S&C ELECTRIC COMPANY
Especialistas en Protección y Seccionamiento de Sistemas Eléctricos de Potencia
Hoja de Instrucciones 683-505SAgosto 20, 2001 ©2001
Reemplaza Hoja de Instrucciones 683-505S del 4-24-00
Interruptor de Distribución Subterránea Vista
®
de S&C para Transferencia de Fuente Automática
Estilo Pedestal, Estilo Bóveda Seca, Estilo Bóveda Húmeda y Sumergible
Instrucciones de instalación
Sección Página Sección Página
INTRODUCCIÓN
Personal Calificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Lea éste Instructivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Conserve éste Instructivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Aplicación Apropiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Comprensión de Mensajes de Seguridad y Alerta . . . . . . . 3Siguiendo las Instrucciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . 4Reemplazo de las Instrucciones y
Etiquetas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Ubicación de las Etiquetas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . 5Información para ordenar nuevas etiquetas de
seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSPECCIÓN Y MANEJO— Montaje Estilo Pedestal
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
INSPECCIÓN Y MANEJO— Montaje Estilo Bóveda Seca
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INSPECCIÓN Y MANEJO— Montaje Estilo Bóveda Húmeda
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSPECCIÓN Y MANEJO— Montaje Estilo Sumergible
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INSTALACIÓN
Desmontaje del Gabinete—Montaje Estilo Pedestal . . . 15Colocación del Tanque— Montaje Estilo Pedestal . . . . . 16Terminales de los Cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Colocación del Gabinete— Montaje Estilo Pedestal . . . 18Colocación del Tanque—Montaje Estilo Bóveda Seca,
Montaje Estilo Bóveda Húmeda y Montaje Estilo Sumergible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Terminales de los Cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INSTALACIÓN — Continuación
Colocación del Gabinete—Montaje Estilo Bóveda Seca y Estilo Bóveda Húmeda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Colocación del Gabinete—Montaje Estilo Sumergible . . 21Puesta a Tierra—Montaje Estilo Pedestal y Montaje
Estilo Bóveda Seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Puesta a Tierra—Montaje Estilo Bóveda Húmeda y
Montaje Estilo Sumergible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Sensores de Corriente—Montaje Estilo Pedestal y
Montaje Estilo Bóveda Seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Sensores de Corriente—Montaje Estilo Bóveda
Húmeda y Montaje Estilo Sumergible . . . . . . . . . . . . . . . 26Indicadores de Fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Compartimiento de Conexiones Eléctricas de Bajo
Voltaje—Montaje Estilo Pedestal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Gabinete de Conexiones Eléctricas de Bajo Voltaje —
Montaje Estilo Bóveda Seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Gabinete de Conexiones Eléctricas de Bajo Voltaje —
Montaje Estilo Bóveda Húmeda y Montaje Estilo Sumergible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Instalación del Moto Operador para—Montaje Estilo Pedestal y Montaje Estilo Bóveda Seca . . . . . . . . . . . . . 38
Instalación del Moto Operador para—Montaje Estilo Bóveda Húmeda y Montaje Estilo Sumergible . . . . . . . 40
Pruebas Iniciales de Moto Operadores y Controles . . . . 42Configurando el Equipo para su Operación . . . . . . . . . . . 43Terminando la Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
PRUEBA DIELÉCTRICA
Pruebas de Rutina del Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Voltajes Máximos de Pruebas de Aislamiento . . . . . . . . . 46Prueba del Cable y Localización de la Falla . . . . . . . . . . . 47Voltajes Máximos para Pruebas de Cables y Golpeteo
del Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Pruebas del Interruptor de Fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Capacidades del Interruptor Vista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Capacidades del Interruptor de Falla y del
Seccionador Interruptor de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
ESPECIFICACIONES
Estilos de Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Interrupción de Fallas Tripolares o Monopolares . . . . . . 50Transformadores de Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Características Opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Componentes para Retoque de Acabado Superficial . . . 55
683-505S 2
INTRODUCCIÓN
¥
ADVERTENCIAÇ
El equipo respaldado por ésta publicación debe ser instalado, ope-rado y mantenido por personal calificado que esté en conocimientode la instalación, operación y mantenimiento de equipos de dis-tribución subterránea de energía eléctrica y que tenga conocimien-to de los riesgos involucrados. Personal calificado se considera aquien haya sido capacitado y sea competente en:
•
Las habilidades y técnicas necesarias para diferenciar las partesvivas expuestas de las partes no vivas de un equipo eléctrico.
•
Las habilidades y técnicas necesarias para determinar las dis-tancias de acercamiento apropiadas, correspondientes a losvoltajes a los que el personal estará expuesto.
•
El uso conveniente de técnicas preventivas especiales, equipopersonal de protección, materiales de aislamiento y proteccióny herramientas aislantes para trabajar en o cerca de partes ener-gizadas expuestas de equipos eléctricos.
Estas instrucciones fueron preparadas sólo para personal califi-cado.
Estas, no son apropiadas para
sustituir un adecuado entre-namiento y experiencia en procedimientos de seguridad para estetipo de equipos.
Personal Calificado
Lea éste Instructivo
Antes de instalar y poner en operación el equipo Vista de S&C paraDistribución Subterránea de Transferencia de Fuente Automática, leacompleta y cuidadosamente estas instrucciones. Familiarícese ustedmismo con la “INFORMACIÓN DE SEGURIDAD” presentada en laspáginas 3, 4, 5 y 6.
Conserve éste Instructivo
Las instrucciones son parte importante del equipo Vista de S&C paraDistribución Subterránea para Transferencia de Fuente Automática.Guarde esta publicación en un lugar adonde usted pueda encontrarlafácilmente para consultarla.
Aplicación Apropiada
Garantía
La garantía convencional contenida en las condiciones normales deventa de S&C, tal como figura en la “Lista de Precios 150,” es aplicableal equipo Vista de S&C para Distribución Subterránea para Transfe-rencia de Fuente Automática, considerado en esta hoja de instruc-ciones.
¥
PrecauciónÇ
El equipo cubierto en ésta publicación debe ser seleccionado parauna aplicación específica. La aplicación debe considerar las limita-ciones y la capacidad nominal propias del equipo. Las capacidadesde este equipo se encuentran especificadas en la etiqueta adheridaal frente del equipo.
3 683-505S
Comprensión de Mensajes de Seg-uridad y Alerta
Existen varios tipos de mensajes de seguridad y alerta, los cualespueden aparecer a lo largo de éste instructivo así como también enlas etiquetas adheridas al equipo de maniobras Vista. Es importantefamiliarizarse con estos mensajes y con la importancia asociada acada palabra clave, las cuales se detallan a continuación.
¥
PELIGROÇ
PELIGRO: Identifica los riesgos más serios e inmediatos que
po-
drían resultar en
lesiones personales graves e incluso la muertesi las instrucciones, incluyendo las precauciones recomendadas,no son seguidas como se indica.
¥
ADVERTENCIAÇ
ADVERTENCIA: Identifica riesgos o maniobras inseguras que
po-
drían
causar lesiones personales graves o incluso la muerte si lasinstrucciones, incluyendo las precauciones recomendadas, no sonseguidas como se indica.
¥
PRECAUCIÓNÇ
PRECAUCIÓN: Identifica riesgos o maniobras inseguras que
po-
drían
causar lesiones personales menores, daños al equipo o a lasinstalaciones si las instrucciones, incluyendo las precauciones re-comendadas, no son seguidas como se indica.
ATENCIÓN
ATENCIÓN: Identifica procedimientos o requisitos importantesque, si no son seguidos, podrían producir daños al equipo.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
683-505S 4
Siguiendo las Instrucciones de Seguridad
Si no entiende alguna parte de estas instrucciones y necesita asisten-cia, comuníquese con la Oficina de Ventas de S&C más cercana, o conun Distribuidor Autorizado de S&C, o llame a las Oficinas Centralesde S&C en Chicago, al (1-773) 338-1000, de lunes a viernes de 8:30 a17:00 Hrs. (horario de zona central) (En Canadá, llamar a S&C Elec-tric Canadá Ltd. al número (1-416) 249-9171, lunes a viernes, de 8:00 a17:00 hrs., horario zona costa este).(En México, llame a S&C ElectricMexicana al (52) 55-5560-3993, de lunes a viernes entre las 8:30 y las5:30 hrs., Horario de Zona Central).
Reemplazo de las Instrucciones y Etiquetas de Seguridad
Si necesita copias adicionales de los manuales de instrucción,comuníquese con la Oficina de Ventas de S&C más cercana, con unDistribuidor Autorizado de S&C, a las Oficinas Centrales de S&C Elec-tric Company, S&C Electric Canadá Ltd. o S&C Electric Mexicana.
Es importante reemplazar inmediatamente toda etiqueta faltante,dañada o ilegible en el equipo. Para obtener etiquetas de repuesto,comuníquese con la oficina de ventas de S&C más cercana, con unDistribuidor Autorizado de S&C, a las Oficinas Centrales de S&C Elec-tric Company, S&C Electric Canadá Ltd. o S&C Electric Mexicana.
ATENCIÓN
Lea cuidadosa y detenidamente ésteinstructivo antes de instalar el equipoVista de S&C para DistribuciónSubterránea de Transferencia deFuente Automática.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
5 683-505S
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Ubicación de las Etiquetas de Seguridad
A
Gabinete estilo pedestal
B
C D
G
E
Compartimiento de bajo voltaje
Vista superior del interruptor (se muestra la unidad manual sólo con fines ilustrativos.)
F
683-505S 6
Información para ordenar nuevas etiquetas de seguridad
Ubicación Mensaje de Seguridad - Alerta Descripción Número
A ¥
ADVERTENCIAÇ
Manténgase Alejado—Alta tensión en el interior G-6681
B ¥
PELIGROÇ
Alta Tensión— Siempre considere todos los circuitos y componentes como partes energizadas. . .
G-6700
C ¥
PELIGROÇNunca perfore el tanque—La alta tensión contiene
Gas presurizado SF6G-6682
D ¥PELIGROÇ Mantenerse alejado— Alta Tensión (“Mr. Ouch”) G-6699
E ¥ADVERTENCIAÇ Verifique la presión del gas antes de operar el equipo G-6686
F ¥ADVERTENCIAÇVerifique siempre el indicador de voltaje para
realizar una operaciónG-6689
G ¥ADVERTENCIAÇ Siempre confirme visualmente la posición de las cuchillasG-6693
G-6694 (Opción “-L2”)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
7 683-505S
Embalaje El interruptor con montaje estilo Pedestal, consiste en el tanque y elgabinete externo (con el compartimiento de bajo voltaje anexado aél). Ambos se encuentran fijados a una tarima de madera, embar-cando el tanque dentro del gabinete externo. Los Moto Operadores seempaquetan individualmente y se embarcan en cajas. Los sensoresopcionales de corriente se empaquetan tres por caja y se envían enforma separada del interruptor.
