Date post: | 19-Aug-2019 |
Category: |
Documents |
Upload: | truongdung |
View: | 213 times |
Download: | 0 times |
Modelos XPE G
uía
rápi
da Balanzas de precisión
Índice de contenidos
Introducción1 5
Información de seguridad2 6
Definición de los símbolos y señales de advertencia2.1 6Información de seguridad sobre el producto2.2 6
Diseño y función3 8
Vista general3.1 8Plataforma de pesaje S3.1.1 8Plataforma de pesaje L3.1.2 9Terminal3.1.3 10Interfaz de usuario3.2 12Pantalla3.2.1 12Cuadros de diálogo de entrada3.2.2 13Firmware3.2.3 14Configuración del sistema3.2.3.1 14Perfiles de usuario3.2.3.2 15Ajustes específicos de usuario3.2.3.3 16Sistema de seguridad3.2.4 17
Instalación y puesta en marcha4 19
Desembalaje4.1 19Desembalaje del corta-aires Pro (dependiendo del modelo)4.1.1 19Emplazamiento4.2 20Montaje de la balanza4.3 20Colocación del terminal en la plataforma de pesaje S4.3.1 20Colocación del terminal en la plataforma de pesaje L4.3.2 21Montaje del corta-aires y del plato de pesaje en la plataformade pesaje S
4.3.3 22
Conexión de la balanza4.4 23Configuración de la balanza4.5 24Primer pesaje4.5.1 24Encendido de la balanza4.5.1.1 25Ajuste del nivel de la balanza4.5.1.2 25Realización de un pesaje sencillo4.5.1.3 26Transporte de la balanza4.6 27
Mantenimiento5 28
Limpieza5.1 28Limpieza de la pantalla de protección (modelos de 0,1 mg y 1mg)
5.2 29
Eliminación de residuos5.3 29
Características técnicas6 30
Características generales de la plataforma de pesaje S6.1 30Características generales de la plataforma de pesaje L6.2 30Explicaciones sobre el adaptador de alimentación de METTLERTOLEDO
6.3 31
Características específicas por modelos6.4 31Balanzas con una legibilidad de 0,1 mg (plataforma S con corta-aires)
6.4.1 31
Balanzas con una legibilidad de 1 mg (plataforma S con corta-aires)
6.4.2 32
Índice de contenidos 3
Balanzas con una legibilidad de 5 mg (plataforma S con platode pesaje SmartPan)
6.4.3 33
Balanzas con una legibilidad de 10 mg (plataforma S con plato de pesaje SmartPan)
6.4.4 34
Balanzas con una legibilidad de 0,1 g (plataforma S)6.4.5 35Balanzas con una legibilidad de 10 mg (plataforma L conSmartPan)
6.4.6 36
Balanzas con una legibilidad de 0,1 g (plataforma L)6.4.7 37Balanzas con una legibilidad de 1 g (plataforma L)6.4.8 38
Índice de contenidos4
1 IntroducciónGracias por escoger una balanza de METTLER TOLEDO.
Nuestras balanzas ofrecen numerosas opciones de pesaje y ajuste, junto con una comodidad de uso excepcional.
Si bien existen varios modelos disponibles con distintas características y prestaciones, en estas instruccionesse presta especial atención a aquellas que resultan importantes para el manejo.
No obstante, debido a que los distintos modelos presentan diferencias en términos de equipos y rendimiento,estas se comentarán a lo largo del texto cuando sean relevantes.
METTLER TOLEDO es un fabricante líder de balanzas de laboratorio y producción, bien como de instrumentosanalíticos de medición. Además, cuenta con una red mundial de atención al cliente, formada por personal altamente cualificado, que siempre está disponible para prestar su ayuda en la selección de accesorios y ofrecerasesoramiento sobre el uso óptimo de las balanzas.
La balanza cumple con todas las normas y directivas actuales. Es compatible con los requisitos, técnicas detrabajo y protocolos que requieren todos los sistemas internacionales de garantía de calidad, p. ej., GLP (Buenas prácticas de laboratorio) y GMP (Buenas prácticas de fabricación). La balanza dispone de una declaración CE de conformidad y METTLER TOLEDO está certificado como fabricante según las normas ISO 9001 eISO 14001. Esto garantiza la protección de su inversión a largo plazo mediante una alta calidad del productoy una amplia oferta de servicios (reparación, mantenimiento y servicio de calibración).
Más información
u www.mt.com/xpe-precision
Para obtener información más detallada, consulte las Instrucciones de manejo incluidas en el CD-ROM.
Versión de softwareEl manual de instrucciones se basa en la versión de firmware (software) del terminal inicialmente instalada, laV 1.00.
5Introducción
2 Información de seguridad
2.1 Definición de los símbolos y señales de advertenciaLas indicaciones de seguridad se indican mediante texto y símbolos de advertencia y contienen advertencias einformación sobre problemas de seguridad. Si se hace caso omiso de las indicaciones de seguridad, puedenproducirse daños personales o del instrumento, funcionamientos anómalos y resultados incorrectos.
Texto de advertencia
ADVERTENCIA situación de peligro con riesgo medio que puede provocar lesiones graves oincluso la muerte en caso de que no se impida.
ATENCIÓN situación de peligro con riesgo limitado, que puede provocar daños en eldispositivo o la propiedad, pérdida de datos o lesiones de carácter leve omedio, en caso de que no se impida.
Atención (sin símbolo)información importante sobre el producto.
Nota (sin símbolo)información útil sobre el producto.
Símbolos de advertencia
Peligro general Descarga eléctrica
2.2 Información de seguridad sobre el producto
Uso previstoSu balanza está destinada a efectuar pesajes. Utilice la balanza únicamente con este fin. Cualquier otro tipo deuso y manejo que difiera de los límites establecidos en las especificaciones técnicas sin consentimiento escritopor parte de Mettler-Toledo AG se considera no previsto.
No está permitido utilizar el equipo en atmósferas explosivas de gases, vapor, niebla, polvoy polvo inflamable (entornos peligrosos).
Información general sobre seguridadEsta balanza cumple con las actuales normas de la industria y normativas de seguridad aceptadas; sin embargo, su uso puede suponer un riesgo. No desmonte la carcasa de la balanza: la balanza no incluye piezasque puedan ser reparadas por el usuario. En caso de problemas, póngase en contacto con un representantede METTLER TOLEDO.
Utilice y maneje el equipo siempre conforme a las instrucciones contenidas en este manual. Siga en todo momento las indicaciones para la puesta en marcha de su nuevo equipo.
Si el equipo no se utiliza conforme a este manual de instrucciones, la protección que este ofrece puedeverse afectada y METTLER TOLEDO no asume ninguna responsabilidad.
Seguridad del personalAntes de usar la balanza, debe leer y comprender este manual de instrucciones. El manual de instruccionesdebe guardarse para futuras consultas.
La balanza no debe someterse a alteraciones o modificaciones de ningún tipo. Utilice solo piezas de repuestoy accesorios originales de METTLER TOLEDO.
6 Información de seguridad
Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución
Utilice exclusivamente el adaptador de CA universal original suministrado con la balanza yasegúrese de que el nivel de tensión indicado coincide con la tensión de red local. Enchufeel adaptador solo en conexiones con toma de tierra.
ATENCIÓN
Daños en la balanza
a) Utilícese solo en lugares secos en interiores.
b) ¡No utilice objetos afilados para manipular la pantalla táctil!Aunque la balanza posee un diseño muy robusto, sigue siendo un instrumento de precisión. Por ello, debe manipularse con cuidado.
c) No desmonte la balanza,no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario. En caso de problemas, póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO.
d) Utilice solo accesorios y dispositivos periféricos originales de METTLER TOLEDO con labalanza.Estos se han diseñado específicamente para ella.
