perecer, no yo.HERMONE. Es que tambin en lo
sucesivo vas a hurgar en mis desgracias?250 ANDRMACA. He aqu que me
callo y cierro la boca.HERMONE. Dime aquello por lo que
he venido.ANDRMACA. Digo que t no tienes
la cordura que debieras.HERMONE. Abandonars este santo
recinto de la diosa marina?ANDRMACA. S, si no voy a morir.
En caso contrario, no lo abandonar jams.255 HERMONE. Sin duda que eso
est resuelto, y no esperar a que llegue mimarido.
ANDRMACA. Tampoco yo meentregar antes a ti.
HERMONE. Traer fuego contra ti yno considerar tus razones...
ANDRMACA. T incendia, que losdioses lo sabrn.
HERMONE. ...y para tu cuerpo,
238 .
239 , .
240
241
242 , , .
243 .
244 .
245 .
246
247 .
248 , , .
249
[250] .
251 .
252 .
253
, .
255 .
256 .
257 , , ...
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
16/49
Eurpides A n d r m a c a 15
17 Hermes.18 Puede entenderse de varias maneras. Quiz cada diosa llevaba su propio carro.19 Paris fue criado en el monte Ida por Agelao, servidor de Pramo. All trabajaba como pastor, boyero en esta versin,cuando le lleg la visita de las tres diosas.20 Las diosas Afrodita, Hera y Atenea.
258 . dolores de terribles heridas.260 ANDRMACA. Degllame y
ensangrienta el altar de la diosa que teperseguir.
259 .
260 , , .
261 , HERMONE. Oh t criatura brbara yobstinada osada! Vas a resistir con firmezala muerte? Mas yo Le har levantar por tuvoluntad de este asiento en seguida. Buencebo tengo para ti. 265Pues bien, ocultar laspalabras, y la accin pronto lo indicar. Estte sentada en tu sitio, pues, aun en el caso deque plomo fundido te sujetara alrededor, yo
te har levantar antes que llegue el hijo deAquiles en quien confas.
262
263
264 .
265 , .
266
267 ,
268 .
269 . ANDRMACA. Estoy confiada.Maravilloso es que uno de los dioses hayaestablecido 270 para los mortales remedioscontra los reptiles salvajes. Pero, respecto alo que est ms all que la vbora y el fuego,contra una mujer mala, nadie ha descubierto
jams una medicina. Tan gran mal somospara los hombres.
270 ,
271
272
273 { }.
ESTSIMO 1. (vv. 274-308).
CORO.
274 , Estrofa 1..Realmente a grandes penas dio comienzo
el da en que 275 el hijo de Maya y Zeus17lleg al valle del Ida conduciendo el carro detres caballos18 de las divinidades, el dehermoso yugo, equipado para la odiosa
disputa de belleza, hacia las moradas delboyero19, 280 cerca del joven pastor solitarioy del corral desierto y con hogar.
Antstrofa 1..Ellas20, cuando llegaron al valle cubierto
de bosque, baaron sus cuerpos brillantes enlas corrientes 285 de los manantiales de lamontaa, y marcharon hacia el hijo dePramo rivalizando con los excesos de sus
275 ,
276 ,
277
278 ,
279 ,280
281
282 .
284
285
286 ,
287
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
17/49
Eurpides A n d r m a c a 16
21 Como se haca con los objetos impuros en gesto apotropaico.22 Scil., la muerte de Paris.23 Verso posiblemente corrupto.
288 palabras malvolas, y Cipris venci conpalabras engaosas, 290 agradables de or,pero amarga ruina de la vida para ladesgraciada ciudad de los frigios y para laciudadela de Troya.
Estrofa 2..Ojal hubiera tirado al malvado por
encima de su cabeza21 la que lo dio a luz,295 antes que l hubiera habitado en la rocadel Ida, cuando, junto al laurel divino,Casandra grit que lo mataran, gran ultrajede la ciudad del Pramo! A quin no acudiella? 300 A cul de los ancianos de laciudad no suplic que diera muerte a lacriatura?
Antstrofa 2..El yugo de la esclavitud no habra venido
sobre las. troyanas, y t, mujer, tendras lamorada de un palacio real. Habra evitado22los dolorosos sufrimientosde la Hlade, porlos que los jvenes estuvieron 305 errantescon sus armas durante diez aos en torno aTroya23. Y los lechos jams habran quedadovacos, ni los ancianos, faltos de hijos.
289 , ,
290 ,
291
292 .293
294
295 ,
296
297 ,
298 .
299 ,
[300]
301 302 , ,
303
304
305
306 ,
307
308 .EPISODIO 2.. (vv. 309-463).
309 , MENELAO. Vengo con tu hijo, 310 al
que hiciste depositar en otra casa aescondidas de mi hija, pues pensabas que a tite salvara esta imagen de la diosa., y a ste,los que lo haban ocultado. Pero has resultadomenos inteligente que Menelao aqu presente,mujer, y, si no dejas libre este sueloabandonndolo, 315 ste ser degollado envez de tu persona. Por tanto, reflexiona losiguiente: si quieres morir, o que ste perezca
a causa de la falta que cometes contra m ycontra mi hija.
310 .
311 ,
312
313 , .
314 ,
315 .
316 ,
317 ,
318 .
319 , ANDRMACA. Oh fama, fama! Parainnumerables mortales que 320 nada son hashinchado t una vida de vanagloria. Aquienes tienen buena fama de verdad, losconsidero felices, pero los que la tienen por
320 .
321 {
322
323 , .}
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
18/49
Eurpides A n d r m a c a 17
324 mentiras, no considerar apropiado que lamantengan, slo porque por un azar parecenser inteligentes. T, al mando de soldadosselectos de los helenos, tomaste 325 en unaocasin Troya a Pramo, tan cobarde como
eres? T, que te has puesto tan orgulloso acausa de las palabras de una hija que es comouna nia y has entrado en discusin con unadesgraciada esclava? No te considero a tidigno de Troya, ni a Troya digna de ti. 330Algunos, que dan la impresin de sersensatos, son brillantes por fuera, pero, pordentro, iguales a todos los hombres, salvo sidestacan en algo por el dinero, pues granfuerza tiene eso.