Todas las conexiones eléctricas de los sensores de corriente, delos sensores de voltaje y del Moto Operador están dirigidas al com-partimiento de bajo voltaje a través de una caja de empalmes mon-tada en el tanque. Estas conexiones eléctricas y cables estánenrollados ordenadamente en el tanque para que el usuario realice lainstalación.
Es conveniente quitar todo el material de embalaje del gabineteexterno del equipo estilo Pedestal lo antes posible (cartón, papel,espuma sintética, etc.). Esto evitará la posibilidad de daños menoresal acabado de la superficie del gabinete, haciendo que la lluvia seaabsorbida por los materiales de embalaje y además evitará la abrasiónproducida por el viento a causa del cartón desprendido.
Inspección Una vez recibido tan pronto como sea posible, inspeccione la cargapara verificar que no haya daño externo, preferiblemente antes debajar del vehículo del transportista. Revise la lista de embarque paraverificar que hayan llegado todas las tarimas de carga, las cajas y loscontenedores listados.
Si hubiera una pérdida visible y/o daños, proceda de la siguientemanera:
1. Notifique inmediatamente al transportador de la mercancía.2. Solicite una inspección por parte del transportador.3. Anote las condiciones del embarque en todas las copias del
recibo de entrega.4. Presente un reclamo con el transportadorSi se encontraron daños ocultos que no fueron descubiertos al
recibir la carga:
1. Notifique al transportador de la mercancía dentro de los 15 díasde haber recibido la carga.
2. Solicite una inspección por parte de la compañía de transporte.3. Presente un reclamo a la compañía de transporte.Notifique también a S&C Electric Company en cualquier caso de
pérdida y/o daño
ATENCIÓN No almacenar el equipo en el exterior. Las condiciones climáticaspodrían dañar los componentes eléctricos no instalados.
INSPECCIÓN Y MANEJO—Montaje Estilo Pedestal
683-505S 8
Manejo
Paso 1
Utilice eslingas para el levantamiento de 1.8metros o de más o igual longitud, paraprevenir daños al gabinete o al tanque duranteel izamiento.
¥ADVERTENCIAÇPara manipular el gabinete o el tanque conuna grúa, observe las prácticas convencio-nales de levantamiento, así como lasinstrucciones generales que se dan a contin-uación. El incumplimiento de estas
precauciones podría resultar en causar
lesiones personales graves o daños al
equipo.
Paso 2
Alinee las eslingas de izamiento de maneraque se distribuya la fuerza de elevación porigual entre las orejas de izamiento para levan-tar la carga. Evite arranques y paradas repen-tinas. Ver Figura 1 y 2.
¥ADVERTENCIAÇNO levante el gabinete tipo Pedestal mien-tras esté fijado con pernos en la tarima decarga con el tanque adentro. Las orejasde izamiento en el gabinete tipo Pedestal nosoportarán el peso del gabinete y el tanquejuntos.
Antes de levantar la carga con las eslin-gas, siga las instrucciones bajo el título“Desmontaje del gabinete – Montaje EstiloPedestal” en las páginas 13 y 14.El incumplimiento de estas precau-
ciones podría resultar en causar
lesiones personales graves o daños al
equipo.
INSPECCIÓN Y MANEJO—Montaje Estilo Pedestal
Figura 2. Tanque para montaje estilo pedestal.
Figura 1. Gabinete para montaje estilo pedestal.
Puntos de enganchepara izamiento
XX
X
9 683-505S
Embalaje El equipo para Montaje Estilo Bóveda Seca consiste en el tanque y elgabinete de bajo voltaje. Cada uno de ellos se encuentra fijado a supropia tarima de madera. Los Moto Operadores se empaquetan indi-vidualmente y se embarcan en cajas. Los sensores opcionales decorriente se empaquetan tres por caja y se envían en forma separadadel interruptor.
Todas las conexiones eléctricas externas están dirigidas alcompartimiento de bajo voltaje a través de una caja de empalmesmontada en el tanque. Estas conexiones eléctricas y cables estánenrollados ordenadamente en el tanque para que el usuario realice lainstalación.
Es conveniente quitar todo el material de embalaje del gabineteexterno del equipo estilo Pedestal lo antes posible (cartón, papel,espuma sintética, etc.). Esto evitará la posibilidad de daños menoresal acabado de la superficie del gabinete, haciendo que la lluvia seaabsorbida por los materiales de embalaje y además evitará la abrasiónproducida por el viento a causa del cartón desprendido.
Inspección Una vez recibido tan pronto como sea posible, inspeccione la cargapara verificar que no haya daño externo, preferiblemente antes debajar del vehículo del transportista. Revise la lista de embarque paraverificar que hayan llegado todas las tarimas de carga, las cajas y loscontenedores listados.
Si hubiera una pérdida visible y/o daños, proceda de la siguientemanera:
1. Notifique inmediatamente al transportador de la mercancía.2. Solicite una inspección por parte del transportador.3. Anote las condiciones del embarque en todas las copias del
recibo de entrega.4. Presente un reclamo con el transportadorSi se encontraron daños ocultos que no fueron descubiertos al
recibir la carga:
1. Notifique al transportador de la mercancía dentro de los 15 díasde haber recibido la carga.
2. Solicite una inspección por parte de la compañía de transporte.3. Presente un reclamo a la compañía de transporte.Notifique también a S&C Electric Company en cualquier caso de
pérdida y/o daño
ATENCIÓNNo almacenar el equipo en el exterior. Las condiciones climáticaspodrían dañar los componentes eléctricos no instalados.
INSPECCIÓN Y MANEJO—Montaje Estilo Bóveda Seca
683-505S 10
Manejo
Paso 3
Utilice eslingas para el levantamiento de1.8 metros o de más o igual longitud, paraprevenir daños al gabinete o al tanque duranteel izamiento.
¥ADVERTENCIAÇPara manipular el gabinete o el tanquecon una grúa, observe las prácticas conven-cionales de levantamiento, así como lasinstrucciones generales que se dan a conti-nuación. El incumplimiento de estas
precauciones podría resultar en causar
lesiones personales graves o daños al
equipo.
Paso 4
Alinee las eslingas de izamiento de maneraque se distribuya la fuerza de elevación porigual entre las orejas de izamiento para levan-tar la carga. Evite arranques y paradas repen-tinas. Ver Figura 3 y 4.
Figura 3. Tanque del equipo estilo bóveda seca (se muestra esquemaque ilustra el levantamiento para montaje sobre el suelo).
INSPECCIÓN Y MANEJO—Montaje Estilo Bóveda Seca
Figura 4. Gabinete de bajo voltaje para el equipo estilo bóveda seca.
11 683-505S
Embalaje El equipo para Montaje Estilo Bóveda Húmeda consiste en el tanque yel gabinete de bajo voltaje. Cada uno de ellos se encuentra fijado a supropia tarima de madera. Los Moto Operadores están conectados alos cables, se empaquetan individualmente y se embarcan en cajas.Los sensores opcionales de corriente se envían anexados al equiposegún las conexiones eléctricas requeridas.
Todas las conexiones eléctricas están enrolladas al final del tanquepara que el usuario realice la instalación.
Es conveniente quitar todo el material de embalaje del gabineteexterno del equipo estilo Pedestal lo antes posible (cartón, papel,espuma sintética, etc.). Esto evitará la posibilidad de daños menoresal acabado de la superficie del gabinete, haciendo que la lluvia seaabsorbida por los materiales de embalaje y además evitará la abrasiónproducida por el viento a causa del cartón desprendido.
Inspección Una vez recibido tan pronto como sea posible, inspeccione la cargapara verificar que no haya daño externo, preferiblemente antes debajar del vehículo del transportista. Revise la lista de embarque paraverificar que hayan llegado todas las tarimas de carga, las cajas y loscontenedores listados.
Si hubiera una pérdida visible y/o daños, proceda de la siguientemanera:
1. Notifique inmediatamente al transportador de la mercancía.2. Solicite una inspección por parte del transportador.3. Anote las condiciones del embarque en todas las copias del
recibo de entrega.4. Presente un reclamo con el transportadorSi se encontraron daños ocultos que no fueron descubiertos al
recibir la carga:
1. Notifique al transportador de la mercancía dentro de los 15 díasde haber recibido la carga.
2. Solicite una inspección por parte de la compañía de transporte.3. Presente un reclamo a la compañía de transporte.Notifique también a S&C Electric Company en cualquier caso de
pérdida y/o daño
ATENCIÓN No almacenar el equipo en el exterior. Las condiciones climáticaspodrían dañar los componentes eléctricos no instalados.
INSPECCIÓN Y MANEJO—Montaje Estilo Bóveda Húmeda
683-505S 12
Manejo
Paso 5
Utilice eslingas para el levantamiento de 1.8metros o de más o igual longitud, para preve-nir daños al gabinete o al tanque durante elizamiento.
¥ADVERTENCIAÇPara manipular el gabinete o el tanque conuna grúa, observe las prácticas convencio-nales de levantamiento, así como lasinstrucciones generales que se dan acontinuación. El incumplimiento de
estas precauciones podría resultar en
causar lesiones personales graves o
daños al equipo.
Paso 6
Alinee las eslingas de izamiento de maneraque se distribuya la fuerza de elevación porigual entre las orejas de izamiento para levan-tar la carga. Evite arranques y paradas repen-tinas. Ver Figura 5 y 6.
ATENCIÓNEl gabinete de bajo voltaje no es sumer-gible. Por ello, debe instalarse sobre nivelde suelo o en un lugar seco.
Figura 5. Tanque del equipo estilo bóveda húmeda (se muestraesquema que ilustra el levantamiento para montaje sobre el suelo).
INSPECCIÓN Y MANEJO—Montaje Estilo Bóveda Húmeda
Figura 6. Gabinete de bajo voltaje para el equipo estilo bóveda.
13 683-505S
Embalaje El equipo Sumergible consiste en el tanque y el gabinete de bajovoltaje. Cada uno de ellos se encuentra fijado a su propia tarima demadera. Los Moto Operadores se empaquetan individualmente y seembarcan en cajas. Los sensores opcionales de corriente se envíananexados al equipo según las conexiones eléctricas requeridas.
Todas las conexiones eléctricas están enrolladas al final del tanquepara que el usuario realice la instalación.
Es conveniente quitar todo el material de embalaje del gabineteexterno del equipo estilo Pedestal lo antes posible (cartón, papel,espuma sintética, etc.). Esto evitará la posibilidad de daños menoresal acabado de la superficie del gabinete, haciendo que la lluvia seaabsorbida por los materiales de embalaje y además evitará la abrasiónproducida por el viento a causa del cartón desprendido.
Inspección Una vez recibido tan pronto como sea posible, inspeccione la cargapara verificar que no haya daño externo, preferiblemente antes debajar del vehículo del transportista. Revise la lista de embarque paraverificar que hayan llegado todas las tarimas de carga, las cajas y loscontenedores listados.
