+ All Categories
Home > Documents > francescvilatractamentllenguesfamiliars

francescvilatractamentllenguesfamiliars

Date post: 29-Jun-2015
Category:
Upload: francesc-vila-i-batalle
View: 661 times
Download: 2 times
Share this document with a friend
Description:
Seminari d’Immersió Lingüística dels CEIP de Salt: Actualització de la metodologia d’immersió en l’actual context sociolingüístic. Departament d'Educació de la Generalitat de Catalunya.
22
EL TRACTAMENT DE LES EL TRACTAMENT DE LES LLENGÜES FAMILIARS LLENGÜES FAMILIARS
Transcript
Page 1: francescvilatractamentllenguesfamiliars

EL TRACTAMENT DE LES EL TRACTAMENT DE LES LLENGÜES FAMILIARSLLENGÜES FAMILIARS

Page 2: francescvilatractamentllenguesfamiliars

CREENCESCREENCES

• Sovint es creu que l’alumnat d’origen estranger no cal que preservi la seva llengua i cultura.

• D’aquesta manera s’adapta i s’identifica més ràpidament amb la cultura i la societat del país d’acollida.

• La recerca ens diu que no és així.

Page 3: francescvilatractamentllenguesfamiliars

El nivell de desenvolupament de la llengua familiar de l’alumnat és un factor important per al desenvolupament de la segona llengua.

Els nens i nenes transfereixen a la llengua de l’escola els coneixements i habilitats que han après a casa en la seva llengua.

El nivell de desenvolupament de la llengua familiar de l’alumnat és un factor important per al desenvolupament de la segona llengua.

Els nens i nenes transfereixen a la llengua de l’escola els coneixements i habilitats que han après a casa en la seva llengua.

QUÈ ENS DIU LA RECERCA?QUÈ ENS DIU LA RECERCA?

Page 4: francescvilatractamentllenguesfamiliars

QUÈ ENS DIU LA RECERCA?QUÈ ENS DIU LA RECERCA?

El processament del llenguatge en dues o més llengües fa que els nens i nenes puguin comparar i contrastar la manera en què aquestes llengües s’organitzen.

El bilingüisme té efectes positius en el desenvolupament lingüístic i educatiu.

El processament del llenguatge en dues o més llengües fa que els nens i nenes puguin comparar i contrastar la manera en què aquestes llengües s’organitzen.

El bilingüisme té efectes positius en el desenvolupament lingüístic i educatiu.

Page 5: francescvilatractamentllenguesfamiliars

Competència L1

Competència L2

Competència subjacent

comuna

Adaptat de Cummins (1984)

No hi ha un magatzem separat per a cada una

de les llengües.

Proposa l’existència d’una competència

lingüística més general subjacent a totes les

llengües i que s’adquireix amb l’ÚS

DEL LLENGUATGE

CUMMINS ÉS EL PRIMER EN FORMULAR LA HIPÒTESI D’INTERDEPENDÈNCIA LINGÚÍSTICA

Page 6: francescvilatractamentllenguesfamiliars

• Promoure la llengua familiar ajuda l’alumnat tant a desenvolupar la seva llengua com a desenvolupar habilitats lingüístiques en la llengua de l’escola.

• Els nens i nenes bilingües aconsegueixen millors resultats escolars si l’escola ensenya o promou l’ensenyament de la llengua familiar.

• Promoure la llengua familiar ajuda l’alumnat tant a desenvolupar la seva llengua com a desenvolupar habilitats lingüístiques en la llengua de l’escola.

• Els nens i nenes bilingües aconsegueixen millors resultats escolars si l’escola ensenya o promou l’ensenyament de la llengua familiar.

QUÈ ENS DIU LA RECERCA?QUÈ ENS DIU LA RECERCA?

Page 7: francescvilatractamentllenguesfamiliars

• Dedicar estones a l’aprenentatge de la llengua familiar a l’escola no té conseqüències negatives en el desenvolupament acadèmic de la llengua de l’escola.

• Dedicar estones a l’aprenentatge de la llengua familiar a l’escola no té conseqüències negatives en el desenvolupament acadèmic de la llengua de l’escola.

QUÈ ENS DIU LA RECERCA?QUÈ ENS DIU LA RECERCA?

Page 8: francescvilatractamentllenguesfamiliars

Per què és important el manteniment Per què és important el manteniment de la L1 per afavorir l’aprenentatge de de la L1 per afavorir l’aprenentatge de

la L2la L2Perquè qualsevol

plantejament d’ensenyament

bilingüe passa pel coneixement i

manteniment de la llengua del’alumne/-a.

Perquè cal reconèixer i

respectar les identitats

culturals i socials de l’alumnat, acceptar el

bagatge que porten (motxilla).

Perquè els infants bilingües

assoleixen un pensament més flexible com a

resultat d’haver de processar la

informació en una o més llengües.

Perquè la recerca mostra que l’alumnat bilingüe obté millors resultats quan

l’escola ensenya la llengua familiar o en promou el desenvolupament ja que en cap cas perjudica l’adquisició de la L2.

Page 9: francescvilatractamentllenguesfamiliars

COM POT L’ESCOLA COM POT L’ESCOLA AFAVORIR LES LLENGÜES AFAVORIR LES LLENGÜES

FAMILIARS, FAMILIARS,

SI NO LES PARLA?SI NO LES PARLA?