7Información de seguridad
3 Diseño y función
3.1 Vista general
3.1.1 Plataforma de pesaje S
XPE 1 mg
METTLER TOLEDO1
4
23
12
567
8
8
3
1110
9
86
6
8
11
12
12
14
13
11
Vista frontal
1 Terminal 2 Pantalla táctil3 Teclas de funcionamiento 4 Sensores SmartSens5 Designación del modelo 6 Indicador de nivel / sensor de inclinación7 Elemento del corta-aires 8 Plato de pesaje9 Corta-aires de vidrio 10 Mango para el manejo de la puerta del corta-
aires11 Patas de apoyo (modelos de 5 mg, 10 mg,
0,1 g + 1 g)12 Patas de nivelación
13 SmartPan 14 Plato colector
8 Diseño y función
65421 3 7
Vista trasera
1 Ranura para una segunda interfaz (opcional) 2 Toma para la fuente de alimentación3 Punto de fijación para soporte de pantalla au
xiliar o soporte de terminal (opcional)4 Aux 1 (conexión para "ErgoSens", tecla ma
nual o pedal de mando)5 Aux 2 (conexión para "ErgoSens", tecla ma
nual o pedal de mando)6 Interfaz en serie RS232C
7 Punto de fijación del dispositivo antirrobo
3.1.2 Plataforma de pesaje L
1
4
2
3
3
8
9
5
6
7
7
3
10
11
6
12
Vista superior
1 Terminal 2 Pantalla táctil3 Teclas de funcionamiento 4 Sensores SmartSens5 Nombre del modelo 6 Plato de pesaje7 Patas de nivelación 8 Cubierta9 Punto de fijación del dispositivo antirrobo 10 Indicador de nivel / Sensor de inclinación11 Elemento del corta-aires 12 SmartPan
9Diseño y función
1
1
6
2
3
9 8 7
5
4
Vista inferior
1 Puntos de fijación para el terminal o la cubierta
2 Puntos de fijación para el soporte de terminal(opcional)
3 Cable de alimentación 4 Aux 1 (conexión para “ErgoSens”, tecla manual o pedal)
5 Aux 2 (conexión para “ErgoSens”, tecla manual o pedal)
6 Interfaz en serie RS232C
7 Conector para el cable del terminal 8 Ranura para una segunda interfaz (opcional)9 Placa de la cubierta para pesajes bajo la ba
lanza (gancho opcional)
3.1.3 Terminal
Asignaciones de teclas y conexión de terminal.
679 8
1
2
12
11
10
1
2
3
4
5
Vista frontal
10 Diseño y función
Designación Explicación1 SmartSens Dos sensores sin contacto.
Estos dos sensores para el manejo sin manos pueden asignarse a una función específica (p. ej., puesta a cero, impresión oajuste de la resolución de la pantalla).Consulte la configuración de SmartSens y ErgoSens en las aplicaciones correspondientes.
2 Barra de estado Los iconos verdes de la barra de estado indican las funcionesasignadas a SmartSens izquierdo o SmartSens derecho. Elsímbolo F representa una tecla de función. SmartSens está desactivado cuando no está encendido ningún símbolo verde.
El LED amarillo que hay en la parte inferior de la barra de estado se enciende brevemente cuando se selecciona una tecla ose inicia una función del menú.
3 Seleccionar aplicación
Esta tecla se utiliza para seleccionar una aplicación necesaria.
4 Configuración Visualización de los menús para la configuración de una aplicación actual. La aplicación puede adaptarse a una tarea específica mediante diversos ajustes.
5 Imprimir Esta tecla se emplea para transferir datos a través de la interfaz,por ejemplo, a una impresora. También pueden conectarseotros dispositivos, por ejemplo, un PC. Los datos que van atransferirse pueden definirse libremente.
6 Luz de estado Indica el estado actual de la balanza. La luz de estado indicaque la balanza está preparada para su uso.Consulte Luz de estado.
7 Puesta a cero Esta tecla se utiliza para configurar manualmente una nuevaseñal cero (solo es necesario si la balanza está destinada aefectuar pesajes normales).
8 Tara Esta tecla se utiliza para tarar la balanza manualmente (solo esnecesario para pesajes normales). Una vez que se haya taradola balanza, aparece el símbolo Net para indicar que todos lospesos visualizados son valores netos.
9 On / Off Para conectar y desconectar la balanza (modo de reposo).
AvisoSe recomienda no desconectar la balanza de la fuente de alimentación, a menos que no vaya a utilizarse durante un período largo de tiempo.
10 Configuración deperfiles de usuario
Definición de la configuración básica de cada perfil de usuario.Esta configuración se aplica a todas las aplicaciones de usuario.
11 Perfil de usuario Esta tecla se utiliza para mostrar un perfil de usuario determinado. En un perfil de usuario se pueden almacenar diversas opciones de configuración. Esto permite ajustar la balanza a unusuario determinado o a la tarea de pesaje.
12 Inicio Esta tecla se utiliza para volver al perfil de usuario Home desdecualquier nivel del menú en cualquier aplicación.
11Diseño y función
1 22
Parte trasera
1 Conexión del sistema (cable del terminal) 2 Patas de altura regulable
3.2 Interfaz de usuario
3.2.1 Pantalla
La pantalla a color iluminada del terminal es una pantalla táctil, es decir, una pantalla sensible al tacto. Puedeutilizarse para visualizar datos, introducir ajustes y seleccionar funciones pulsando simplemente sobre la pantalla.
AvisoEn función de los requisitos específicos de cada país, las posiciones decimales no calibradas se resaltarán enlas balanzas aprobadas.
ATENCIÓN
No toque la pantalla táctil con objetos afilados o puntiagudos.
Puede que dañen la pantalla táctil.
6
7
8
5
4
1 2 3
9
Designación ExplicaciónNombre de la aplicación
Aplicación seleccionada.
El menú de aplicaciones puede seleccionarse pulsando en esta zona. Este menútambién puede visualizarse pulsando [ ].
1
Perfil de usuario actual
Muestra el perfil de usuario actual.
2 Fecha La fecha puede cambiarse pulsando en esta zona.3 Hora La hora puede cambiarse pulsando en esta zona.
12 Diseño y función
4 Iconos de estado Estos iconos de estado indican los estados especiales de la balanza (por ejemplo, si el mantenimiento ha vencido, si es necesario un ajuste, la sustitución dela batería, nivelación incorrecta).
Si pulsa el icono, se muestra una explicación de la función.
5 Valor de peso Si se pulsa sobre el peso, aparece una ventana que muestra el resultado en unformato grande. Esto resulta útil para leer un peso desde una cierta distancia.
6 Unidad de pesaje La unidad de pesaje requerida puede cambiarse si se pulsa sobre la unidad depesaje, es decir, de mg a g.
7 SmartTrac SmartTrac es un asistente gráfico para el pesaje que muestra de un solo vistazolos límites de utilización de una balanza que ya se han empleado y aquellos todavía disponibles.
8 Teclas de función Esta área está reservada para Teclas de función, que permite acceder directamente a las funciones y las opciones de configuración de la aplicación que mása menudo se necesitan. Si hay más de 5 teclas de función activadas, estas pueden seleccionarse con las teclas de desplazamiento.
9 Campos de información
Esta área se utiliza para visualizar información adicional (campos de información) relacionados con una aplicación activa. Si se pulsa en el campo de información, aparecerán los Campos de información y Teclas de función directamente a través de la selección de menú. También puede iniciarse el asistente denivelación.
Pantalla de gran tamañoAl pulsar la tecla de función [Pantalla], el resultado de pesaje se visualiza en un tamaño mayor, si bien siguepermitiendo el uso de las teclas de función del terminal.
SalvapantallasSi la balanza no se utiliza durante 15 minutos, la pantalla se atenúa automáticamente y los píxeles se invierten, aproximadamente, cada 15 segundos. Cuando la balanza se vuelve a utilizar (por ejemplo, se coloca unpeso, se pulsa una tecla), la pantalla vuelve a un estado normal.
3.2.2 Cuadros de diálogo de entrada
El cuadro de diálogo del teclado se utiliza para introducir caracteres, como letras, números y caracteres especiales.
13Diseño y función
1
2
3
Designación Explicación1 Campo de datos Muestra caracteres alfanuméricos y numéricos (introducidos).2 Teclado Área de introducción de datos3 Selección Selección de varios diseños de teclado.
1 Introduzca la designación.
2 Confirme con [OK].
Función Eliminar el último carácter.
Pulse una vez para colocar el cursor al final del campo de datos.
3.2.3 Firmware
El firmware controla todas las funciones de la balanza. Permite ajustar la balanza a un entorno de trabajo específico.
El firmware se divide como sigue:
Configuración del sistema
Perfiles de usuario
Ajustes específicos de usuario
Aplicaciones
Configuración específica de la aplicación
AvisoPara salir en cualquier momento de un menú mostrado, pulse nuevamente la misma tecla del menú.
3.2.3.1 Configuración del sistema
La configuración del sistema (por ejemplo, la configuración para periféricos) es independiente de los perfilesde usuario y de las aplicaciones, y se aplica al conjunto del sistema de pesaje. La configuración del sistemapuede visualizarse pulsando [ ] o [ ] y, a continuación, el botón [Sistema].
14 Diseño y función
> Sistemao
> Sistema
1
2
3
Designación Explicación1 Barra de títulos La barra de títulos muestra elementos para orientar e informar al usuario.2 Zona de contenidos La zona de contenidos es la principal zona de trabajo para los menús y aplica
ciones. El contenido depende de la aplicación específica o de la acción iniciada.3 Barra de acciones Esta barra contiene botones para realizar acciones específicas necesarias y dis
ponibles en el cuadro de diálogo activo (p. ej. [Salir], [STD], [C], [OK]).