Menelao, ea, pues, llevemos al finalnuestros razonamientos. Yo estoy muerta amanos de tu hija y me ha aniquilado. Ya nopodra evitar ella la mancilla del crimen. 335Ante el pueblo tambin t tendrs que defen-derte en juicio por este asesinato, pues teforzar a ello la circunstancia de habercolaborado. Y, adems, si yo me libro demorir, mataris a mi hijo? Y luego, cmosoportar fcilmente el padre 340 que hayamuerto su hijo? Troya no lo estima tan
cobarde. Ir hasta donde sea preciso puesse mostrar realizando hazaas dignas dePeleo y de Aquiles, su padre y expulsar atu hija de casa. Y t, 345 qu dirs al darlaen matrimonio a otro? Acaso que susensatez huye de un marido malo? Mas sermentira. Y quin la tomar por esposa? Oes que la mantendrs en tu casa sin marido,como una viuda canosa? Oh hombre des-dichado! No ves la llegada de tan grandesmales? Con cuntas concubinas preferiras
t descubrir que 350 tu hija es vctima deinjusticia antes que te ocurriera lo que yodigo? No hay que preparar grandes males porcosas pequeas, ni tampoco, porque las mu-
jeres seamos un mal funesto, han deparecerse los hombres a las mujeres en elmodo de ser. 355 Pues, si yo doy drogas a tuhija y hago abortar su vientre, como ella dice,yo misma, de grado y no por la fuerza, nitampoco postrada en el altar, me someter a
juicio ante tu yerno, para quien soy culpable
de un dao 360 no inferior por causarle lafalta de hijos. En tal disposicin meencuentro yo. Pero respecto a tu intencin...
325 ,
326
327
328 329 .
330 {
331 , ,
332 .
333 , .}
334
335 .
336
337 .338 ,
339
340
341
342 ,
343 ,
344
345
346 .347
348 ,
349
[350]
351
352
353 , ,
354 .
355
356 , ,
357 ,
358 ,
359 ,
360 .
361 ,
362
363 .
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
19/49
Eurpides A n d r m a c a 18
24Helena.
Una cosa temo de ti. A causa de unadiscordia por una mujer24 aniquilaste tambina la desdichada ciudad de los frigios.
364 CORIFEO. Demasiado has habladocontra hombres como mujer, 365 y tuprudencia se ha disparado desde tu espritu.
365 .
366, MENELAO. Mujer, estas cosas sonmezquinas y no adecuadas a mi monarqua nia la Hlade. Pero sbete bien que aquello delo que uno tiene necesidad en cada caso, esoes para cada uno ms importante que tomarTroya. 370 Y yo pues consideroimportante el verte privada del marido meconvierto en aliado de mi hija. Pues lo demspodra sufrirlo una mujer, pero, si fracasa consu marido, fracasa en su vida. Es necesarioque l mande en mis esclavos 375 y que enlos de l mande mi familia y yo tambin.Pues no hay posesin particular entre amigosque lo son en el justo sentido, sino que suscosas son comunes. Si yo no voy a disponer
mis asuntos lo mejor posible por esperar alausente, soy tonto y no inteligente. 380 Ea,levntate de este templo de la diosa, para que,si t mueres, este nio evite su fatal destino.Pero, si t no quieres morir, matar a ste.Pues para uno de los dos es forzoso dejar lavida.
367 , , .
368 , ,
369 .
370 ( ,371 ) .
372 ,
373 .
374
375
376 ,
377 , .
378 ,
379 , .380
381 , , ,
382 .
383 .
384 , ANDRMACA. Ay de m! Amargosorteo 385 y eleccin de vida me propones!Si tengo suerte me convierto en desdichada y,si no la tengo, en desgraciada. Oh t quehaces grandes males por una causa pequea!Escchame. Por qu me matas? A causa dequ? A qu ciudad he traicionado? A culde tus hijos he matado yo? 390 Qu casa heincendiado? Me acost por la fuerza con miamo, y, ahora, me vas a matar a m, y no al, culpable de esto, de modo que dejando elprincipio te diriges al final, que est despus?
Ay de m, por estas desgracias! Ohdesdichada patria ma! 395 Qu terribles
385
386 .
387 ,
388
389
390
391 , ,
392 ,
393
394 ,
395 .
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
20/49
Eurpides A n d r m a c a 19
25 El verbo exikmz est aqu, al parecer, con el mismo significado mdico que iskhano, resecar, reducir unahinchazn.26 Podemos ver aqu un aspecto poco comn en el mito. Por lo general se nos dice que Aquiles mat a Hctor y,despus, lo at a su carro para arrastrarlo. Pero hay otra explicacin, segn la cual Hctor estaba solamente heridocuando fue atado al carro y muri al ser arrastrado. As aparece en SFOCLES,Ayant e 1029-1031.26 Literalmente: el ojo.
396 cosas me pasan! Qu necesidad tena yo dedar a luz y aadir una carga doble a mi pesar?Mas, por qu me lamento por eso y no rese-co25 y calculo los males que tengo a mispies? Yo que vi el cadver de Hctor tras el
carro que lo arrastraba26 400 y a Ilinincendiada lamentablemente. Yo misma fuicomo esclava hacia las naves de los argivos,arrastrada por mi cabellera, y, cuando llegua Pta, entregada como esposa a los asesinosde Hctor. Por qu, entonces, me va a sergrato vivir? Hacia qu punto es precisomirar? 405 A mis circunstancias presentes oa las pasadas? Este nico hijo era para m laluz26 que me quedaba en mi vida. A ste sedisponen a matarlo aquellos a quienes esoparece bien. No, en verdad, por conservar midesdichada vida. Pues en ste reside miesperanza, si es que se salva, 410 y para mes un ultraje no morir por mi hijo. Bueno, entus manos abandono el altar, para que medegelles, me mates, me encadenes, meestrangules. Oh hijo! La que te ha dado aluz, para que no mueras, marcha hacia Hades.Si escapas de la muerte, 415 acurdate de tumadre. Qu cosas sufri! Y a tu padre,
besndolo, derramando lgrimas y echndolelos brazos alrededor dile qu cosas hice. Puespara todos los hombres los hijos son su vida.Quien inexperto de ellos lo censura, 420sufre menos, pero es feliz en su desgracia.
397 { ,
398 }
399
[400] ,401
402
403 , .
404
405
406 ,
407 .
408
409 , ,410 .
411 ,
412 .
413 , , ,
414 ,
415 , ,
416
417
418 . 419 ,
420 , .
421 CORIFEO. Te he compadecido al orte,pues las desgracias son lamentables paratodos los hombres, aunque sea uno unextrao. Sera necesario, Menelao, quecondujeras a un acuerdo a tu hija y a sta,para que se libre de sus sufrimientos.
422 , .
423 ,
424 , , .
425 , , 425 MENELAO. Cogedme a sta,atadle las manos, esclavos, pues va a orpalabras no gratas. Yo, para que dejaras puro
426 .
427 ,
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
21/49
Eurpides A n d r m a c a 20
27 Ro que pasa por Esparta.
428 , el altar de la diosa, te he puesto comopretexto la muerte de tu hijo, con la que te heinducido a entregarte a mis manos paradegollarte. 430 Sbete que en esta situacinest lo que a ti se refiere. Por lo que se refiere
a tu hijo, aqu presente, mi hija decidir siquiere matarlo o no. Mtete en este palacio,para que aprendas, como esclava que eres, ano cometer jams insolencia contra genteslibres.
429 .
430
431 ,
432 .433 ,
434 .
435 , .435ANDRMACA. Ay de m! Con
engao me atrapaste. He sido engaada.MENELAO. Proclmalo a todos, pues
no lo negar.
