Instrucciones de manejo y montaje
Horno a vapor combinado
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo apara-
to. Para ello es imprescindible,antes de su primera utilización leer las
"Instrucciones de manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al
usuario, como al aparato.
M.-Nr. 09 593 110es - ES, CL
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vista del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Accesorios que forman parte del suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Descripción de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Depósito de agua condensada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Filtros de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilizar la sonda térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Temperatura / temperatura interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Duración (Tiempo de cocción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fase de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Reducción de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mantenimiento de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Iluminación interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Primera limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustar la dureza del agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Adaptar la temperatura de ebullición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Calentar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Funciones / Menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Principio de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Llenar el depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Seleccionar la función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajustar la temperatura / temperatura interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajustar el tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indice
2
Ajustar la humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Una vez transcurrida la duración de la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Después del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Durante el funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Interrumpir el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Modificar ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Falta de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cocción a vapor / Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cocción combinada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Aire caliente plus / Calentamiento de bóveda/solera / Calentamiento de bóveda /
Calentamiento de solera / Grill / Grill con recirculación de aire / Cocción intensiva /
Repostería especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Programas Propios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Funciones suplementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tiempo inicial / Fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bloqueo de puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bloqueo de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Información importante y curiosidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cocción a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Las particularidades de la cocina al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Recipientes de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Recipientes de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Recipientes propios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bandeja Universal / Parrilla Combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Nivel de bandeja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dispositivo antivuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tiempo de cocción (duración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cocción con líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Recetas propias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Indice
3
Cocción a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Verdura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Carne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Embutidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pescado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Crustáceos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Moluscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Arroz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Pasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Bolas de patata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cereales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Legumbres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Huevos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Frutas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Cocción Menú manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Preparación de conservas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Licuar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Cocción Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Deshidratar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Preparar yogur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Dejar subir la masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Preparar gelatina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Derretir chocolate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Pelar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Conservar manzanas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Blanquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Rehogar cebolla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Derretir beicon / panceta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Esterilizar la vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Toallas humedecidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Descristalizar miel / Licuar miel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Preparación de platos con huevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Preparación de confitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Indice
4
Programa Sabbath. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Utilizar la sonda térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Repostería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Asar al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Programas automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Relación de programas automáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Utilizar los Programas automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Datos para los laboratorios de ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Frontal del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Bandeja Universal, parrilla Combi, listones portabandejas . . . . . . . . . . . . . . 138
Recipientes de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Utilizar la sonda térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Filtros de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Filtro de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Depósito de agua / Depósito de agua condensadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Interior del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Aclarados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Descalcificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Puerta del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Indice
5
¿Qué hacer si ...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Recipientes de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Productos de limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Miele�home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Advertencias de seguridad para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Indicaciones generales para el empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Dimensiones del aparato y de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Empotramiento en un armario columna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Empotramiento en un armario inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Empotramiento en combinación con un horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Empotramiento en combinación con EGW/ESW 60xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Empotramiento en combinación con ESW 60xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Colocar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Sustituir el cable de conexión a la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Clase de eficiencia energética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . 178
�/�/� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Indice
6
Este horno a vapor cumple todas las normas de seguridad vigen-
tes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas
y objetos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y
montaje antes de utilizar el aparato por primera vez,
ya que contienen importantes indicaciones acerca del montaje, la
seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de
protegerse Vd. y evitar daños en el mismo.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo para posibles
consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario
posterior.
Advertencias e indicaciones de seguridad
7
Uso apropiado
� Este horno a vapor ha sido concebido para ser utilizado con fines
y en entornos domésticos.
� Este horno a vapor no es apto para el uso en zonas exteriores.
� Utilice el horno a vapor exclusivamente en entornos domésticos y
para las aplicaciones descritas en las Instrucciones de manejo.
Quedan terminantemente prohibidos otros tipos de aplicaciones.
� Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar el horno a vapor de una forma segura, no
podrán hacer uso del mismo sin supervisión.
El uso del aparato por parte de dichas personas sin supervisión
está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del apa-
rato de modo que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder
reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrec-
to.
Niños en casa
� Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los ni-
ños no puedan conectar el horno a vapor cuando no estén vigila-
dos.
� Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados
del horno a vapor, a no ser que estén vigilados en todo momento.
� El uso del horno a vapor por parte de niños mayores de 8 años
sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el
manejo del aparato de modo que puedan utilizarlo de forma segura.
Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados
por un manejo incorrecto.
� Los niños no deben limpiar el horno a vapor sin supervisión.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
� Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
aparato. No deje jamás que los niños jueguen con él.
� ¡Peligro de ahogamiento!
Los niños al jugar podrían quedar enrollados en el material de em-
balaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con ellos y ahogarse.
Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
� ¡Peligro de sufrir quemaduras!
La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la
de los adultos. El horno a vapor se calienta en el cristal de la puerta,
en el panel de mandos y en la salida de vahos. Impida que los ni-
ños accedan al aparato cuando éste se encuentre en funcionamien-
to.
� ¡Riesgo de lesionarse! La capacidad de carga de la puerta es de
máximo 10 kg. Los niños pueden hacerse daño con la puerta abier-
ta.
Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la
puerta abierta.
Seguridad técnica
� Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-
cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los traba-
jos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusi-
vamente por personal técnico autorizado de Miele.
� Los daños en el horno a vapor pueden poner en peligro su segu-
ridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un
aparato dañado en funcionamiento.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
� La seguridad eléctrica del aparato quedará garantizada sola-
mente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de
forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cum-
plirse.
En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instala-
ción de la casa.
� Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión
(frecuencia y tensión) indicados en la placa de características del
horno a vapor con los de la instalación eléctrica de la vivienda para
evitar que se produzcan daños en el aparato.
Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un
técnico electricista.
� Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co-
necte el horno a vapor a la red eléctrica con este tipo de dispositi-
vos.
� Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno a
vapor antes de montarlo.
� No se puede utilizar este horno a vapor en lugares inestables
(p. ej. embarcaciones).
� El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para
el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del horno
a vapor.
No abra nunca la carcasa del aparato.
� Se pierden los derechos de la garantía si el horno a vapor no es
reparado por del Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
� Solo con las piezas de sustitución originales garantiza Miele que
se cumplan los requisitos de seguridad. Los componentes defec-
tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
� Cuando se retira la clavija enchufable del cable de conexión o
cuando el cable está equipado con una clavija, el horno a vapor de-
berá ser conectado a la red eléctrica por un técnico electricista. Se
debe instalar un cable de conexión especial cuando se sustituye un
cable de conexión dañado. Véase el capítulo "Conexión eléctrica".
� Para poder realizar tareas de instalación y mantenimiento o repa-
raciones el horno a vapor deberá estar siempre desconectado de la
red eléctrica.
Asegúrese de lo siguiente:
– desconecte los fusibles de la instalación doméstica o
– de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala-
ción eléctrica o
– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe.
No tire del cable de conexión de red, sino de la clavija.
Uso apropiado
� ¡Peligro de sufrir quemaduras!
El horno a vapor se calienta durante el funcionamiento.
Se podría quemar con la resistencia calefactora, el interior del hor-
no, los alimentos, los accesorios y el vapor caliente.
Utilice guantes protectores al introducir o extraer alimentos calien-
tes, así como al realizar cualquier actividad en el interior del horno
caliente. Al introducir y extraer los recipientes de cocción cerciórese
de que el contenido no rebose.
� Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión
que puede hacer que exploten.
No utilice el horno a vapor para cocer o calentar latas de conservas.
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
� Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del aparato.
No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.
� Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobre-
calentamiento. Nunca deje el horno a vapor desatendido cuando
utilice aceites y grasas.
Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por aceites y
grasas. Desconecte el aparato y sofoque las llamas con cuidado
utilizando una tapa o con una manta ignífuga.
� Los objetos inflamables en las cercanías del aparato conectado
pueden incendiarse debido a las altas temperaturas. Nunca utilice
el aparato para calentar estancias.
� Al asar al grill, con tiempos de asado demasiado largos se secan
los alimentos y podrían llegar a incendiarse. Respete los tiempos re-
comendados para asar al grill.
� Algunos alimentos se secan con rapidez y pueden autoincendiar-
se debido a las altas temperaturas del grill.
Nunca utilice las funciones de asado al grill para hornear bollos o
pan, ni para secar flores o hierbas. Para ello utilice las funciones
Aire caliente plus o Calentamiento de bóveda/solera.
� En caso de salir humo de los alimentos que se encuentran en el
interior del aparato, deje cerrada la puerta para sofocar las posibles
llamas. Interrumpa el proceso desconectando el horno a vapor y
desenchufe la clavija de conexión a la red. No abra la puerta hasta
que el humo haya salido.
� Cuando utilice bebidas alcohólicas para preparar alimentos, ten-
ga en cuenta que el alcohol se evapora a altas temperaturas. Este
vapor puede arder en las resistencias calientes.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
� La vajilla de plástico que no sea termorresistente se funde a altas
temperaturas y puede dañar el horno o comenzar a arder.
Utilice únicamente vajilla de plástico termorresistente. Tenga pre-
sentes las indicaciones del fabricante de vajilla. Si desea utilizar re-
cipientes de plástico para cocer al vapor, cerciórese de que sean
resistentes a las altas temperaturas (hasta 100 °C) y al vapor. De lo
contrario, los recipientes podrían derretirse, agrietarse o volverse
porosos.
� Los alimentos que se guardan en el interior del horno se pueden
secar y la humedad desprendida puede causar corrosión en el apa-
rato. No guarde alimentos cocinados en el interior del horno y tam-
poco utilice objetos para cocinar que se puedan oxidar.
� Nunca cubra la base del horno con p. ej. papel de aluminio o pa-
pel protector para hornos. No coloque bandejas de asar, sartenes,
ollas o bandejas directamente sobre la base del horno.
� La capacidad de carga de la puerta es de 10 kg como máximo.
No se apoye ni se siente en la puerta abierta, ni tampoco coloque
sobre ésta ningún objeto pesado. Preste atención a que no quede
atrapado ningún objeto entre la puerta y el interior del aparato, ya
que se podrían ocasionar daños en el horno a vapor.
� Los restos grandes de alimentos pueden obstruir el desagüe y la
bomba. Cerciórese de que el filtro de la base está siempre coloca-
do.
� No guarde la sonda térmica en el interior del horno, podría pasar-
se por alto en el siguiente calentamiento y resultar dañada.
� Si utiliza un aparato eléctrico cerca del aparato, p. ej. una batido-
ra, preste atención a que el cable de conexión no quede engancha-
do en la puerta del aparato. El aislamiento del cable podría resultar
dañado.
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
� No ponga el horno a vapor en funcionamiento sin la cubierta de
la lámpara, puesto que el vapor puede acceder a los componentes
eléctricos y originar un cortocircuito. Además, los componentes
eléctricos podrían resultar dañados.
� Si el horno a vapor está instalado en una puerta del mueble, sólo
deberá utilizarse con la puerta del mueble abierta.
Cierre la puerta del mueble sólo cuando el aparato se haya secado
completamente.
Limpieza y mantenimiento
� El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas
conductoras de tensión y provocar un cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
� Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.
No utilice para limpiar el cristal de la puerta productos de limpieza
abrasivos, esponjas o cepillos duros ni espátulas metálicas afiladas.
� Los listones portabandejas se pueden desmontar para limpiarlos
(véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
Vuelva a montarlos correctamente y nunca utilice el horno a vapor
sin los listones portabandejas montados.
Accesorios
� Emplee únicamente la sonda térmica especial Miele. En caso de
que fuera necesario cambiar la sonda, ésta debería sustituirse por
una sonda térmica original Miele. Podrá adquirirla en los estableci-
mientos especializados Miele o a través del Servicio Post-Venta.
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da-
ños durante el transporte. Los materia-
les del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y en fun-
ción de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
El retorno del embalaje al ciclo de recu-
peración del material ahorra materia
prima y disminuye el volumen de dese-
chos.
Reciclaje de aparatos inservi-
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove-
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con-
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
En su lugar, utilice los puntos de reco-
gida pertinentes para la entrega y el re-
ciclaje de aparatos eléctricos y electró-
nicos inservibles. Dado el caso, infór-
mese en comercios especializados.
Su contribución a la protección del medio ambiente
15
�Panel de mandos
�Salida de vahos
�Junta de la puerta
�Sensor de humedad
�Sensor de temperatura
Listones porta-bandejas con 3 niveles
�Filtro de grasas
�Canaleta recogedora
Desagüe
Iluminación del interior del horno
�Enchufe para la sonda térmica
�Resistencia calefactora de bóveda / de grill
�Compartimento para el depósito de agua condensada
�Depósito de agua condensada
�Compartimento para el depósito de agua
�Depósito de agua
Descripción del aparato
17
Accesorios que forman parte del suministro
Puede solicitar con posterioridad tanto los accesorios adjun-
tos como otros si los necesita (véase capítulo "Accesorios es-
peciales").
DGGL 20
1 recipiente de cocción perforado
Capacidad 2,4 l / Capacidad útil 1,8 l
450 x 190 x 40 mm
- se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja si-
tuado en el listón portabandejas -
DGG 20
1 recipiente de cocción sin perforar
Capacidad 2,4 l / Capacidad útil 1,8 l
450 x 190 x 40 mm
- se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja si-
tuado en el listón portabandejas -
Bandeja Universal
1 bandeja Universal
- se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja si-
tuado en el listón portabandejas -
Parrilla combi
1 parrilla Combi
- se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja si-
tuado en el listón portabandejas -
Descripción del aparato
18
Utilizar la sonda térmica
Para un asado exacto
Mide la temperatura interior de la carne
Pastillas descalcificadoras
Para descalcificar el horno a vapor
Descripción del aparato
19
Panel de mandos
Teclas sensoras
Para manejar el aparato, pulse levemente la tecla sensora
correspondiente. Cada vez que pulse la tecla, sonará una se-
ñal acústica. Puede modificar o desactivar el volumen del so-
nido del teclado en el menú Ajustes (véase el capítulo "Ajus-
tes").
Función
� Conectar y desconectar el aparato.
� Avanzar dentro del menú.
Seleccionar los puntos del menú o los valores mos-
trados en el display.
(Las teclas se iluminan cuando es posible realizar
una selección).
� Volver
� Iluminación
� Conectar y desconectar el minutero avisador.
Seleccionar el aviso.
0, 1,
..
Teclas sensoras con cifras
Introducir la hora
(Las teclas se iluminan cuando es posible o necesa-
rio introducir un valor)
� Abrir/cerrar el panel
Descripción de funcionamiento
20
Display
En el display aparecen símbolos de forma adicional al texto:
Símbolo Significado
� Aparece con un punto de menú o con un aviso,
p. ej. "continuar" y está asignada a una tecla
sensora.
Para seleccionar el punto deseado, pulse la te-
cla sensora contigua.
Es posible visualizar un máximo de 4 posibilida-
des de selección.
En el caso de que estuvieran disponibles más fi-
las, aparecerán estas flechas.
- - - - Después de la última posibilidad de selección,
se visualiza una línea discontinua. Después apa-
rece el inicio de la lista.
+ / - Aparecen únicamente cuando es posible o se
requiere introducir datos. (Introducción del nivel
de grill / Introducción de la hora)
� Esta marca indica el ajuste actual seleccionado.
� En el display se indica información relativa al
manejo y consejos. Puede borrar esta ventana
confirmando con "OK" o siguiendo las instruccio-
nes.
� Inicio
� Proceso finalizado
Descripción de funcionamiento
21
Panel
Detrás del panel se encuentran el depósito de agua limpia y
el depósito de agua condensada. El panel se abre y se cierra
pulsando la tecla sensora �.
El panel está equipado con una protección antibloqueo. Si al
abrir/cerrar encuentra resistencia, se cancela el proceso. ¡Sin
embargo, para abrir y cerrar el panel, no toque el mango de
la puerta del aparato!
Depósito de agua
La capacidad máxima es de 1,4 litros, la mínima de 1,0 litros.
Encontrará unas marcas en el interior y en el exterior del de-
pósito de agua. La marca superior no se debe sobrepasar en
ningún caso.
La cantidad de consumo de agua depende del valor de hu-
medad ajustado y de los alimentos, entre otros. El consumo
de agua aumenta si se abre la puerta del interior del horno
durante el proceso de cocción.