1 Los ajustes pueden cambiarse pulsando el botón correspondiente.
2 Para salir de la configuración, pulse [Salir].
3.2.3.2 Perfiles de usuario
Los perfiles de usuario se utilizan para ajustar la balanza a determinadas aplicaciones específicas y técnicasde trabajo personales o tareas de pesaje específicas. Un perfil de usuario consiste en una serie de opciones deconfiguración definidas por el usuario que pueden seleccionarse pulsando un botón. El último perfil de usuarioactivo se carga automáticamente cuando se enciende la balanza.
1
2
4
3
Designación Explicación1 Barra de títulos La barra de títulos muestra elementos para orientar e informar al usuario.2 Zona de contenidos La zona de contenidos es la principal zona de trabajo para los menús y aplica
ciones. El contenido depende de la aplicación específica o de la acción iniciada.3 Inicio El perfil Home es un punto de partida al que se puede volver en cualquier mo
mento pulsando la tecla [ ]. Contiene la configuración de fábrica para todos losusuarios, la cual se puede modificar cuando resulte necesario. Se recomiendano cambiar la configuración de fábrica del perfil Home, sino realizar ajustes enotros perfiles de usuario.
4 Perfiles de usuario La configuración puede modificarse en la medida en que sea necesario en otrosperfiles de usuario. Todos los ajustes efectuados en un perfil de usuario activose guardarán en este perfil. Esto incluye tanto ajustes de aplicación y como específicos del usuario. La configuración del sistema no se modifica.
– El perfil de usuario puede cambiarse pulsando el botón correspondiente.
15Diseño y función
3.2.3.3 Ajustes específicos de usuario
Esta configuración sirve para adaptar la balanza a las tareas y las técnicas de trabajo de los usuarios individuales. Los ajustes se pueden definir por separado para cada perfil de usuario y para el perfil Home. Cuandose selecciona un perfil de usuario, se carga automáticamente la configuración específica del usuario en cuestión.
1
2
3
AplicacionesLas aplicaciones son módulos de firmware que permiten realizar tareas de pesaje específicas. La balanza sesuministra con varias aplicaciones preinstaladas. Al encender la balanza, se cargan el último perfil de usuarioactivo y la última aplicación utilizada. Las aplicaciones están disponibles en la tecla [ ]. En los apartados correspondientes se proporcionan instrucciones para trabajar con aplicaciones estándar.
1
2
3
Configuración específica de las aplicacionesEstos ajustes se puede utilizar para que las aplicaciones se adapten a los requisitos de usuario personalizados. Las opciones de configuración disponibles dependen de la aplicación seleccionada. Al pulsar [ ] se abreel menú multipágina con ajustes para una aplicación activa en ese momento. En el apartado relativo a la aplicación en cuestión se proporciona información sobre las opciones de configuración individuales. La configuración puede definirse por separado para cada perfil de usuario y para el perfil Home. Cuando se selecciona unperfil de usuario, se carga automáticamente la configuración específica de la aplicación correspondiente.
16 Diseño y función
5
4
1
2
3
Designación Explicación1 Barra de títulos La barra de títulos muestra elementos para orientar e informar al usuario.2 Zona de contenidos La zona de contenidos es la principal zona de trabajo para los menús y aplica
ciones. El contenido depende de la aplicación específica o de la acción iniciada.3 Barra de acciones Esta barra contiene botones para realizar acciones específicas necesarias y dis
ponibles en el cuadro de diálogo activo (p. ej. [Salir], [STD], [C], [OK]).4 Botón Editar / seleccionar configuración (p. ej. [Definir], [On] y [Off]). El contenido
depende de la aplicación.5 Flecha Los botones de desplazamiento (flechas) se utilizan para avanzar o retroceder
páginas.
1 La configuración puede cambiarse pulsando el botón correspondiente.
2 Confirme con [OK].
3 Para salir de la configuración, seleccione [Salir].
4 Para cambiar la configuración del sistema, pulse [Sistema].
3.2.4 Sistema de seguridad
La balanza dispone de un sistema de seguridad integral con el que se pueden definir los derechos de accesoindividuales a nivel de usuario y administrador. Los ajustes que pueden cambiarse pueden definirse para cadaperfil de usuario individual. El acceso a áreas de menú protegidas requiere la introducción de una identificación (Id.) y de una contraseña. En el momento de la entrega de la balanza, solo están protegidos los ajustes[Administrador] en la configuración del sistema.
Cuando se selecciona un área de menú protegida mediante identificación y contraseña, aparece inicialmenteun teclado alfanumérico para introducir la identificación.
ATENCIÓN
Recuerde las identificaciones y las contraseñas.
No puede accederse a las áreas de menú protegidas sin identificación o sin contraseña.
– Apunte las identificaciones y las contraseñas y guárdelas en un lugar seguro.
1 Introduzca su identificación.- En caso de diferenciar mayúsculas y minúsculas, pulse el botón [a...z] y [A...Z] para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.- Para introducir números, pulse el botón [0...9].- Para eliminar uno a uno caracteres introducidos de forma incorrecta, pulse la tecla de desplazamiento .AvisoLa entrada puede interrumpirse en cualquier momento pulsando [C].
2 Tras introducir la identificación completa, pulse [OK].
Aparecerá otro cuadro de diálogo para introducir la contraseña.
3 Introduzca la contraseña (por razones de seguridad, se muestra en forma de asteriscos en lugar de textonormal) y confirme con [OK].
17Diseño y función
Si la identificación y la contraseña son correctas, se visualizará el área seleccionada del menú o se ejecutará la acción requerida. Si fueran incorrectos, aparecerá un mensaje de error con una petición para introducirlos de nuevo.
18 Diseño y función
4 Instalación y puesta en marcha ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
La balanza debe estar desconectada de la corriente en el momento de realizar todos los pasos de instalación y montaje.
4.1 DesembalajeAbra la caja de embalaje. Compruebe si se han producido daños durante el transporte. Si tiene alguna queja ofalta alguna pieza, informe inmediatamente a un representante de METTLER TOLEDO.
AvisoConserve el embalaje de todas las piezas. Este embalaje garantiza la mejor protección para el transporte de subalanza.
4.1.1 Desembalaje del corta-aires Pro (dependiendo del modelo)
El corta-aires Pro únicamente está disponible para balanzas con plataforma de pesaje S.
1 Coloque el corta-aires sobre una superficie limpia.
2 Gire la cubierta (1) verticalmente hacia arriba.
3 Levante la caja de cartón (2) sobre el mango y retírela tirando hacia atrás.
4 Sujete con firmeza los vidrios para que no se muevan y secaigan.
5 Vuelva a cerrar la cubierta (1).
6 Desplace todos los vidrios hacia atrás hasta el tope.
7 Instale un anillo obturador (3) en las balanzas con 0,1 mgde legibilidad (consulte más abajo).
8 Coloque la placa inferior (5).
Instalación del anillo obturador (solo modelos de 0,1 mg)
1 Desde la parte superior, deposite el anillo obturador (3) sobre la base del corta-aires (4).
2 Empuje el anillo obturador (3) a través de la abertura de labase del corta-aires.
3 Tire hacia arriba del borde superior hasta que este repose deforma uniforme y hermética en toda la circunferencia.
4 Pase el dedo alrededor de la circunferencia para comprobarque el anillo obturador (3) se asienta perfectamente en laabertura de la base del corta-aires (4).
1
2
3
54
4 3
19Instalación y puesta en marcha
4.2 EmplazamientoEscoja un lugar óptimo para que la balanza funcione de forma precisa y fiable. La superficie ha de soportarcon seguridad el peso de la balanza con carga máxima. Deben respetarse las siguientes condiciones en el local:
AvisoSi la balanza no está horizontal desde el principio, nivélela durante la puesta en marcha.
Utilice la balanza únicamente en recintos cerrados y a unaaltitud máxima de 4000 m sobre el nivel del mar.
Antes de encenderla, espere a que todas sus piezas estén atemperatura ambiente (entre 5 y 40 °C).La humedad debe oscilar entre el 10 y el 80 %, sin condensación.
El conector de alimentación debe estar accesible en todo momento.
Colóquela en un emplazamiento firme, horizontal y sin vibraciones.
Evite la exposición solar directa. Evite los cambios bruscos de temperatura. Evite las corrientes fuertes.
4.3 Montaje de la balanzaEl terminal es idéntico en todas las balanzas. El tamaño del plato de pesaje depende de la legibilidad y de lacapacidad máxima de la balanza.
4.3.1 Colocación del terminal en la plataforma de pesaje S
1 Coloque el soporte del terminal sobre la mesa y deslícelo horizontalmente por debajo de la parte frontal de la plataformade pesaje.AvisoPara este proceso, la plataforma de pesaje no debe estar levantada, sino colocada en el puesto de pesaje.
Cuando el soporte esté enganchado, se oirá un clic.