ANDRMACA. Acaso es esoprudente entre vosotros los vecinos delEurotas?27
MENELAO. S, y tambin entre los deTroya: que los que han sufrido se venguen.
ANDRMACA. Piensas que lodivino no es divino y no sostiene la justicia?
440MENELAO. Cuando eso ocurra,entonces lo soportar. Pero a ti te matar.
ANDRMACA. Tambin, acaso, aeste chiquillo, tras arrebatarlo de debajo de
mis alas?MENELAO. No, por mi parte. Pero ami hija, si quiere, le permitir matarlo.
ANDRMACA. Ay de m! Por qu,entonces, no te voy a llorar, hijo?
MENELAO. No le espera unaesperanza segura, al menos.
436 .
437
438 , .
439
440 , .
441 ,
442 , , .
443 ,
444 .
445 445 ANDRMACA. Oh los ms
odiosos de los mortales para todos loshombres, habitantes de Esparta, consejerosfalsos, seores de mentiras, urdidores demales, que pensis de modo tortuoso, nadasano, y dndole la vuelta a todo!Injustamente tenis fortuna a travs de laHlade. Qu es lo que no se da entrevosotros? 450 No, muchsimos asesinatos?No, lucros vergonzosos? No se ossorprende sin cesar diciendo una cosa con lalengua y pensando otra? As os muris! Para
446 , ,447 , ,
448
449 , .
[450]
451 ,
452 ,
453 .
454 ,
455
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
22/49
Eurpides A n d r m a c a 21
28 Posible referencia a los dos reyes que simultneamente haba en Esparta. Piensan otros en la rivalidad Nicias-Clen-Alcibades.
456 , m la muerte no es tan penosa como teparece, pues me mataron aquellas pasadasdesgracias: cuando pereci 455 ladesgraciada ciudad de los frigios y mifamoso esposo, que con su lanza te convirti
muchas veces en marinero cobarde en vez desoldado de tierra firme. Y, ahora,mostrndote ante una mujer como un hoplitaterrible tratas de matarme! Mtame, 460 quesin lisonjas de mi lengua os dejar a ti y a tuhija, porque t, por tu nacimiento, eresgrande en Esparta, y yo, en Troya, y si yosufro mi mal, no te jactes nada de eso, puestambin t lo podras sufrir.
457 .
458
459
460 .461 ,
462 . ,
463 .
ESTSIMO 2.. (vv. 463-493).
CORO.464 Estrofa464Jams elogiar el matrimonio de los
mortales con dos mujeres, ni los hijos de dosmadres, discordias de los hogares y penascrueles. 470 Que en mi matrimonio mimarido se conforme con una cama nupcialno compartida.
Antistrofa 1..Ni tampoco en las ciudades las tiranas
dobles28 son mejores de soportar que una
sola, 475carga sobrecarga y divisin entrelos ciudadanos. Entre dos autores quecomponen un himno las Musas gustan desuscitar la disputa.
Estrofa 2..Cuando los rpidos vientos llevan a los
marineros, 480 el doble criterio de lasmentes en el timn y una multitud de sabiosreunida es ms dbil que una inteligenciainferior pero con plenos poderes. De unosolo485sea el poder en los palacios y en lasciudades, cuando quieren encontrar elbienestar.
Antistrofa 2..Lo ha demostrado la espartana hija del
conductor del ejrcito, Menelao, pues llegcon ardor contra la otra esposa, y trata dematar a la desdichada muchacha troyana y490 a su hijo por una discordia insensata.
Impo, injusto, cruel es el asesinato. Un da,seora, te llegar el castigo por esta accin.
466 ,
467
468
470 .
471
474 ,
475
476
477 .
479 ,
480
481
482 .
483
484 , 485 .
486
487 ,
489
490 .
491
492 , ,
493 .
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
23/49
Eurpides A n d r m a c a 22
EPISODIO 3.. (versos 494-765).
CORIFEO. He aqu que veoestrechamente unida 495delante de palacioa esta pareja condenada con la pena de
muerte. Desdichada mujer y desgraciado t,hijo, que mueres a causa del matrimonio detu madre, sin participar en nada, 500y sinser culpable a ojos de los reyes.
494
495
496 .497 , ,
498
499
[500] .
501 Estrofa.ANDRMACA. He aqu que yo soy
conducida bajo tierra, con las manosensangrentadas atadas con ligaduras.
502
503 .
504 , HIJO. Madre, madre, yo desciendo 505bajo tu ala, contigo.505 .
506 , ANDRMACA. Sacrificiodesdichado, oh ciudadanos de la tierra dePta.
507 .
507 , HIJO. Oh padre, acude como auxiliode los tuyos!508 .
510 , , 510 ANDRMACA. Yacers, ohquerido hijo, sobre mis pechos, en torno a tumadre, cadver bajo tierra con un cadver.
511
512 .
513 , HIJO. Ay de m! Qu me va aocurrir? Desdichado yo y t, madre.514 , .
515 515 MENELAO. Id bajo tierra, puesvinisteis desde una ciudadela enemiga. Morsdos a causa de dos situaciones forzosas. A tite mata mi voto, y a este hijo tuyo, mi hija
Hermone. Pues es tambin una gran locura520 dejar enemigos hijos de enemigos,cuando es posible matarlos y suprimir elmiedo de las casas.
516 ,
517
518 ,
519 .
520 ,
521
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
24/49
Eurpides A n d r m a c a 23
522 .
Antistrofa.
523 , ANDRMACA. Oh esposo,
esposo!Ojal tuviera tu mano y tu lanza 525como aliada, hijo de Pramo!524 525 , .
526, HIJO. Desdichado, qu canto podraencontrar yo que me alejara de la muerte?527
528 530 ANDRMACA. Suplica,
acercndote a las rodillas del seor, hijo.530 , .
530 HIJO. Oh amigo, amigo! Lbrame dela muerte.531 , .
532 , ANDRMACA. Tengo los ojosempapados de lgrimas, goteo como fuentesin sol sobre una roca lisa, desdichada dem...
533
534 , .
535 HIJO. Ay de m, ay de m! Qurecurso contra mis males podra conseguir?535 ,
536
537 , MENELAO. Por qu te arrodillasante m como si suplicaras con tus ruegos auna roca del mar o a una ola? Soy un
provecho para los mos, 540 pero por ti notengo ningn amor, puesto que, tras gastargran parte de mi vida, captur Troya y a tumadre; gozando de ella ahora bajars a
Hades subterrneo.
538
539 ,
540 , 541
542
543
544 .
545 , 545 CORIFEO. He visto aqu cerca aPeleo que ac dirige de prisa sus viejos pies.546 .