Llene el depósito de agua hasta el valor máximo antes de
cada proceso de cocción.
Según el proceso de cocción puede suceder que haya que
llenar de nuevo el depósito de agua después de 90 minutos.
El aparato le indicará la falta de agua.
Depósito de agua condensada
El aparato bombea el agua condensada generada en un pro-
ceso de cocción en el depósito de agua condensada. La
cantidad máxima de llenado es de 1,4 litros.
Filtros de grasa
El filtro de grasa debe estar colocado para cada proceso de
asado.
Al realizar una cocción a vapor debería retirarse este filtro.
Al preparar repostería deberá retirarse puesto que, de lo
contrario, la repostería se doraría de forma irregular (excep-
ción: pastel de ciruelas, pizza con muchos ingredientes)
Descripción de funcionamiento
22
Utilizar la sonda térmica
La sonda térmica mide la temperatura que hay dentro del ali-
mento: la temperatura interior. Con la sonda térmica se pue-
den supervisar con precisión las temperaturas de cocción.
Temperatura / temperatura interior
Algunos modos de funcionamiento tienen asignada una pro-
puesta de temperatura y, en algunos casos, tienen preajusta-
da una temperatura interior para la sonda térmica. Usted
puede modificar la temperatura propuesta dentro de un ám-
bito concreto (véase capítulo "Funciones"), para un único pro-
ceso de cocción o de forma permanente (véase capítulo
"Ajustes"). Usted puede modificar la temperatura interior den-
tro del rango prescrito para el aparato para cada proce-
so/paso de cocción.
Duración (Tiempo de cocción)
Dependiendo de la función, puede ajustar una duración com-
prendida entre 1 minuto y 6, 10 ó 12 horas.
En los programas automáticos y de mantenimiento y en el
programa Cocción Menú, la duración viene ajustada de fábri-
ca y no puede ser modificada.
En las funciones y programas que funcionen únicamente con
vapor la duración comienza a transcurrir una vez alcanzada
la temperatura ajustada; en las demás funciones/programas,
inmediatamente.
Humedad
Las función Cocción combinada y la función especial Calen-
tar funcionan con una combinación de función de horno y hu-
medad. Puede modificar la humedad dentro del rango indi-
cado por el aparato para un proceso de cocción individual o
un paso de cocción determinado.
Según el ajuste de la humedad se conducirá humedad o aire
fresco al interior del horno. Con el ajuste humedad = 0% se
obtendrá la entrada máxima de aire fresco y nada de hume-
dad. En el ajuste humedad = 100% no se produce la entrada
de aire fresco y el contenido de humedad será el máximo.
Descripción de funcionamiento
23
El aparato calcula el contenido de humedad en el interior del
horno. Los alimentos influyen sobre el contenido de humedad
y el aparato lo tiene en cuenta.
Piense que hay alimentos que desprenden humedad durante
un proceso de cocción. Esta humedad propia del alimento
también se utiliza para regular la humedad. De este modo
puede suceder que no se active el generador de vapor cuan-
do se han ajustado valores de humedad reducidos.
Ruidos
Después de la conexión del aparato, durante su funciona-
miento y después de la desconexión se escucha un ruido
(zumbido).
Este ruido no indica una anomalía de funcionamiento o un
defecto del aparato. Se produce al entrar y salir el agua.
Cuando el aparato está en funcionamiento, se escucha un
ruido de ventilador.
Descripción de funcionamiento
24
Fase de calentamiento
Durante el calentamiento del aparato a la temperatura ajusta-
da, en el display se indica el aumento de temperatura en el
interior y "Fase de calentamiento" (excepción: Programas au-
tomáticos, Cocción Menú, Calentar y Mantenimiento).
Cocción a vapor
Cuando se cuece a vapor, la duración de la fase de calenta-
miento depende de la cantidad y de la temperatura de los
alimentos. En general, la fase de calentamiento dura aprox. 7
minutos. Si se preparan alimentos congelados o refrigerados,
la fase de calentamiento se prolongará.
Reducción de vapor
en caso de Cocción a vapor
Si se cocina con una temperatura por encima de 75 °C, una
vez finalizado el proceso de cocción se conecta automática-
mente la reducción de vapor. El efecto de esta función es
que al abrir la puerta no sale tanto vapor. El display aparece
"reducción de vapor" además de "proceso terminado".
Es posible desconectar la función (véase el capítulo "Ajus-
tes").
Mantenimiento de calor
en caso de Cocción a vapor
Para utilizar esta función, deberá modificar el ajuste de fábri-
ca (véase el capítulo "Ajustes").
Si el aparato no se desconecta después de finalizado el pro-
ceso de cocción, después de un rato cambiará automática-
mente a la función para mantener calientes los alimentos.
Con una temperatura de 70 °C, los alimentos se mantendrán
calientes como máximo 15 minutos.
Tenga en cuenta que la cocción de los alimentos delica-
dos, especialmente el pescado, puede continuar al mante-
ner calientes estos alimentos.
Descripción de funcionamiento
25
Iluminación interior
El aparato se suministra ajustado de fábrica de tal forma que
la iluminación del interior se desconecta tras el inicio para
ahorrar energía.
Si desea que el interior del aparato permanezca iluminado
durante el funcionamiento, deberá modificar el ajuste de fá-
brica (véase capítulo "Ajustes").
Si la puerta se mantuviera abierta durante el proceso de coc-
ción, la iluminación interior se desconectará automáticamen-
te tras 5 minutos.
La iluminación del interior del horno desprende calor. Si tra-
baja con temperaturas inferiores a 50 °C, la iluminación del
interior del horno se desconecta automáticamente.
Si se pulsa la tecla � en el panel, la iluminación se enciende
durante 15 segundos.
Encontrará información detallada sobre la utilización prácti-
ca de su aparato ,así como consejos y trucos para cocinar
a vapor en los capítulos "Cocción a vapor" y "Funciones es-
peciales".
Descripción de funcionamiento
26
Ajustes básicos
El horno a vapor se enciende automáticamente cuando se
conecta a la red.
En el display aparece el saludo "Miele - Bienvenido" y, a con-
tinuación, se realizan preguntas relativas a algunos ajustes
básicos necesarios para la puesta en funcionamiento del
aparato.
Ajustar el idioma y el país
� Pulse una de las teclas sensoras junto a las barras hasta
que aparezca el idioma deseado en el display.
� Pulse la tecla sensora situada a la izquierda del idioma que
desee.
La selección se confirma con una �.
Si ha seleccionado accidentalmente un idioma que no entien-
de, puede orientarse por el símbolo �, para volver de nuevo
al submenú Idioma.
� Para confirmar, pulse la tecla sensora situada junto a
"OK"(en la parte inferior derecha junto al display).
� Pulse una de las teclas sensoras junto a las flechas hasta
que aparezca el país deseado en el display.
� Pulse la tecla sensora situada a la izquierda del país de-
seado.
� Confirme pulsando "OK".
Ajustar la hora
� Introduzca la hora con los campos sensores de introduc-
ción de dígitos y confirme con "OK".
Ajustar la fecha
� Introduzca el año, el mes y el día con las teclas sensoras
situadas junto a + y - y confirme con "OK".
Primera puesta en funcionamiento
27
Seleccionar la indicación de la hora
Puede seleccionar entre las siguientes opciones:
– conectado: La hora siempre se muestra cuando se desco-
necta el aparato.
– desconectado: La hora no se muestra cuando se desco-
necta el aparato.
– desconexión nocturna: La hora se muestra desde las
5:00 hasta las 23:00 horas.
� Pulse la tecla sensora junto al formato de hora deseado.
� Para confirmar, pulse la tecla sensora junto a "OK".
Primera puesta en funcionamiento
28
Pegue la placa de características que encontrará en la docu-
mentación que se adjunta con el aparato, en el lugar previsto
para ello en el capítulo "Servicio Post-Venta, placa de carac-
terísticas, garantía".
En fábrica se realiza una comprobación de las funciones
del aparato. Es por esto que, a causa del transporte, pue-
de entrar, entre otros, agua por los conductos hasta el inte-
rior del horno.
Primera limpieza
� Retire las posibles láminas protectoras del aparato.
Depósito de agua / Depósito de agua condensada
Retire el depósito de agua / depósito de agua condensada
del aparato y lávelos a mano o en el lavavajillas.
Accesorios / Interior del aparato
� Extraiga del interior del aparato todos los accesorios.
� Lave los recipientes de cocción a mano o en el lavavajillas.
La bandeja Universal y la parrilla Combi tienen revestimiento
PerfectClean y solo se pueden lavar a mano. Tenga en cuen-
ta al respecto el capítulo "PerfectClean".
� Limpie la bandeja Universal y la parrilla Combi con una ba-
yeta limpia, detergente suave y agua caliente.
� Limpie el interior del horno con un paño húmedo para eli-
minar polvo o posibles restos de embalaje.
Ajustar la dureza del agua
El horno a vapor viene de fábrica con la dureza del agua
"dura" ajustada. Para que funcione correctamente y se des-
calcifique en el momento adecuado deberá ajustarlo a la du-
reza del agua local. Cuanto más dura sea el agua, más a me-
nudo deberá descalcificar el aparato.
� Compruebe cuál es la dureza del agua que está ajustada y
si fuera necesario modifíquela (véase el capítulo "Ajustes").
Primera puesta en funcionamiento
29
Adaptar la temperatura de ebullición
Antes de cocinar alimentos por primera vez deberá adaptar
el aparato a la temperatura de ebullición del agua que varía
en función de la altitud del lugar de emplazamiento. En este
proceso también se realiza un enjuague de los componentes
conductores de agua.
Es imprescindible que realice este proceso para garanti-
zar el correcto funcionamiento del aparato.
� Ponga el aparato en funcionamiento con la función Coc-
ción a vapor (100 °C) durante 15 minutos. Para ello siga las
instrucciones descritas en el capítulo "Principios de mane-
jo".
Después de una mudanza, el aparato deberá adaptarse a la
nueva temperatura de ebullición del agua si el nuevo lugar
de emplazamiento se diferencia del antiguo como mínimo en
300 metros de altitud. Para ello lleve a cabo un proceso de
descalcificación (véase el capítulo "Limpieza y mantenimien-
to > Descalcificar").
Calentar el aparato
Para eliminar la grasa acumulada en la resistencia calefacto-
ra anular, caliente el aparato vacío con la función Aire calien-
te plus a 200 °C durante 30 minutos. Proceda tal y como se
describe en el capítulo "Manejo".
La primera vez que se calienta la resistencia se forman olo-
res.
Estos olores, así como el posible vapor producido, desapare-
cen tras un breve período de tiempo y no indican que el apa-
rato esté conectado incorrectamente o que presente algún
defecto. Asegure la ventilación adecuada de la cocina.
Primera puesta en funcionamiento
30
Menú principal Propuesta
de tempera-
turas
Rango de
temperatura
Funciones
Aire caliente plus
Para hornear en varios niveles
160 °C /
320 °F
30 - 225 °C /
85 - 437 °F
Calentamiento de bóveda y solera
Para preparar en el horno recetas tradiciona-
les y para preparar soufflés
180 °C/
355 °F
30 - 225 °C /
85 - 437 °F
Cocción combinada Aire caliente plus
Para asar y hornear
170 °C
340 °F
30 - 225 °C /
85 - 437 °F
Cocción combinada Calentamiento de bó-
veda/solera
Para asar y hornear
180 °C
355 °F
30 - 225 °C /
85 - 437 °F
Cocción combinada Grill grande
Para Asar al grill
Nivel 3 Nivel 1 - 3
Cocción a vapor
Cocción de todos los alimentos, preparar con-
servas, licuar, funciones especiales
100 °C
212 °F
40 - 100 °C /
105 - 212 °F
Cocción intensiva
Para preparar tartas cuyo recubrimiento con-
tenga un alto grado de humedad
180 °C
355 °F
50 - 225 °C /
120 - 437 °F
Calor de solera
Seleccione esta función al final del tiempo de
cocción si desea que el plato presente un do-
rado más intenso en la base
190 °C
375 °F
100 - 225 °C /
210 - 437 °F
Calor de bóveda
Para hornear posteriormente la parte superior,
gratinar, p. ej. soufflés
190 °C
375 °F
100 - 225 °C /
210 - 437 °F
Funciones / Menús
31
Menú principal Propuesta de
temperaturas
Rango de tem-
peratura
Funciones
Grill de superficie grande
Para asar al grill grandes cantidades de
alimentos de poca altura y gratinar en
moldes grandes
Nivel 3 Nivel 1 - 3
Grill de superficie pequeña
Para asar al grill pequeñas cantidades
de alimentos de poca altura y gratinar
en moldes pequeños
Nivel 3 Nivel 1 - 3
Asar al grill con recirculación de aire
Asar al grill con circulación de aire para
asar al grill alimentos de gran diámetro,
como p. ej. aves, redondos de carne
200 °C /
395 °F
50 - 225 °C /
120 - 437 °F
Repostería especial
Para masa batida
160 °C /
320 °F
30 - 225 °C /
85 - 437 °F
Programas automáticos
Se activa la lista de selección de programas
automáticos disponibles
- -
Funciones especiales
Cocción Menú
Cocción simultánea de distintos alimen-
tos
- -
Pizza 180 °C /
355 °F
180 °C - 225 °C
355 °F - 435 °F
Descongelar
Para descongelar productos ultracon-
gelados manteniendo sus propiedades
60 °C /
140 °F
50 - 60 °C /
120 - 140 °F
Calentar
Para calentar alimentos ya cocinados
de forma que conserven sus propieda-
des
130 °C /
265 °F
120 - 140 °C /
250 - 285 °F
Blanquear - -
Funciones / Menús
32
Menú principal Propuesta de
temperaturas
Rango de tempe-
ratura
Funciones especiales
Preparación de conservas 90 °C / 195 °F 80 °C - 100 °C /
175 °F - 212 °F
Esterilizar la vajilla - -
Deshidratar 60 °C / 140 °F 60 °C - 70 °C
140 °F - 160 °F
Dejar subir la masa - -
Programa Sabbath - -
Programas Propios
Definir y memorizar procesos de cocción
- -
Ajustes
Modificar los ajustes de fábrica
- -
Mantenimiento
Descalcificar - -
Remojo - -
Secado - -
Lavado - -
Funciones / Menús
33
Antes del primer proceso de cocción, compruebe que el
filtro de desagüe está instalado correctamente, puesto
que los restos más gruesos de alimentos pueden obstruir
el desagüe.
Llenar el depósito de agua
¡Para abrir y cerrar el panel, no toque el mango de la
puerta del aparato! ¡Peligro de quedar atrapado!
� Pulse � para abrir el panel.
� Extraiga el depósito de agua (derecha) y llénelo hasta la
marca "máx".
¡Utilice únicamente agua fría del grifo (por debajo de los
20 °C) y en ningún caso agua destilada, mineral u otros lí-
quidos!
� Introduzca el depósito de agua en el aparato hasta el tope.
� Pulse � para cerrar el panel.
Seleccionar la función
� Conecte el aparato �.
� Seleccione "Funciones".
� Si no se muestra la función deseada, pulse una de las te-
clas sensoras iluminadas a la derecha en el display, hasta
que aparezca la función.
� Seleccione la función pulsando la tecla sensora contigua a
la izquierda.
Ajustar la temperatura / temperatura interior
� Confirme la temperatura propuesta con "OK".
o
� Ajuste la temperatura deseada mediante las teclas senso-
ras de dígitos y confirme con "OK".
Principio de manejo
34
Ajustar el tiempo de cocción
� Introduzca el tiempo de cocción deseado con las teclas
sensoras de dígitos.
� Confirme pulsando "OK".
Ajustar la humedad
(en el caso de Cocción combinada y Calentar)
� Confirme la humedad con "OK".
o
� Ajuste la humedad deseada con - / + o mediante las te-
clas sensoras de dígitos y confirme con "OK".
Una vez transcurrida la duración de la cocción
Una vez transcurrida la duración se emite una señal acústica
y en el display aparece "Proceso finalizado".
En algunas funciones aparece adicionalmente "Reducción de
vapor". Espere hasta que se apague "Reducción de vapor"
antes de abrir la puerta del aparato y extraer los alimentos.
� Desconecte el aparato.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Se puede quemar con las paredes del interior del horno,
con los alimentos que rebosan y con los accesorios.