Si hubiera una pérdida visible y/o daños, proceda de la siguientemanera:
1. Notifique inmediatamente al transportador de la mercancía.2. Solicite una inspección por parte del transportador.3. Anote las condiciones del embarque en todas las copias del
recibo de entrega.4. Presente un reclamo con el transportadorSi se encontraron daños ocultos que no fueron descubiertos al
recibir la carga:
1. Notifique al transportador de la mercancía dentro de los 15 díasde haber recibido la carga.
2. Solicite una inspección por parte de la compañía de transporte.3. Presente un reclamo a la compañía de transporte.Notifique también a S&C Electric Company en cualquier caso de
pérdida y/o daño
ATENCIÓN No almacenar el equipo en el exterior. Las condiciones climáticaspodrían dañar los componentes eléctricos no instalados.
INSPECCIÓN Y MANEJO—Montaje Estilo Sumergible
683-505S 14
Manejo
Paso 7
Utilice eslingas para el levantamiento de 1.8metros o de más o igual longitud, para preve-nir daños al gabinete o al tanque durante elizamiento.
¥ADVERTENCIAÇPara manipular el gabinete o el tanquecon una grúa, observe las prácticas conven-cionales de levantamiento, así como lasinstrucciones generales que se dan a contin-uación. El incumplimiento de estas
precauciones podría resultar en causar
lesiones personales graves o daños al
equipo.
Paso 8
Alinee las eslingas de izamiento de maneraque se distribuya la fuerza de elevación porigual entre las orejas de izamiento para levan-tar la carga. Evite arranques y paradas repen-tinas. Ver Figura 7 y 8.
ATENCIÓN El gabinete de bajo voltaje no es sumer-gible. Por ello, debe instalarse sobre nivelde suelo o en un lugar seco.
Figura 7. Tanque del equipo estilo Sumergible.
INSPECCIÓN Y MANEJO—Montaje Estilo Sumergible
Figura 8. Gabinete de bajo voltaje para el equipo estilo Sumergible.
15 683-505S
INSTALACIÓN
Desmontaje del Gabinete— Montaje estilo Pedestal
Paso 9
Afloje los pernos con cabeza pentagonal queaseguran las cubiertas abisagradas al gabi-nete, usando una Llave de tuercas para elDado pentagonal usado con una extensión ouna herramienta para entrada pentagonal. VerFigura 9.
Paso 10
Levante las cubiertas abisagradas hacia arribay asegúrelas con los soportes. Asegúrese quela puerta del compartimiento de bajo voltajeesté cerrada. Ver Figura 10.
Llave de tuercas para entrada pentagonal
Panel frontal
Soportes
Cubiertas abisagradas
Compartimiento de maniobras
Compartimiento de terminales
Panel frontalCompartimiento de bajo voltaje
Compartimiento de bajo voltaje
Figura 9. Equipo con montaje estilo pedestal.
Figura 10. Equipo Vista con montaje estilo pedestal, con lascubiertas abiertas.
683-505S 16
Paso 11
Quite los pernos de fijación en el gabinete dela tarima de carga y desmóntelo de la mismasiguiendo las instrucciones y precaucionesproporcionadas en “Manejo” en la página 6.Para equilibrar el peso, use los tres puntos deizaje de acuerdo al esquema. Coloque el gabi-nete aparte en un área protegida. VerFigura 11.
INSTALACIÓN
Compartimiento de terminales
Compartimiento de maniobras
Punto de izaje
Figura 11. Perspectiva superior del Vista montaje estilo pedestal,mostrando los tres puntos de izaje para levantarlo.
No debe usarse como punto de izaje
Colocación del Tanque—Montaje Estilo Pedestal
Paso 12
Quite los pernos de fijación en el tanquede la tarima de carga y levántelo sobre laplataforma donde se montará, siguiendo lasinstrucciones y precauciones proporcionadasen “Manejo” en la página 8. Para equilibrar elpeso, use los cuatro puntos de izaje de acu-erdo al siguiente esquema. Verifique que eltanque quede en la posición correcta conrespecto a la conexión de los cables y de lospernos de anclaje.
Paso 13
Baje el tanque en su lugar. Fije el tanque a laplataforma con las ménsulas de anclaje sumi-nistradas. Ver Figura 12.
Figura 12. El tanque tal como es transportado (se muestra unaunidad manual sólo con fines ilustrativos).
Boquillas con las tapas removidas
Cubiertas protectoras para transportación
Punto de izaje
Punto de izaje
Cubiertas protectoras para transportación
Pernos
17 683-505S
Terminales de los Cables
Paso 14
Quite las cubiertas protectoras para transport-ación de las boquillas normales y las boquillastipo pozo. Ver Figura 13.
¥PELIGROÇAntes de energizar el interruptor, reem-place las cubiertas protectoras para trans-portación en todas las boquillas normales yboquilla tipo pozo, con los codos o cubier-tas aislantes de protección. Si no se reem-
plazan las cubiertas protectoras para
transportación de las boquillas con
codos o con las cubiertas aislantes de
protección, podría resultar en un arco
eléctrico y severas lesiones personales
e incluso la muerte.
Para las boquillas tipo pozo, se proporcionan cubiertas protectoras para transportación
Cubiertas protectoras para transportación
Terminales de los interruptores de Falla equipadas con boquillas tipo pozo de 200 amperes o bo-quillas normales de 600 amperes, según las especificaciones
Para las boquillas normales, se proporcionan cubiertas protectoras para transportación
Terminales de los secciona-dores interruptores de falla equipadas con boquillas de 600 amperes o de 200 amperes, según las especificaciones
Codos e inserciones— suministradas por el usuario
Las Interfaces de las boquillas normales y las boquillas tipo pozo, se avienen a la norma estándar 386 de ANSI/IEEE, para admitir los codos e inserciones comunes.
Figura 13. Tanque del Vista con las cubiertas protectoras para trans-portación (se muestra una unidad manual con fines ilustrativos).
Figura 14. Tanque del Vista mostrado con cables y codos suministra-dos por el usuario
INSTALACIÓN
Paso 15
Termine las conexiones de los cables conlos codos, siguiendo las instrucciones defabricación de los mismos. Ver Figura 14.
¥PRECAUCIÓNÇSiga SIEMPRE las prácticas adecuadaspara la instalación de los cables. Cuandoesté instalando el cable al interruptor, de unsegmento de alivio de tensión para minimi-zar la carga en las boquillas. Se debe per-mitir que los cables se expandan y flexionensin que se aplique una carga significante enlas boquillas. Para instalaciones en fosas, yasea que enrolle los cables en la fosa o con-duzca los cables dentro de la fosa de ma-nera horizontal hasta el equipo en un ángulode 90 grados. El no seguir estas precau-
ciones, podrían resultar en daños a las
boquillas normales y las boquillas tipo
pozo y la consecuencia sería una fuga
de gas aislante SF6.
683-505S 18
Colocación del Gabinete— Montaje Estilo Pedestal
Paso 16
Ya en su sitio, levante el gabinete por encimadel tanque, siguiendo las precauciones propor-cionadas bajo el título de “Manejo” en lapágina 6. De nuevo, use el esquema de los trespuntos de izaje para mantener el equilibrio delgabinete. Ver Figura 15.
¥PRECAUCIÓNÇCuando Instale el gabinete del Vista EstiloPedestal sobre el tanque, coloque el gabi-nete con el lado que contiene la etiqueta“Compartimiento de Terminales” sobre lasTerminales del tanque y el lado del gabinetecon la etiqueta que indica “Compartimientode Maniobras” sobre el mecanismo deoperación. Así se asegurará de que loscompartimientos queden correctamenteidentificados y los paneles queden en sucorrecta ubicación.
Paso 17
Refiérase a los dibujos dimensionados delcatálogo suministrado y verifique que los com-partimientos del gabinete estén colocadoscorrectamente y que el gabinete esté debida-mente alineado con respecto a los pernos deanclaje.
Asegure el gabinete a la plataforma demontaje con las ménsulas de anclaje suminis-tradas con la unidad. Ver Figura 16.
Descendiendo el gabinete por encima del tanque
Compartimiento de bajo voltaje
Figura 15. Esquema de los tres puntos de izaje.
Empaque de la junta
Gabinete
1.5� mínimo
Cuatro pernos de anclaje de ⁵⁄₈� de diámetro suministrados por el usuario Ménsula
de anclaje
Figura 16. Colocación de la ménsula de anclaje.
INSTALACIÓN
19 683-505S
INSTALACIÓN
Colocación del Tanque—Montaje Estilo Bóveda Seca, Montaje Estilo Bóveda Húmeda y Montaje Estilo Sumergible
Paso 18
Desmontar el interruptor de su tarima decarga y levántelo, siga las precauciones pro-porcionadas bajo el título de “Manejo” en laspáginas 10, 12 y 14.
Asegure el interruptor en su lugar, de acu-erdo con el registro o las ménsulas de pared,suministradas por el usuario. Ver Figura 17.
Figura 17. El interruptor es fijado a la tarima de carga con cuatropernos para transportarlo.
Boquillas con las tapas removidas
Cubiertas protectoras para transportación
Cubiertas protectoras para transportación
Pernos
683-505S 20
INSTALACIÓN
Terminales de los Cables
Paso 19
Quite las cubiertas protectoras para transport-ación de las boquillas normales y las boquillastipo pozo. Ver Figura 18.
¥PELIGROÇAntes de energizar el interruptor, reem-place las cubiertas protectoras para trans-portación en todas las boquillas normales yboquilla tipo pozo, con los codos o cubier-tas aislantes de protección. Si no se reem-
plazan las cubiertas protectoras para
transportación de las boquillas con
codos o con las cubiertas aislantes de
protección, podría resultar en un arco
eléctrico y severas lesiones personales
e incluso la muerte.
Paso 20
Termine las conexiones de los cables con loscodos, siguiendo las instrucciones de fabri-cación de los mismos. Ver Figura 19.
¥PRECAUCIÓNÇSiga SIEMPRE las prácticas adecuadaspara la instalación de los cables. Cuandoesté instalando el cable al interruptor, de unsegmento de alivio de tensión para minimi-zar la carga en las boquillas. Se debe per-mitir que los cables se expandan y flexionensin que se aplique una carga significante enlas boquillas. Para instalaciones en fosas, yasea que enrolle los cables en la fosa o con-duzca los cables dentro de la fosa de ma-nera horizontal hasta el equipo en un ángulode 90 grados. El no seguir estas precau-
ciones, podrían resultar en daños a las
boquillas normales y las boquillas tipo
pozo y la consecuencia sería una fuga
de gas aislante SF6.
Para las boquillas tipo pozo, se pro-porcionan cubiertas protectoras para transportación
Cubiertas protectoras para transportación removidasTerminales de los inter-
ruptores de falla equipa-das con boquillas tipo pozo de 200 amperes o boquillas normales de 600 amperes, según las especificaciones.