2 Sitúe el terminal en el centro de su soporte.
3 Deslícelo hacia la plataforma de pesaje hasta que el terminalse incline ligeramente hacia abajo.
Précution¡La balanza y el terminal no están conectados mediante el soporte del terminal! Sujete siempre la balanza y elterminal firmemente durante el transporte.
AvisoEl cable del terminal dispone de la longitud suficiente para cambiar su ubicación alrededor de la balanza.
20 Instalación y puesta en marcha
4.3.2 Colocación del terminal en la plataforma de pesaje L
El terminal se puede fijar a lo largo o a lo ancho de la balanza.
1 Coloque el plato de pesaje.
2 Dé la vuelta a la plataforma de pesaje con cuidado y colóquela sobre el plato de pesaje.
3 Retire los dos tornillos estriados de la base del terminal.
4 Atornille firmemente el soporte del terminal (1) al terminalcon los dos tornillos (2).
2 12
Montaje del terminal a lo largo
1 Desmonte la cubierta (5) retirando los dos tornillos (2).
5
22
2 Fije el terminal a su soporte (1), como se muestra en la ilustración, haciendo uso de los tornillos (2) de la cubierta desmontada.
3 Introduzca el cable del terminal (3) en el paso de cable, como se muestra en la ilustración.
4 Atornille el conector del cable del terminal a la toma (4).
5 Vuelva a colocar la balanza en la posición de trabajo.
1
22 3 4
Montaje del terminal a lo ancho
1 Desmonte la cubierta (5) retirando los dos tornillos (2).
2
2
5
21Instalación y puesta en marcha
2 Fije el terminal a su soporte apretando los tornillos (2) en lospuntos de fijación (6).
3 Introduzca el cable del terminal (3) en el paso de cable, como se muestra en la ilustración.
4 Atornille el conector del cable del terminal a la toma (4).
5 Vuelva a colocar la balanza en la posición de trabajo.
6 6 3 4
4.3.3 Montaje del corta-aires y del plato de pesaje en la plataforma de pesaje S
Balanzas con una legibilidad de 0,1 mg con corta-aires
– Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado:
PrécutionEmpuje el vidrio lateral hacia atrás hasta el tope. Agarre el corta-aires con ambas manos por los travesaños superiores.
Corta-aires (1) con el anillo obturador colocado Placa inferior (2), si todavía no está colocada Elemento del corta-aires (3) Plato de pesaje (4)
1
2
4
3
Balanzas con una legibilidad de 1 mg con corta-aires
– Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado:
PrécutionEmpuje el vidrio lateral hacia atrás hasta el tope. Agarre el corta-aires con ambas manos por los travesaños superiores.
Corta-aires (1) colocado Placa inferior (2), si todavía no está colocada Soporte del plato de pesaje (3) Plato de pesaje (4)
1
2
3
4
22 Instalación y puesta en marcha
Balanzas con una legibilidad de 5 mg y 10 mg con elemento del corta-aires
– Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado:
Plato colector (1) SmartPan (2) Plato de pesaje estándar (3)
AvisoSe recomienda trabajar sin plato de pesaje estándar para minimizar las corrientes de aire, obtener un tiempo de estabilizaciónmenor y mejorar la reproducibilidad.
2
1
3
Balanzas con una legibilidad de 0,1 g
– Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado:
Soporte del plato de pesaje (1) Plato de pesaje (2) 2
1
4.4 Conexión de la balanza
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución
a) Para conectar la balanza, utilice únicamente el cable de alimentación de tres clavijascon toma de tierra suministrado.
b) Conecte la balanza únicamente a enchufes de tres polos con toma de tierra.
c) Para el funcionamiento de la balanza, solo deben utilizarse cables de prolongación quecumplan las normas vigentes y que dispongan de toma de tierra.
d) Quedan prohibidas las desconexiones intencionadas de la toma de tierra.
Plataforma de pesaje SCon la balanza se suministra un adaptador de CA o un cable de alimentación específicos para su país. Eladaptador de CA es apto para el siguiente rango de tensión:
100 – 240 V CA, 50/60 Hz.
Précution Compruebe que la fuente de alimentación local se encuentre dentro de este intervalo. Si no es así, no co
necte en ningún caso la fuente de alimentación a la corriente eléctrica y consulte a su distribuidor deMETTLER TOLEDO.
El conector de alimentación debe estar accesible en todo momento. Antes de usar la balanza, compruebe que el cable de alimentación no presente daños.
23Instalación y puesta en marcha
Extienda el cable de forma que no pueda sufrir daños u obstaculizar el trabajo. Asegúrese de que ningún líquido entre en contacto con la fuente de alimentación.
Conexión de la plataforma de pesaje S
La balanza y el terminal están en su emplazamiento definitivo.
1 Conecte la fuente de alimentación (1) a la toma (2) de laparte trasera de la balanza.
2 Conecte la fuente de alimentación (1) a la corriente eléctrica.
La balanza realizará un test automático tras su conexión a lafuente de alimentación y, a continuación, estará lista parafuncionar.
1
2
Plataforma de pesaje L La balanza incluye un cable de alimentación específico del país. Compruebe que la fuente de alimentación local se encuentre dentro de este intervalo. En caso contrario, no
conecte bajo ningún concepto la balanza a la fuente de alimentación y consulte a un distribuidor deMETTLER TOLEDO.
El conector de alimentación debe estar accesible en todo momento. Antes de usar la balanza, compruebe que el cable de alimentación no presente daños. Extienda el cable de forma que no pueda sufrir daños u obstaculizar el trabajo. Asegúrese de que los conectores en ningún caso puedan entrar en contacto con líquidos.
Conexión de la plataforma de pesaje LLa balanza y el terminal están en su emplazamiento definitivo.
– Conecte la balanza a la fuente de alimentación.
La balanza realizará un test automático tras su conexión a la fuente de alimentación y, a continuación, estará lista para funcionar.
4.5 Configuración de la balanza
4.5.1 Primer pesaje
Tras la puesta en marcha de la nueva balanza, puede realizarse el primer pesaje. Así, se familiarizará con elfuncionamiento de la balanza.
Si la balanza no está milimétricamente nivelada, al encenderla se mostrará un mensaje de advertencia en elque se insta al usuario a nivelarla.
24 Instalación y puesta en marcha
4.5.1.1 Encendido de la balanza
La balanza está conectada a la fuente de alimentación.
El terminal y la balanza están conectados entre sí.
– Para encenderla, pulse [ ].
Se iluminará la pantalla.
La balanza está lista para utilizarse.
4.5.1.2 Ajuste del nivel de la balanza
La balanza está equipada con un sensor de inclinación integrado que comprueba continuamente su horizontalidad.
Si el sensor de inclinación detecta que esta última es incorrecta,la luz de estado del terminal se pondrá en rojo. Se mostrará unmensaje de advertencia y sonará una alarma. Además, en la esquina superior derecha de la pantalla se visualizará un icono deestado.
Las imágenes pueden variar de un tipo de balanza a otro.
Balanzas con patas de apoyo
1 Para iniciar el asistente de nivelación, pulse [Guía nivel] enel mensaje de advertencia.
Se mostrará una ventana con una pantalla gráfica.
2 Afloje las abrazaderas de las patas de apoyo girándolas hacia fuera.
La ventana con el indicador de nivel muestra informaciónen tiempo real.
3 Observe el indicador de nivel de la pantalla.
La burbuja de aire del indicador de nivel aparecerá en rojo si la balanza está mal alineada.
Las flechas indican la dirección en que se deben girar lasdos patas de nivelación.
4 Gírelas en el sentido indicado hasta que la burbuja de aire sesitúe dentro del círculo interior.
La burbuja se vuelve de color verde cuando la alineaciónes correcta.
El indicador de estado del terminal aparecerá también enverde.
5 Pulse [Adelante>].
6 Bloquee las patas de apoyo en la posición adecuada girandolas abrazaderas completamente hacia dentro.
7 Pulse [OK].
En la pantalla se muestra un mensaje.
8 Pulse [Ajuste int.] para ajustar la balanza.
25Instalación y puesta en marcha
Plataforma de pesaje L
1 Para iniciar el asistente de nivelación, pulse [Guía nivel] enel mensaje de advertencia.
2 Pulse el botón que corresponda a su emplazamiento y configuración.
3 Gire la pata de nivelación hasta subirla por completo en ladirección señalada por la flecha roja.
4 Pulse [Adelante>].
La ventana con el indicador de nivel muestra informaciónen tiempo real.
5 Observe el indicador de nivel de la pantalla.
La burbuja de aire del indicador de nivel aparecerá en rojo si la balanza está mal alineada.
Las flechas indican la dirección en que se deben girar lasdos patas de nivelación.