Utilice guantes protectores al extraer alimentos calientes.
Lavado
Una vez que Vd. ha desconectado el aparato, tras un proce-
so de cocción a vapor aparece "Se ha aclarado el aparato"
en el display. Lleve siempre a cabo este proceso para elimi-
nar del sistema los posibles restos de alimentos. Para ello
siga las indicaciones que se muestran en el display.
Principio de manejo
35
Después del uso
� Extraiga y vacíe el depósito de agua / depósito de agua
condensada. Al extraerlos, presiónelos ligeramente hacia
arriba.
� Limpie y seque el aparato por completo después de cada
uso siguiendo las instrucciones descritas en el capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
No cierre la puerta del aparato hasta que se haya secado
por completo el interior del horno.
Principio de manejo
36
Durante el funcionamiento
Interrumpir el funcionamiento
Al abrir la puerta, se interrumpe el funcionamiento. El calenta-
miento se desconecta, el tiempo restante se memoriza.
Al abrir la puerta, sale mucho vapor. Le recomendamos
que se retire hasta que el vapor haya desaparecido por
completo.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Se puede quemar con las paredes del interior del horno,
con los alimentos que rebosan, los accesorios y el vapor
caliente.
Utilice guantes protectores al introducir o extraer alimen-
tos calientes, así como al realizar cualquier actividad en el
interior del horno caliente.
El funcionamiento se reanuda al cerrar la puerta.
Primero, el aparato calienta de nuevo indicándose el aumen-
to de la temperatura del interior. Una vez alcanzada la tem-
peratura ajustada, la indicación cambia y se visualiza el
transcurso del tiempo restante.
Si se interrumpe el funcionamiento 55 segundos antes de
finalizar la cocción al abrir la puerta, en el display aparece
"Proceso finalizado". No se prosigue con el funcionamiento.
Modificar ajustes
� Seleccione "Modificar".
� Seleccione el punto deseado, p. ej. "Temperatura", y reali-
ce la modificación.
� Confirme pulsando "OK".
Manejo
37
Guardar
Puede memorizar un proceso de cocción de modo que a
continuación pueda activarlo desde el menú "Programas Pro-
pios".
Al final de un proceso de cocción aparece "guardar" en el
display.
� Seleccione "Guardar".
Aparece un resumen.
� Seleccione "Aceptar".
A continuación, puede memorizar el proceso de cocción.
Se puede guardar el proceso con el nombre seleccionado
por Vd. El nombre puede tener hasta 12 caracteres. Cada
selección debe ser confirmada con "OK".
� Seleccione el nombre deseado.
Cuando se haya introducido el nombre correctamente, selec-
cione "Guardar".
En el display aparece la información relacionada con el pro-
grama guardado.
� Confirme pulsando "OK".
Falta de agua
Si durante el funcionamiento faltara agua, se emite una señal
acústica y en el display aparece el aviso de rellenar agua.
� Extraiga el depósito de agua y rellénelo.
� Introduzca el depósito de agua en el aparato hasta el tope.
El funcionamiento continuará.
Manejo
38
Cocción a vapor / Descongelar
� Conecte el aparato.
� Llene el depósito de agua e introdúzcalo.
� Introduzca los alimentos en el aparato.
� Seleccione la función Cocción a vapor / Funciones espe-
ciales > Descongelar.
� Confirme la temperatura propuesta con "OK" o introduzca
la temperatura deseada y confírmela.
� Introduzca la duración deseada y confirme con "OK".
El aparato inicia el funcionamiento automáticamente tras con-
firmar la duración.
Solo con Cocción a vapor :
Con la función Mantenimiento de calor activada, el aparato
no se desconecta después de finalizar el proceso de coc-
ción.
Calentar
� Conecte el aparato �.
� Llene el depósito de agua e introdúzcalo.
� Introduzca los alimentos en el aparato.
� Seleccione Funciones especiales > Calentar.
� Confirme la temperatura propuesta con "OK" o introduzca
la temperatura deseada y confírmela.
� Confirme la humedad con "OK" o introduzca la humedad
deseada y confírmela.
� Introduzca la duración deseada y confirme con "OK".
El aparato inicia el funcionamiento automáticamente tras con-
firmar la duración.
Manejo
39
Cocción combinada
La función Cocción combinada funciona con una combina-
ción de calor y vapor. Es posible combinar en un proceso de
cocción hasta diez pasos de cocción. Para cada paso de
cocción pueden ajustarse de forma individual la temperatura,
la humedad, la duración o la temperatura interior.
El desarrollo del proceso de cocción se realiza en el orden
en el que se han introducido los diferentes pasos.
Con la función "Cocción combinada / Grill" no se puede uti-
lizar la sonda térmica.
A continuación se presenta a modo de ejemplo un proceso
de cocción con 3 pasos.
� Conecte el aparato �.
� Llene el depósito de agua e introdúzcalo.
� Dado el caso, inserte la sonda térmica en el alimento e in-
troduzca el alimento a cocinar en el aparato.
Coloque la bandeja Universal en el nivel de bandeja infe-
rior en caso de que el alimento se cocine sobre la parrilla.
� Seleccione "Cocción combinada".
� Seleccione el tipo de calentamiento que desee.
Paso de cocción 1
� Ajuste la temperatura deseada (o el nivel) y confirme con
"OK".
� Ajuste la humedad y confirme con "OK".
� Seleccione "Tiempo de cocción" o "Ajustar temperatura in-
terior".
� Ajuste el tiempo de cocción o la temperatura interior y con-
firme con "OK".
� Seleccione "Añadir paso de cocción".
Manejo
40
Paso de cocción 2
� Seleccione el tipo de calentamiento que desee.
� Ajuste la temperatura deseada (o el nivel) y confirme con
"OK".
� Ajuste la humedad y confirme con "OK".
� Seleccione "Tiempo de cocción" o "Ajustar temperatura in-
terior".
� Ajuste el tiempo de cocción o la temperatura interior y con-
firme con "OK".
� Seleccione "Añadir paso de cocción".
Paso de cocción 3
� Seleccione el tipo de calentamiento que desee.
� Ajuste la temperatura deseada (o el nivel) y confirme con
"OK".
� Ajuste la humedad y confirme con "OK".
� Seleccione "Tiempo de cocción" o "Ajustar temperatura in-
terior".
� Ajuste el tiempo de cocción o la temperatura interior y con-
firme con "OK".
� Confirme "Finalizar cocción combinada".
En el display se muestra un resumen de los diferentes pasos
de cocción. Si no deseara añadir otro paso de cocción, con-
firme con "aceptar".
Inicie inmediatamente el proceso de cocción o introduzca la
hora de inicio y la finalización (véase el capítulo correspon-
diente).
Manejo
41
Aire caliente plus / Calentamiento de bóveda/solera /
Calentamiento de bóveda / Calentamiento de solera / Grill / Grill
con recirculación de aire / Cocción intensiva / Repostería
especial
Al preparar repostería debe retirarse el filtro de grasa situado
en la pared posterior. Excepción: si prepara una tarta de ci-
ruelas o una pizza con muchos ingredientes, deberá colocar
el filtro de grasa.
El funcionamiento se inicia automáticamente tras confirmar la
temperatura. Puede ajustar una duración comprendida entre
1 minuto y 12 horas. Si se introduce una duración, ésta co-
mienza a transcurrir al iniciarse el proceso.
No es preciso introducir una duración. Si no se introduce una
duración, el aparato se desconecta automáticamente des-
pués de máx. 12 horas de funcionamiento.
En estas funciones tiene usted la posibilidad de activar un
golpe de vapor (en el display aparece "Golpe de vapor").
Una vez seleccionada, el golpe de vapor se activa inmedia-
tamente con una duración aprox. de 1 minuto. La cantidad
de golpes de vapor no está limitada.
� Si fuera necesario, retire el filtro de grasa de la pared pos-
terior.
� Conecte el aparato �.
� Seleccione la función que desee.
� Confirme la temperatura propuesta o ajuste la temperatura
deseada.
� Ajustar la temperatura interior (no es posible con las fun-
ciones Grill, Calor de bóveda, Calor de solera): Si desea
trabajar con la temperatura propuesta, confirme con "OK";
si desea modificar la temperatura, introduzca la temperatu-
ra deseada mediante las teclas sensoras de dígitos y con-
firme con "OK".
Si desea introducir un tiempo de cocción:
� Seleccione "Modificar".
� Seleccione "Tiempo de cocción".
� Introduzca el tiempo de cocción deseado y confirme con
"OK".
Manejo
42
Programas Propios
Puede guardar hasta 20 procesos de cocción que utilice ha-
bitualmente con una denominación propia en el menú "Pro-
gramas Propios".
Si todavía no ha guardado ningún programa en el display
aparece:
Crear programa
Es posible crear programas propios.
Si ya se han guardado programas propios, estos aparecen
en el display. Puede elegir entre las siguientes opciones:
Editar programas
Crear un programa
Es posible definir programas propios.
Modificar un programa
Se muestran los programas existentes y
pueden ser modificados.
Borrar un programa
Es posible borrar programas existentes.
Crear programa
� Seleccione "Programas Propios".
� Seleccione "Editar programas" (o Definir programa).
� Seleccione "Crear programa".
� Lleve a cabo los ajustes de la forma habitual y confirme
con "OK".
Si desea añadir otro paso de cocción, seleccione "Añadir
paso de cocción" y proceda como se ha descrito.
� Seleccione "Finalizar programa".
Aparece un resumen.
� Confirme pulsando "Aceptar".
Manejo
43
Ahora se puede guardar el proceso de cocción con el nom-
bre seleccionado por Vd. El nombre puede tener hasta 12
caracteres. Cada selección debe ser confirmada con "OK".
� Seleccione "Guardar".
� Seleccione el nombre deseado.
Cuando se haya introducido el nombre correctamente, selec-
cione "Guardar".
En el display aparece la información relacionada con el pro-
grama guardado.
� Confirme pulsando "OK".
Modificar un programa
� Seleccione "Programas Propios".
� Seleccione "Editar programas".
� Seleccione "Modificar programa".
� Seleccione el programa deseado.
Ahora puede modificar los pasos de cocción o el nombre del
programa. Efectúe los ajustes como de costumbre.
Borrar programa
� Seleccione "Programas Propios".
� Seleccione "Editar programas".
� Seleccione "Borrar programa".
� Seleccione el programa deseado.
� Confirme con "OK".
Manejo
44
Tiempo inicial / Fin
Puede aplazar el inicio a un momento posterior. El aparato se
conectará automáticamente.
Esto no es posible con "Descalcificar".
Con "Inicio a las" puede determinar la hora a la que debe ini-
ciarse el proceso de cocción. Con "Preparado a las" determi-
na la hora a la que debe concluir el proceso de cocción.
La diferencia entre la hora de inicio y la finalización es el
tiempo de cocción introducido más el tiempo de calenta-
miento calculado por el aparato.
No puede utilizar esta función cuando la temperatura en el
interior del horno es demasiado elevada, p. ej. después de
finalizar un proceso de cocción. "Inicio a las / Preparado a
las" no se indica en este caso.
Deje que se enfríe el interior del horno con la puerta abier-
ta.
El resultado de la cocción puede verse perjudicado si
transcurre mucho tiempo entre la introducción de los ali-
mentos a cocinar y el momento del inicio.
Los alimentos frescos pueden cambiar de color e incluso
deteriorarse.
Ajustar
� Seleccione de la forma habitual la función, la temperatura y
el tiempo de cocción.
� Seleccione "Modificar".
� Seleccione "Inicio a las" o "Preparado a las" e introduzca la
hora a la que debe iniciarse o finalizar el proceso de coc-
ción.
� Confirme pulsando "OK".
Borrar
� Seleccione "Modificar".
� Seleccione "Inicio a las" o "Preparado a las".
� Seleccione "Restaurar".
Funciones suplementarias
45
Aviso
Para controlar procesos de cocción independientes puede
ajustar un aviso.
El aviso puede utilizarse también durante el desarrollo de un
proceso de cocción.
Es posible ajustar un tiempo comprendido entre 1 segundo y
9 horas, 59 minutos y 59 segundos.
Los avisos inferiores a 10 minutos se indican en min:s y los
avisos a partir de 10 minutos en h:min.
Es preciso introducir el aviso en minutos y segundos o en ho-
ras, minutos y segundos.
Ejemplo: 8 minutos = 0:08:00.
Una vez transcurrido el tiempo se emite una señal acústica.
Para desconectar el minutero avisador, pulse . Si el minute-
ro avisador no se desconecta, el tiempo mostrado irá aumen-
tando en segundos y en el display parpadeará el símbolo .
De esta forma puede comprobar cuánto tiempo ha transcurri-
do desde que concluyó el tiempo.
Ajustar
Si la indicación de la hora está desconectada (véase el ca-
pítulo "Ajustes - Hora"), deberá conectar el aparato para
ajustar un aviso �.
� Pulse la tecla sensora .
� Introduzca el tiempo deseado con las teclas sensoras de
dígitos.
� Confirme pulsando "OK".
Modificar
� Pulse , introduzca el tiempo deseado y confirme con
"OK".
Borrar
� Pulse , seleccione "restablecer".
Funciones suplementarias
46
Bloqueo de puesta en funcionamiento
El bloqueo de puesta en funcionamiento impide que el apa-
rato se conecte de forma involuntaria.
Este bloqueo de puesta en funcionamiento está desconecta-
do de fábrica. Para poder utilizar esta función debe modificar
el ajuste de fábrica (véase capítulo "Ajustes > Seguridad").
Si el bloqueo de puesta en funcionamiento estuviera conec-
tado en el display aparece el símbolo � en cuanto conecta
el aparato.
Desbloquear
� Pulse la tecla Conexión/desconexión �.
En el display aparece una indicación.
� Pulse "OK" hasta que el aviso desaparezca.
A continuación, podrá manejar el aparato de forma habitual.
El bloqueo de puesta en funcionamiento se activa automá-
ticamente algunos segundos después de que se ha des-
conectado el aparato.
Funciones suplementarias
47
Bloqueo de teclas
Su aparato cuenta con un bloqueo de teclas para que los
ajustes de un proceso en curso no se puedan modificar de
forma involuntaria.
Cuando el bloqueo de teclas está conectado se bloquean to-
das las teclas excepto la tecla Conexión/Desconexión �. Se
puede confirmar un aviso que ya ha transcurrido.
Este bloqueo de teclas está desconectado de fábrica. Para
poder utilizar esta función debe modificar el ajuste de fábrica
(véase capítulo "Ajustes > Seguridad").
Desbloquear
� Pulse cualquier tecla sensora.
En el display aparece una indicación.
� Pulse "OK" hasta que el aviso desaparezca.
A continuación, podrá manejar el aparato de forma habitual.
El bloqueo de teclas se activa automáticamente varios se-
gundos después de la última entrada.
Funciones suplementarias
48
En el capítulo "Información importante y curiosidades" encon-
trará consejos sobre cómo cocinar a vapor en general. En el
caso de que deba prestarse especial atención a determina-
dos alimentos y/o tipos de aplicación, esto se indicará en los
capítulos correspondientes.
Cocción a vapor
Las particularidades de la cocina al vapor
Al cocinar a vapor, las vitaminas y los minerales se conser-
van prácticamente intactos, puesto que los alimentos no es-
tán en contacto con el agua.
Mediante la cocción a vapor, el sabor propio de los alimentos
se conserva mejor que en los procesos de cocción habitua-
les. Por eso aconsejamos no añadir sal o añadirla después
de la cocción. Además de su frescor, los alimentos conser-
van su color natural.
Recipientes de cocción
Recipientes de cocción
Junto con el aparato se suministran recipientes de cocción
de acero inoxidable. Como complemento, es posible adquirir
recipientes de cocción de diferentes tamaños, con y sin per-
foraciones (véase el capítulo "Accesorios especiales"). De
esta forma se podrá seleccionar el recipiente adecuado para
cada plato. Si es posible, utilice recipientes de cocción per-
forados para cocción a vapor. El vapor podrá llegar a los ali-
mentos por todos los lados y se cocinarán homogéneamente.
Información importante y curiosidades
49
Recipientes propios
Puede utilizar sus propios recipientes. En ese caso, por fa-
vor, tenga en cuenta que:
– Los recipientes deben ser apropiados para su uso en el
horno y resistentes al vapor. Si desea utilizar recipientes
de plástico para la cocción a vapor, consulte al fabricante
si éstos son adecuados.