547 , PELEO. A vosotros os pregunto y al
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
25/49
Eurpides A n d r m a c a 24
548 , que preside el sacrificio. Qu es eso?Cmo es eso) Por qurazn est alterada lacasa? Qu tratis de hacer tramndolo sin
juicio? 550 Menelao, detente. No te apresuressin previo juicio. Y t (a un esclavo),
condceme ms de prisa, pues este asunto,segn me parece, no admite demora. Meexhorto a recobrar el vigor de la juventud, sies que en alguna ocasin lo tuve... Pues bien,primero, con viento favorable 555 soplarsobre sta, como sobre las velas. Dime, conqu derecho te conducen stos a ti y a tu hijodespus de haberte atado las manos conligaduras? Pues pereces como una oveja quelleva consigo a su cordero, mientras estamosausentes tu seor y yo.
549
[550] , .
551
552 , 553 , .
554
555 ,
556
557 ,
558 .
559 , , ANDRMACA. estos, oh anciano, mellevan a morir con mi hijo 560 tal como ves.Qu te voy a decir? No te mand buscar conel celo propio de una sola llamada, sino porinnumerables mensajes. La discordia que hayen casa por obra de la hija de ste la sabespor haberla odo en alguna parte, y tambinpor qu motivo perezco. 565 Ahora me
conducen despus de haberme arrancado delaltar de Tetis, la que para ti dio a luz a tunoble hijo, a la que t veneras como digna deadmiracin, sin haberme condenado en juicioalguno y sin esperar a los que estabanausentes del palacio, sino con conocimientode mi soledad 570 y la de este hijo mo, aquien, sin culpa ninguna, se disponen a matarconmigo, la desdichada. Pero te suplico, ohanciano, postrndome delante de tus rodillaspues no me es posible coger tu queridsimabarba con la mano 575 que me defiendas,por los dioses. Si no, moriremos, de modoultrajante para vosotros y desdichado param, anciano.
560 .
561
562 .
563
564 , .
565 ,
566 , ,567 ,
568
569 ,
570 ,
571 .
572 , ,
573
574
575 , 576 , , .
577 , PELEO. Ordeno que soltis susligaduras, antes que alguno llore, y liberislas dos manos de sta.
578 .
579 , MENELAO. Y yo lo prohbo, uno que
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
26/49
Eurpides A n d r m a c a 25
580 . no es inferior a ti 580 y mucho ms dueo desta.
581 PELEO. Cmo? Es que vas agobernar mi casa vinindote aqu? No tebasta con mandar sobre los de Esparta?
582
583 .MENELAO. Yo la cog de Troya como
prisionera.
PELEO. El hijo de mi hijo la tomcomo recompensa.
585 MENELAO. Y no es de aqul lomo, y mo lo de aqul?
584 .
585
PELEO. Para obrar bien, s, pero mal,no, y tampoco para matarla por la fuerza.
MENELAO. Que a sta jams te lallevars de mi mano!
PELEO. Te ensangrentar la cabezacon este cetro?
MENELAO. Tcame para que losepas, y ven cerca de m
586 , , , .
587 .
588 .
589 , , .
590 , 590 PELEO. Te cuentas t entre los
hombres, oh malvadsimo e hijo demalvados? En qu te corresponde a ticontarte entre hombres? T que fuisteprivado de tu esposa por un frigio, por haberdejado las salas de tu hogar sin cerrojo y sinesclavos, como si tuvieras en palacio unamujer prudente, 595 y no la peor de todas. Niaunque quisiera, podra ser casta una de lasmuchachas espartanas, las cuales, tras
abandonar sus casas, tienen carreras ypalestras, insoportables para m, 600 encomunidad con los jvenes, con los muslosdesnudos y los peplos sueltos. Hay queadmirarse, entonces, de que no formismujeres castas? Habra que preguntarle eso aHelena, que, abandonando tu hogar, se fue de
juerga desde tu palacio con un hombre jovenhacia otro pas. 605 Y, luego, a causa de ellareuniste un ejrcito tan numeroso de helenosy los condujiste hacia Ilin? Por la que t nodebiste mover una lanza, escupindola aldescubrir que era malvada, sino dejar que se
591
592 ,
593 ,
594
595 .
596
597
598 599
[600] .
601
602 ,
603
604 .
605
606
607 ,
608 ,
609 .
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
27/49
Eurpides A n d r m a c a 26
28 Es decir, a su nieto Neoptlemo.
610 , quedara all dando un salario para no recibirlajams en tu casa? 610 Pero al no alentar tupensamiento en esa direccin destruistemuchas vidas dignas, dejaste ancianasprivadas de sus hijos en sus casas y quitaste
sus nobles hijos a padres canosos. Undesgraciado entre esos muchos soy yo. A ti temiro 615 como un espritu maligno asesinode Aquiles.
T, el nico que regresaste de Troya sinquedar herido siquiera; tus hermossimasarmas en sus hermosos estuches iguales haciaall y hacia aqu las trajiste. 620 Yo le decaal que se iba a casar28 que ni anudara lazosde parentesco contigo ni aceptara en su casala cra de una mala mujer, pues sacan ellaslos defectos de sus madres. Considerad esotambin, pretendientes: tomad la hija de unabuena madre. Adems de eso, qu excesoscometiste contra tu hermano, 625ordenndole que degollara a su hija del modoms estpido?
Tanto temiste no recuperar a tu malvadaesposa. Y habiendo tomado Troya pues irhasta all en pos de ti no mataste a tu mujeral tenerla en tus manos, sino que, en cuanto
viste su pecho, arrojando tu espada aceptastesus besos, 630 acariciando a la perra traidora,porque eres por naturaleza un derrotado porCipris, oh t, malvadsimo. Y, despus,habiendo venido a casa de mi hijo, tratas dedevastarla, mientras l est ausente, y dematar deshonrosamente a una infeliz mujer ya su hijo, el cual te har llorar a ti 635 y a tuhija que est en el palacio, aunque l fueratres veces bastardo. Muchas veces, en verdad,un terreno seco supera en grano a otro frtil,
y muchos hijos bastardos son mejores que loslegtimos. Pero llvate a tu hija. Es msglorioso para los mortales 640 adquirir comosuegro y amigo un pobre bueno que unomalvado y rico. Y t no vales nada.
611
612
613 .
614 615 .
616 ,
617
618 .
619
620
621
622 . ,
623 , .624 ,
625
626
627 ( )
628 ,
629 , ,
630 , ,
631 , .
632 633 ,
634 ,
635 ,
636
637 ,
638 .
639 .
640
641 .
642 CORIFEO. A partir de un comienzo sinimportancia la lengua les proporciona a loshombres una gran enemistad. Los hombres
sabios tienen cuidado para no suscitar unadiscordia con sus amigos.
643
644 , .