Para las boquillas normales, se proporcionan cubiertas protectoras para transpor-tación
Terminales de los seccionadores interruptores de falla equipadas con boquillas de 600 amperes o de 200 amperes, según las especificaciones
Codos e inserciones— suministradas por el usuario
Las Interfaces de las boquillas normales y las boquillas tipo pozo, se avienen a la norma estándar 386 de ANSI/IEEE, para admitir los codos e inserciones comunes
Figura 18. Tanque del Vista con las cubiertas protectoras para trans-portación (se muestra una unidad manual con fines ilustrativos).
Figura 19. Tanque del Vista mostrado con cables y codos suministra-dos por el usuario (se muestra una unidad manual con fines ilustra-tivos).
21 683-505S
Colocación del Gabinete—Montajes Estilo Bóveda Seca y Estilo Bóveda Húmeda
Paso 21
Quite los pernos de fijación del gabinete debajo voltaje de la tarima de carga y fíjelo verti-cal si es necesario, observando las precau-ciones proporcionadas bajo el título “Manejo”en la página 8. Para equilibrar el peso del gabi-nete, use los dos puntos de izaje de acuerdo alesquema. Verifique que el gabinete esté en laposición correcta para montarlo en la pared oen un poste.
Asegure el gabinete de bajo voltaje a lapared o al poste.
Colocación del Gabinete—Montaje Estilo Sumergible
Paso 22
Quite los pernos de fijación del gabinete debajo voltaje de la tarima de carga y fíjelo verti-cal si es necesario, observando las precau-ciones proporcionadas bajo el título “Manejo”en la página 16. Para equilibrar el peso del ga-binete, use los dos puntos de izaje de acuerdoal esquema. Verifique que el gabinete esté en laposición correcta para su instalación sobre laplataforma suministrada por el usuario. VerFigura 20.
Fije el gabinete de bajo voltaje en laplataforma proporcionada por el usuario.
Figura 20. Gabinete de bajo voltaje para el modelo estilo Sumer-gible.
INSTALACIÓN
683-505S 22
Puesta a Tierra—Montaje Estilo Pedestal y Montaje Estilo Bóveda Seca
Paso 23
De acuerdo a las prácticas normales de puestaa tierra del usuario, efectúe la conexión de laplaca de tierra del tanque y la placa de tierraque está dentro del gabinete, al sistema depuesta a tierra general de la instalación. VerFigura 21. Para el montaje estilo Pedestal,utilice la placa de conexión a tierra tal comose indica en la Figura 23.
Use el equivalente a 4/0 de un conductor decobre (o un cable en una medida acorde conlas prácticas normales del usuario), ya sea conuna sola o múltiples conexiones o con más deuna conexión para realizar evaluacionesmomentáneas máximas del interruptor. Paraconexiones múltiples, no deben usarse cablesconductores de cobre menores de 1/0 o equi-valente.
Paso 24
Conecte los alambres de tierra de tipo neutroconcéntrico del cable al sistema de aterrizadosegún sea lo más apropiado. Ver la Figura 21.
Paso 25
Conecte la placa con conexión a tierra deltanque a la placa del gabinete, con una cone-xión lo más corta posible. Use el equivalente a4/0 de un conductor de cobre (o un cable enuna medida acorde con las prácticas normalesdel usuario).Ver Figura 22.
¥IMPORTANTEÇPara asegurar la adecuada operación de loscomponentes dentro del gabinete de bajovoltaje, conecte la placa con conexión atierra del tanque y la placa con conexión atierra del gabinete, proporcionados, cercadel gabinete de bajo voltaje, al sistema depuesta a tierra general de la instalación.
Placa con conexión a tierra
Aterrizado acorde con las prácticas normales de puesta a tierra del usuario
Figura 21. Placa con conexión a tierra del tanque.
Placa con conexión a tierra del gabinete
Figura 22. Placa con conexión a tierra del gabinete estilo pedestal.
INSTALACIÓN
23 683-505S
INSTALACIÓN
Puesta a Tierra—Montaje Estilo Bóveda Húmeda y Montaje Estilo Sumergible
Paso 26
Conecte los alambres de tierra de tipo neutroconcéntrico del cable al sistema de aterrizadosegún sea lo más apropiado. Ver la Figura 24.
Paso 27
Conecte los extremos de los gruesos cablesblindados de cada uno de los cables princi-pales a la placa con conexión a tierra deltanque, utilizando un conector de mordazatipo concha suministrado. Debe de hacerseuna conexión lo más corta posible. Sólo hayun extremo del grueso por cada vía del motooperador.
Figura 24. Conexión de los cables blindados al tanque aterrizado.
Placa con conexión a tierra del tanque
Compartimiento de maniobras
Compartimiento de terminales
Placa con conexión a tierra del gabinete
Conexión lo más corta posible
Compartimiento de bajo voltaje
Figura 23. Ubicación de la placa con conexión a tierra del gabineteestilo pedestal.
683-505S 24
INSTALACIÓN
Sensores de Corriente—Montaje Estilo Pedestal y Montaje Estilo Bóveda Seca
Paso 28
Los sensores opcionales de corriente seempaquetan tres por caja.
1. Quite los sensores de corriente, el hard-ware y los accesorios de fijación y el arnésdel cableado de la caja marcada con lainscripción “Sensores de Corriente deS&C.” Conecte los sensores de corriente alarnés del cableado, tal como se muestra enel diagrama del cableado de la intercone-xión suministrado con el equipo. Ver Figura25.
2. Coloque cada sensor de corriente frente ala fase de la vía, donde estará instalado.Nota: Los números de la vía y de la faseestán localizados por encima de las boqui-llas en el lado de las terminales.
3. Registre la proporción de magnitudes y elcambio del ángulo de la fase de cada sensorde corriente en la ubicación apropiada (deacuerdo a la vía o fase, donde el sensor decorriente estará instalado) en la tarjetaamarilla suministrada en el “Juego de infor-mación sobre Instalación y Operación”suministrado con el equipo. La proporciónde magnitudes y el cambio del ángulo de lafase de cada sensor de corriente se encuen-tran escritos sobre una etiqueta al sensor yen el mismo sensor.
4. Quite la tuerca de ¹⁄₄�—20 de abertura deuno de los sensores de corriente. Abra elsensor y colóquelo alrededor del cableapropiado de alto voltaje. Los tres sensoresde corriente para cada vía deben estarinstalados con la marca de polaridad orien-tada en la misma dirección, preferible-mente hacia arriba, para que quede a lavista la proporción de magnitudes y el cam-bio del ángulo de la fase. Después reem-place y ajuste la tuerca de abertura.
Figura 25. Conecte los sensores de corriente al cableado requerido.
25 683-505S
INSTALACIÓN
5. Asegure los sensores de corriente al cablede alto voltaje por debajo de la terminal decables, utilizando los lazos de plástico su-ministrados para sujetarlos Si el cableposee un neutro concéntrico a tierra, elsensor de corriente debe estar sujetado enuna de las siguientes maneras:
a. Puede estar colocado alrededor del neu-tro concéntrico, en cuyo caso el neutroconcéntrico debe ser conducido deregreso a través del sensor de corri-ente. Ver Figura 26.
b. Puede estar colocado por encima delneutro concéntrico, en cuyo caso elcable de terminales de la alcantarilladebe ser conducido a través del sensor.Ver Figura 27.
6. Instale los otros dos sensores de corrientedel sistema, repitiendo los pasos 4 y 5 expli-cados anteriormente.
7. Compruebe la proporción de la magnitud yel cambio del ángulo de la fase de cada sen-sor de corriente, con la información regis-trada en la tarjeta amarilla.
8. Quite y descarte las etiquetas adjuntas.
Figura 26. Sensores de corriente colocados alrededor del cable atierra neutro concéntrico.
Figura 27. Sensores de corriente colocados por encima del cable atierra neutro concéntrico.
683-505S 26
INSTALACIÓN
Sensores de Corriente—Montaje Estilo Bóveda Húmeda y Montaje Estilo Sumergible
Paso 29
Los sensores de corriente opcionales estánya conectados al cableado requerido. VerFigura 28.
1. Coloque cada sensor de corriente frente ala fase de la vía en la cual serán instalados.Nota: Los números de la vía y de la fase seencuentran localizados sobre la boquilla enel lado de las terminales.
2. Registre la proporción de magnitudes y elcambio del ángulo de la fase de cada sensorde corriente en la ubicación apropiada (deacuerdo a la vía o fase, donde el sensor decorriente estará instalado) en la tarjetaamarilla suministrada en el “Juego de infor-mación sobre Instalación y Operación”suministrado con el equipo. La proporciónde magnitudes y el cambio del ángulo de lafase de cada sensor de corriente se encuen-tran escritos sobre una etiqueta al sensor yen el mismo sensor.
3. Abra el sensor con la herramienta suminis-trada para liberarlo y colóquelo alrededordel cable apropiado de alto voltaje. Los tressensores de corriente para cada vía debenestar instalados con la marca de polaridadorientada en la misma dirección, preferible-mente hacia arriba, para que quede a lavista la proporción de magnitudes y el cam-bio del ángulo de la fase. Después cierre elsensor.
Figura 28. El cableado está ya conectado a los sensores de corri-ente.
27 683-505S
INSTALACIÓN
4. Asegure los sensores de corriente al cablede alto voltaje por debajo de la terminal decables, utilizando los lazos de plástico su-ministrados para sujetarlos Si el cableposee un neutro concéntrico a tierra, elsensor de corriente debe estar sujetado enuna de las siguientes maneras:
a. Puede estar colocado alrededor del neu-tro concéntrico, en cuyo caso el neutroconcéntrico debe ser conducido deregreso a través del sensor de corri-ente. Ver Figura 29.
b. Puede estar colocado por encima delneutro concéntrico, en cuyo caso elcable de terminales de la alcantarilladebe ser conducido a través del sensor.Ver Figura 30.
5. Instale los otros dos sensores de corrientedel sistema, repitiendo los pasos 4 y 5 expli-cados anteriormente.
6. Compruebe la proporción de la magnitud yel cambio del ángulo de la fase de cada sen-sor de corriente, con la información regis-trada en la tarjeta amarilla.
7. Quite y descarte las etiquetas adjuntas.
Figura 29. Sensores de corriente colocados alrededor del cable atierra neutro concéntrico.
Figura 30. Sensores de corriente colocados por encima del cable atierra neutro concéntrico.
683-505S 28
INSTALACIÓN
Indicadores de Fallas
Paso 30
Los indicadores de fallas serán suministradospor el usuario e instalados de acuerdo con lasinstrucciones del fabricante Provisiones deMontaje Opcionales para Indicadores de Falla,están disponibles (número de catálogo consufijo “-F1,” “-F2” o “-F12”). Ver Figura 31.
Paso 31
Si se especifican las provisiones de montaje,monte los indicadores de falla en las ménsulasde montaje. Ver Figura 32.
Figura 31. Provisiones de montaje para los indicadores de fallasuministrados por el usuario.