– Los recipientes de gran grosor son menos aptos para la
cocción a vapor. Las paredes gruesas no conducen el ca-
lor correctamente, por lo que el tiempo de cocción indica-
do en las tablas se prolonga considerablemente.
Información importante y curiosidades
50
– Coloque el recipiente de cocción sobre la parrilla introdu-
cida o en un recipiente de cocción y no sobre la solera.
– Debe haber una distancia entre el borde superior del reci-
piente y el techo del interior del aparato para que pueda
penetrar suficiente vapor en el recipiente.
Bandeja Universal / Parrilla Combi
Utilice la bandeja Universal con parrilla, p. ej. para asar al
grill. La bandeja se introduce en el nivel de bandeja y la pa-
rrilla automáticamente encima. Para sacarlas, extraiga ambas
piezas al mismo tiempo.
Nivel de bandeja
Puede seleccionar el nivel que quiera para su bandeja y co-
cinar simultáneamente en varios niveles de bandeja. Esto no
supone ningún cambio en el tiempo de cocción.
Cuando utilice varios recipientes altos al mismo tiempo para
cocinar a vapor, introdúzcalos encajados unos con otros. Si
es posible deje un nivel libre entre los recipientes de coc-
ción.
Información importante y curiosidades
51
Temperatura
En la cocción a vapor se alcanzan un máximo de 100 °C. A
esta temperatura es posible cocinar prácticamente todos los
alimentos. Algunos alimentos delicados, como p. ej. las ba-
yas, deben cocinarse a una temperatura inferior, ya que, de
lo contrario, explotarían. Encontrará indicaciones al respecto
en los capítulos correspondientes.
Combinación con el Calientaplatos Gourmet
El interior del horno a vapor puede alcanzar una temperatura
de hasta 40 °C cuando funciona con el Calientaplatos Gour-
met. Si en este caso ajusta una temperatura de 40 °C, no se
producirá vapor porque el interior del horno estará demasia-
do caliente.
Dispositivo antivuelco
La bandeja Universal y la parrilla combi disponen de un dis-
positivo antivuelco que impide que se salgan del nivel de
bandeja cuando no desea extraerlas del todo. La bandeja y
la parrilla se deben elevar para ser extraídas.
Información importante y curiosidades
52
Tiempo de cocción (duración)
Los tiempos para la cocción a vapor corresponden general-
mente a los tiempos de cocción en cazuela. En los siguientes
capítulos se indica qué tipo de factores pueden influir en el
tiempo de cocción a vapor.
El tiempo de cocción a vapor no depende de la cantidad de
alimentos a cocinar. El tiempo necesario para la cocción de 1
kg de patatas es exactamente igual que el necesario para
500 g de patatas.
Los tiempos de cocción indicados en la tabla son valores
orientativos. Recomendamos seleccionar en un primer mo-
mento un tiempo de cocción relativamente corto. Si fuera ne-
cesario, siempre puede prolongar la cocción.
Cocción con líquidos
Al cocinar a vapor con líquidos, llene el recipiente de cocción
sólo hasta2/3 de su capacidad a fin de evitar que el líquido
se desborde al extraer el recipiente.
Recetas propias
Los alimentos y recetas que se preparan en una cazuela
pueden cocinarse también a vapor. Los tiempos de cocción
pueden transferirse. Tenga en cuenta que, al cocinar a va-
por, los alimentos no se doran.
Información importante y curiosidades
53
Verdura
Alimentos frescos
Prepare la verdura fresca de la forma habitual, esto es, láve-
la, límpiela y trocéela.
Alimentos congelados
No se debe descongelar la verdura ultracongelada antes de
cocinarla. Excepción: la verdura congelada en bloque.
Las verduras congeladas y frescas que requieran el mismo
tiempo de cocción pueden cocinarse juntas.
Trocee los alimentos congelados en bloques de gran tama-
ño. Encontrará los tiempos de cocción en el envase.
Recipientes de cocción
Los alimentos de diámetro pequeño por unidad (p. ej. gui-
santes, espárragos) no forman huecos o los forman muy pe-
queños y el vapor apenas puede introducirse. A fin de man-
tener un resultado de cocción homogéneo, seleccione reci-
pientes de cocción planos para estos alimentos y llénelos
solo aprox. 3 - 5 cm de altura. Distribuya las cantidades
grandes de alimentos en varios recipientes planos.
Los distintos tipos de verduras que tengan un tiempo de coc-
ción igual pueden cocinarse en un mismo recipiente.
Cueza la verdura que deba prepararse en líquido, p. ej. la col
lombarda, en recipientes de cocción sin perforar.
Cocción a vapor
54
Nivel de bandeja
Si cocina verdura de colores fuertes, p. ej. remolacha, en re-
cipientes de cocción perforados no coloque ningún otro ali-
mento debajo. De esta forma evitará coloraciones causadas
por el líquido que gotea.
Tiempo de cocción
Al igual que en la cocción convencional, el tiempo de coc-
ción a vapor depende del tamaño de los alimentos y del gra-
do de cocción deseado. Ejemplo:
Patatas nuevas, en cuartos = aprox. 18 minutos
Patatas nuevas, cortadas en dos = aprox. 22 minutos
Cogollos de coles de Bruselas partidas en trozos grandes, al
dente = aprox. 12 minutos
Cogollos de coles de Bruselas partidas en trozos pequeños,
blandas = aprox. 12 minutos
Cocción a vapor
55
Ajustes
Programas automáticos > Verdura > ...
o
Función > Cocción a vapor
Temperatura: 100 °C
Duración: véase la tabla
Los tiempos de cocción indicados en la tabla son valores
orientativos para verdura fresca. Le recomendamos seleccio-
nar en un primer momento un tiempo de cocción relativamen-
te corto. Si fuera necesario, siempre puede prolongar la coc-
ción.
Duración en minutos
Alcachofas 32–38
Coliflor, entera 27–28
Coliflor, rosetas 8
Judías verdes 10–12
Bróculi, rosetas 3–4
Zanahorias en manojo, entero 7–8
Zanahorias en manojo, partidas
en dos
6–7
Zanahorias en manojo, trocea-
das
4
Endivias, cortadas en dos 4–5
Col china, picada 3
Guisantes 3
Hinojo, cortado en dos 10–12
Hinojo, en tiras 4–5
Berza, cortada 23–26
Patatas nuevas, sin piel
enteras
partidas en dos
en cuartos
27–29
21–22
16–18
Cocción a vapor
56
Duración en
minutos
Patatas principalmente nuevas, sin piel
enteras
partidas en dos
en cuartos
25–27
19–21
17–18
Patatas harinosas, sin piel
enteras
partidas en dos
en cuartos
26–28
19–20
15–16
Colinabo, cortado en tiras 6–7
Calabaza, en dados 2–4
Mazorcas de maíz 30–35
Acelgas, cortadas 2–3
Pimientos, en dados/tiras 2
Setas 2
Patatas cocidas con piel, nuevas 30–32
Puerros, cortados 4–5
Puerros, cortados en dos 6
Romanesco, entero 22–25
Romanesco, rosetas 5–7
Coles de Bruselas 10–12
Remolacha roja, entera 53–57
Lombarda, cortada 23–26
Escorzonera entera, gruesa 9–10
Apio nabo, cortado en tiras 6–7
Espárragos trigueros 7
Espárragos blancos, gruesos 9–10
Cocción a vapor
57
Duración en
minutos
Zanahorias comunes, troceadas 6
Espinacas 1–2
Repollo estofado, cortado 10–11
Apio, cortado 4–5
Nabo blanco, picado 6–7
Repollo, cortado 12
Col rizada, cortada 10–11
Calabacín, en rodajas 2–3
Guisantes azucarados 5–7
Cocción a vapor
58
Carne
Alimentos frescos
Prepare la carne de la forma habitual.
Alimentos congelados
Antes de cocinarla, descongele la carne congelada (véase el
capítulo "Descongelar").
Preparación
La carne que se vaya a rehogar y, a continuación, a guisar,
p. ej. para un estofado, deberá sofreírse en la placa de coc-
ción.
Tiempo de cocción
El tiempo de cocción depende del grosor y de la consisten-
cia de los alimentos y no del peso. Cuanto más gruesa sea la
pieza, mayor será el tiempo de cocción. Una porción de car-
ne de 500 g y 10 cm de alto necesita un tiempo de cocción
mayor que una pieza de 500 g y 5 cm de alto.
Recomendaciones
Si desea mantener los aromas en la carne, cocínela en un
recipiente perforado. Coloque debajo un recipiente de coc-
ción sin perforar para recoger el jugo concentrado.
Con este jugo podrá dar más sabor a las salsas o congelarlo
para su uso posterior.
Para elaborar un consomé concentrado le recomendamos
que utilice gallina para sopa o si desea un consomé de vacu-
no, chuletas, lomo alto, costillas y huesos. Introduzca la car-
ne con la verdura para sopa y agua fría en un recipiente de
cocción. Cuanto más largo sea el tiempo de cocción, más in-
tenso será el caldo.
Cocción a vapor
59
Ajustes
Programas automáticos > Carne > ...
o
Funciones > Cocción a vapor > ...
Temperatura: 100 °C
Duración: véase la tabla
Los tiempos de cocción indicados en la tabla son valores
orientativos. Recomendamos seleccionar en un primer mo-
mento un tiempo de cocción relativamente corto. Si fuera ne-
cesario, siempre puede prolongar la cocción.
Carne Temperatura
en °C
Duración
en minutos
Chuleta cubierta con
agua
100 110–120
Codillo de cerdo 100 135–145
Filete de pechuga de
pollo
100 8–10
Manillas 100 105–115
Lomo alto
cubierto con agua
100 110–120
Estofado de ternera 100 3–4
Chuletas de Sajonia 100 6–8
Ragú de cordero 100 12–16
Pularda 100 60–70
Redondo de pavo 100 12–15
Pechuga de pavo 100 4–6
Costilla transversal
cubierta con agua
100 130–140
Estofado de vacuno 100 105–115
Gallina para sopa
cubierta con agua
100 80–90
Carne de vacuno cocida 100 110–120
Cocción a vapor
60
Embutidos
Ajustes
Programas automáticos > Embutidos > ...
o
Funciones > Cocción a vapor
Temperatura: 90 °C
Duración: véase la tabla
Embutidos Duración
en minutos
Salchichas cocidas "Frankfurt" 6–8
Mortadela 6–8
Salchichas blancas 6–8
Cocción a vapor
61
Pescado
Alimentos frescos
Prepare el pescado fresco de la forma habitual, esto es, es-
cámelo, destrípelo y límpielo.
Alimentos congelados
Antes de cocinarlo, descongele el pescado congelado (véa-
se el capítulo "Descongelar").
Preparación
Antes de cocinarlo, añada al pescado zumo de limón o de
lima. Mediante ácido, la carne del pescado se vuelve más
compacta.
No debe salarse el pescado puesto que, al cocinarlo a va-
por, conserva los minerales responsables de su sabor.
Recipientes de cocción
Unte con aceite o mantequilla los recipientes perforados. Co-
loque la bandeja Universal en el nivel de bandeja inferior.
Nivel de bandeja
Si cocina pescado en recipientes perforados y, simultánea-
mente, otros alimentos en otros recipientes de cocción, evite
la mezcla de sabores por el jugo que gotea colocando el
pescado justo por encima de la bandeja Universal.
Temperatura
85 °C – 90 °C
Para la cocción suave de pescados delicados, como p. ej. el
lenguado.
100 °C
Para la cocción de pescados de carne compacta, como p.
ej. bacalao y salmón.
Para la cocción de pescado en salsa o caldo.
Cocción a vapor
62
Tiempo de cocción
El tiempo de cocción depende del grosor y de la consisten-
cia de los alimentos y no del peso. Cuanto más grueso el ali-
mento, mayor será el tiempo de cocción. Una porción de
pescado de 500 g y 3 cm de alto necesita un tiempo de coc-
ción mayor que una porción de pescado de 500 g y 2 cm de
alto.
Cuanto más tiempo se cocina el pescado, más se seca la
carne. Respete los tiempos de cocción indicados.
Si el pescado no está totalmente cocinado vuelva a introdu-
cirlo unos pocos minutos más.
Prolongue unos minutos los tiempos de cocción indicados en
el caso de cocinar pescado en salsa o caldo.
Recomendaciones
Utilizando especias y plantas aromáticas, p. ej. eneldo, inten-
sificará el sabor del pescado.
Cueza los pescados más grandes en posición de nado. Co-
loque en el recipiente para la cocción una pequeña taza o si-
milar dada la vuelta para que se mantenga en la posición co-
rrecta. Coloque el pescado con el lado de la tripa abierta so-
bre la taza.
Introduzca los desechos del pescado como las espinas, las
aletas y la cabeza junto con verdura para caldo y agua fría
en un recipiente para elaborar un consomé de pescado. Co-
cine a 100 °C durante 60 a 90 minutos. Cuanto mayor sea el
tiempo de cocción, más intenso será el sabor del consomé.
Para preparar pescado azul cocine el pescado en agua con
vinagre (La proporción de agua y vinagre varía según la re-
ceta). Es importante no dañar la piel del pescado. Resultan
idóneos para este tipo de preparación pescados como car-
pas, truchas, tencas, anguilas y salmones.
Cocción a vapor
63
Ajustes
Programas automáticos > Pescado > ...
o
Funciones > Cocción a vapor
Temperatura: véase la tabla
Duración: véase la tabla
Los tiempos de cocción indicados en la tabla son valores
orientativos para pescado fresco. Le recomendamos selec-
cionar en un primer momento un tiempo de cocción relativa-
mente corto. Si fuera necesario, siempre puede prolongar la
cocción.
Temperatura
en °C
Duración en
minutos
Anguila 100 5–7
Filete de perca 100 8–10
Filete de dorada 85 3
Trucha, 250 g 90 10–13
Filete de fletán 85 4–6
Filete de bacalao 100 6
Carpa, 1,5 kg 100 18–25
Lomo de salmón 100 6–8
Rodaja de salmón 100 8–10
Trucha asalmonada 90 14–17
Filete de gallo 85 3
Filete de gallineta 100 6–8
Filete de liba 100 4–6
Filete de platija 85 4–5
Filete de rape 85 8–10
Filete de lenguado 85 3
Filete de rodaballo 85 5–8
Filete de atún 100 6–8
Filete de lucioperca 85 4
Cocción a vapor
64
Crustáceos
Preparación
Antes de cocinarlos, descongele los crustáceos congelados.
Retire el caparazón y la tripa y lávelos.
Recipientes de cocción
Unte con aceite o mantequilla los recipientes perforados. Co-
loque la bandeja Universal en el nivel de bandeja inferior.
Tiempo de cocción
Cuanto más tiempo se cuezan los crustáceos, más se endu-
recerán. Respete los tiempos de cocción indicados.
Prolongue unos minutos los tiempos de cocción indicados en
el caso de cocinar crustáceos en salsa o caldo.
Ajustes
Programas automáticos > Crustáceos > ...
o
Funciones > Cocción a vapor
Temperatura: véase la tabla
Duración: véase la tabla
Temperatura en °C Duración en minutos
Langostinos 90 3
Camarones 90 3
Cigalas 90 4
Quisquillas 90 3
Langostas 95 10–15
Gambas 90 3
Cocción a vapor
65
Moluscos
Alimentos frescos
Cocine únicamente los moluscos que estén cerrados.
No coma los moluscos cuya concha no se haya abierto al
cocerlos.¡Existe riesgo de intoxicación!
Ponga los moluscos frescos en agua durante unas horas an-
tes de cocinarlos para eliminar los posibles restos de arena.
A continuación, cepille las conchas intensamente para elimi-
nar las barbas.
Alimentos congelados
Descongele los moluscos congelados.
Tiempo de cocción
Cuanto más tiempo se cuezan los moluscos, más se endure-
cerán. Respete los tiempos de cocción indicados.
Ajustes
Programas automáticos > Moluscos > ...
o
Funciones > Cocción a vapor
Temperatura: véase la tabla
Duración: véase la tabla
Temperatura en °C Duración en minutos
Percebes 100 2
Berberechos 100 2
Mejillones 90 12
Ostras 90 5
Navajas 100 2–4
Almejas 90 4
Cocción a vapor
66
Arroz
El arroz se hincha durante la cocción, por lo que debe coci-
narse en líquido. La proporción de arroz y líquido depende
del tipo de arroz.