6 Gírelas en el sentido indicado hasta que la burbuja de aire sesitúe dentro del círculo interior.
La burbuja se vuelve de color verde cuando la alineaciónes correcta.
El indicador de estado del terminal aparecerá también enverde.
7 Pulse [Adelante>].
8 Desenrosque la pata de nivelación hasta que quede ligeramente apoyada sobre la superficie.
9 Pulse [OK].
En la pantalla se muestra un mensaje.
10 Pulse [Ajuste int.] para ajustar la balanza.
4.5.1.3 Realización de un pesaje sencillo
Para realizar un pesaje sencillo, solo se necesitan las teclas de la parte inferior del terminal. La balanza tieneteclas independientes para la puesta a cero [ ] o la tara [ ].
Puesta a cero– Pulse [ ].
Puesta a cero
Tras la puesta a cero, todos los pesos (incluida la tara) se miden en relación con la nueva señal cero y seaplican los siguientes valores: tara = 0, peso neto = peso bruto = 0.
26 Instalación y puesta en marcha
TaraAvisoNo se permiten valores de peso negativos. Si se introducen valores negativos, aparecerá un mensaje de error.Cuando desaparece el icono del detector de estabilidad (un pequeño anillo en la parte izquierda de la pantallade peso), el valor indicado es estable. El peso se mostrará en la pantalla.
Para utilizar un contenedor de pesaje, ponga primero la balanza a cero.
1 Coloque el contenedor en la balanza.
2 Pulse [ ].
La balanza se tara.
El peso del contenedor se establece como la nueva tara y latara anterior (si había alguna) se sobrescribe.
La pantalla Net avisa de que todos los pesos indicados sonpesos netos.
¡Enhorabuena!Ya ha realizado su primer pesaje. En los siguientes apartados podrá obtener más información sobre las extensas funciones y aplicaciones de esta balanza.
4.6 Transporte de la balanzaTenga en cuenta las siguientes indicaciones si desea trasladar su balanza a otro emplazamiento.
Apagado de la balanza
1 Mantenga pulsada la tecla [ ] hasta que aparezca Off en lapantalla.
2 Desconecte la balanza de la fuente de alimentación.
3 Desconecte todos los cables de interfaz.
PrécutionSujete siempre el cuerpo de la balanza,nunca su soporte.
27Instalación y puesta en marcha
5 Mantenimiento
5.1 LimpiezaLimpie de manera regular el plato de pesaje, el elemento del corta-aires, la placa inferior, el corta-aires (segúnel modelo), la cobertura y el terminal de la balanza con un paño ligeramente humedecido. La frecuencia delmantenimiento dependerá de su procedimiento normalizado de trabajo (PNT).
Recuerde las siguientes sugerencias:
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución
a) Desconecte la balanza de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
b) Utilice únicamente cables de alimentación de METTLER TOLEDO, si es necesario sustituirlos.
c) ¡Asegúrese de que no entren líquidos en la balanza, el terminal o el adaptador de CA!
d) ¡No abra nunca la balanza, el terminal o el adaptador de CA!No contienen piezas que pueda reparar el usuario.
ATENCIÓN
Daños en la balanza
No utilice en ningún caso productos de limpieza que contengan disolventes ni componentesabrasivos, ya que puede dañar la lámina protectora del terminal.
Limpieza
La balanza está fabricada con materiales resistentes de primera calidad, por ello admite productos de limpiezasuaves de uso corriente.
AvisoTodas las piezas sin revestimiento extraíbles del corta-aires exterior se pueden lavar en el lavavajillas hasta 80grados.
1 Retire el corta-aires para limpiar en profundidad sus vidrios.
2 Al montar de nuevo estas piezas, asegúrese de que su posición sea correcta.
AvisoPóngase en contacto con el distribuidor de METTLER TOLEDO para informarse acerca de las opciones demantenimiento disponibles. El mantenimiento regular por un técnico autorizado garantiza la exactitud de labalanza durante muchos años y alarga su vida útil.
28 Mantenimiento
5.2 Limpieza de la pantalla de protección (modelos de 0,1 mg y 1 mg)
1 Retire el plato de pesaje, el elemento del corta-aires (modelos de 0,1 mg) y el soporte del plato (modelos de 1 mg).
2 Levante el corta-aires de la balanza y colóquelo sobre unasuperficie limpia.
3 Retire la placa inferior.
4 Deslice todos los vidrios hacia atrás por completo.
5 Gire la cubierta (1) hacia delante.
6 Retire hacia atrás el vidrio superior.
7 Retire hacia atrás los vidrios laterales.AtenciónSujete siempre conjuntamente los dos vidrios paralelos (laterales y superiores) con una mano.
8 Limpie todas las piezas y vuelva a montar el corta-aires en elorden inverso.
1
2
2
Colocación de los vidrios
AtenciónSujete siempre conjuntamente los dos vidrios paralelos (laterales y superiores) con una mano. Los vidrios laterales no puedencolocarse fuera de las levas (2).
5.3 Eliminación de residuos
Conforme a las exigencias de la Directiva 2002/96/CE europea, sobre residuos de aparatoseléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica.Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas normativas nacionales en vigor así lo reflejan.
Por favor, elimine este producto de acuerdo a las normativas locales en un lugar de recogidaespecífico para aparatos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase a las autoridades responsables o al distribuidor que le proporcionó el equipo. Si se transfiere este equipo (por ejemplo, para seguir usándolo con carácter privado o industrial), sedeberá transferir también esta determinación.
Le agradecemos que contribuya a proteger el medio ambiente.
29Mantenimiento
6 Características técnicas
6.1 Características generales de la plataforma de pesaje S
ATENCIÓN
Utilícelo únicamente con un adaptador de CA comprobado con corriente de salida de tensiónextrabaja de seguridad (TEBS / SELV).Atención a la polaridad
Fuente de alimentaciónAdaptador de CA: Primario: 100 – 240 V CA, -15 %/+10 %, 50/60 Hz
Secundario: 12 V CC ±3 %, 2,5 A (con protección electrónica desobrecarga)
Cable del adaptador de CA: 3 polos, con enchufe específico del paísFuente de alimentación de la balanza:
12 V CC ±3 %, 2,25 A, ondulación máxima: 80 mVpp
Protección y normativaCategoría de sobretensión: IIGrado de contaminación: 2Protección: Protección contra el polvo y el aguaNormas de seguridad y CEM: Véase la Declaración de conformidad.Ámbito de aplicación: Utilizar solo en espacios interiores cerrados
Condiciones ambientalesAltura sobre el nivel del mar: Hasta 4000 mTemperatura ambiente: 5–40 °CHumedad relativa del aire: Máx. 80 % hasta 31 °C, disminución lineal hasta el 50 % a
40 °C, sin condensaciónTiempo de calentamiento: Al menos 30 minutos tras haber conectado la balanza a la fuen
te de alimentación; cuando se activa a partir del modo de reposo, la balanza ya está lista para funcionar.
MaterialesCobertura: Aluminio fundido a presión, lacado, plástico y acero cromadoTerminal: Cinc fundido a presión, cromado y plásticoPlato de pesaje: Acero al cromo-níquel X2CrNiMo-17-12-2SmartPan con plato colector Cinc fundido a presión, cromado (modelos de 5 mg y 10 mg)Corta-aires: Aluminio, plástico, acero cromado y vidrioElemento del corta-aires: Acero cromado (X2CrNiMo-17-13-2) (modelos de 0,1 mg)
6.2 Características generales de la plataforma de pesaje L
Fuente de alimentaciónFuente de alimentación: 100 – 240 V CA, -15 %/+10 %, 50/60 Hz, 0,4 ACable de alimentación: 3 polos, con enchufe específico del país
Protección y normativaCategoría de sobretensión: IIGrado de contaminación: 2Protección: Protección contra el polvo y el aguaNormas de seguridad y CEM: Véase la Declaración de conformidad.Ámbito de aplicación: Utilizar solo en espacios interiores cerrados
30 Características técnicas
Condiciones ambientalesAltura sobre el nivel del mar: Hasta 4000 mTemperatura ambiente: 5–40 °CHumedad relativa del aire: Máx. 80 % hasta 31 °C, disminución lineal hasta el 50 % a
40 °C, sin condensaciónTiempo de calentamiento: Al menos 30 minutos tras haber conectado la balanza a la fuen
te de alimentación; cuando se activa a partir del modo de reposo, la balanza ya está lista para funcionar.
MaterialesCobertura: Chapa de aluminio fundido a presión, lacado, plástico y acero
cromadoTerminal: Cinc fundido a presión, cromado y plásticoPlato de pesaje: Acero al cromo-níquel X5CrNi18-10SmartPan con plato colector Cinc fundido a presión, cromado (modelos de 10 mg)
6.3 Explicaciones sobre el adaptador de alimentación de METTLER TOLEDOLa fuente de alimentación externa certificada que cumple los requisitos de equipos con doble aislamiento declase II no está equipada con una conexión a tierra protectora, sino con una conexión a tierra funcional pormotivos de CEM. La conexión a tierra NO TIENE función de seguridad. Encontrará más información sobre laconformidad de nuestros productos en la declaración de conformidad que acompaña a cada producto.