Figura 32. Ménsulas de montaje para los indicadores de fallasuministrados por el usuario.
29 683-505S
INSTALACIÓN
Compartimiento de Conexiones Eléctricas de Bajo Voltaje—Montaje Estilo Pedestal
Paso 32
Desenrolle los cables principales de la caja deempalme, para efectuar el tendido hasta elcompartimiento de bajo voltaje. Ver figura 33.Estos cables tienen conectores de bajo voltajeen sus extremos.
Paso 33
Usando el conducto de PVC y el equipo desellado suministrado, alimente los cables prin-cipales de la caja de empalme, con los conec-tores a través del puerto de acceso, dentrodel compartimiento de bajo voltaje, de lasiguiente manera:
a. Introduzca el conducto de PVC de 3 pul-gadas, a través del puerto de acceso. VerFigura 34. Asegúrese de que longitudesiguales del conductor de PVC se mues-tren en el compartimiento de bajovoltaje y el gabinete del Vista Estilo Pe-destal.
Figura 34. Introduzca el conducto de PVC a través del puerto deacceso.
Cables del moto operador
Cables principales tendidos hacia el gabinete de bajo
Caja de empalmes
Figura 33. Caja de empalmes.
Puertos de acceso
Conducto de PVC
683-505S 30
INSTALACIÓN
c. Inserte los conectores y cables cuida-dosamente a través de los conductosde 91.4 cm de PVC dentro delcompartimiento de bajo voltaje. VerFigura 36.
d. Distribuya los cables dentro del com-partimiento de bajo voltaje y conectetodos los conectores, consultando losdiagramas de conexiones suministra-dos. Ver Figura 37.
Una vez que se realizaron todas las co-nexiones, alinee los cables dentro delcompartimiento de bajo voltaje y atemanojos de cables con orden, usandolazos de plástico.
Figura 36. Pase los cables a través del conducto de PVC.
b. Junte a la vez los extremos de los cablesprincipales y deslice e introduzca elentubado de butilo por encima de loscables. Ver Figura 35. Deslice el entu-bado de butilo en los cables, lo sufi-cientemente lejos para que quedecolocado aproximadamente a 61 cmlejos de los conectores.
Cables
Figura 35. Deslice el entubado de butilo por encima de los cables.
Entubadode butilo
Figura 37. Efectuar las conexiones.
31 683-505S
INSTALACIÓN
Figura 40. Expanda la tubería de butilo por encima del conducto dePVC y fíjelos con lazos de plástico.
e. Introduzca cuidadosamente el cableadoa tierra G1, del compartimiento de bajovoltaje hasta el conducto de PVC, den-tro del gabinete principal. Conecte elcableado a tierra G1, al ángulo de cobreconectado a tierra, localizado en eltanque, usando una conexión, lo máscorta posible. Ver Figura 38.
f. Si se especificara un sensor de voltajetrifásico (Opción D), entonces uncableado a tierra por cada vía del sensorde voltaje se incluye con el cable princi-pal de ensamble. Conecte el cableado detierra al bloque de terminales especifi-cado en los diagramas suministrados.Ver Figura 39.
g. Mientras sostiene el conducto de PVC,expanda la tubería de butilo por encimade los cables y sobre el extremo del con-ducto de PVC cerca de 45.72 cm.Coloque un largo lazo de plástico alre-dedor del diámetro de la tubería debutilo estirado que está traslapando elconducto de PVC.
h. Junte y enrosque la tubería de butilo entorno al manojo de cables y coloquelazos de plástico para sujetarlos a lolargo de la longitud del excedente de latubería de butilo. Ver Figura 40.
Figura 39. Conecte los cables de tierra al bloque de terminales.
Figura 38. Conecte los cables a tierra G1 al tanque.
Ensamblaje de la conexiónde cables terminada
683-505S 32
INSTALACIÓN
Gabinete de Conexiones Eléctricas de Bajo Voltaje—Montaje Estilo Bóveda Seca
Paso 34
Desenrolle los cables principales que serándirigidos al gabinete de bajo voltaje. Estoscables tienen conectores de bajo voltaje ensus extremos. Ver Figura 41.
Paso 35
Con el juego de ensamblaje suministrado, quecontiene el conducto, el entubado y la mén-sula, alimente el cable con conectores a travésdel puerto de acceso dentro del gabinete debajo voltaje, de la siguiente manera:
a. Localice el ensamble del conducto/tuboy las dos ménsulas de soporte con suspernos, como se muestra en laFigura 42.
b. Coloque las ménsulas de soporte en elcanal acanalado del conducto, como semuestra en la Figura 43.
Paso de los cables
Ménsula
Figura 43. Colocar las ménsulas de soporte en el canal del con-ducto.
Cables del moto operador
Cables principales ten-didos hacia el gabinete de bajo voltaje
Caja de empalmes
Figura 41. Caja de empalmes.
Figura 42. Juego ensamblaje con el conducto, el entubado y la mén-sula, empaquetados con el equipo.
33 683-505S
INSTALACIÓN
c. Deslice el ensamblaje a través del pasode los cables (ubicado en el fondo delgabinete de bajo voltaje). Fije con per-nos las ménsulas hacia abajo, a la basedel gabinete, como se muestra en laFigura 44.
d. Junte los extremos de los cables a la veze inserte los conectores y los cablescuidadosamente, a través del entubadoy del conducto, empujándolos haciaarriba dentro del gabinete de bajovoltaje, como se muestra en laFigura 45.
Bolts
Figura 44. Fije y asegure el ensamblaje a través del pase del cable.
Figura 45. Cables del canal a través del paso de los cables.
683-505S 34
INSTALACIÓN
Figura 46. Efectuar las conexiones de los conectores.
e. Distribuya los cables dentro del gabi-nete de bajo voltaje y efectúe las cone-xiones correspondientes usando losdiagramas suministrados. Ver Figura 46.
f. Conectar los cables de tierra al bloquede terminales, especificado en los dia-gramas suministrados. Ver Figura 47.
g. Conecte los gruesos cables blindados alas agarraderas de cobre ubicadas en laplaca de aterrizado del gabinete de bajovoltaje. Ver Figura 48.
h. Una vez que todas las conexiones esténhechas, ordene los cables en el interiordel gabinete de bajo voltaje y sujételoscon lazos de plástico.
i. Junte y enrosque el tubo de butilo alre-dedor del cable enlazado y ajústelo conlazos de plástico a lo largo del tramo deltubo excedente.
Paso 36
Cuando ponga a tierra el gabinete de bajovoltaje en el tanque del Vista, es muy impor-tante tener una sólida conexión a tierra entreel gabinete de bajo voltaje y el tanque delVista. Las provisiones para el aterrrizamientode los cables conductores y las abrazaderasdel gabinete de bajo voltaje se encuentran enel canal inferior de montaje. Las instruccionespara el aterrizamiento del tanque se puedenencontrar en la página 22 de estas instruc-ciones.
Figura 47. Conectar los cables de tierra al bloque de terminales.
Figura 48. Conecte los cables blindados a las agarraderas de cobre.
35 683-505S
INSTALACIÓN
Gabinete de Conexiones Eléctricas de Bajo Voltaje—Montaje Estilo Bóveda Húmeda y Montaje Estilo Sumergible
Paso 37
Desenrolle los cables principales que serándirigidos al gabinete de bajo voltaje. Estoscables tienen conectores de bajo voltaje ensus extremos. Ver Figura 49.
Paso 38
Efectúe el tendido de los cables principales algabinete de bajo volta, a través del conductohasta la entrada de cable sobre la plataformade montaje suministrada por el usuario.
Paso 39
Coloque el gabinete de bajo voltaje sobre laplataforma de montaje suministrada por elusuario, de manera que las entradas de loscables estén alineadas correctamente.
Paso 40
Con el juego de ensamblaje suministrado, quecontiene el conducto, el entubado y la mén-sula, alimente el cable con conectores a travésdel puerto de acceso dentro del gabinete debajo voltaje, de la siguiente manera:
a. Localice el ensamble del conducto/tuboy las dos ménsulas de soporte con suspernos, como se muestra en la Fi-gura50.
b. Coloque las ménsulas de soporte en elcanal acanalado del conducto, como semuestra en la Figura 51.
Paso de los cables
Ménsula
Figura 51. Colocar las ménsulas de soporte en el canal del con-ducto.
Cables del moto operador
Cables principales ten-didos hacia el gabinete de bajo voltaje
Caja de empalmes
Figura 49. Caja de empalmes.
Figura 50. Juego ensamblaje con el conducto, el entubado y la mén-sula, empaquetados con el equipo.
683-505S 36
INSTALACIÓN
Pernos
Figura 52. Fije y asegure el ensamblaje a través del pase del cable.
c. Deslice el ensamblaje a través del pasode los cables (ubicado en el fondo delgabinete de bajo voltaje). Fije con per-nos las ménsulas hacia abajo, a la basedel gabinete, como se muestra en laFigura 52.
d. Junte los extremos de los cables a la veze inserte los conectores y los cablescuidadosamente, a través del entubadoy del conducto, empujándolos haciaarriba dentro del gabinete de bajovoltaje, como se muestra en laFigura 53.
Figura 53. Cables del canal a través del paso de los cables.
37 683-505S
INSTALACIÓN
e. Conecte los gruesos cables blindados alas agarraderas de cobre ubicadas en laplaca de aterrizado del gabinete de bajovoltaje. Ver Figura 54
f. Distribuya los cables dentro del gabi-nete de bajo voltaje y efectúe las cone-xiones correspondientes usando los dia-gramas suministrados. Ver Figura 55.
g. Una vez que todas las conexiones esténhechas, ordene los cables en el interiordel gabinete de bajo voltaje y sujételoscon lazos de plástico.
h. Junte y enrosque el tubo de butilo alre-dedor del cable enlazado y ajústelo conlazos de plástico a lo largo del tramo deltubo excedente.
Paso 41
Cuando ponga a tierra el gabinete de bajovoltaje en el tanque del Vista, es muy impor-tante tener una sólida conexión a tierra entreel gabinete de bajo voltaje y el tanque delVista. Las provisiones para el aterrrizamientode los cables conductores y las abrazaderasdel gabinete de bajo voltaje se encuentran enel canal inferior de montaje. Las instruccionespara el aterrizamiento del tanque se puedenencontrar en la página 23 de estas instruc-ciones.
Figura 54. Conecte los cables blindados a las agarraderas de cobre.
Figura 55. Efectuar las conexiones de los conectores.
683-505S 38
INSTALACIÓN
Instalación del Moto Operador para—Montaje Estilo Pedestal y Montaje Estilo Bóveda Seca
Paso 42
Conecte el moto operador al equipo. Coloquecada moto operador por encima del eje deoperación en el equipo. Ver Figura 56. Nota:Podría ser necesario hacer girar manualmenteel eje del moto operador (enroscando el discode operación) para alinear la llave del opera-dor con la llave de la ranura del eje. VerFigura 57.