El arroz absorbe completamente el líquido de cocción por lo
que se conservan las sustancias nutritivas.
Ajustes
Programas automáticos > Arroz > ...
o
Funciones > Cocción a vapor
Temperatura: 100 °C
Duración: véase la tabla
Relación
arroz : líquido
Duración
en minutos
Arroz basmati 1 : 1,5 15
Arroz vaporizado 1 : 1,5 23–25
Arroz de grano redondo
Arroz con leche
Risotto
1 : 2,5
1 : 2,5
30
18–19
Arroz integral 1 : 1,5 26–29
Arroz salvaje 1 : 1,5 26–29
Cocción a vapor
67
Pasta
Pasta seca
La pasta seca y la pasta a baja temperatura se hinchan du-
rante la cocción, por lo que deben cocinarse en líquido. La
pasta debe quedar completamente cubierta por el líquido. Si
se utiliza un líquido caliente, el resultado de cocción será me-
jor.
Prolongue el tiempo de cocción indicado por el fabricante en
aprox.1/3.
Alimentos frescos
La pasta fresca y la pasta a baja temperatura, p. ej. de la
zona de refrigerados, no tienen por qué hincharse. Cuézalas
en un recipiente de cocción perforado.
Separe la pasta que esté pegada y distribúyala de forma ho-
mogénea en el recipiente de cocción.
Ajustes
Programas automáticos > Pasta > ...
o
Funciones > Cocción a vapor
Temperatura: 100 °C
Duración: véase la tabla
Alimentos frescos Duración en
minutos
Gnocchi 3
Knöpfli, pasta típica de Suiza 2
Ravioli 3
"Spätzle" 2
Tortellini 3
Pasta seca, cubierta con agua
Cintas de pasta 14
Pasta para sopa 8
Cocción a vapor
68
Bolas de patata
Para cocer estas albóndigas dentro de las bolsas para coci-
nar en las que se venden, deberán cubrirse completamente
con agua puesto que, aun poniéndolas previamente a remo-
jo, no absorberían suficiente humedad y se desharían.
Cueza las bolas de patata frescas en un recipiente de coc-
ción perforado untado con aceite o mantequilla.
Ajustes
Programas automáticos > Pasta > ...
o
Funciones > Cocción a vapor
Temperatura: 100 °C
Duración: véase la tabla
Duración
en minutos
Pastel al vapor 30
Bolitas de levadura 20
Gnocchi en bolsa de cocción 20
Bolitas de pan en bolsa de cocción 18–20
Cocción a vapor
69
Cereales
Los cereales se hinchan durante la cocción, por lo que de-
ben cocinarse en líquido. La proporción de cereales y líquido
depende del tipo de cereal.
Los cereales puede cocerse en grano o molidos.
Ajustes
Programas automáticos > Cereales > ...
o
Funciones > Cocción a vapor
Temperatura: 100 °C
Duración: véase la tabla
Relación
cereales: líquido
Duración
en minutos
Amaranto 1 : 1,5 15–17
Bulgur 1 : 1,5 9
Tofú en grano 1 : 1 7
Tofú molido 1 : 1 18–20
Avena en grano 1 : 1 18
Avena molida 1 : 1 7
Mijo 1 : 1,5 10
Polenta 1 : 3 10
Quinua 1 : 1,5 15
Centeno en grano 1 : 1 35
Centeno molido 1 : 1 10
Trigo en grano 1 : 1 30
Trigo molido 1 : 1 8
Cocción a vapor
70
Legumbres
- Secas
Antes de cocinarse, las legumbres deben permanecer en re-
mojo en agua fría al menos durante 10 horas. Al ponerse en
remojo se digieren mejor y el tiempo de cocción se reduce.
Excepción: las lentejas no deben ponerse en remojo.
Las legumbres remojadas deben estar cubiertas de líquido al
cocerlas; en las legumbres que no se han puesto a remojo se
deberá tener en cuenta una relación determinada legumbres:
líquido.
Ajustes
Programas automáticos > Legumbres > ...
o
Funciones > Cocción a vapor
Temperatura: 100 °C
Duración: véase la tabla
Con remojo
Duración en minutos,
Judías
Habichuelas 55–65
Alubias rojas (alubias Azuki) 20–25
Frijoles 55–60
Judías pintas 55–65
Judías blancas 34–36
Guisantes
Guisantes amarillos 40–50
Guisantes verdes, pelados 27
Cocción a vapor
71
Sin remojo
Duración
en minutos
Relación
legumbres : líquido
Judías
Habichuelas 130–140 1 : 3
Alubias rojas
(alubias Azuki)
95–105 1 : 3
Frijoles 100–120 1 : 3
Judías pintas 115–135 1 : 3
Judías blancas 80–90 1 : 3
Lentejas
Lentejas 13–14 1 : 2
Lentejas rojas 7 1 : 2
Guisantes
Guisantes amarillos 110–130 1 : 3
Guisantes verdes,
pelados
60–70 1 : 3
Cocción a vapor
72
Huevos
Utilice recipientes de cocción perforados si desea preparar
huevos cocidos.
No es necesario pinchar los huevos antes de cocinarlos,
puesto que durante la fase de calentamiento se calientan len-
tamente, al cocerse al vapor no estallan.
Unte con aceite o mantequilla los recipientes de cocción sin
perforar si desea preparar en ellos recetas con huevo.
Ajustes
Programas automáticos > Huevos > ...
o
Funciones > Cocción a vapor
Temperatura: 100 °C
Duración: véase la tabla
Duración en minutos
Tamaño S
blando
medio
duro
3
5
9
Tamaño M
blando
medio
duro
4
6
10
Tamaño L
blando
medio
duro
5
6–7
12
Tamaño XL
blando
medio
duro
6
8
13
Cocción a vapor
73
Frutas
Para no perder el zumo de las frutas, éstas deberían cocerse
en recipientes sin perforar.
Cuando cocine fruta en un recipiente de cocción perforado
coloque debajo un recipiente de cocción sin perforar para no
perder el jugo.
Sugerencias
Puede utilizar el zumo recogido para elaborar un baño para
tartas.
Ajustes
Programas automáticos > Fruta > ...
o
Funciones > Cocción a vapor
Temperatura: 100 °C
Duración: véase la tabla
Duración en minutos
Manzanas en trozos 1–3
Peras en trozos 1–3
Cerezas 2–4
Ciruelas amarillas 1–2
Nectarinas/melocotones en tro-
zos
1–2
Ciruelas 1–3
Membrillos en dados 6–8
Ruibarbo en trozos 1–2
Uvas espinas 2–3
Cocción a vapor
74
Cocción Menú manual
Desconecte la reducción de vapor con la función Cocción
Menú (véase el capítulo "Ajustes").
Con el programa Cocción Menú se pueden preparar diferen-
tes alimentos con diferentes tiempos de cocción para la ela-
boración de un menú completo, como p. ej. filete de gallineta
con arroz y bróculi. Los alimentos se introducen en el horno a
vapor de forma escalonada en función del tiempo de cocción
requerido, a fin de que estén listos al mismo tiempo.
Nivel de bandeja
Introduzca los alimentos que goteen (p. ej. pescado) o que
desprendan color (p. ej. remolacha roja) justo por encima de
la bandeja recogedora / bandeja Universal. De esta forma
evitará que se transmitan los sabores o colores debido al
líquido que gotea.
Temperatura
La temperatura para la Cocción Menú debe ser de 100 °C
puesto que la mayoría de los alimentos solo se cuecen a esta
temperatura.
En el caso de que los alimentos cocinados requieran diferen-
tes temperaturas, p. ej. para el filete de dorada 85 °C y para
las patatas 100 °C, no prepare en ningún caso los menús a la
temperatura inferior.
Si se recomendara una temperatura de, p. ej., 85 °C para un
alimento determinado, deberá probar primero cuál es el re-
sultado obtenido al cocinarlo a 100 °C. Las variedades de
pescado delicadas poco compactas, como p. ej. el lenguado
o la platija, adquieren más consistencia al cocinarse a
100 °C.
Tiempo de cocción
Si se incrementa la temperatura de cocción recomendada, el
tiempo de cocción deberá reducirse aprox. en1/3.
Cocción a vapor
75
Ejemplo
Arroz 20 minutos
Filete de gallineta 6 minutos
Bróculi 4 minutos
20 minutos menos 6 minutos = 14 minutos (1er tiempo de
cocción: arroz
6 minutos menos 4 minutos = 2 minutos (2º tiempo de coc-
ción: filete de gallineta)
Resto = 4 minutos (3er tiempo de cocción: bróculi)
Tiempos 20 min. arroz
6 min. filete de gallineta
4 min. bróculi
Ajuste 14 min 2 min 4 min
� Compruebe si la reducción de vapor está desconectada.
� Introduzca en primer lugar el arroz en el interior del apara-
to.
� Ajuste el primer tiempo de cocción, esto es, 14 minutos.
� Una vez transcurridos los 14 minutos, introduzca el filete
de gallineta en el aparato.
� Ajuste el segundo tiempo de cocción, esto es, 2 minutos.
� Una vez transcurridos los 2 minutos, introduzca bróculi en
el aparato.
� Ajuste el tercer tiempo de cocción, esto es, 4 minutos.
Cocción a vapor
76
Calentar
Los alimentos se calientan en el horno a vapor conservando
todas sus propiedades, no se resecan ni se cuecen excesi-
vamente. Se calientan de forma homogénea y no es preciso
removerlos cada cierto tiempo.
Puede calentar tanto platos combinados preparados (carne,
verdura, patatas) como alimentos individuales.
Recipientes de cocción
Las cantidades pequeñas de alimentos pueden calentarse
en un plato y las cantidades de mayor tamaño, en un reci-
piente de cocción.
Duración
Introduzca un plato durante 10–15 minutos. Varios platos
precisan un tiempo superior.
Si quiere llevar a cabo más de un calentamiento, puede re-
ducir aprox. 5 minutos la duración de los siguientes proce-
sos, ya que el horno todavía estará caliente.
Humedad
Cuanto mayor sea la humedad del alimento, menor será la
humedad a ajustar.
Funciones especiales
77
Recomendaciones
Los alimentos no deben taparse para calentarse.
No caliente piezas grandes, como p. ej. asados, de una sola
vez, sino en raciones. Parta por la mitad los alimentos com-
pactos, como p. ej. los pimientos rellenos o los redondos de
carne.
Los alimentos empanados, p. ej. un filete, no se mantienen
crujientes.
Caliente las salsas por separado.
Excepciones: alimentos que se preparan en la salsa (p. ej.
estofado de carne).
Ajustes
Funciones especiales > Calentar, o
Funciones > Cocción combinada > Aire caliente plus
Temperatura: véase la tabla
Humedad: véase la tabla
Duración: véase la tabla
Funciones especiales
78
Alimento Temperatura
en °C
Humedad
en %
Tiempo
en
minutos
Verdura
Zanahorias
Coliflor
Nabos
Judías
120 70 8–10
Guarniciones
Pasta
Arroz
Patatas, partidas en dos a lo largo
120 70 8–10
Albóndigas
Puré de patatas
140 70 18–20
Carne y aves
Carne asada en rodajas, 1 1/2 cm de gro-
sor
Rollo de carne asada, cortada en lonchas
Carne guisada
Ragú de cordero
Albóndigas de carne en salsa
Filetes de pollo
Pechuga de pavo cortada en rodajas
140 70 11–13
Pescado
Filete de pescado
Rollo de pescado cortado en dos piezas
140 70 10–12
Platos combinados
Espaguetis, salsa de tomate
Asado de cerdo, patatas, verduras
Pimientos rellenos (partidos en dos), arroz
Salteado de pollo, arroz
Sopa de verduras
Cremas
Caldos
Potaje
120 70 10–12
Funciones especiales
79
Descongelar
Al descongelar los alimentos en el aparato, los tiempos de
descongelación necesarios serán considerablemente meno-
res que al descongelar a temperatura ambiente.
Temperatura
La temperatura de descongelación óptima es de 60 °C.
Excepciones:Carne picada y de caza 50 °C
Preparación previa y posterior
Para descongelar los alimentos, retire el envoltorio si fuera
necesario.
Excepciones:
Descongele el pan y la repostería en su envoltorio puesto
que de lo contrario absorberán humedad y se ablandarán.
Una vez extraídos, deje los alimentos durante cierto tiempo a
temperatura ambiente. Este tiempo de compensación es ne-
cesario para transferir el calor de forma homogénea del exte-
rior al interior de los alimentos.
Recipientes de cocción
Para descongelar alimentos que goteen, como las aves, utili-
ce un recipiente de cocción perforado con una bandeja Uni-
versal situada por debajo. De esta manera se evita que el ali-
mento descongelado quede sobre el líquido de descongela-
ción.
Elimine el líquido de descongelación de la carne y las
aves. No lo utilice en ningún caso. ¡Riesgo de salmonelo-
sis!
Los alimentos que no gotean se pueden descongelar en un
recipiente de cocción sin perforar.
Funciones especiales
80
Recomendaciones
No es necesario descongelar completamente el pescado
para cocinarlo. Basta con que la superficie esté suficiente-
mente blanda para poder absorber las especias. Dependien-
do del grosor de la pieza, de 2 a -5 minutos serán suficien-
tes.
Después de que haya transcurrido la mitad del tiempo de
descongelado, separe los alimentos congelados en bloque
como, p. ej., bayas o trozos de carne.
No vuelva a congelar alimentos que ya se hayan descongela-
do.
Descongele los platos precocinados ultracongelados según
las indicaciones de su envase.
Ajustes
Funciones especiales > Descongelar, o
Funciones > Cocción a vapor
Temperatura: véase la tabla
Duración: véase la tabla
Funciones especiales
81
Alimentos a des-
congelar
Peso
en g
Temperatura
en °C
Tiempo de
descongela-
ción
en minutos
Tiempo de
compensa-
ción
en minutos
Productos lácteos
Queso en lonchas 125 60 15 10
Requesón 250 60 20–25 10–15
Nata 250 60 20–25 10–15
Queso fresco 100 60 15 10–15
Frutas
Compota de manza-
na
250 60 20–25 10–15
Manzanas trocea-
das
250 60 20–25 10–15
Albaricoques 500 60 25–28 15–20
Fresas 300 60 8–10 10–12
Frambuesas/
grosellas
300 60 8 10–12
Cerezas 150 60 15 10–15
Melocotones 500 60 25–28 15–20
Ciruelas 250 60 20–25 10–15
Uvas espinas 250 60 20–22 10–15
Verdura
Ultracongelada en
bloque
300 60 20–25 10–15
Pescado
Filetes de pescado 400 60 15 10–15
Truchas 500 60 15–18 10–15
Bogavante 300 60 25–30 10–15
Quisquillas 300 60 4–6 5
Funciones especiales
82
Alimentos a descon-
gelar
Peso
en g
Temperatura
en °C
Tiempo de des-
congelación
en minutos
Tiempo de
compensación
en minutos
Carne
Asar en lon-
chas
60 8–10 15–20
Carne picada 250 50 15–20 10–15
Carne picada 500 50 20–30 10–15
Estofado 500 60 30–40 10–15
Estofado 1000 60 50–60 10–15
Hígado 250 60 20–25 10–15
Espaldilla de liebre 500 50 30–40 10–15
Espaldilla de corzo 1000 50 40–50 10–15
Escalopes / chuleti-
llas / salchichas
800 60 25–35 15–20
Aves
Pollo 1000 60 40 15–20
Muslos de pollo 150 60 20–25 10–15
Filetes de pollo 500 60 25–30 10–15
Muslos de pavo 500 60 40–45 10–15
Repostería
Repostería de hojal-
dre o
de masa de levadura
60 10–12 10–15
Galletas o
tartas de masa batida
400 60 15 10–15
Pan / bollos
Bollos 60 30 2
Pan negro, en rebana-
das
250 60 40 15
Pan integral, en reba-
nadas
250 60 65 15
Pan blanco, en reba-
nadas
150 60 30 20
Funciones especiales
83
Preparación de conservas
Frutas / verduras
Utilice únicamente alimentos frescos en buen estado sin gol-
pes ni zonas picadas.