Page 10: francescvilatractamentllenguesfamiliars

FENT UN RECONEIXEMENT SIMBÒLIC DELES LLENGÜES DE L’ALUMNAT

Page 11: francescvilatractamentllenguesfamiliars

RECONEIXEMENT SIMBÒLIC DE LES LLENGÜES DE L’ALUMNAT

Page 12: francescvilatractamentllenguesfamiliars

RECONEIXEMENT SIMBÒLIC DELES LLENGÜES DE L’ALUMNAT

Page 13: francescvilatractamentllenguesfamiliars

La biografia lingüística, un reconeixement La biografia lingüística, un reconeixement simbòlic importantsimbòlic important

Tenir la biografia lingüística de cada nen/a de la classe ajuda a prendre consciència dels coneixements i experiències que cadascú té amb les llengües.

Projecte Sócrates Lingua de l’EVLANG

Hola, em dic Chaska. Amb els meus pares i germans parlo quítxua. Quan vaig a visitar al meu avi, em parla en aimara i l’entenc, però jo li responc en quítxua o castellà.

A l’escola, jo aprenc a parlar, llegir i escriure en català. També ho fem en castellà i anglès. Tinc moltes amigues que parlen àrab, però ens entenem en català.Al mercat, he sentit parlar més llengües ànglès , francès i xinès i romanès a persones que viuen aquí o que vénen de vacances, però jo no parlo ni entenc aquestes llengües.Al carrer, he vist paraules escrites en xinès i àrab en algunes botigues.

Page 14: francescvilatractamentllenguesfamiliars

… INCORPORANT A LA PRÀCTICA EDUCATIVA LES LLENGÜES DE L’ALUMNAT

Page 15: francescvilatractamentllenguesfamiliars

INCORPORACIÓ A LA PRÀCTICA EDUCATIVA DE LES LLENGÜES DE L’ALUMNAT

Page 16: francescvilatractamentllenguesfamiliars

EL MANTENIMENT DE LES LLENGÜES FAMILIARS DE L’ ALUMNAT EN HORARI EXTRAESCOLAR AL CENTRE.

LA IMPLICACIÓ DE LA FAMÍLIA.

COMPARTIR DIFERENTS LLENGÜES A L’AULA.

• UN GRAN IMPULS PER A L’APRENENTAGE

• UN RECONEIXEMENT A LA IDENTITAT DE L’INFANT

Page 17: francescvilatractamentllenguesfamiliars

Recomanacions sobre la transmissió intergeneracional i

l’ús de la llengua• La llengua de la família porta associada la identitat cultural, la seva simbologia i la seva memòria col·lectiva.

• Hem de destacar la importància de la llengua i la cultura per al sentit d’identitat i autoestima de l'individu (nens)

• Hem de lluitar contra la substitució de les llengües destacant la capacitat d’integrar en harmonia el coneixement de més d’una llengua.

Informe sobre les llengües del món .

Centre Unescocat de Catalunya.

Page 18: francescvilatractamentllenguesfamiliars

Les llengües familiars són fràgils: s’obliden amb facilitat, sobretot les habilitats productives

Page 19: francescvilatractamentllenguesfamiliars

Una llengua esdevé fràgilUna llengua esdevé fràgil

• Quan es trenca el procés d’aquisició de la llengua familiar, sense que aquesta hagi quedat fixada en el cervell.

• Quan només es parla en família o en un grup molt reduït de persones, i la segona llengua és totalment majoritària i socialment potent.

• Quan es deixa de parlar abans de l’adolescència…

» “El desafío del biligüismo” Barbara Abdelilah-Bauer-.

Page 20: francescvilatractamentllenguesfamiliars

La diversitat lingüística La diversitat lingüística mundial és mundial és més gran del més gran del

que creiem.que creiem. Pakistan 66Canadà 76Etiòpia 82Vanuatu 110Sudan 142Filipines 171E.E.U.U 176Brasil 195Xina 205

Austràlia 234Camerun 279Índia 407Nigèria 470Indonèsia 713Papua Nova Guinea 826

I MALGRAT HAVER DEMOSTRAT QUE ES POT CONVIURE EN MÉS D’UNA I DUES LLENGÜES ,MOLTES ESTAN DESAPAREIXENT.

Nombre de llengües parlades a…

Page 21: francescvilatractamentllenguesfamiliars

L’actualitatL’actualitat• Els països amb més gran nombre de llengües

són països del tercer món

• Són països que no han patit encara la uniformalització cultural i lingüística, típics de la cultura occidental.

• Moltes comunitats desitjoses de prosperitat social abandonen les seves formes pròpies de comunicació i n’adopten d’altres que suposen millores socials

Page 22: francescvilatractamentllenguesfamiliars

EL FUTUREL FUTUR

• Les escoles, a més de ser instruments per divulgar coneixements i valors, són el mitjà idoni per corregir actituds lingüístiques negatives.

• Els models educatius que poden contribuir a preservar la diversitat lingüística (…) són aquells que poden formar amb èxit inividus plurilingües o almenys bilingües.

Informe sobre les llengües del món


Recommended