Paso 43
Quite la tapa protectora del conector de aco-plamiento del moto operador. Introduzca elconector del cable del moto operador dentrodel conector de acoplamiento en el operador,asegúrese de que el conector este introducidocorrectamente. Ajuste completamente elconector dentro del conector de aco-plamiento, haciéndolo girar al menos cuatrovueltas completas.
Figura 56. Coloque el moto operador por encima del eje de ope-ración en el equipo.
Figura 57. Alinee la llave del operador con la llave de la ranura deleje.
EjeLlave de la ranura
Anillo de tope
39 683-505S
INSTALACIÓN
Llave de bloqueo del mecanismo de operación eléctrico
Figura 58. Conecte el cable del moto operador al conector de aco-plamiento en el operador.
Paso 44
Asegure cada moto operador al anillo de topeen el tanque usando los pernos suministrados.Ver Figura 58.
Paso 45
La llave de bloqueo del mecanismo operacióneléctrico se encuentra unido con una cadena ala parte trasera del moto operador. Ajuste éstaherramienta en el disco de operación. VerFigura 59.
Figura 59. Inserte la llave de bloqueo del mecanismo.
Perno
Conector de acoplamiento del operador
683-505S 40
INSTALACIÓN
Instalación del Moto Operador para—Montaje Estilo Bóveda Húmeda y Montaje Estilo Sumergible
Paso 46
Conecte el moto operador al equipo. Coloquecada moto operador por encima del eje deoperación en el equipo. Ver Figura 56. Nota:Podría ser necesario hacer girar manualmenteel eje del moto operador (enroscando el discode operación) para alinear la llave del opera-dor con la llave de la ranura del eje. VerFigura 61.
Figura 60. Coloque el moto operador por encima del eje de oper-ación en el equipo
Figura 61. Alinee la llave del operador con la llave de la ranura deleje.
Eje
Llave de la ranura
Anillo de tope
41 683-505S
INSTALACIÓN
Figura 62. Asegure el moto operador al anillo de tope.
Paso 47
Asegure cada moto operador al anillo de topeen el tanque usando los pernos suministrados.Ver Figura 62.
Paso 48
Una llave de bloqueo del mecanismo ope-ración eléctrico se encuentra unido con unacadena, a la parte trasera del moto operador.Ajuste ésta herramienta en el disco de ope-ración. Ver Figura 63.
Figura 63. Inserte la llave de bloqueo del mecanismo.
683-505S 42
INSTALACIÓN
Pruebas Iniciales de Moto Ope-radores y Controles
Paso 49
En los casos donde los transformadores devoltaje internos al tanque, proporcionan laenergía para el moto operador y los controles,es necesario probar el accesorio TA-2669, paraalimentar los controles, cuando el equipo noestá energizado. Refiérase a la Hoja de Instru-cciones 515-510 de S&C para conocer losprocedimientos de conexión y operación elaccesorio de prueba. Si el accesorio de pruebaTA-2669 no es especificado, deben de hacerselas conexiones de medio voltaje para alimen-tar los controles.
Una vez que todos los pasos precedenteshan sido completados, encienda el interruptorde energía de la fuente de alimentación eléc-trica. Ver Figura 64.
Los controles del moto operador indicaránla posición correcta de los moto operadores yde los ejes de operación del mecanismo víaLEDs en el ensamblaje del panel frontal. VerFiguras 66 y 67.
Figura 66. La indicación de “Abierto” en el tablero de control delmoto operador, coincide con la posición real del moto operador.
Palanca selectora
Disco de operación
Figura 64. Encendiendo la fuente de alimentación eléctrica.
Figura 65. Indicación de posición “Abierto” en el moto operador.
Interruptor de alimentación eléctrica
LED de Abierto
43 683-505S
INSTALACIÓN
Paso 50
Verifique que todos los LEDs funcionen co-rrectamente, oprimiendo el “Botón paraprobar las lámparas” en cada tablero decontrol. Ver Figura 67.
Paso 51
Coloque el interruptor del Micro-AT en “MA-NUAL.” Ver Figura 68.
Realice las siguientes operaciones usandolos botones del tablero de control como semuestra en la Figura 67. Verifique que el MotoOperador se mueva a la posición deseada yque los LED del tablero de control tambiénindiquen la posición correcta. Hay una interfazeléctrica en los controles que no permitirá alusuario moverse hasta y desde la posición decerrado, directamente desde y hasta laposición de Aterrizando.
• De posición de Cerrado a Abierto
• De posición de Abierto a Aterrizado
• De posición de aterrizado a Abierto
• De posición de abierto a cerrado.
Nota: Quite la llave de bloqueo del meca-nismo de operación eléctrico para que nointerfiera con la palanca selectora durante laoperación del equipo. Ver Figura 69.
Configurando el Equipo para su Operación
Paso 52
Use los controles del Moto Operador o lamanija de operación manual, para colocar losinterruptores de carga e interruptores de fallaen la posición de operación deseada.
Nota: Quite la llave de bloqueo del meca-nismo de operación eléctrico para que nointerfiera con la palanca selectora durante laoperación del equipo.
Paso 53
Programe el control de sobrecorriente de acu-erdo con la Hoja de Instrucciones 681-515 deS&C. Anote las configuraciones de la etiquetasuministrada en el gabinete de controles desobrecorriente.
Figura 67. Comprobando los LEDs.
Figura 68. Interruptor de manual/automático en el Micro-AT.
Figura 69. Quitar la llave de bloqueo del mecanismo.
Botón para probar las lámparas
683-505S 44
INSTALACIÓN
Base del gabinete
Panel frontalCompartimiento de terminales
Candado
Sellador de goma de silicio
Compartimiento de maniobras
Panel frontal
Compartimiento de bajo voltaje
Terminando la Instalación
Paso 54
Para Montaje Estilo Pedestal: Un resis-tente empaque de celda cerrada en la base delreborde del gabinete, protege el acabado de lasuperficie contra raspaduras que se produzcandurante la instalación y lo aisla de la alcali-nidad de un cimiento de concreto. Esteempaque también ayuda a sellar el gabinete alcimiento para protegerlo contra la entrada deroedores, insectos y maleza, además dedesalentar una manipulación indebida.
En el caso de que el empaque no compensetodas las irregularidades de la cimentación,sedimente la base del gabinete si es necesario.Cualquier sedimento que sea aplicado debeser rebajado lo suficiente para permitir queselle. Para completar la instalación selle alred-edor de la base del gabinete, para lo cual esrecomendable utilizar un compuesto de gomade silicio vulcanizante resistente al maltiempo a temperatura ambiente. Aplique elsellador para rellenar los espacios entre loscables y el conducto y tape todos los conduc-tos vacíos para prevenir la entrada dehumedad y de roedores. Ver Figura 70.
Paso 55
Vuelva a instalar los paneles frontales de loscompartimientos de terminales y de ope-ración. Baje las cubiertas abisagradas y ase-gúrelas con los pernos de cabeza pentagonal.Luego inserte un candado en cada pasador.Cierre el compartimiento o gabinete de bajovoltaje. Ver Figura 71.
Figura 70. Selle alrededor de la base del gabinete.
Figura 71. Cierre del equipo.
45 683-505S
INSTALACIÓN
Base antioxidante roja
Pintura de retoque para acabado
Paso 56
Limpie el exterior del gabinete con un pañolimpio humedecido. Retoque en los lugarescon raspaduras o abrasiones con pintura deretoque para acabado de S&C y base antioxi-dante roja, disponibles en latas de aerosol. VerFigura 72. Ordene el número de catálogo 9999-058 para un acabado color verde oliva, 9999-080 para un acabado en gris claro y 9999-061para base antioxidante roja. No se recomiendael uso de otras pinturas para acabado ni basesantioxidantes. El área a retocar debe de limpi-arse para remover residuos de aceite y grasa.Antes de aplicar la pintura base, lije el área,para remover cualquier rastro de oxido quepudiera estar presente y asegúrese de quetodos los bordes estén suavizados antes deaplicar la pintura base. Figura 72. Pintura de retoque para acabado y base antioxidante roja
de S&C.
683-505S 46
PRUEBA DIELÉCTRICA
¥ADVERTENCIAÇCuando se ejecuten pruebas de resistencia eléctricas del Inte-rruptor Vista, tome siempre las siguientes precauciones. El in-cumplimiento de estas precauciones puede resultar en un arcoeléctrico, lesiones personales y daños al equipo.1. Asegúrese de que el equipo esté completamente desenergi-
zado y desconéctelo de toda entrada de alimentación eléc-trica.
2. Cubra las boquillas con una cubierta aislante u otro acabadodel cable apropiado, que sea capaz de resistir la prueba devoltaje
3. Verifique que la válvula de presión de gas SF6 esté en la zonaverde.
VOLTAJES MÁXIMOS DE PRUEBAS DE AISLAMIENTO
Capacidades del Equipo Vista, kV Voltaje de Pruebas de Resistencia, kV
50 Hertz 60 Hertz Impulso (NBAI) Frecuencia de Potencia1 CC23
12 15.5 95 27 42
24 27 125 40 62
36 38 150 50 82
1 Los voltajes de pruebas de resistencia para frecuencia de potencia,listados en la tabla, son aproximadamente del 80% de los valores de di-seño de los equipos nuevos.2 Los voltajes de pruebas de resistencia para corriente continua lista-dos en la tabla, son aproximadamente del 80% de los valores de diseño delos equipos nuevos.3 Los voltajes de pruebas de resistencia de corriente directa (CC) sedan únicamente como referencia para aquellos usuarios que efectúan
pruebas de resistencia de corriente continua. La presencia de estosvalores no implica un rango de resistencia para corriente continua o elcumplimiento de requerimientos para el equipo. Una prueba de diseño deresistencia es especificada para equipos nuevos, ya que el Interruptorpodría estar sujeto a voltajes de prueba de corriente continua, cuandoesté conectado al cable. Los valores de pruebas de resistencia, listados enla tabla son aproximadamente iguales al voltaje pico de prueba en corri-ente alterna.
Pruebas de Rutina del Interruptor
Para conveniencia de los usuarios que normal-mente realizan pruebas eléctricas en compo-nentes de sistemas tal como el InterruptorVista, se muestran en la tabla los valoresapropiados de las pruebas dieléctricas para elequipo Vista. Estos valores son significativa-mente mayores que los voltajes de operaciónnormal del interruptor y son y cercanos alvoltaje de arqueo del equipo. Estos deben apli-carse sólo cuando el equipo está completa-mente desenergizado y desconectado de todafuente de poder.
¥PRECAUCIÓNÇPara equipos Vista equipados con transfor-madores de voltaje internos: No apliquevoltajes de prueba mayores al voltaje delsistema normal de la fase B, a menos que laentrada de ambos seccionadores interrup-tores de carga estén en la posición de abi-erto. Refiérase al siguiente diagramaesquemático para determinar la ubicaciónde la fase B. El incumplimiento del proce-dimiento explicado anteriormente causarádaño a los transformadores de voltaje.