Tarros
Utilice solo tarros y accesorios limpios y en buen estado.
Puede utilizar tarros con tapa roscada, así como con tapa de
cristal y junta de goma.
Cerciórese de que los tarros sean del mismo tamaño para
que las conservas se cuezan de forma homogénea.
Después de llenar los tarros con los alimentos, limpie el bor-
de con un paño limpio y agua caliente y, a continuación, cie-
rre los tarros.
Frutas
Seleccione las frutas cuidadosamente, lávelas brevemente
pero en profundidad y déjelas escurrir. Lave las bayas con
sumo cuidado puesto que son muy delicadas y se aplastan
fácilmente.
Si fuera preciso, retire la piel, los rabos, las pepitas o los hue-
sos.
Trocee la fruta de gran tamaño. Corte p. ej. las manzanas en
rodajas.
Si desea preparar conservas de fruta de gran tamaño mante-
niendo el hueso (ciruelas, albaricoques), pinche las piezas
de fruta varias veces con un tenedor o un palillo para evitar
que exploten.
Verdura
Lave, limpie y trocee la verdura.
Blanquee la verdura antes de introducirla en los tarros para
que conserve su color (véase capítulo "Blanquear").
Cantidad
Introduzca los alimentos en los botes sin presionarlos hasta
un máximo de 3 cm por debajo del borde. Las paredes de
las células se dañan si los alimentos se presionan. Golpee
suavemente el tarro sobre un paño para distribuir mejor su
contenido.
Funciones especiales
84
Llene los tarros con el líquido. El líquido debe cubrir los ali-
mentos.
En el caso de conservas de frutas, utilice una mezcla de
agua con azúcar y en el caso de verdura una disolución de
sal o vinagre según desee.
Recomendaciones
Aproveche el calor que queda en el aparato, dejando los re-
cipientes aprox. 30 minutos en el interior antes de sacarlos.
A continuación, cubra los recipientes con un paño y deje que
se enfríen lentamente durante 24 horas aprox.
Procedimiento
� Coloque los tarros del mismo tamaño en un recipiente per-
forado. Los tarros no deben tocarse entre sí.
� Introduzca el recipiente de cocción en el nivel de bandeja
inferior.
Funciones especiales
85
Ajustes
Funciones especiales > Preparación de conservas, o
Funciones > Cocción a vapor
Temperatura: véase la tabla
Duración: véase la tabla
Alimentos Temperatura en °C Duración en minu-
tos*
Bayas
Grosellas 80 50
Uvas espinas 80 55
Arándanos encar-
nados
80 55
Frutas con hueso
Cerezas 85 55
Ciruelas amarillas 85 55
Ciruelas 85 55
Melocotones 85 55
Ciruelas claudias 85 55
Fruta con hueso
Manzanas 90 50
Compota de man-
zana
90 65
Membrillos 90 65
Verdura
Judías 100 120
Habas 100 120
Pepinos 90 55
Carne
Precocinado 90 90
Asado 90 90
* Los tiempos indicados se refieren a recipientes de 1,0 l.
En el caso de recipientes de 0,5 l, el tiempo se reduce en
15 minutos, con recipientes de 0,25 l, en 20 minutos.
Funciones especiales
86
Tartas (preparación de conservas)
Para la preparación de conservas son adecuadas la masa
batida, masa de bizcocho y masa de levadura. El bizcocho
se conserva durante aprox. 6 meses.
El bizcocho con fruta no puede almacenarse, debe consu-
mirse en un plazo de 2 días.
Tarros
Utilice sólo tarros y accesorios limpios y en buen estado. La
parte inferior de los tarros debe ser más estrecha que la par-
te superior (tarros de conserva). Los más adecuados son los
tarros de 0,25 l.
Los tarros deben poder cerrarse con una arandela para con-
servas, una tapa de cristal y una abrazadera de muelle.
Cerciórese de que los tarros sean del mismo tamaño para
que las conservas se cuezan de forma homogénea.
Procedimiento
� Engrase los tarros con mantequilla hasta aprox. 1 cm de-
bajo del borde.
� Espolvoree el tarro con pan rallado.
� Llene 1/2 o 2/3 de los tarros con masa (en función de la re-
ceta). Observe que el borde del tarro quede limpio.
� Introduzca la parrilla en el nivel de bandeja inferior.
� Coloque los tarros de igual tamaño abiertos sobre la parri-
lla. Los tarros no deben tocarse entre sí.
� Cierre los tarros inmediatamente después de que se haya
preparado la conserva con arandela para conservas, la
tapa y la abrazadera; el bizcocho no debe enfriarse.
Si la masa sobresale un poco del borde se puede presio-
nar ligeramente con la tapa de cristal.
Funciones especiales
87
Ajustes
Tipo de
masa
Función Paso Temperatu-
ra
en °C
Hume-
dad
en %
Duración
en minu-
tos
Masa ba-
tida
Calor de bóveda
y solera
- 160 - 25–45
Bizcocho Calor de bóveda
y solera
- 160 - 50–55
Masa de
levadura
Cocción combi-
nada Calenta-
miento de bóve-
da-solera
1
2
30
160
100
30
10
30–35
Funciones especiales
88
Licuar
Con el horno a vapor tiene la opción de licuar fruta blanda,
como p. ej. bayas o cerezas.
Las frutas muy maduras son las más apropiadas para la ex-
tracción de zumo; cuanto más madura está la fruta, más
zumo obtendrá y éste será más aromático.
Preparación
Seleccione y lave la fruta a licuar. Elimine las zonas dañadas.
Quite los rabos de las uvas y las guindas, ya que contienen
sustancias amargas. No es necesario extraerlos de las ba-
yas.
Consejos
Para mejorar el sabor, mezcle frutas de sabor suave con
aquellas de sabor más ácido.
Es posible mejorar la cantidad de zumo y el aroma añadien-
do azúcar a la fruta y dejándolo actuar durante algunas ho-
ras. Por cada kilo de fruta dulce se recomienda añadir entre
50 y 100 g de azúcar; por cada kilo de fruta ácida, añada en-
tre 100 y 150 g de azúcar.
Si desea conservar el zumo, viértalo en caliente en botellas
limpias y ciérrelas inmediatamente.
Procedimiento
� Después de preparar las frutas, colóquelas en un recipien-
te con la base perforada.
� Coloque debajo un recipiente de cocción sin perforar o la
bandeja Universal para recoger el zumo.
Ajustes
Cocción al vapor
Temperatura: 100 ºC
Duración: 40-70 minutos
Funciones especiales
89
Cocción Menú
Puede seleccionar hasta tres componentes, p. ej. pescado
con guarnición y verdura.
Los diferentes componentes pueden seleccionarse en el or-
den que se desee. El aparato los clasifica automáticamente
en función de la duración del tiempo de cocción: el alimento
con el mayor tiempo de cocción deberá introducirse en pri-
mer lugar.
� Conecte el aparato �.
� Llene el depósito de agua e introdúzcalo.
� Introduzca si fuera necesario la bandeja Universal / bande-
ja recogedora.
� Seleccione "Funciones especiales > Cocción Menú".
� Seleccione el alimento deseado.
En función del alimento, el aparato le preguntará después de
la selección el tamaño y el grado de cocción.
� Seleccione o introduzca los valores deseados y, dado el
caso, confírmelos con "continuar".
� Seleccione "Añadir alimentos".
� Seleccione el alimento deseado y proceda tal y como lo ha
hecho con el primer alimento.
� Si fuera necesario, repita el proceso para el tercer alimen-
to.
Después de confirmar "Iniciar Cocción Menú" en el display
aparece el alimento que se debe introducir.
Una vez finalizada la fase de calentamiento se muestra el
momento en el que se debe introducir el siguiente alimento.
Este proceso se repite en caso necesario para un tercer ali-
mento.
También puede combinar alimentos que no están indica-
dos para elaborar con ellos un menú. Encontrará informa-
ción al respecto en el capítulo "Cocción Menú manual".
Funciones especiales
90
Deshidratar
Para secar / deshidratar utilice exclusivamente la función Aire
caliente plus para que se desprenda la humedad.
Procedimiento
� Corte los alimentos en trozos de igual tamaño.
� Distribuya los trozos sobre la parrilla cubierta con papel de
hornear.
Sugerencias
Los plátanos y la piña no son adecuados para secarse.
Ajustes
Funciones especiales > Deshidratar, o
Funciones > Cocción combinada Aire caliente plus
Temperatura: véase la tabla
Duración: véase la tabla
Humedad: 0%
Alimento Temperatura en
°C
Duración en
horas
Aros de manzana 50–70 5–8
Albaricoques, cortados
en dos, deshuesados
60–70 10–12
Peras en rodajas 70–80 7–8
Hierbas aromáticas 40–60 1,5–2,5
Setas 50–70 3–4
Tomates, en cuartos 60–70 7–9
Cítricos en rodajas 70–80 8–9
Prunas, deshuesadas 60–70 10–12
Funciones especiales
91
Pizza
Ajustes
Funciones especiales > Pizza
Temperatura: 180 °C - 225 °C
Duración: 1-20 minutos
Nota: Utilizar la parrilla con papel de hornear
o
Funciones > Aire caliente plus
Temperatura: 180 °C - 225 °C
Duración: 1-20 minutos
Nota: Utilizar la parrilla con papel de hornear
Funciones especiales
92
Preparar yogur
Necesitará leche y yogur o fermento para yogur como cultivo
de inicio, p. ej. de la tienda de productos ecológicos.
Utilice yogur natural con cultivos vivos y sin aditivos. El yogur
termotratado no es adecuado para ello.
El yogur debe ser fresco (breve tiempo de conservación).
Para la preparación de yogur resulta recomendable utilizar
leche homogeneizada sin refrigerar o leche fresca. La leche
homogeneizada se puede utilizar sin necesidad de otro trata-
miento. La leche fresca deberá calentarse primero a 90 °C
(¡no debe cocer!) y, a continuación, enfriarse a 35 °C. Al em-
plear leche fresca, en lugar de leche homogeneizada, el yo-
gur resultará más consistente.
El yogur y la leche deben tener el mismo índice de grasa.
No se debe mover o agitar los tarros mientras se cuajan.
Se debe enfriar inmediatamente el yogur en el frigorífico des-
pués de su preparación.
La consistencia, el contenido en grasas y los cultivos utiliza-
dos en el yogur de inicio influyen sobre la consistencia del
yogur elaborado por uno mismo. No todos los yogures son
igual de idóneos que el yogur de inicio.
Posibles causas de un resultado insatisfactorio
El yogur no es consistente:
Almacenamiento incorrecto del yogur de inicio, se ha inte-
rrumpido la cadena de frío, el envase estaba dañado, la le-
che no se ha calentado lo suficiente.
El líquido se ha depositado:
Se han movido los tarros, el yogur no se ha enfriado con sufi-
ciente rapidez.
El yogur está avinagrado:
Se ha calentado demasiado la leche, no era la leche correc-
ta, no se han mezclado la leche y el yogur de inicio de forma
homogénea.
Funciones especiales
93
Sugerencias
Si utiliza fermento para yogur, puede hacer yogur a partir de
una mezcla de leche y nata. Mezcle 3/4 l de leche con 1/4 l
de nata.
Procedimiento
� Mezcle 100 g de yogur con 1 litro de leche o lleve a cabo
la mezcla con fermento para yogur siguiendo las indicacio-
nes del envase.
� Introduzca la mezcla en los tarros y ciérrelos.
� Coloque los tarros cerrados en un recipiente perforado.
Los tarros no deben tocarse entre sí.
� Una vez transcurrido el tiempo, coloque los tarros inmedia-
tamente en el frigorífico. No mueva los tarros innecesaria-
mente.
Ajustes
Programas automáticos > Especial > Preparar yogur
o
Funciones > Cocción al vapor
Temperatura: 40 ºC
Duración: 5:00 horas
Funciones especiales
94
Dejar subir la masa
Procedimiento
� Prepare la masa según las indicaciones de la receta.
� Coloque el molde abierto de la masa en un recipiente de
cocción perforado o sobre la parrilla.
Ajustes
Funciones especiales > Dejar subir la masa
Duración: según las indicaciones de la receta
o
Funciones > Cocción combinada > Aire caliente plus
Temperatura: 30 ?
Humedad: 100 %
Duración: según las indicaciones de la receta
Preparar gelatina
Procedimiento
� Ablande las láminas de gelatina durante 5 minutos en una
fuente con agua fría. Las láminas deben quedar completa-
mente cubiertas por el agua. Escurra las láminas de gelati-
na y elimine el agua de la fuente. Coloque de nuevo las lá-
minas escurridas en la fuente.
� Introduzca la gelatina en polvo en un recipiente y añada
tanta agua como se indique en el envase.
� Tape el recipiente y colóquelo en un recipiente perforado.
Ajustes
Programas automáticos > Especial > Preparar gelatina
o
Funciones > Cocción al vapor
Temperatura: 90 ºC
Duración: 1 minuto
Funciones especiales
95
Derretir chocolate
Puede derretir todo tipo de chocolate en el aparato.
Procedimiento
� Trocee el chocolate.
Coloque la cobertura en un recipiente de cocción perfora-
do sin abrir el envoltorio.
� Si se trata de grandes cantidades, utilice un recipiente sin
perforar; si son cantidades menores, una taza o una fuen-
te.
� Cubra el recipiente de cocción o la fuente utilizada con un
film resistente a altas temperatura (hasta 100 °C) y a vapor
o con una tapa.
� Las cantidades grandes deben removerse transcurrido
cierto tiempo.
Ajustes
Programas automáticos > Especial > Derretir chocolate
o
Funciones > Cocción al vapor
Temperatura: 65 ºC
Duración: 20 minutos
Funciones especiales
96
Pelar alimentos
Procedimiento
� Corte en cruz los alimentos como tomates, nectarinas, etc.
en la zona del tallo. De esta forma, la piel podrá retirarse
más fácilmente.
� Si cocina a vapor, coloque los alimentos en un recipiente
de cocción perforado y si utiliza el grill colóquelos sobre la
bandeja Universal.
� Enfríe las almendras con agua fría inmediatamente des-
pués de extraerlas del aparato. De lo contrario no podrá
pelarlas.
Ajustes
Funciones > Grill de superficie grande
Nivel 3
Duración: véase la tabla
Alimento Duración en minutos
Pimiento, en dos 10
Tomates 7
Funciones > Cocción al vapor
Temperatura: 100 ºC
Duración: véase la tabla
Alimento Duración en minutos
Albaricoques 1
Almendras 1
Nectarinas 1
Pimientos 4
Melocotones 1
Tomates 1
Funciones especiales
97
Conservar manzanas
Tiene la posibilidad de prolongar el buen estado de las man-
zanas no tratadas. Al almacenarlas de forma óptima en un lu-
gar seco, fresco y bien ventilado, las manzanas se conservan
en buen estado de 5 a 6 meses. Esto sólo es aplicable a las
manzanas y no a otras frutas de hueso.
Ajustes
Funciones > Cocción al vapor
Temperatura: 50 ºC
Duración: 5 minutos
o
Programas automáticos > Fruta > Manzanas > enteras >
conservar
Blanquear
La verdura que vaya a congelarse deberá blanquearse pre-
viamente. De esta forma, la calidad de los alimentos se con-
serva mejor durante el tiempo de congelación.
La verdura que se blanquea antes de su elaboración conser-
va mejor el color.
Procedimiento
� Después de preparar las verduras, colóquelas en un reci-
piente de cocción perforado.
� Después de blanquear la verdura introdúzcala en agua
con hielo para acelerar el enfriamiento. A continuación, dé-
jelas escurrir bien.
Ajustes
Funciones especiales > Blanquear
o
Funciones > Cocción al vapor
Temperatura: 100 ºC
Duración: 1 minuto
Funciones especiales
98
Rehogar cebolla
Al rehogar un alimento, éste se cocina en su propio jugo aña-
diendo a veces un poco de aceite o mantequilla.
Procedimiento
� Pique la cebolla e introdúzcala con un poco de mantequilla
en un recipiente de cocción sin perforar.
� Cubra el recipiente de cocción o la fuente utilizada con un
film resistente a altas temperatura (hasta 100 °C) y a vapor
o con una tapa.