En caso de realizar pruebas referentes a la Directiva europea 2001/95/CE, tanto la fuente de alimentación como la balanza deben tratarse como equipos con doble aislamiento de clase II.
Por lo tanto, no es necesario realizar una prueba de puesta a tierra, ni tampoco una prueba de puesta a tierraentre la tierra de protección del enchufe de alimentación y una superficie metálica de la caja de la balanza.
Puesto que la balanza reacciona de forma sensible a las cargas estáticas, se ha conectado una resistencia deescape, generalmente de 10 kΩ, entre el conductor a tierra y los terminales de salida de la alimentación. Semuestra la disposición en el esquema eléctrico equivalente. Dicha resistencia no es objeto de seguridad eléctrica y, por tanto, no requiere ensayo en distancias ordinarias.
10 kΩ coupling resistor for
electrostatic discharge
Input 100…240 VAC Output 12 VDC
Double Insulation
Plastic Housing
P
N
E
AC
DC
Esquema equivalente
6.4 Características específicas por modelos
6.4.1 Balanzas con una legibilidad de 0,1 mg (plataforma S con corta-aires)
Para obtener información más detallada, consulte las Instrucciones de manejo incluidas en el CD-ROM.XPE204S XPE404S
Valores límiteCapacidad máxima 210 g 410 gLegibilidad 0,1 mg 0,1 mgIntervalo de tara (de ... a) 0 … 210 g 0 … 410 g
31Características técnicas
XPE204S XPE404SCapacidad máxima en campo fino – –Legibilidad en campo fino – –Repetibilidad (carga de ensayo) dt 0,2 mg (200 g) 0,1 mg (200 g)Repetibilidad en campo fino (carga de ensayo) dt – –Desviación de linealidad 0,2 mg 0,2 mgDesviación de excentricidad (carga de ensayo)1)
0,3 mg (100 g) 0,3 mg (200 g)
Desviación de la sensibilidad (pesa de control) 1 mg (200 g) 2 mg (400 g)Sensibilidad de la deriva térmica 2) 0,00015 %/°C 0,00015 %/°CEstabilidad de la sensibilidad 3) 0,00025 %/a 0,00025 %/a
DimensionesDimensiones de la balanza (An. × Pr. × Al.) 199 × 394 × 363 mm 199 × 394 × 363 mmDimensiones del plato de pesaje 90 mm (ø) 90 mm (ø)Pesas para la comprobación periódica OIML CarePac
Pesas
#11123001
200 g F2, 10 g F1
#11123000
200 g F2, 20 g F1
ASTM CarePac
Pesas
#11123101
200 g 1, 10 g 1
#11123100
200 g 1, 20 g 1
dt = Desviación típica
1) Conforme a la normativa OIML R76 2) En la zona de temperatura 10…30 °C3) Después de la puesta en marcha del equipo por primera vez,
con la función de ajuste automático activada (ProFACT oFACT)
6.4.2 Balanzas con una legibilidad de 1 mg (plataforma S con corta-aires)
Para obtener información más detallada, consulte las Instrucciones de manejo incluidas en el CD-ROM.XPE303S XPE603SDR XPE603S
Valores límiteCapacidad máxima 310 g 610 g 610 gLegibilidad 1 mg 10 mg 1 mgIntervalo de tara (de ... a) 0 … 310 g 0 … 610 g 0 … 610 gCapacidad máxima en campo fino – 120 g –Legibilidad en campo fino – 1 mg –Repetibilidad (carga de ensayo) dt 0,9 mg (100 g) 6 mg (200 g) 0,9 mg (200 g)Repetibilidad en campo fino (carga de ensayo) dt – 1 mg (100 g) –Desviación de linealidad 2 mg 6 mg 2 mgDesviación de excentricidad (carga de ensayo)1)
3 mg (100 g) 10 mg (200 g) 3 mg (200 g)
Desviación de la sensibilidad (pesa de control) 6 mg (300 g) 6 mg (600 g) 2,4 mg (600 g)Sensibilidad de la deriva térmica 2) 0,00005 %/°C 0,0002 %/°C 0,0002 %/°CEstabilidad de la sensibilidad 3) 0,0025 %/a 0,001 %/a 0,001 %/a
DimensionesDimensiones de la balanza (An. × Pr. × Al.) 199 × 394 × 363 mm 199 × 394 × 363 mm 199 × 394 × 363 mmDimensiones del plato de pesaje 127 × 127 mm
(An. × Pr.)127 × 127 mm(An. × Pr.)
127 × 127 mm(An. × Pr.)
Pesas para la comprobación periódica OIML CarePac
Pesas
#11123001
200 g F2, 10 g F1
#11123007
500 g F2, 20 g F1
#11123007
500 g F2, 20 g F1
ASTM CarePac
Pesas
#11123101
200 g 1, 10 g 1
#11123107
500 g 1, 20 g 1
#11123107
500 g 1, 20 g 1
dt = Desviación típica
1) Conforme a la normativa OIML R76 2) En la zona de temperatura 10…30 °C3) Después de la puesta en marcha del equipo por primera vez,
con la función de ajuste automático activada (ProFACT oFACT)
Para obtener información más detallada, consulte las Instrucciones de manejo incluidas en el CD-ROM.
32 Características técnicas
XPE1203S XPE3003S XPE5003SValores límiteCapacidad máxima 1210 g 3,1 kg 5,1 kgLegibilidad 1 mg 1 mg 1 mgIntervalo de tara (de ... a) 0 … 1210 g 0 … 3,1 kg 0 … 5,1 kgCapacidad máxima en campo fino – – –Legibilidad en campo fino – – –Repetibilidad (carga de ensayo) dt 0,8 mg (500 g) 1 mg (1000 g) 1,5 mg (2 kg)Repetibilidad en campo fino (carga de ensayo) dt – – –Desviación de linealidad 2 mg 6 mg 6 mgDesviación de excentricidad (carga de ensayo)1)
3 mg (500 g) 10 mg (1000 g) 8 mg (2 kg)
Desviación de la sensibilidad (pesa de control) 6 mg (1200 g) 6 mg (3 kg) 12,5 mg (5 kg)Sensibilidad de la deriva térmica 2) 0,0002 %/°C 0,0003 %/°C 0,0003 %/°CEstabilidad de la sensibilidad 3) 0,001 %/a 0,0015 %/a 0,0015 %/a
DimensionesDimensiones de la balanza (An. × Pr. × Al.) 199 × 394 × 363 mm 199 × 394 × 363 mm 199 × 394 × 363 mmDimensiones del plato de pesaje 127 × 127 mm
(An. × Pr.)127 × 127 mm(An. × Pr.)
127 × 127 mm(An. × Pr.)