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
28/49
Eurpides A n d r m a c a 27
29 Ro de la Clquide que desemboca en el Mar Negro, es decir, en un extremo del mundo civilizado.
645 645 MENELAO. Para qu podr
decirse que son sabios los ancianos, incluso
los que en otro tiempo han parecido sensatosa los helenos? Cuando, siendo t Peleo,nacido de un padre ilustre, tras emparentarconmigo, dices cosas vergonzosas para timismo y ultrajes para m a causa de unamujer extranjera, 650 a la que t deberasexpulsar ms all de las corrientes del Nilo yallende el Fasis29, y exhortarmecontinuamente a hacerlo, por ser ella delcontinente donde han cado ms cadveres dela Hlade a golpes de lanza y por haber
participado en la muerte de tu hijo. 655 PuesParis, que mat a tu hijo Aquiles, erahermano de Hctor, y sta, la mujer deHctor. Y t entras con ella bajo el mismotecho y crees justo que pase su vida compar-tiendo tu mesa y permites que d a luz enpalacio hijos muy odiosos. Cuando, conprudencia hacia ti 660 y hacia m en lo que serefiere a eso, trato de matarla, se me arrebataa sta de las manos. Vamos, entonces, puesno es vergonzoso ocuparse del siguiente
razonamiento: si mi hija no da a luz y deaqulla, en cambio, nacen hijos, losimpondrs 665 como reyes de esta tierra dePta, y, a pesar de ser extranjeros por sulinaje, mandarn sobre helenos? Y,entonces, yo no estoy cuerdo por odiar lo queno es justo y, en cambio, t tienes razn?Considera ahora lo siguiente: si tras haberentregado t tu hija a un ciudadano, luego lehubiera ocurrido una cosa as, 670 te habrasestado sentado en silencio? Pienso que no.
Y por una extranjera das tales gritos aquienes son por necesidad tus amigos? Enverdad, igual fuerza tienen el hombre y lamujer, cuando ella es vctima de injusticiapor parte de su marido, e igualmente, cuandoel hombre tiene en su casa una mujerdesvergonzada. 675 El uno, gran fuerza tieneen sus manos; los asuntos de la otra,dependen de sus padres y amigos. Portanto, no es justo ayudar a los mos, almenos? Viejo, viejo eres. Al hablar de mi
646 647 ,
648 ,
649
[650] ,
651 , ,
652 ,
653 ,
654 .
655 , ,656 , .
657
658 ,
659 .
660 , ,
661 .
662
663 ,
664 ,
665 ,
666
667 ,
668 {
669 , ,
670
671
672
673
674 .
675 ,
676 .
677 }
678 .
679 .
680 ,
681
682
683
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
29/49
Eurpides A n d r m a c a 28
30 Foco, hermanastro de Peleo y Telamn, fue muerto por ellos con engao.
684 . mando sobre el ejrcito me podras beneficiarms que callndote. 680 Helena sufri, nopor su voluntad, sino a causa de los dioses, yse fue el mayor beneficio que caus a laHlade. Pues, a pesar de ser desconocedores
de las armas y de la batalla, los griegostomaron la senda del valor.La experiencia es para los mortales lamaestra de todas las cosas. 685 Y si al llegaryo a la vista de mi mujer me contuve para nomatarla, actuaba con cordura. Tampocohabra querido yo que t mataras a Foco30.En esto te he atacado con buenas intenciones,y sin ira. Pero, si te irritas, para ti ser mejorla charlatanera, 690 para m, un provecho esla previsin.
685
686 , .
687 .
688 , 689 ,
690 , .
691 CORIFEO. Dejaos ya de palabrasvanas, pues eso es con mucho lo mejor. Noerris los dos a un tiempo.
692 , .
693, PELEO. Ay de m! Qu malacostumbre hay en la Hlade! Cuando un
ejrcito erige trofeos sobre los enemigos, 695no se considera esta hazaa propia de los quese esfuerzan, sino que quien consigue elrenombre es el general, el cual blande sulanza como uno ms entre otros muchsimosy, a pesar de no hacer nada ms que ninguno,obtiene mayor fama. Arrogantes, instaladosen sus cargos por la ciudad 700 se creen msimportantes que el pueblo, cuando no sonnadie. Pero los del pueblo son mil veces mscuerdos que ellos, si pueden unir a un tiempo
la audacia y la decisin. As tambin t y tuhermano os estabais sentados,vanaglorindoos de Troya y de vuestromando militar de all, 705 exaltados a base delos sufrimientos y fatigas de otros! Yo teensear a no considerar jams a Paris delIda un enemigo inferior a Peleo, si no telargas lo antes posible de esta casa t y tuhija sin hijos, a la cual el que ha nacido de losmos 710 la empujar por el palacio, a esaque est aqu, arrastrndola del cabello. La
694 ,
695 ,696 ,
697 ,
698 , .
699 {
[700] ,
701 ,
702 .}
703
704 ,705 .
706
707 ,
708
709 ,
710
711
712 , .
713 , ,
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
30/49
Eurpides A n d r m a c a 29
31 De Andrmaca.
714 que, por ser una ternera estril, no aceptarque otras den a luz, al no tener ella hijos.Pero si lo de ella marcha mal en lo de sudescendencia, debe dejarnos faltos de hijos?715 Marchaos al infierno, lejos de sta31,
siervos, para que yo vea si alguien me va aimpedir desatar sus manos!
Levntate t misma. Que yo, auntemblando, voy a soltar los trenzados nudosde las correas. As, oh malvadsimo, hasmaltratado las manos de sta? Creas sujetarcon los nudos corredizos un buey 720 o unlen? O es que temiste que ella, cogiendouna espada, te rechazara? Ven aqu bajo misbrazos, criatura, y colabora en soltar laatadura de tu madre. En Pta te criar yocomo gran enemigo de stos. Si les faltara alos espartanos la fama de su lanza 725 y lalucha en la batalla, sabed que en lo dems noson mejores que nadie.
715 , ,
716 .
717
718 .719 , ,
720
721
722 , ,
723
724 .
725 ,
726 .
727 CORIFEO. Cosa desenfrenada es lanaturaleza de los viejos y difcil de evitarbajo los efectos de su clera.
728 .
729 MENELAO. Como demasiadopropenso a insultar te dejas llevar a ello. 730Yo, que he venido a Pta por la fuerza, ni voya hacer nada estpido, ni a sufrirlo. Y ahorapues no tengo mucho tiempo libre regre-sar a casa, pues hay no lejos de Espartauna... 735 una ciudad, que antes era amiga yahora hace cosas hostiles. A sa quieroatacarla al frente de un ejrcito y tenerla bajo
mi mano. Cuando deje lo de all segn miintencin, vendr. Y, estando yo presente,ante mi yerno presente tambin, claramenteexpondr mis razones y se me expondrn.740 Y si castiga a sta y en lo sucesivo es lsensato con nosotros, recibir a cambio untrato sensato. Pero, si se irrita, nos encontrarirritados. Recibir el trato que corresponda asu trato. Tus palabras las soporto fcilmente.745 Como una sombra situada frente a mtienes la voz, incapaz de cualquier cosa salvo
de hablar.
730
731 .
732 ( )
733
734 , ,
735
736 .
737 ,738
739 .
740
741 , ,
742
743 { }.
744
745 ,
746 .
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
31/49
Eurpides A n d r m a c a 30
* En las diferentes ediciones manejadas existen a lo largo del texto divergencias en la numeracin de los versos griegos.[Nota del escaneador].