Ajustes
Programas automáticos > Especial > Rehogar cebolla
o
Funciones > Cocción al vapor
Temperatura: 100 ºC
Duración: 4 minutos
Derretir beicon / panceta
El beicon / panceta no se dora.
Procedimiento
� Coloque el beicon / la panceta (en dados, tiras o lonchas)
en un recipiente de cocción sin perforar.
� Cubra el recipiente de cocción con un film resistente a al-
tas temperatura (hasta 100 °C) y a vapor o con una tapa.
Ajustes
Programas automáticos > Especial > Derretir beicon / pance-
ta
o
Funciones > Cocción al vapor
Temperatura: 100 ºC
Duración: 4 minutos
Funciones especiales
99
Esterilizar la vajilla
La vajilla y los biberones desinfectados en el aparato quedan
libres de gérmenes después del programa tal y como si se
hubieran hervido de forma tradicional. No obstante, es preci-
so que compruebe en un primer lugar en las indicaciones del
fabricante si todos los componentes son resistentes a la tem-
peratura (hasta 100 °C) y al vapor.
Desmonte el biberón en sus distintos componentes. No lo
monte de nuevo hasta que se hayan secado completamente
todos sus componentes. Únicamente así será posible evitar
nuevamente la formación de gérmenes.
Procedimiento
� Coloque todos los componentes en un recipiente de coc-
ción perforado de forma que no estén en contacto entre sí
(tumbados o con la abertura hacia abajo). De este modo,
el vapor caliente podrá fluir libremente entre los compo-
nentes.
� Introduzca el recipiente de cocción en el nivel de bandeja
inferior.
Ajustes
Funciones especiales > Esterilizar vajilla
Duración: Entre 1 minuto y 10 horas
o
Funciones > Cocción al vapor
Temperatura: 100 ºC
Duración: 15 minutos
Funciones especiales
100
Toallas humedecidas
Procedimiento
� Humedezca las toallas para invitados y enróllelas firme-
mente.
� Coloque las toallas unas junto a otras en un recipiente con
la base perforada.
Ajustes
Programas automáticos > Especial > Calentar toallas
o
Funciones > Cocción al vapor
Temperatura: 70 ºC
Duración: 2 minutos
Descristalizar miel / Licuar miel
Procedimiento
� Abra ligeramente la tapa y coloque el tarro en un recipiente
de cocción perforado.
� Remueva la miel transcurrido cierto tiempo.
Ajustes
Programas automáticos > Especial > Descristalizar miel / Li-
cuar miel
o
Funciones > Cocción al vapor
Temperatura: 60 ºC
Duración: 90 minutos (con independencia del tamaño del ta-
rro o de la cantidad de miel)
Funciones especiales
101
Preparación de platos con huevo
Procedimiento
� Mezcle 6 huevos con 375 ml de leche (sin que quede cre-
moso).
� Condimente la mezcla de huevo y leche y póngala en un
recipiente de cocción sin perforar untado con mantequilla.
Ajustes
Funciones > Cocción al vapor
Temperatura: 100 ºC
Duración: 4 minutos
Funciones especiales
102
Preparación de confitura
Utilice únicamente alimentos frescos en buen estado sin gol-
pes ni zonas picadas.
Tarros
Utilice sólo tarros limpios y en buen estado con tapa roscada
con un contenido máx. de 250 ml.
Después de llenar los tarros con la masa, limpie el borde con
un paño limpio y agua caliente.
Preparación
Seleccione las frutas cuidadosamente, lávelas brevemente
pero en profundidad y déjelas escurrir. Lave las bayas con
sumo cuidado puesto que son muy delicadas y se aplastan
fácilmente.
Retire la piel, los rabos, las pepitas o los huesos.
Triture la fruta puesto que, de lo contrario, la mermelada no
se volverá consistente.
Añada al puré la cantidad correspondiente de azúcar con
gelatina (véanse las indicaciones del fabricante). Remueva
bien la masa.
Si para la preparación va a utilizar frutas/bayas dulces, se re-
comienda añadir ácido cítrico.
Procedimiento
� Llene los tarros dos tercios como máximo.
� Coloque los tarros abiertos en un recipiente de cocción
perforado o sobre la parrilla.
� Al final del tiempo de cocción, utilice guantes protectores
para sacar los tarros del aparato. Deje reposar los tarros 1
- 2 minutos y a continuación ciérrelos con la tapa y déjelos
enfriar.
Ajustes
Cocción combinada Aire caliente plus
Temperatura: 150 ?
Humedad: 0 %
Duración: 35 minutos
Funciones especiales
103
Programa Sabbath
Este programa está especialmente indicado para su uso en
prácticas religiosas y puede funcionar durante 72 horas.
El programa trabaja con la función "Calentamiento de bóveda
y solera", no puede ser modificada. Si está ajustado el pro-
grama Sabbath, en el display no habrá indicación de hora.
La iluminación del interior del horno tampoco se enciende al
abrir la puerta. El calentamiento del interior del horno se ini-
cia sólo una vez que se haya abierto y cerrado la puerta.
Si se ha seleccionado un tiempo breve, no será posible ini-
ciar el programa Sabbath.
� Seleccione "Funciones especiales".
� Seleccione "Programa Sabbath".
� Seleccione una temperatura.
� Abra la puerta.
� Introduzca los alimentos en el horno.
� Cierre la puerta.
El programa se inicia transcurridos 5 minutos. No es posible
modificar el programa Sabbath cuando ya se ha iniciado, ni
tampoco podrá guardarse con un nombre propio en "Progra-
mas propios". Sólo podrá detener el proceso desconectando
el aparato.
Funciones especiales
104
Funcionamiento
La punta de la sonda térmica que se introduce en la carne
mide la temperatura del interior de la carne: la temperatura
interior
La temperatura interior a ajustar depende del grado de coc-
ción deseado y del tipo de carne. Puede seleccionarse una
temperatura entre 30 y 99 °C grados.
El tiempo de cocción depende de la temperatura del interior
del aparato y del grosor de la carne. Cuanto mayor sea la
temperatura del interior del aparato y más fina sea la carne,
antes se alcanzará la temperatura interior ajustada.
El proceso de cocción finalizará automáticamente cuando la
temperatura interior haya alcanzado el valor ajustado.
Excepción: si en la función Cocción combinada se ha ajusta-
do otro paso de cocción, p. ej. para dorar los alimentos.
Una vez haya utilizado la sonda térmica, sáquela del cas-
quillo. Precaución, aún puede estar caliente.
No deje la sonda térmica en el aparato, dado que solo
cuando está insertada está protegida contra sobrecalen-
tamiento.
Utilizar la sonda térmica
105
Posibilidades de uso
Puede utilizar la sonda térmica con las siguientes funciones:
- Cocción combinada Aire caliente Plus,
- Cocción combinada calor de bóveda y solera
- Aire caliente Plus
- Grill con recirculación de aire
- Calor de bóveda y solera
- Cocción intensiva
- Repostería especial
Advertencias importantes para su utilización
La punta de metal de la sonda térmica debe insertarse por
completo en el alimento y alcanzar aproximadamente el nú-
cleo del mismo.
La punta metálica no debe tocar los huesos ni pincharse en
las partes especialmente grasientas. Los tejidos de grasa y
los huesos pueden provocar una desconexión anticipada.
En caso de carne entreverada o magra, elija el valor superior
de las temperaturas interiores indicadas en la tabla.
En el caso de utilizar tubos/bolsas de asar, pinche la sonda
térmica a través de la bolsa hasta el centro del alimento a
asar; también puede introducirla en el tubo/bolsa para asar
junto con la carne. Asimismo, tenga en cuenta las indicacio-
nes del fabricante.
Si ha envuelto la carne en papel de aluminio, deberá pinchar
la sonda térmica a través del papel hasta el interior del ali-
mento.
Utilizar la sonda térmica
106
Procedimiento
� Prepare el alimento.
� Introduzca la punta de metal de la sonda térmica comple-
tamente en el alimento.
� Introduzca los alimentos en el horno.
� Abra el casquillo de conexión para la sonda térmica e in-
sértela hasta que encaje en el casquillo.
� Seleccione la función que desee.
� Si procede, modifique la temperatura propuesta y/o tempe-
ratura interior.
Utilizar la sonda térmica
107
Consejos
Si desea cocinar varias piezas de carne simultáneamente, in-
troduzca la sonda térmica en la pieza de carne más gruesa.
Si, al alcanzarse la temperatura interior, la carne aún no se
ha cocinado a su gusto, introduzca la sonda térmica en otro
punto y repita el proceso.
Ajustes
Carne Temperatura interior °C
Asado de ternera 75–80
Chuletas de Sajonia 75–85
Pierna de cordero 80–85
Lomo de cordero 70–75
Espaldilla de corzo, espaldi-
lla de liebre
65–75
Asado de vacuno 80–90
Solomillo de vacuno, rosbif
poco hecho
al punto
hecho
40–45
50–60
60–70
Asado de cerdo, aguja 80–90
Solomillo de cerdo, chuletas 70–80
Carne de caza, pierna 80–90
Utilizar la sonda térmica
108
Para asar, recomendamos utilizar las funciones Cocción
combinada Aire caliente plus, Cocción combinada Calenta-
miento de bóveda/solera.
Cerciórese de que el filtro de grasa esté colocado.
No ase carne congelada puesto que se resecaría. Descon-
gélela previamente.
Para preparar asados, el aparato no se precalienta. La carne
preparada se introduce en el aparato frío.
Antes de asar, retire la piel y los nervios. Condimente la car-
ne a su gusto y cúbrala con copos de mantequilla o con lon-
chas de panceta, si se trata de carne de caza. La carne de
caza queda especialmente tierna si se marina durante la no-
che (p. ej. en leche de manteca).
Si desea cocinar varias piezas de carne a la vez, intente utili-
zar piezas de igual grosor.
Antes de cortar el asado, déjelo reposar aprox. 10 minutos
para que el jugo se pueda repartir uniformemente.
Asar
109
Cocción combinada
Cuanto menor sea la temperatura del interior del aparato,
mayor será la duración del proceso de cocción y más tierna
quedará la carne.
Ase carne sobre la parrilla con bandeja universal debajo. De
este modo se recoge el jugo que suelta la carne, y se puede
utilizar después para preparar una salsa.
Gracias al vapor añadido, la superficie de carne magra no se
reseca. La mejor forma de cocinarla es dorarla en el primer
paso de cocción a alta temperatura y humedad reducida y fi-
nalizar la cocción, en el segundo paso de cocción, con la
sonda térmica. En el segundo paso de cocción, la tempera-
tura debería ser aprox. 30 °C superior a la temperatura inte-
rior seleccionada.
Cocine carne grasa con costra en el primer paso con alta
temperatura para que salga la grasa y se dore la costra. En
el segundo paso se reduce la temperatura y se aumenta la
humedad. En el último paso se eleva la temperatura para que
la costra se quede crujiente.
Los estofados deberían dorarse en el primer paso de coc-
ción a una temperatura alta y con humedad baja y, en el se-
gundo paso, finalizar su cocción con la sonda térmica y una
humedad alta. En el segundo paso de cocción, la temperatu-
ra del interior del horno debería ser aprox. 30 °C superior a la
temperatura interior seleccionada.
Asar
110
Tabla de asado
Alimentos
a asar
Función Paso Tempe-
ratura
en °C
Hume-
dad en
%
Duración
en
minutos
Tempe-
raturain-
terior
en °C
Aves
Pato de
hasta 2 kg,
relleno
Cocción combinada Aire caliente plus 1 190 40 20 -
Cocción combinada Aire caliente plus 2 100 80 140 -
Asar al grill con recirculación de aire 3 190 - 23 -
Pato de
hasta 2 kg,
sin relleno
Cocción combinada Aire caliente plus 1 190 40 20 -
Cocción combinada Aire caliente plus 2 100 80 100 -
Asar al grill con recirculación de aire 3 190 - 23 -
Pechuga de
pato, poco
hecho
Cocción combinada Grill grande 1 Nivel 3 0 15 -
Cocción combinada Aire caliente plus 2 30 0 20 -
Cocción combinada Grill grande 3 Nivel 3 0 7-13 -
Pechuga
de pato,
hecha
Cocción combinada Grill grande 1 Nivel 3 0 15 -
Cocción combinada Aire caliente plus 2 30 0 20 -
Cocción combinada Grill grande 3 Nivel 3 0 7-13 -
Cocción combinada Aire caliente plus 4 30 0 5 -
Ganso
hasta
4,5 kg
Cocción combinada Aire caliente plus 1 190 40 30 -
Cocción combinada Aire caliente plus 2 100 80 270 -
Asar al grill con recirculación de aire 3 190 - 23 -
Pollo
entero
Cocción combinada Aire caliente plus 1 200 95 50 -
Cocción combinada Aire caliente plus 2 225 0 8-10 -
Cocción combinada Grill grande 3 Nivel 3 0 0-12 -
Muslo
de pollo
Cocción combinada Aire caliente plus 1 200 95 30-25 -
Cocción combinada Aire caliente plus 2 225 0 13-18 -
Cocción combinada Grill grande 3 Nivel 3 0 0-17 -
Redondo de
pavo asado,
relleno o sin
rellenar
Cocción combinada Aire caliente plus 1 190 40 20 -
Cocción combinada Aire caliente plus 2 140 75 100 -
Asar al grill con recirculación de aire 3 200 - 4-8 -
Pechuga
de pavo
Cocción combinada Aire caliente plus 1 170 65 85 -
Grill de superficie grande 2 Nivel 3 - 0-9 -
Asar
111
Alimentos a
asar
Función Paso Tempera-
tura
en °C
Hume-
dad
en %
Dura-
ción
en
minu-
tos
Tempe-
ratura-
interior
en °C
Ternera
Solomillo/lomo
(Asado Gour-
met), poco he-
cho*
Asar al grill con recirculación de
aire
175 - - 45
Solomillo/lomo
(Asado Gour-
met), en su pun-
to*
Asar al grill con recirculación de
aire
165 - - 55
Solomillo/lomo
(Asado Gour-
met), muy he-
cho*
Asar al grill con recirculación de
aire
160 - - 75
Solomillo/lomo
(Asado Gour-
met), poco he-
cho*
Cocción combinada Grill grande 1 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Grill grande 2 Nivel 3 0 8 -
Cocción combinada Calentamiento
de bóveda/solera
3 60 0 30 -
Cocción combinada Calentamiento
de bóveda/solera
4 60 49 31 -
Solomillo/lomo
(Asado Gour-
met), en su
punto*
Cocción combinada Grill grande 1 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Grill grande 2 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Calentamiento
de bóveda/solera
3 100 0 20 -
Cocción combinada Calentamiento
de bóveda/solera
4 65 49 60 -
Cocción combinada Calentamiento
de bóveda/solera
5 70 51 60 -
Solomillo (Asado
Gourmet), muy
hecho*
Cocción combinada Grill grande 1 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Grill grande 2 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Calentamiento
de bóveda/solera
3 100 0 20 -
Cocción combinada Calentamiento
de bóveda/solera
4 65 49 60 -
Cocción combinada Calentamiento
de bóveda/solera
5 90 68 50 -
Asar al grill con recirculación de
aire
6 200 - 5 -
Asar
112
Alimentos a
asar
Función Paso Tempera-
tura
en °C
Hume-
dad
en %
Dura-
ción
en
minu-
tos
Tempe-
ratura-
interior
en °C
Ternera
Lomo (Asado
Gourmet), muy
hecho*
Cocción combinada Grill grande
Cocción combinada Grill grande
Cocción combinada Calentamiento
de bóveda/solera
Cocción combinada Calentamiento
de bóveda/solera
Cocción combinada Calentamiento
de bóveda/solera
Asar al grill con recirculación de
aire
1
2
3
4
5
6
Nivel 3
Nivel 3
100
65
90
200
0
0
0
49
68
-
10
10
20
60
80
5
-
-
-
-
-
-
Manillas Cocción combinada Calentamiento
de bóveda/solera
Asar al grill con recirculación de
aire
1
2
100
190
84
-
155
17
-
-
Estofado* Grill de superficie grande 1 Nivel 3 0 10 -
Grill de superficie grande 2 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Calentamiento
de bóveda/solera
3 100 84 165 -
Cordero
Pierna Grill de superficie grande 1 Nivel 3 - 18 -
Cocción combinada Calentamiento
de bóveda/solera
2 100 57 190 -
Lomo/medallón,
al punto*