Pesas para la comprobación periódica OIML CarePac
Pesas
#11123008
1000 g F2, 50 g F2
#11123009
2000 g F2, 100 g F2
#11123011
5000 g F2, 200 g F2
ASTM CarePac
Pesas
#11123108
1000 g 1, 50 g 1
#11123109
2000 g 1, 100 g 1
#11123111
5000 g 4, 200 g 4
dt = Desviación típica
1) Conforme a la normativa OIML R76 2) En la zona de temperatura 10…30 °C3) Después de la puesta en marcha del equipo por primera vez,
con la función de ajuste automático activada (ProFACT oFACT)
6.4.3 Balanzas con una legibilidad de 5 mg (plataforma S con plato de pesaje SmartPan)
Para obtener información más detallada, consulte las Instrucciones de manejo incluidas en el CD-ROM.XPE3003SD5 XPE6003SD5
Valores límiteCapacidad máxima 3,1 kg 6,1 kgLegibilidad 5 mg 5 mgIntervalo de tara (de ... a) 0 … 3,1 kg 0 … 6,1 kgCapacidad máxima en campo fino – –Legibilidad en campo fino – –Repetibilidad (carga de ensayo) dt 6 mg (1000 g) 6 mg (2 kg)Repetibilidad en campo fino (carga de ensayo) dt – –Desviación de linealidad 6 mg 7 mgDesviación de excentricidad (carga de ensayo)1)
15 mg (1000 g) 30 mg (2 kg)
Desviación de la sensibilidad (pesa de control) 18 mg (3 kg) 21 mg (6 kg)Sensibilidad de la deriva térmica 2) 0,0003 %/°C 0,0003 %/°CEstabilidad de la sensibilidad 3) 0,0015 %/a 0,0015 %/a
DimensionesDimensiones de la balanza (An. × Pr. × Al.) 195 × 394 × 97 mm 195 × 394 × 97 mmDimensiones del plato de pesaje 172 × 205 mm 172 × 205 mmPesas para la comprobación periódica OIML CarePac
Pesas
#11123009
2000 g F2, 100 g F2
#11123011
5000 g F2, 200 g F2
ASTM CarePac
Pesas
#11123109
2000 g 1, 100 g 1
#11123111
5000 g 4, 200 g 4
dt = Desviación típica
1) Conforme a la normativa OIML R76 2) En la zona de temperatura 10…30 °C
33Características técnicas
3) Después de la puesta en marcha del equipo por primera vez,con la función de ajuste automático activada (ProFACT oFACT)
6.4.4 Balanzas con una legibilidad de 10 mg (plataforma S con plato de pesaje SmartPan)
Para obtener información más detallada, consulte las Instrucciones de manejo incluidas en el CD-ROM.XPE1202S XPE2002S XPE4002S
Valores límiteCapacidad máxima 1210 g 2,1 kg 4,1 kgLegibilidad 10 mg 10 mg 10 mgIntervalo de tara (de ... a) 0 … 1210 g 0 … 2,1 kg 0 … 4,1 kgCapacidad máxima en campo fino – – –Legibilidad en campo fino – – –Repetibilidad (carga de ensayo) dt 8 mg (500 g) 8 mg (1000 g) 8 mg (2 kg)Repetibilidad en campo fino (carga de ensayo) dt – – –Desviación de linealidad 20 mg 20 mg 20 mgDesviación de excentricidad (carga de ensayo)1)
20 mg (500 g) 30 mg (1000 g) 30 mg (2 kg)
Desviación de la sensibilidad (pesa de control) 60 mg (1200 g) 60 mg (2 kg) 60 mg (4 kg)Sensibilidad de la deriva térmica 2) 0,0003 %/°C 0,0003 %/°C 0,0003 %/°CEstabilidad de la sensibilidad 3) 0,0025 %/a 0,0025 %/a 0,0015 %/a
DimensionesDimensiones de la balanza (An. × Pr. × Al.) 195 × 394 × 97 mm 195 × 394 × 97 mm 195 × 394 × 97 mmDimensiones del plato de pesaje 172 × 205 mm (An. ×
Pr.)172 × 205 mm (An. ×Pr.)
172 × 205 mm (An. ×Pr.)
Pesas para la comprobación periódica OIML CarePac
Pesas
#11123008
1000 g F2, 50 g F2
#11123009
2000 g F2, 100 g F2
#11123010
2000 g F2, 200 g F2
ASTM CarePac
Pesas
#11123108
1000 g 1, 50 g 1
#11123109
2000 g 1, 100 g 1
#11123110
2000 g 4, 200 g 4
dt = Desviación típica
1) Conforme a la normativa OIML R76 2) En la zona de temperatura 10…30 °C3) Después de la puesta en marcha del equipo por primera vez,
con la función de ajuste automático activada (ProFACT oFACT)
Para obtener información más detallada, consulte las Instrucciones de manejo incluidas en el CD-ROM.XPE6002SDR XPE6002S XPE8002S
Valores límiteCapacidad máxima 6,1 kg 6,1 kg 8,1 kgLegibilidad 100 mg 10 mg 10 mgIntervalo de tara (de ... a) 0 … 6,1 kg 0 … 6,1 kg 0 … 8,1 kgCapacidad máxima en campo fino 1200 g – –Legibilidad en campo fino 10 mg – –Repetibilidad (carga de ensayo) dt 60 mg (2 kg) 8 mg (2 kg) 8 mg (5 kg)Repetibilidad en campo fino (carga de ensayo) dt 8 mg (500 g) – –Desviación de linealidad 60 mg 20 mg 20 mgDesviación de excentricidad (carga de ensayo)1)
100 mg (2 kg) 30 mg (2 kg) 40 mg (5 kg)
Desviación de la sensibilidad (pesa de control) 150 mg (6 kg) 60 mg (6 kg) 60 mg (8 kg)Sensibilidad de la deriva térmica 2) 0,0003 %/°C 0,0003 %/°C 0,00025 %/°CEstabilidad de la sensibilidad 3) 0,0015 %/a 0,0015 %/a 0,0015 %/a
DimensionesDimensiones de la balanza (An. × Pr. × Al.) 195 × 394 × 97 mm 195 × 394 × 97 mm 195 × 394 × 97 mmDimensiones del plato de pesaje 172 × 205 mm (An. ×
Pr.)172 × 205 mm (An. ×Pr.)
172 × 205 mm (An. ×Pr.)
Pesas para la comprobación periódica OIML CarePac
Pesas
#11123011
5000 g F2, 200 g F2
#11123011
5000 g F2, 200 g F2
#11123011
5000 g F2, 200 g F2
34 Características técnicas
ASTM CarePac
Pesas
#11123111
5000 g 4, 200 g 4
#11123111
5000 g 4, 200 g 4
#11123111
5000 g 4, 200 g 4
dt = Desviación típica
1) Conforme a la normativa OIML R76 2) En la zona de temperatura 10…30 °C3) Después de la puesta en marcha del equipo por primera vez,
con la función de ajuste automático activada (ProFACT oFACT)
Para obtener información más detallada, consulte las Instrucciones de manejo incluidas en el CD-ROM.XPE10002S
Valores límiteCapacidad máxima 10,1 kgLegibilidad 10 mgIntervalo de tara (de ... a) 0 … 10,1 kgCapacidad máxima en campo fino –Legibilidad en campo fino –Repetibilidad (carga de ensayo) dt 8 mg (5 kg)Repetibilidad en campo fino (carga de ensayo) dt –Desviación de linealidad 20 mgDesviación de excentricidad (carga de ensayo)1)
40 mg (5 kg)
Desviación de la sensibilidad (pesa de control) 50 mg (10 kg)Sensibilidad de la deriva térmica 2) 0,00025 %/°CEstabilidad de la sensibilidad 3) 0,0015 %/a
DimensionesDimensiones de la balanza (An. × Pr. × Al.) 195 × 394 × 97 mmDimensiones del plato de pesaje 172 × 205 mm (An. ×
Pr.)Pesas para la comprobación periódica Pesas OIML 10000 g F2, 500 g F2Pesas ASTM 10000 g 4, 500 g 4
dt = Desviación típica
1) Conforme a la normativa OIML R76 2) En la zona de temperatura 10…30 °C3) Después de la puesta en marcha del equipo por primera vez,
con la función de ajuste automático activada (ProFACT oFACT)
6.4.5 Balanzas con una legibilidad de 0,1 g (plataforma S)
Para obtener información más detallada, consulte las Instrucciones de manejo incluidas en el CD-ROM.XPE4001S XPE6001S XPE8001S
Valores límiteCapacidad máxima 4,1 kg 6,1 kg 8,1 kgLegibilidad 100 mg 100 mg 100 mgIntervalo de tara (de ... a) 0 … 4,1 kg 0 … 6,1 kg 0 … 8,1 kgCapacidad máxima en campo fino – – –Legibilidad en campo fino – – –Repetibilidad (carga de ensayo) dt 80 mg (2 kg) 80 mg (2 kg) 80 mg (5 kg)Repetibilidad en campo fino (carga de ensayo) dt – – –Desviación de linealidad 60 mg 60 mg 100 mgDesviación de excentricidad (carga de ensayo)1)
200 mg (2 kg) 200 mg (2 kg) 200 mg (5 kg)
Desviación de la sensibilidad (pesa de control) 240 mg (4 kg) 240 mg (6 kg) 600 mg (8 kg)Sensibilidad de la deriva térmica 2) 0,0015 %/°C 0,0015 %/°C 0,0015 %/°CEstabilidad de la sensibilidad 3) 0,005 %/a 0,005 %/a 0,005 %/a
DimensionesDimensiones de la balanza (An. × Pr. × Al.) 195 × 394 × 96 mm 195 × 394 × 96 mm 195 × 394 × 96 mmDimensiones del plato de pesaje 190 × 223 mm (An. ×
Pr.)190 × 223 mm (An. ×Pr.)
190 × 223 mm (An. ×Pr.)