747 , PELEO. Condceme, hijo mo,colocado aqu bajo mi brazo. Y t tambin,
oh desdichada, pues, tras encontrar un fierotemporal, has llegado a un puerto bienamparado del viento.
748 ,
749 .
[750] , , 750 ANDRMACA. Oh anciano!Que los dioses te sean propicios a ti y a lostuyos. A ti que has salvado a mi hijo y a ladesdichada de m. Pero mira no sea queemboscndose en la soledad del camino melleven stos por la fuerza, al verte viejo a ti,
dbil a m, 755 y pequeo a este nio.Considralo, no sea que, huyendo ahora,seamos capturados ms tarde.
751 .
752
753 ,
754 ,
755 ,756 .
757 PELEO. No emplees la palabramiedosa de las mujeres. Camina. Quin ostocar? Ha de llorar, sin duda, si os roza,pues gracias a los dioses mando 760 en Ptasobre una multitud de caballeros y muchos
hoplitas. Y yo estoy todava derecho y noanciano, como piensas, sino que, slo conmirar hacia un hombre de tal laya, erigir untrofeo sobre l, aun siendo yo un viejo. Pues,llegado el caso, un anciano de buen nimopuede ser ms fuerte que muchos jvenes.Efectivamente, 765 de qu sirve un buencuerpo si se es cobarde?
758
759 .
760
761 , ,762
763 , .
764
765*
EPISODIO 3.. (vv. 766-801).Estrofa, antistrofa y epodo
CORO.
767 768
Estrofa.Ojal yo no hubiera nacido o fuera hijo
de padres nobles y partcipe de una casa demuchos bienes 770 Pues si le ocurre a unoalgo irremediable, no hay falta de asistencia
para los de buena estirpe, y para quienes sonproclamados procedentes de ilustre casa esla honra y la fama. No borra el tiempo lareliquia 775de los hombres nobles. La virtudbrilla incluso cuando han muerto.
769 770 .
771 ,
772 ,
773
774 775
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
32/49
Eurpides A n d r m a c a 31
32 Segn una leyenda tesalia, los Centauros mitad hombres, mitad caballos, habiendo sido invitados por los Lapitasun pueblo de Tesalia a la boda de Pirtoo e Hipodama, trataron de raptar a las mujeres. Despus de terrible lucha,los Centauros fueron derrotados.33 Referencia a la expedicin de los Argonautas.34 Estaban situadas a la entrada del Mar Negro, una a cada lado, y chocaban entre s. Desde el momento en que la naveArgo logr atravesarlas, quedaron fijas para siempre.35 Laomedonte, tras haberse negado a pagar el salario convenido a Apolo y Posidn que le haban construido las mura-llas de Troya, se vio afligido por un monstruo marino enviado por el dios del mar. Posteriormente se inform de que
slo podra salvar a la ciudad si entregaba su hija Hesone al monstruo. Llegado Hrcules a Troya, promete liberar aHesone y matar al enorme cetceo, si Laomedonte le entregaba los caballos divinos que en otro tiempo entregara Zeusa Tros, abuelo de Laomedonte, en compensacin por haberle raptado a su hijo Ganimedes. Salvada Hesone, comoLaomedonte se negara a entregar dichos caballos, Hrcules saque Troya.
776 777
Antstrofa.Es mejor no tener una victoria de mala
fama 780 que derribar la justicia por laenvidia y la fuerza. Pues eso es grato a losmortales por el momento, pero con el tiempo
acaba seco y consiste en ultrajes para lacasa. 785 Este, este tipo de vida he elogiado
y llevo: que ningn poder fuera de la justiciasea vlido en el tlamo ni en la ciudad.
Epodo.790 Oh anciano hijo de aco! Creo que
luchaste junto a los Lapitas32 contra elejrcito muy famoso de los Centauros, y quesobre la nave Argo33 atravesaste las RocasSimplgades34 sobre aguas inhspitas en la795famosa expedicin, y que, cuando antaoel hijo famoso35 de Zeus rode con la muertea la ciudad de Troya, 800 regresaste aEuropa partcipe de la fama comn.
778 .
779
780 781 782 .
783 ,
784
785 .
786 787 ,
788 789
790 .791 ,
792 -
793 ,
794 795
796
797 ,
798
799 [800]
801 , .
EPISODIO 4.. (vv. 802-1008).
802 , NODRIZA. Oh queridsimas amigas!Cmo se cumple en este da un mal quesucede a otro. En efecto, en la casa, la seora,a Hermone me refiero, 805 por haber sido
abandonada por su padre y, al mismo tiempo,por la reflexin de qu accin ha llevado a
803 .
804 , ,
805 806 ,
807 , ,
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
33/49
Eurpides A n d r m a c a 32
36 Tenemos aqu un amoibaion ( =alternativo), en el que Hermone se expresa en dos estrofas y sus antistrofas y, luego,en tres partes sin repuesta. La Nodriza le contesta en cada ocasin con trmetros ymbicos.
808 , cabo al haber querido matar a Andrmaca y asu hijo, quiere morir, porque teme a suesposo, no sea que, a cambio de lo que hahecho, se vea expulsada deshonrosamente deeste palacio 810 o muera por haber intentado
matar a quienes no deba. A duras penas,cuando ella quera colgar su cuello, se loimpiden los criados guardianes y le arrebatande la mano derecha la espada, quitndosela.Hasta tal punto se arrepiente y ha reconocidoque no obr bien en lo anteriormente hecho.815 Pues bien, yo, amigas, estoy cansada deapartar a mi seora del nudo corredizo.Vosotras id dentro de este palacio y libradlade la muerte. Cuando vienen amigos nuevosson ms persuasivos que los habituales.
809
810 { }.
811
812 813 .
814
815 .
816 ,
817
818
819 .
820 820 CORIFEO. He aqu queescuchamos en palacio el grito de los criadospor lo que t has venido anunciando. Pareceque la desgraciada va a mostrar cunto sufrepor haber hecho cosas terribles. En efecto,sale de palacio huyendo de las manos de loscriados, con deseo de morir.
821 .
822
823
824 .
Estrofa a .
825 825 HERMONE. Ayde m, ay de m!Me dar tirones de mi cabello y me harcrueles heridas, obra de mis uas.
826
827 .
828 , NODRIZA. Oh hija! Qu vas a
hacer? Vas a maltratar tu cuerpo?
Antistrofa a.
829 HERMONE. Ay, ay, ay, ay! Vete por
el aire lejos 830de mis trenzas, velo ligero.830 831 , .
832, , . NODRIZA. Hija, cbrete el pecho,tate el peplo.
Estrofa b.
833 HERMONE. Por qu he de cubrirme
el pecho con el peplo? Cosas claras,834
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
34/49
Eurpides A n d r m a c a 33
37 Construccin braquilgica. Entindase algo as como Qu ocurrira?
835 . evidentes y no ocultas he hecho 835 a miesposo.
836 NODRIZA. Sufres por haber urdido lamuerte para la rival de tu matrimonio?
Antstrofa b.