X XX No aplique pruebas de voltaje a las vías de entrada de la fuente.
47 683-505S
PRUEBA DIELÉCTRICA
Prueba del Cable y Localización de la Falla
Para determinar la condición de los cables ylocalizar fallas, se realizan pruebas de corri-ente continua, a los cables instalados. NormasIndustriales, como la IEEE 400, “Guía de laIEEE para realizar pruebas en campo de altovoltaje directo en sistemas con cables depotencia,” describen éste tipo de pruebas ydeben de ser referencia para seleccionar elprocedimiento apropiado. Las pruebas de co-rriente continua también incluyen pruebas lla-madas de “golpeteo,” por ejemplo, la apli-cación repentina de voltaje de corrientecontinua desde un capacitor de gran tamaño,con el propósito de localizar fallas, creandoondas transitorias y duplicación de voltaje enel extremo abierto del cable. Cuando loscables están conectados al equipo, éste tam-bién será sometido a voltajes de prueba decorriente continua.
¥PRECAUCIÓNÇPara equipos Vista equipados con transformadores de voltajeinternos: No aplique voltajes de prueba mayores al voltaje delsistema normal de la fase B, de las vías de entrada de la fuenteRefiérase al siguiente diagrama esquemático para determinar laubicación de la fase B. El incumplimiento del procedimientoexplicado anteriormente causará daño a los transformadores devoltaje.
¥ADVERTENCIAÇLa capacidad de resistencia para corriente alterna del Interrup-tor Vista puede verse reducida debido al envejecimiento, dañossufridos, escape de gas o desgaste eléctrico o mecánico del mis-mo. Por lo tanto, el voltaje de la prueba de corriente continuadebe ser seleccionado de modo que no exceda los límites de re-sistencia del equipo. La aplicación de un voltaje de prueba
de corriente continua mayor que la capacidad de resisten-
cia del equipo, podría resultar en un arco eléctrico, le-
siones personales y daños al equipo.
Además, antes de proceder con cualquier prueba, verifiquesiempre que el indicador de presión de gas SF6 esté en la zonaverde del manómetro.
¥PELIGROÇNo exceda los voltajes de prueba dados en la tabla de las páginas46 y 48. Exceder los voltajes de prueba, podría ocasionar un arcoeléctrico de la abertura de aislamiento o sobre el aislamientofase a fase del equipo. Esto puede ocasionar una falla de fre-
cuencia de potencia en el equipo o de la fuente de prueba
de corriente continua y resultar en un daño personal seve-
ro e incluso la muerte.
No ejecute pruebas en los cables de las vías marcados con "X" a menos de que se quiten del equipo.
XX
683-505S 48
PRUEBA DIELÉCTRICA
El equipo Vista ha sido diseñado para llevar acabo pruebas de corriente continua de loscables, con las otras vías del equipo, energiza-das. El interruptor integral aterrizado, puedeser usado para conectar a tierra el cable.Después de la prueba, el equipo de prueba decorriente continua debe ser usado para des-cargar cualquier carga almacenada en elcable antes de volver a conectar a tierra conel interruptor de puesta a tierra. Los voltajesde prueba de corriente continua y los voltajesde “golpeteo” del cable de corriente continua,no deben exceder los voltajes dados en lasiguiente tabla.
VOLTAJES MÁXIMOS PARA PRUEBAS DE CABLES Y GOLPETEO DEL CABLE
Capacidades del equipo Vista, en kV Voltaje de prueba del cable para CC, en kV
Voltaje del golpeteo del cable para CC, en kV150 Hertz 60 Hertz Impulso (NBAI)
12 15.5 95 30 15
24 27 125 40 20
36 38 150 40 20
1 El voltaje del golpeteo del cable para corriente continua (CC) es el50% del voltaje de prueba del cable para corriente continua por la dupli-cación de voltaje que se producirá en el extremo final del cable, el cual seasume sea un Interruptor Vista. Si el extremo final del cable está puesto a
tierra, el voltaje del golpeteo del cable para CC aplicado al cable y elinterruptor puede ser incrementado al voltaje de prueba del cable paraCC.
Pruebas del Interruptor de Fallas
Al ejecutar pruebas dieléctricas en el Interrup-tor Vista, los interruptores de falla al vacío deapertura de fallas no estarán sometidos a unvoltaje a través de una separación de aperturaya que la cuchilla desconectadota aislará elinterruptor al vacío del voltaje de prueba.Puesto que los interruptores al vacío nopueden ser energizados a través una sepa-ración de apertura, no hay exposición a losrayos X que están normalmente asociados conlas pruebas de alto voltaje en dispositivos alvacío. No es recomendable efectuar pruebasde rutina de los interruptores de falla al vacío.Aquellos usuarios que desean probar los inte-rruptores al vacío, deben comunicarse con laoficina de ventas más cercana de S&C a fin derecibir instrucciones específicas.
¥ADVERTENCIAÇCuando se requiera probar los cables conectados a una unidadde Seccionamiento energizada, debe ser mantenido un ais-lamiento adecuado entre la fuente de frecuencia de energía y lafuente de prueba de corriente continua. Siga las recomenda-ciones del fabricante del equipo de prueba de corriente continuao del equipo de localización de fallas. Los procedimientos de se-guridad y operación del usuario, deben ser seguidos para efec-tuar la puesta a tierra del cable, conectando la fuente de pruebade corriente continua, aislando la fuente de prueba de corrientecontinua (en caso de arco eléctrico), la desconexión de tierra delcable, la aplicación de la fuente de prueba de corriente continua,la descarga del cable y reconexión del cable a tierra.
49 683-505S
PRUEBA DIELÉCTRICA
CAPACIDADES DEL INTERRUPTOR VISTA12
Rangos, kV
Clase del SistemaMáximo NBAI
IEC ANSI
12
24
36
15.5
27
38
15.5
29
38
95
125
150
1 Los rangos IEC han sido probados de acuerdo con la fracción aplica-ble de la norma IEC 265-1 para interruptores clase A.2 Los rangos ANSI han sido probados de acuerdo con la fracción aplica-ble de la norma ANSI C37.71, C37.72 y C37.73.
CAPACIDADES DEL INTERRUPTOR DE FALLA Y DEL SECCIONADOR INTERRUPTOR DE CARGA1234
Norma Aplicable
Amperes, RMS
Frecuencia en Hertz
Interruptor de Falla Seccionador Interruptor de Carga
Corto-circuito Simé-trico
Cont.5
División de Cargas (Secciona-miento en Paralelo
o en Curva Cerrada)5
Caídas de Carga56
Cierre de Falla (Sim.) en un Ciclo de Servicio
de Diez Tiempos
Interrupción de Falla
(Sim.) en un Ciclo de
Servicio de Diez Tiempos
Cont.
División de Cargas (Secciona-miento en Paralelo
o en Curva Cerrada)
Caídas de Carga6
Cierre de Falla (Sim.) en un Ciclo de Servicio
de Diez Tiempos
Momentáneo (Simétricos)
1 Segundo
(Simé-trico)
IEC 50 or 60 200 200 200 12 500d 12 500 630 630 630 12 500d 12 500 12 500 12 500
ANSI 50 or 60 200 200 200 12 500d 12 500 600 600 600 12 500d 12 500 12 500 12 500
1 Los rangos IEC han sido probados de acuerdo con la fracción aplica-ble de la norma IEC 265-1 para interruptores clase A.
2 Los rangos ANSI han sido probados de acuerdo con la fracción apli-cable de la norma ANSI C37.71, C37.72 y C37.73.
3 Los terminales de barra del Modelo 201 están equipados con boqui-llas sumergibles de 200 amperes y los terminales de barra de los demásmodelos están equipados con boquillas normales de 600 amperes, amenos que se especifique el sufijo opcional “-M4.”
4 Consulte con la oficina de ventas de S&C más cercana sobre otrosposibles rangos.
5 Los interruptores de falla equipados con boquillas opcionales de 600amperes en vez de boquillas sumergibles de 200 amperes, tienen un valorde 600 amperes continuos (630 amperes por normas IEC), para divisiónde carga y caídas de carga.
6 Tanto el seccionador interruptor de carga como el Interruptor de fallapueden seccionar la corriente magnetizada de los transformadores aso-ciados con el valor de caída de la carga. En suma, los valores de descargadel cable seccionador, son como sigue: 10 amperes a 15.5 kV y 20amperes a 29 kV y a 38 kV.
d 32,500 amperes pico.
683-505S 50
ESPECIFICACIONES
ESTILOS DE INTERRUPTOR (para adecuar la instalación)
Artículo
Sufijo a Agregar al Número de Catálogo del
Equipo
Aplicable a Modelos
Estilo Sumergible. Incluye tanque de acero inoxidable, cableado sumergible y un tramo de 7.62 metros de cable de control sumergible para gabinetes de bajo voltaje y tanque de acero templado -U
321, 330
422, 431, 440
532, 523, 550
Montaje Estilo Bóveda Seca. Incluye tanque de acero templado y un tramo de 4.57 metros de cable de control para gabinetes de bajo voltaje y tanque de acero templado No incluye cableado Sumer-gible
-V3 Todos los modelos
Montaje Estilo Bóveda Húmeda. Incluye tanque de acero inoxidable, gabinete de baja tensión y tanque de acero templado, cableado sumergible y un tramo de 7.62 metros de cable de control sumergible
-V4
321, 330
422, 431, 440
532, 523, 550
Montaje Estilo Pedestal. Incluye tanque de acero templado y cubierta exterior de acero templado o de acero inoxidable y com-partimiento de bajo voltaje
Cubierta exterior de acero templado
Acabado en verde oliva -P6321, 330, 422, 431, 440
532, 523, 550
Acabado en gris claro -P11321, 330, 422, 431, 440
532, 523, 550
Cubierta exterior de acero inoxi-dable
Acabado en verde oliva -P16321, 330, 422, 431, 440
532, 523, 550
Acabado en gris claro -P21321, 330, 422, 431, 440
532, 523, 550
INTERRUPCIÓN DE FALLAS TRIPOLARES O MONOPOLARES1
Artículo
Sufijo a Agregar al Número de Catálogo del
Equipo
Aplicable a Modelos
Interruptor de Falla Manual Monopolar para todas las vías interruptoras de falla -T0 321, 431, 422, 523, 532
Interruptor de Falla Manual Tripolar para una vía de interrupción de falla (interruptores de falla manuales monopolares en el resto de las vías de Interrupción de falla) -T1 321, 431, 422, 523, 532
Interruptor de Falla Manual Tripolar para dos vías de interrupción de falla (interruptores de falla manuales monopolares en el resto de las vías de Interrupción de falla) -T2 422, 523, 532
Interruptor de Falla Manual Tripolar para tres vías de interrupción de falla (interruptores de falla manuales monopolares en el resto de las vías de Interrupción de falla) -T3 523