Pesas para la comprobación periódica
35Características técnicas
OIML CarePac
Pesas
#11123010
2000 g F2, 200 g F2
#11123011
5000 g F2, 200 g F2
#11123011
5000 g F2, 200 g F2
ASTM CarePac
Pesas
#11123110
2000 g 4, 200 g 4
#11123111
5000 g 4, 200 g 4
#11123111
5000 g 4, 200 g 4
dt = Desviación típica
1) Conforme a la normativa OIML R76 2) En la zona de temperatura 10…30 °C3) Después de la puesta en marcha del equipo por primera vez,
con la función de ajuste automático activada (ProFACT oFACT)
Para obtener información más detallada, consulte las Instrucciones de manejo incluidas en el CD-ROM.XPE10001S
Valores límiteCapacidad máxima 10,1 kgLegibilidad 100 mgIntervalo de tara (de ... a) 0 … 10,1 kgCapacidad máxima en campo fino –Legibilidad en campo fino –Repetibilidad (carga de ensayo) dt 80 mg (5 kg)Repetibilidad en campo fino (carga de ensayo) dt –Desviación de linealidad 100 mgDesviación de excentricidad (carga de ensayo)1)
200 mg (5 kg)
Desviación de la sensibilidad (pesa de control) 500 mg (10 kg)Sensibilidad de la deriva térmica 2) 0,0015 %/°CEstabilidad de la sensibilidad 3) 0,005 %/a
DimensionesDimensiones de la balanza (An. × Pr. × Al.) 195 × 394 × 96 mmDimensiones del plato de pesaje 190 × 223 mm (An. ×
Pr.)Pesas para la comprobación periódica Pesas OIML 10000 g F2, 500 g F2Pesas ASTM 10000 g 4, 500 g 4
dt = Desviación típica
1) Conforme a la normativa OIML R76 2) En la zona de temperatura 10…30 °C3) Después de la puesta en marcha del equipo por primera vez,
con la función de ajuste automático activada (ProFACT oFACT)
6.4.6 Balanzas con una legibilidad de 10 mg (plataforma L con SmartPan)
Para obtener información más detallada, consulte las Instrucciones de manejo incluidas en el CD-ROM.XPE15002L XPE20002LDR
Valores límiteCapacidad máxima 15,1 kg 20,1 kgLegibilidad 10 mg 100 mgIntervalo de tara (de ... a) 0 … 15,1 kg 0 … 20,1 kgCapacidad máxima en campo fino – 4,2 kgLegibilidad en campo fino – 10 mgRepetibilidad (carga de ensayo) dt 15 mg (5 kg) 80 mg (10 kg)Repetibilidad en campo fino (carga de ensayo) dt – 30 mg (2 kg)Desviación de linealidad 20 mg 60 mgDesviación de excentricidad (carga de ensayo)1)
80 mg (5 kg) 120 mg (10 kg)
Desviación de la sensibilidad (pesa de control) 60 mg (15 kg) 100 mg (20 kg)Sensibilidad de la deriva térmica 2) 0,0015 %/°C 0,0015 %/°CEstabilidad de la sensibilidad 3) 0,005 %/a 0,005 %/a
DimensionesDimensiones de la balanza (An. × Pr. × Al.) 360 × 424 × 147 mm 360 × 424 × 147 mmDimensiones del plato de pesaje 172 × 205 mm 172 × 205 mmPesas para la comprobación periódica
36 Características técnicas
Pesas OIML 10000 g F2, 500 g F2 20000 g F2, 1000 g F2Pesas ASTM 10000 g 4, 500 g 4 20000 g 4, 1000 g 4
dt = Desviación típica
1) Conforme a la normativa OIML R76 2) En la zona de temperatura 10…30 °C3) Después de la puesta en marcha del equipo por primera vez,
con la función de ajuste automático activada (ProFACT oFACT)
6.4.7 Balanzas con una legibilidad de 0,1 g (plataforma L)
Para obtener información más detallada, consulte las Instrucciones de manejo incluidas en el CD-ROM.XPE10001L XPE16001L XPE32001L
Valores límiteCapacidad máxima 10,1 kg 16,1 kg 32,1 kgLegibilidad 100 mg 100 mg 100 mgIntervalo de tara (de ... a) 0 … 10,1 kg 0 … 16,1 kg 0 … 32,1 kgCapacidad máxima en campo fino – – –Legibilidad en campo fino – – –Repetibilidad (carga de ensayo) dt 80 mg (5 kg) 80 mg (5 kg) 80 mg (10 kg)Repetibilidad en campo fino (carga de ensayo) dt – – –Desviación de linealidad 200 mg 200 mg 300 mgDesviación de excentricidad (carga de ensayo)1)
300 mg (5 kg) 300 mg (5 kg) 300 mg (10 kg)
Desviación de la sensibilidad (pesa de control) 500 mg (10 kg) 800 mg (16 kg) 960 mg (32 kg)Sensibilidad de la deriva térmica 2) 0,0015 %/°C 0,0015 %/°C 0,001 %/°CEstabilidad de la sensibilidad 3) 0,005 %/a 0,005 %/a 0,003 %/a
DimensionesDimensiones de la balanza (An. × Pr. × Al.) 360 × 424 × 131 mm 360 × 424 × 131 mm 360 × 424 × 131 mm Dimensiones del plato de pesaje 280 × 360 mm
(An. × Pr.)280 × 360 mm(An. × Pr.)
280 × 360 mm(An. × Pr.)
Pesas para la comprobación periódica Pesas OIML 10000 g F2, 500 g F2 10000 g F2, 500 g F2 20000 g F2, 1000 g F2Pesas ASTM 10000 g 4, 500 g 4 10000 g 4, 500 g 4 10000 g 4, 500 g 4
dt = Desviación típica
1) Conforme a la normativa OIML R76 2) En la zona de temperatura 10…30 °C3) Después de la puesta en marcha del equipo por primera vez,
con la función de ajuste automático activada (ProFACT oFACT)
Para obtener información más detallada, consulte las Instrucciones de manejo incluidas en el CD-ROM.XPE64001L
Valores límiteCapacidad máxima 64,1 kgLegibilidad 100 mgIntervalo de tara (de ... a) 0 … 64,1 kgCapacidad máxima en campo fino –Legibilidad en campo fino –Repetibilidad (carga de ensayo) dt 100 mg (20 kg)Repetibilidad en campo fino (carga de ensayo) dt –Desviación de linealidad 500 mgDesviación de excentricidad (carga de ensayo)1)
500 mg (20 kg)
Desviación de la sensibilidad (pesa de control) 1,28 g (64 kg)Sensibilidad de la deriva térmica 2) 0,001 %/°CEstabilidad de la sensibilidad 3) 0,005 %/a
DimensionesDimensiones de la balanza (An. × Pr. × Al.) 360 × 424 × 131 mm Dimensiones del plato de pesaje 280 × 360 mm
(An. × Pr.)Pesas para la comprobación periódica Pesa OIML 50000 g F2, 2000 g F2Pesa ASTM 50000 g 4, 2000 g 4
37Características técnicas
dt = Desviación típica
1) Conforme a la normativa OIML R76 2) En la zona de temperatura 10…30 °C3) Después de la puesta en marcha del equipo por primera vez,
con la función de ajuste automático activada (ProFACT oFACT)
6.4.8 Balanzas con una legibilidad de 1 g (plataforma L)
Para obtener información más detallada, consulte las Instrucciones de manejo incluidas en el CD-ROM.XPE32000L XPE64000L
Valores límiteCapacidad máxima 32,1 kg 64,1 kgLegibilidad 1 g 1 gIntervalo de tara (de ... a) 0 … 32,1 kg 0 … 64,1 kgCapacidad máxima en campo fino – –Legibilidad en campo fino – –Repetibilidad (carga de ensayo) dt 600 mg (10 kg) 600 mg (20 kg)Repetibilidad en campo fino (carga de ensayo) dt – –Desviación de linealidad 600 mg 600 mgDesviación de excentricidad (carga de ensayo)1)
1 g (10 kg) 1 g (20 kg)
Desviación de la sensibilidad (pesa de control) 1,92 g (32 kg) 1,92 g (64 kg)Sensibilidad de la deriva térmica 2) 0,0015 %/°C 0,0015 %/°CEstabilidad de la sensibilidad 3) 0,005 %/a 0,003 %/a
DimensionesDimensiones de la balanza (An. × Pr. × Al.) 360 × 424 × 131 mm 360 × 424 × 131 mm Dimensiones del plato de pesaje 280 × 360 mm
(An. × Pr.)280 × 360 mm(An. × Pr.)
Pesas para la comprobación periódica Pesas OIML 20000 g F2, 1000 g F2 50000 g F2, 2000 g F2Pesas ASTM 20000 g 4, 1000 g 4 50000 g 4, 2000 g 4
dt = Desviación típica
1) Conforme a la normativa OIML R76 2) En la zona de temperatura 10…30 °C3) Después de la puesta en marcha del equipo por primera vez,
con la función de ajuste automático activada (ProFACT oFACT)
38 Características técnicas
*30133809*
Para más informaciónwww.mt.com/xpe-precision
Mettler-Toledo AG, Laboratory WeighingCH-8606 Greifensee, SwitzerlandTel. +41 (0)44 944 22 11Fax +41 (0)44 944 30 60www.mt.com
Reservadas las modificaciones técnicas.© Mettler-Toledo AG 08/201430133809A es