837 , HERMONE. Lloro por la perversaaudacia en que incurr. Oh maldita de m,maldita para los hombres!
838
839 .
840 . 840 NODRIZA. Tu marido te
perdonar esta falta.
841 842
HERMONE. Por qu me arrebatastela espada de la mano? Devulvemela,querida, devulvemela para que me la clavede golpe por delante. Por qu me apartasdel nudo?
843 , , ,
844
845 , 845 NODRIZA. Pero si yo te dejaracuando no ests cuerda, para que murieras?37.
846 . HERMONE. Ay de m, en mi destino!Dnde est la llama de fuego grata param? Dnde he de subir a unas rocas, bienen el ponto, bien en la selva de las montaas,
para que los dioses de abajo se ocupen 850de m cuando muera?
847
848 ,
849 ,
[850]
851 NODRIZA. Por qu tienes esesufrimiento? Las desgracias enviadas por losdioses a todos los mortales llegan, bienahora, bien despus.
852 .
854 , , HERMONE. Me abandonaste, meabandonaste, oh padre, 855sola en la costa,
falta del remo marino. Me matar, me855 .
856
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
35/49
Eurpides A n d r m a c a 34
38 Azul oscuro, negras. Es un sinnimo de las Simplgades.
857 matar. Ya no habitar dentro de este techonupcial.A qu estatua he de acudir comosuplicante? 860 Acaso me he de postrarcomo esclava ante las rodillas de unaesclava? Ojal fuese yo ave de negras alas
fuera de la tierra de Pta o la nave de pinoque, 865 como primera nao de remos,atraves las Rocas Cianeas38.
858 .
859
860
861 862 ,
863
864 ,
865 .
866 , , NODRIZA. Oh hija! Ni elogi aquelexceso, cuando cometas faltas contra lamujer troyana, ni tampoco tu miedo de ahorapor el que temes en demasa. Tu marido nova a rechazar as el matrimonio contigo, 870convencido por las palabras vulgares de unamujer extranjera. Pues no te tiene a ti comouna esclava procedente de Troya, sino porhaberte tomado con mucha dote como hija deun hombre famoso, y de una ciudad nomediocremente rica. Y tu padre no permitir,tal como t temes, 875 que te expulsen deeste palacio tras haberte traicionado l. Mas
entra dentro y no aparezcas delante de estepalacio, para que no suscites algn insulto, sieres vista delante de esta mansin.
867 ,
868 .869
870 .
871 ,
872
873 .
874 , ,
875 .
876
877 , 878 { , }.
879 CORIFEO. He aqu que un extranjerode aspecto extrao, que va de viaje, 880 seencamina hacia nosotras con gran inters porla casa.
880 .
881 , ORESTES. Mujeres extranjeras, es
ste el palacio del hijo de Aquiles y lamansin real?
882
883 CORIFEO. Lo has conocido. Pero,quin eres t que preguntas esto?
884 , ORESTES. El hijo de Agamenn y
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
36/49
Eurpides A n d r m a c a 35
39 Elipsis de un verbo como suplico. Son palabras y gesto rituales del suplicante.40 Cintas con que se adornaban los suplicantes. El distintivo del suplicante era una rama de olivo en la que se ponanguirnaldas de laurel o copos de lana.
885 Clitemestra, 885 Orestes de nombre. Voy alorculo de Zeus en Dodona; pero cuando hellegado a Pta, me parece bien informarmesobre una mujer pariente ma, por si vive yresulta que es feliz la espartana Hermone,
pues aunque habita unas llanuras 890 lejanasde nosotros, sin embargo, nos es querida.
886 .
887 ,
888 ,
889 890 .
891 HERMONE. Oh puerto que teapareces a los marineros en la tempestad, hijode Agamenn! A ti, por tus rodillas39:apidate de m por la desventura que ves, dem que estoy en situacin no buena. Pongo entus rodillas mis brazos 895 que no son
inferiores a las nfulas40
.
892 ,
893 ,
894 .
895 .
896 ORESTES. Eh! Qu pasa? Meequivoco o veo claramente aqu a la seorade palacio, a la hija de Menelao?
897
898 HERMONE. Precisamente a la nicaque una mujer hija de Tindreo, Helena, dio a
luz en el palacio de mi padre. No ignoresnada.
899 .
[900] , . 900 ORESTES. Oh Febo remediador!As le concedas solucin a sus penas. Qupasa? Te ocurren males de parte de losdioses o de los mortales?
901
902 , , HERMONE. Unos de parte ma, otrosde la del marido que me posee, otros de la dealguno de los dioses. Por todas partes estoyperdida.
903 .
904 ORESTES. Entonces, qu desgraciapodra tener una mujer, cuando todava nohan nacido hijos, 905 salvo en lo relativo a suesposo?
905
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
37/49
Eurpides A n d r m a c a 36
906 .HERMONE. De eso mismo estoy
enferma. Bien me has inducido a confesarlo.ORESTES. Ama tu marido a alguna
otra compaera de lecho en vez de a ti?HERMONE. A la cautiva, la que
haba compartido el lecho de Hctor.ORESTES. Cosa mala has dicho: que
un hombre tenga dos mujeres.910 HERMONE. As mismo. Y
entonces yo me defend.ORESTES. Acaso maquinaste como
una mujer contra otra mujer?HERMONE. La muerte contra ella y
contra su hijo bastardo.
ORESTES. Y los mataste o te loimpidi alguna circunstancia?HERMONE. El anciano Peleo, que
protege a los que son peores.915 ORESTES. Y tenas alguno que
participara contigo en este crimen?HERMONE. Mi padre, que para eso
mismo haba venido desde Esparta.ORESTES. Y entonces ha sido
vencido por el anciano en fuerza?HERMONE. S, pero por respeto, y se
ha marchado dejndome sola.ORESTES. He comprendido. Temes atu marido por lo hecho.
907
908 .
909 , .
910 . .
911
912 .
913,
914 , .
915
916 .
917
918 .
919 .
920 . 920 HERMONE. Lo has entendido.En efecto, me matar con razn. Qu
necesidad hay de decirlo? Pero te lo suplicoinvocando a Zeus protector de la familia:llvame lo ms lejos posible de esta tierra oal palacio de mi padre. Que parece como sieste palacio dotado de voz me expulsara; 925y la tierra de Pta me odiase. Si mi maridollega antes a casa, cuando haya dejado elorculo de Apolo, me matar del modo msvergonzoso. O ser esclava de una mujerilegtima sobre la que yo dominaba antes.Cmo cometiste ese error?, dir alguno.
930 Las visitas de las malas mujeres meperdieron, las cuales me hincharon devanidad dicindome frases como stas:
921 ,
922 923
924 ,
925 .
926 ,
927 ,
928 .