1 Consulte con la oficina de ventas de S&C más cercana para otras posi-bles configuraciones.
TRANSFORMADORES DE VOLTAJE
1 Consulte con la oficina de ventas de S&C más cercana para voltajes adicionales del sistema de operación.
Voltaje del Sistema en kV1 Sufijo a Agregar al Número de Catálogo Aplicable a Modelos
4.16 -X1
Todos los modelos
7.2 -X2
8.32 -X3
12 -X4
12.47 -X4
13.8 -X5
14.4 -X5
23 -X6
24.9 -X6
27.6 -X7
34.5 -X8
51 683-505S
ESPECIFICACIONES
CARACTERÍSTICAS OPCIONALES
Artículo
Sufijo a Agregar al Número de Catálogo del
Equipo
Aplicable a Modelos
Tanque de Acero Inoxidable. Aplicable sólo a montajes estilo pedestal y estilo bóveda seca -S
321, 330
422, 431, 440
523, 532, 550
Gabinete de Baja Tensión de Acero Inoxidable. Aplicable sólo al equipo estilo sumergible y al de Montaje estilo Bóveda -E
321, 330, 422, 431, 440
523, 532, 550
Suministro de Montajes para un Indicador de Falla para cada Seccionador Interruptor de Carga. Apli-cable sólo para equipos con montaje estilo Pedestal
Nota: Aloja un indicador trifásico con sensores monofásicos
Sin ventanas de inspección en gabi-netes con montaje estilo Pedestal -F1
321, 422
330, 431
440
523, 532
550
Con ventanas de inspección en gabi-netes con montaje estilo Pedestal -F2d
321, 422
330, 431
440
523, 532
550
Cable de Control para el Equipo Sumergible y para Montaje en Bóveda Húmeda (un tramo de 7.62 metros de largo es lo estándar), que conecte el tanque del Interruptor de Distribución Subter-ránea Vista con el gabinete de baja tensión
10.668 metros de largo -J35Todos los modelos con el sufijo opcional “-U” o “-V4”
13.716 metros de largo -J45
Cable de Control para el Montaje Estilo Bóveda Seca (un tramo de 7.62 metros de largo es lo están-dar), que conecte el tanque del Interruptor de Dis-tribución Subterránea Vista con el gabinete de baja tensión
10.668 metros de largo -H35Todos los modelos son con sufijo opcional “-V3”
13.716 metros de largo -H45
1 Todas las terminales de barra están equipadas normalmente conboquillas de 600 amperes.
d Cuando ordene la opción “-F2” para usar con un gabinete de aceroinoxidable tipo pedestal, especifique el sufijo “F12” en lugar de “-F2.”
CONTINUACIÓN DE LA TABLA v
683-505S 52
ESPECIFICACIONES
CARACTERÍSTICAS OPCIONALES–Continuación
Artículo
Sufijo a Agregar al Número de Catálogo del
Equipo
Aplicable a Modelos
Boquillas de 600 Amperes sin Pernos, en seccionadores interruptores de carga y terminales de barra -M1
321, 422
330, 431
440
523, 532
550
Boquillas de 600 Amperes en Vez de Boquillas Tipo Pozo de 200 Amperes, en interruptores de fallas y terminales de barra1
Sin Pernos -M2
321, 431
422
523
532
Con Pernos -M3
321, 431
422
523
532
Resistencia al Arco para el Montaje del Vista estilo Bóveda (la resistencia al arco es estándar para los estilos pedestal y sumergible), a través del Anexo AA de la norma IEC 298, para arcos que ocurran internamente en el tanque del Vista (15 ciclos, 12 kA simétricos)
-N Todos los modelos con sufijo opcio-nal “-U” o “-V4”
Placa a Nivel del Suelo con Dos Aberturas, una por vía, localizadas debajo de las boquillas nor-males o boquillas tipo pozo (en vez de una placa estándar por tanque) -O
321, 330
422, 431, 440
523, 532, 550
1 Consulte a la oficina de ventas de S&C más cercana sobre configura-ciones alternas de boquillas.
CONTINUACIÓN DE LA TABLA v
53 683-505S
CARACTERÍSTICAS OPCIONALES–Continuación
Artículo
Sufijo a Agregar al Número de Catálogo del
Equipo
Aplicable a Modelos
Alarma Remota de Baja Presión—incluye contacto interno para indicación remota de baja presión con cableado hacia el exterior del tanque
Con cables dirigidos sobre el tanque para futuras conexiones del cliente
-R11 Para instalaciones con montaje estilo Pedestal y de Bóveda Seca
-R12 Para instalaciones con montaje estilo sumergible y de Bóveda Húmeda
Con cables que acaban dentro del gabinete, que es equipado con un bloque de terminales para conexiones del cliente
-R2Sólo disponible para unidades con Montaje Estilo Pedestal y en Bóveda Seca
Suministro de Disparador Externo. Permite un dis-paro tripolar de interrup-tores de falla monopolares o tripolares, mediante una señal de disparo desde una ubicación remota o un relevador externo1
Además de un control de sobrecorriente estándar para todos los interruptores de falla
Para instalaciones con montaje estilo Pedestal y montaje en Bóveda Seca -R31
321, 422, 431
523
532
Para instalaciones con montaje estilo Sumergible y montaje en Bóveda Húmeda
-R32
321, 422, 431
523
532
En vez de un control de sobrecorriente estándar y transfor-madores de corriente para todos los inte-rruptores de falla
Para instalaciones con montaje estilo Pedestal y montaje en Bóveda Seca -R41
321, 431
422
523
532
Para instalaciones con montaje estilo Sumergible y montaje en Bóveda Húmeda
-R42
321, 431
422
523
532
1 La tarjeta de disparo externa puede ser alimentada por el usuario con120 V ca, a 50/60 Hz, o con 120 V ca a 50/60 Hz suministrados por untransformador de voltaje interno en el tanque (sufijo opcional “-Y4”), ocon 36 V CC suministrados por el cargador de batería del Vista.
ESPECIFICACIONES
CONTINUACIÓN DE LA TABLA v
683-505S 54
CARACTERÍSTICAS OPCIONALES – Continuación
Artículo
Sufijo a Agregar al Número de Catálogo del
Equipo
Aplicable a Modelos
Barra de Cobre -Z5
321, 330
422, 431, 440
523, 532, 550
Indicador de Potencial con Función de Prueba. Incluye pantalla LCD para indicar la presencia de voltaje en cada fase y un panel solar para sumi-nistrar energía para verificar completamente el circuito del indicador de voltaje y del circuito de faseo (si es suministrado). Se suministra un indicador de potencial para cada terminal de barra, para cada seccionador interruptor de carga y para cada vía de interrupción de falla
Sin provisiones para realizar faseo en bajo voltaje -L1
321, 330
422, 431, 440
523, 532, 550
Con provisiones para realizar faseo en bajo voltaje -L2
321, 330
422, 431, 440
523, 532, 550
Seguro por Sobrecorriente: incluye sensores de corriente trifásicos de S&C en cada vía de fuente
-Y21 Todos los modelos con sufijo opcio-nal “-V3” o “-P6” hasta “-P21”
-Y22 Todos los modelos con sufijo opcio-nal “-V4” o “-U”
Indicación Remota. Incluye provisiones para monitoreo remoto de la presencia o ausencia del voltajes de alimentación, modo de operación manual o automático, estado del indicador de "preparado", indicador de "evento" y seguro por sobrecorriente
-Y4 Todos los modelos
Panel de Pruebas. Permite el uso de una fuente trifásica, externa y ajustable para verificar, a través de mediciones independientes, la respuesta del control a condiciones de pérdida de fuente, desequilibrio de la fase y seguro por sobrecorriente (si se suministra).
-Y5 Todos los modelos
Control Supervisorio. Permite la operación del interruptor desde una locación remota -Y6 Todos los modelos
Tarjeta de Comunicaciones. Permite la transferencia local de eventos y configuraciones desde el control Micro-AT a una computadora portátil suministrada por el usuario, así como, la descarga de operativos estándar establecidos por el usuario
-Y8 Todos los modelos
Antiparalelo Eléctrico. Evita el paralelo de dos fuentes -Y10321, 330, 440, 431, 422
523, 550f
f Disponible sólo en configuraciones de barra comunes.
ESPECIFICACIONES
55 683-505S
ESPECIFICACIONES
COMPONENTES PARA RETOQUE DE ACABADO SUPERFICIAL — Recubrimiento en aerosol en latas de 266 mililitros
Artículo Número de Catálogo
Acabado para Exterior en Color Gris Claro de S&C 9999-080
Acabado para Exterior en Color Verde Oliva de S&C (Munsell 7GY3.29/15) 9999-058
Base Antioxidante Roja de S&C 9999-061
ACCESORIOS
Artículo Número de Catálogo
Accesorio de Pruebas S&C. Permite una verificación preliminar del control de transferencia de fuente, usando una fuente monofásica de 120 V ca (antes de efectuar las conexiones de medio voltaje al Interruptor de Distribución Subterránea Vista), a fin de acelerar el servicio completo una vez que las conexiones de medio voltaje estén disponibles
TA-2669�
Cable Adaptador para el Control de Sobrecorriente. Cable requerido para la programación del control de sobrecorriente
Para conectar el control a la computadora personal suministrada por el usuario en campo
Para computadoras personales con puerto de comunicación serial de 25 contactos
TA-2366
Para computadoras personales con puerto de comunicación serial de 9 contactos
TA-2367
Para conectar el control (desmontar de su gabinete) a la computadora personal sumi-nistrada por el usuario en el taller
Para computadoras personales con puerto de comunicación serial de 25 contactos
TA-2368
Para computadoras personales con puerto de comunicación serial de 9 contactos
TA-2369
Cable de Comunicaciones para el Micro-AT. Para la conexión de la tarjeta opcio-nal de comunicaciones a la computadora personal suministrada por el usuario. Incluye el software de comunicaciones Matlink en un disquete de 3.5 pulgadas en formato en DOS
Para computadoras personales con puerto de comunicación serial de 25 contactos
TA-2320
Para computadoras personales con puerto de comunicación serial de 9 contactos
TA-2321
Dado Pentagonal para Entrada de ye Pulgada (1.27 cm.) 9931-074
Moto Operador Portátil. Permite la operación de seccionadores interruptores de carga e interruptores de falla monopolares o tripolares desde una ubicación remota Incluye estuche de transportación y 15 metros de cable con control remoto, utiliza energía suministrada por:
Batería de 12 Voltios y cargador de batería proporcionado por el usuario 38320
Batería de 2 Voltios y cargador de batería suministrado por S&C 38322
Entrada de alimentación ac suministrada por S&C 38323
� El número de catálogo TA-2669 está destinado al uso con el controlMicro-AT. Consultar a la oficina de ventas de S&C más cercana, sobreaccesorios de prueba para uso con los controles tipo AT.