929 , ,
930 ,
931 932
933
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
38/49
Eurpides A n d r m a c a 37
41 Hera, invocada como protectora del matrimonio legtimo.
934 , Vas a soportar t que la malvadsimaprisionera esclava en tu casa participe dellecho contigo? No, por la Seora41. En micasa, al menos, 935 no podra disfrutar ellade mi lecho viendo los rayos del sol. Y yo,
escuchando esas palabras de Sirenas,charlatanas listas, hbiles y astutas, me dejagitar por el viento en mi locura. Pues qunecesidad de vigilar a mi marido tena yo,que posea cuanto precisaba? 940 Muchariqueza; yo era seora del palacio; yo habradado a luz hijos legtimos, y ella, en cambio,bastardos semiesclavos de los mos. Pero
jams, jams pues no lo dir slo unavez 945 al menos los hombres sensatosque tienen mujer deben permitir que lasmujeres hagan visitas a la esposa que est encasa, pues ellas son maestras de males. Una,por obtener una ganancia, corrompe el lecho;otra, por haber pecado, quiere que tenga sumisma enfermedad; muchas, pordesenfreno... y por eso 950 enferman lascasas de los hombres. Ante eso guardad bienlas puertas de vuestras casas con cerrojos ytrancas. Pues nada sano hacen las visitas defuera por parte de las mujeres, sino muchos
males.
935 .
936
937 { }
938 . 939 ,
940 , ,
941 ,
942 .
943 ( )
944 , ,
945
946
947 ,948 ,
949
[950] .
951
952
953 , .
954 . CORIFEO. Demasiado has lanzado tulengua contra lo que te es connatural. 955Ahora bien, estas cosas te son perdonables,pero, con todo, es preciso que las mujeresoculten las enfermedades femeninas.
955 ,
956 .
957 ORESTES. Sabia cosa es la del que haenseado a los mortales a or las razonesempleadas por los contrarios, pues yo,conociendo el trastorno de este palacio 960 yla discordia tuya y de la mujer de Hctor,permaneca en guardia, por si ibas a quedarteaqu mismo, o si, espantada por miedo a laprisionera, queras librarte de este palacio. Hevenido, no por respeto a tus cartas, sino por sime dabas un motivo, 965 como me has dado,para llevarte fuera de este palacio. Pues
958 .
959
960
961 ,
962
963 .
964 ,
965 , ,
966 .
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
39/49
Eurpides A n d r m a c a 38
42 Las Erinis, tres diosas encargadas de castigar los crmenes de sangre, especialmente los parricidios. Tienen un aspectohorrible, con cabellera de serpientes y con serpientes tambin en las manos.
967 , siendo ma antes, vives con este hombre porcrueldad de tu padre, que tras haberte dado am como mujer antes de invadir las fronterasde Troya, te prometi despus 970 a quienahora te tiene, si destrua la ciudad de Troya.
Y, una vez que regres aqu el hijo deAquiles, perdon a tu padre y le ped a Neop-tlemo que abandonara su matrimoniocontigo, contndole mis desgracias y midestino de entonces: que yo me podra casarcon la hija de unos amigos, 975 pero que conuna de fuera no sera fcil, por verme des-terrado de mi casa en el exilio que padeca.l fue insolente, injurindome por elasesinato de mi madre y por las diosas depies sangrientos42. Y yo, por ser humilde,sufra, sufra con las desventuras de mi casa,980 me aguantaba con mis desgracias y,privado de mi matrimonio contigo, me fui apesar mo. Ahora, pues, ya que te encuentrasen unas circunstancias que se te derrumbanalrededor y que, cada en esta desgracia, nosabes qu hacer, te llevar lejos de tu palacioy te 985 entregar en manos de tu padre. Puescosa admirable es el parentesco, y en lasdesgracias no hay nada mejor que un amigo
familiar tuyo.
968
969
970 , .
971 ,972 ,
973 ,
974 ,
975 , ,
976 .
977
978 .
979
980 , ,981 .
982 ,
983 ,
984 .
985 ,
986 .
987 HERMONE. Mi padre se ocupar demis desposorios y no es cosa ma decidir eso.Mas scame de este palacio lo ms prontoposible, 990 no sea que se me adelante mimarido en acercarse a la casa y venir, o que elanciano Peleo, tras enterarse de que yoabandono el palacio, vaya en pos de mpersiguindome a caballo.
988 , .
989 ,
990
991
992 .
993 ORESTES. nimo, en lo que hace a lamano del anciano. Y no temas nada al hijo deAquiles. 995 Cuntas insolencias cometicontra m! Pues una gran trampa estpreparada contra l por obra de esta mano, abase de lazos de muerte inamovibles.
994 , .
995
996
997 ,
998 .
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
40/49
Eurpides A n d r m a c a 39
43 El mismo Orestes.44 Posidn, rey del mar.45 Hay dificultades en los manuscritos. Se ha pensado en varias correcciones46 Epteto de Ares, dios de la guerra.47 Ro de Troya.48 Unos lo interpretan como no coronadas por la victoria. Otros, como funestas, sangrientas, a diferencia de loscertmenes atlticos.49 Ilo, abuelo de Pramo, fue el fundador de Troya.
999 , Maquinacin que no voy a decir deantemano, pero, cuando se lleve a cabo, seenterar la roca de Delfos. El matricida43,1000 si los juramentos de mis huspedes semantienen en la tierra ptica, le ensear a no
tomar por esposa a ninguna de las que mecorrespondan. Con amargo desenlace le va apedir justicia al soberano Apolo por lamuerte de su padre. Ni siquiera su cambio deopinin le va a beneficiar al rendirle justiciaal dios ahora, 1005 sino que va a morir demala manera por obra de ste y por miscalumnias. Conocer mi odio. Pues unadivinidad le da la vuelta al destino de misenemigos y no les permite ser orgullosos.
[1000] ,
1001 .
1002
1003 1004 ,
1005
1006 .
1007
1008 .
ESTSIMO 4.. (versos 1009-1046). CORO.
1009 Estrofa 1..Oh Febo, que dotaste de torres a la colina
bien amurallada de Troya, y t, marino44,1010 que con negros caballos conduces tucarro por el pilago salado. Por qu, trasentregar sin honra la obra construida451015
por vuestra mano a Enialio46, apasionadopor la lanza, abandonis la desdichada,desdichada Troya?
Antstrofa 1..En las orillas del Simunte47 uncisteis
muchsimos carros de buenos caballos 1020y causasteis luchas sangrientas de guerreros,faltas de coronas48.Aniquilados se fueron losreyes descendientes de Ilo49, y el fuego 1025del altar ya no est brillando en Troya consu humo perfumado en honor de los dioses.
Estrofa 2.a.Ha perecido el Atrida a manos de su
1010-1012 -
1013 ,
1014 -
1015
1016
1017
1018
1019
1019
1020
1021
1022
1023 ,
1025
1026
1027 .
1028 ,
1029
7/31/2019 Eurpides - Andrmaca [bilinge]
41/49
Eurpides A n d r m a c a 40
50 En un buscado paralelismo el Coro resalta los sufrimientos de las gentes de Troya y de los griegos, unos y otros bajoel influjo de Apolo.