Grill de superficie grande 1 Nivel 3 - 10 -
Grill de superficie grande 2 Nivel 3 - 8 -
Cocción combinada Calentamiento
de bóveda/solera
3 100 0 30 -
Cocción combinada Calentamiento
de bóveda/solera
4 75 47 40 -
Lomo/medallón,
muy hecho*
Grill de superficie grande 1 Nivel 3 - 10 -
Grill de superficie grande 2 Nivel 3 - 10 -
Cocción combinada Calentamiento
de bóveda/solera
3 30 0 30 -
Cocción combinada Calentamiento
de bóveda/solera
4 100 57 100 -
Asar
113
Alimentos a asar Función Paso Tempe-
ratura
en °C
Hume-
dad en
%
Dura-
ción
en
minutos
Tempe-
ratura-
interior
en °C
Vacuno
Solomillo (asado),
poco hecho
Asar al grill con recirculación de
aire
175 - 45
Solomillo (asado),
al punto
Asar al grill con recirculación de
aire
170 - 55
Solomillo (asado),
muy hecho
Asar al grill con recirculación de
aire
165 - 75
Solomillo (Asado
Gourmet), poco
hecho*
Cocción combinada Grill grande 1 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Grill grande 2 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Calentamien-
to de bóveda/solera
3 60 0 30 -
Cocción combinada Calentamien-
to de bóveda/solera
4 60 49 31 -
Solomillo (Asado
Gourmet), en su
punto*
Cocción combinada Grill grande 1 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Grill grande 2 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Calentamien-
to de bóveda/solera
3 100 0 20 -
Cocción combinada Calentamien-
to de bóveda/solera
4 65 49 60 -
Cocción combinada Calentamien-
to de bóveda/solera
5 70 51 60 -
Solomillo (Asado
Gourmet), muy
hecho*
Cocción combinada Grill grande 1 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Grill grande 2 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Calentamien-
to de bóveda/solera
3 100 0 20 -
Cocción combinada Calentamien-
to de bóveda/solera
4 65 49 60 -
Cocción combinada Calentamien-
to de bóveda/solera
5 90 68 105 -
Asar al grill con recirculación de
aire
6 200 - 8 -
Rosbif (asado),
poco hecho
Asar al grill con recirculación de
aire
175 - - 45
Rosbif (asado), al
punto
Asar al grill con recirculación de
aire
170 - - 55
Rosbif (asado),
muy hecho
Asar al grill con recirculación de
aire
165 - - 75
Rosbif (Asado
Gourmet), poco
hecho*
Cocción combinada Grill grande 1 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Grill grande 2 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Calentamien-
to de bóveda/solera
3 60 0 30 -
Cocción combinada Calentamien-
to de bóveda/solera
4 60 49 31 -
Asar
114
Alimentos a asar Función Paso Tempe-
ratura
en °C
Hume-
dad en
%
Dura-
ción
en
minutos
Tempe-
ratura-
interior
en °C
Vacuno
Rosbif (Asado
Gourmet), en su
punto*
Cocción combinada Grill grande 1 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Grill grande 2 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Calentamien-
to de bóveda/solera
3 100 0 20 -
Cocción combinada Calentamien-
to de bóveda/solera
4 65 49 60 -
Cocción combinada Calentamien-
to de bóveda/solera
5 70 51 60 -
Rosbif (Asado
Gourmet), muy
hecho*
Cocción combinada Grill grande 1 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Grill grande 2 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Calentamien-
to de bóveda/solera
3 100 0 20 -
Cocción combinada Calentamien-
to de bóveda/solera
4 65 49 60 -
Cocción combinada Calentamien-
to de bóveda/solera
5 90 68 135 -
Redondo* Cocción combinada Grill grande 1 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Grill grande 2 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Calentamien-
to de bóveda/solera
3 100 84 120 -
Estofado* Cocción combinada Grill grande 1 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Grill grande 2 Nivel 3 0 10 -
Cocción combinada Calentamien-
to de bóveda/solera
3 100 84 205 -
Asar al grill con recirculación de
aire
6 200 - 8 -
Asar
115
Alimentos
a asar
Función Pas
o
Temperatu-
ra en °C
Humedad
en %
Duración
en
minutos
Temperatura-
interior
en °C
Cerdo
Solomillo Asar al grill con recircula-
ción de aire
200 - - 75
Chuletas de
Sajonia
Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1 200 0 30 -
Cocción combinada Aire ca-
liente plus
2 130 100 - 75
Asado
crujiente
Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1 225 54 40 -
Cocción combinada Calen-
tamiento de bóveda/solera
2 100 84 30 -
Asar al grill con recircula-
ción de aire
3 165-185 - 20-25 -
Asado
de cerdo
Cocción combinada Calen-
tamiento de bóveda/solera
1 180 50 30 -
Cocción combinada Calen-
tamiento de bóveda/solera
2 130 30 - 75
Carne de caza
Lomo de
ciervo,
en su
punto*
Grill de superficie grande 1 Nivel 3 - 10 -
Grill de superficie grande 2 Nivel 3 - 7 -
Cocción combinada Calen-
tamiento de bóveda/solera
3 30 0 30 -
Cocción combinada Calen-
tamiento de bóveda/solera
4 75 52 40 -
Lomo de
ciervo, muy
hecho*
Grill de superficie grande 1 Nivel 3 - 10 -
Grill de superficie grande 2 Nivel 3 - 13 -
Cocción combinada Calen-
tamiento de bóveda/solera
3 30 0 30 -
Cocción combinada Calen-
tamiento de bóveda/solera
4 100 47 107 -
Pierna de
venado
Grill de superficie grande 1 Nivel 3 - 20 -
Cocción combinada Calen-
tamiento de bóveda/solera
2 100 57 160 -
Asar
116
Alimentos
a asar
Función Pas
o
Temperatu-
ra en °C
Humedad
en %
Duración
en
minutos
Temperatura-
interior
en °C
Carne de caza
Espaldilla
de corzo,
al punto *
Grill de superficie grande 1 Nivel 3 - 10 -
Grill de superficie grande 2 Nivel 3 - 10 -
Cocción combinada Calen-
tamiento de bóveda/solera
3 30 0 15 -
Cocción combinada Calen-
tamiento de bóveda/solera
4 75 47 55 -
Espaldilla
de corzo,
muy hecha*
Grill de superficie grande 1 Nivel 3 - 10 -
Grill de superficie grande 2 Nivel 3 - 10 -
Cocción combinada Calen-
tamiento de bóveda/solera
3 100 47 84 -
Pierna de
corzo
Grill de superficie grande 1 Nivel 3 - 20 -
Cocción combinada Calen-
tamiento de bóveda/solera
2 100 57 130 -
Pierna de
jabalí
Grill de superficie grande 1 Nivel 3 0 20 -
Otros
Carne de
avestruz, al
punto *
Grill de superficie grande 1 Nivel 3 - 10 -
Grill de superficie grande 2 Nivel 3 - 13 -
Cocción combinada Calen-
tamiento de bóveda/solera
3 30 0 15 -
Cocción combinada Calen-
tamiento de bóveda/solera
4 75 52 157 -
Carne de
avestruz,
muy hecha*
Grill de superficie grande 1 Nivel 3 - 10 -
Grill de superficie grande 2 Nivel 3 - 13 -
Cocción combinada Calen-
tamiento de bóveda/solera
3 30 0 30 -
Cocción combinada Calen-
tamiento de bóveda/solera
4 100 57 142 -
Cocción combinada Calen-
tamiento de bóveda/solera
2 100 57 145 -
* En el primer paso introduzca y precaliente la bandeja Universal sin alimentos en el 1er nivel desde
abajo y la parrilla en el 2º nivel desde abajo (excepto los medallones de cordero: colocar la parrilla
sobre la bandeja Universal en el 1er nivel). Colocar los alimentos sobre la parrilla precalentada al co-
mienzo del segundo paso.
Asar
117
Aire caliente plus
Para hornear en varios niveles.
Al utilizar la función Aire caliente plus, reduzca 20 ºC las tem-
peraturas indicadas para el calentamiento de bóveda y de
solera.
Calentamiento de bóveda y solera
Para preparar en el horno recetas tradicionales y para prepa-
rar soufflés.
Hornee en cada caso sólo en un nivel.
Hornee los bizcochos en el nivel de bandeja intermedio.
Si utiliza libros de cocina o recetas antiguos, ajuste la tempe-
ratura a 10 °C menos de lo que se indica en la receta. El
tiempo de cocción no varía.
Calor de bóveda
Para hornear posteriormente la parte superior, gratinar p. ej.
soufflés.
Calor de solera
Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si de-
sea que el plato presente un dorado más intenso en la base.
Cocción intensiva
Para preparar tartas con recubrimiento que contenga un alto
grado de humedad, como p. ej. tarta de requesón, tarta de
ciruelas, Quiche Lorraine, repostería suiza,
así como tartas con baño de azúcar sin bases cocinadas
previamente, p. ej. tarta de huevos, pizza.
Hornee en el nivel de bandeja más bajo.
Repostería especial
Para masa batida, masa cocida (p. ej. buñuelos de viento) y
masas ultracongeladas que contengan disoluciones de sales
alcalinas.
Repostería
118
Cocción combinada
Para que el pan, los panecillos y el hojaldre adquieran brillo,
humedézcalos (humedad máxima, baja temperatura) en el
primer paso de cocción. Para dorarlos, ajuste una humedad
y temperatura altas. Para secarlos, la humedad debe ser
baja y la temperatura alta.
Para hornear paninis precocinados, ajuste una humedad del
90 % y la temperatura indicada en el envase.
Repostería
119
Indicaciones para hornear
Los pasteles, las pizzas, las patatas fritas, etc., únicamente
deben dorarse y no hornearse hasta que adquieran una tona-
lidad marrón.
Al preparar repostería, extraiga el filtro de grasa de la pared
posterior puesto que, de lo contrario, la repostería presenta-
ría un dorado irregular (excepción: tarta de ciruelas, pizza
con muchos ingredientes).
Moldes
Para hornear, utilice preferiblemente moldes oscuros.
Absorben mejor el calor y lo transmiten más rápidamente a la
masa. Los moldes de color blanco reflectan el calor, esto es,
lo repelen. Las tartas elaboradas en moldes blancos preci-
san un tiempo de horneado superior.
Los bizcochos en moldes alargados deberán colocarse a lo
largo en el horno. De este modo, el reparto de calor en el
molde es óptimo y se logra un resultado uniforme.
Bandeja Universal
Debido a las propiedades antiadherentes de la superficie
provista del esmaltado PerfectClean, la bandeja Universal no
debe engrasarse antes de proceder al horneado.
Papel especial para hornos
Únicamente se necesita papel especial para hornos para
– masas que contengan disoluciones alcalinas (p. ej. pro-
ductos salados de repostería alemana), ya que la lejía de
sosa utilizada para preparar esta masa puede originar da-
ños en la superficie PerfectClean.
– masas, que por su elevado porcentaje de clara de huevo
se pegan fácilmente, como p.ej. bizcocho, merengue o al-
mendrados.
Repostería
120
Productos congelados
Para hornear alimentos ultracongelados como patatas fritas,
croquetas, tartas, pizzas y baguettes, ajuste la temperatura
inferior de las temperaturas indicadas por el fabricante.
Hornee pasteles, pizzas o baguettes ultracongelados sobre
la parrilla cubierta con papel de cocinar. Con alimentos con-
gelados, la bandeja de repostería o la bandeja universal pue-
den deformarse de tal forma que, en caliente, sería imposible
extraerlas del horno.
Productos congelados como p. ej. patatas fritas, croquetas o
similares pueden cocinarse sobre la bandeja universal. Para
garantizar una mejor cocción, coloque estos productos ultra-
congelados sobre papel especial para hornos. Remueva los
alimentos varias veces.
Nivel de bandeja
Hornee únicamente en un nivel si prepara tartas húmedas
como tarta de ciruelas.
No hornee en más de dos niveles simultáneamente.
Si desea hornear en dos niveles a la vez, utilice los niveles 1
y 2.
Indicaciones referentes a las tablas
Seleccione la temperatura inferior de los datos de la tabla.
No ajuste una temperatura más alta de la indicada. Aunque
de esta forma se reduzca el tiempo de cocción, el grado de
dorado es generalmente muy distinto. En determinadas cir-
cunstancias es posible que la repostería no se hornee por
completo.
Una vez transcurrido el tiempo mínimo de cocción, comprue-
be si el alimento a hornear está cocido. Para ello, pínchela
con un palillo. Si no se adhiere ninguna partícula de masa
húmeda, la cocción habrá terminado.
Repostería
121
Tabla para repostería
Repostería Función Paso Temperatu-
ra
en °C
Humedad
en %
Dura-
ción en
minutos
Masa de bizcocho
Bandeja Aire caliente plus 150-180 - 25
Molde desmontable Calentamiento de bóveda y so-
lera
160-170 - 25-35
Hojaldre
relleno Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1 100 100 7
2 190-210 90 10
3 190-210 75 5
4 190-210 0 6
Repostería / Pasteles
pequeños*
Calentamiento de bóveda y so-
lera
- 180 - 15
Masa cocida
Buñuelos/Eclaires Cocción combinada Aire ca-
liente plus
150-185 - 50
Masa de levadura
Bagels Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1 100 100 10
2 200 0 24
Baguettes, pan de es-
pelta
Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1 40 100 8
2 50 100 4
3 210 50 6
4 180-210 0 30
Bizcocho de mante-
quilla
Cocción combinada Calenta-
miento de bóveda/solera
1 160 90 15
2 120-165 0 10
Croissants Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1 90 100 2
2 160 90 10
3 160-190 0 27
Pan de tres cereales Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1 30 100 15
2 150 50 10
3 150 0 100
Pan árabe Cocción combinada Calenta-
miento de bóveda/solera
1 40 100 10
2 50 100 2
3 210 0 6
4 155-190 0 25
Trenza Cocción combinada Calenta-
miento de bóveda/solera
1 40 100 8
2 50 100 2
3 200 50 10
4 160-200 0 12
Pan de molde blanco Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1
2
3
4
40
50
210
220
100
100
50
0
8
4
6
25-50
Repostería
122
Repostería Función Paso Temperatu-
ra
en °C
Humedad
en %
Dura-
ción en
minutos
Masa de levadura
Pan de hierbas Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1 155 90 9
2 200 0 15-25
Panecillos multicerea-
les
Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1 155 90 9
2 210 0 20-30
Pizza / tarta de ciruela Cocción intensiva 175-205 - 35
Masa de levadura
Trenza suiza Cocción combinada Calenta-
miento de bóveda/solera
1
2
90 100 6
170- 210 50 45
Pan dulce navideño Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1 150 100 30
2 130-160 0 30
Pastel con copos Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1 30 100 30
2 160 90 25
3 130-180 0 10
Panecillos dulces Cocción combinada Calenta-
miento de bóveda/solera
1 40 100 8
2 50 100 2
3 200 50 10
4 200 0 8-13
Pan integral Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1 40 100 8
2 50 100 4
3 210 50 6
4 190-215 0 30
Pan blanco Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1 40 100 8
2 50 100 4
3 210 50 6
4 170-210 0 30
Panecillos de trigo Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1 155 90 9
2 200 0 20-30
Pan de trigo y cente-
no
Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1 40 100 8
2 50 100 4
3 210 50 6
4 180-220 0 30
Tarta de cebolla Cocción intensiva 190 - 25-35
Repostería
123
Repostería Función Paso Temperatu-
ra
en °C
Hume-
dad
en %
Duración
en minu-
tos
Pasta flora
Repostería/ Pasteles
pequeños
Cocción combinada Aire ca-
liente plus
185 50 6
185 0 10-15
Molde con recubri-
miento seco
Cocción combinada Aire ca-
liente plus
200 85 35
Molde con recubri-
miento húmedo*
Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1 210 0 15
2 190 0 20-30
Bandeja con recubri-
miento
Cocción intensiva 170-190 - 35-45
Masa de requesón y aceite
Panecillos dulces Cocción combinada Calenta-
miento de bóveda/solera
1 50 100 5
2 165 50 5
3 165 0 14-26
Pizza Cocción intensiva 155-190 - 30
Bandeja Calentamiento de bóveda y
solera
160-180 - 45-55
Masa batida
Molde de bizcocho Repostería especial 170-190 - 55
Bandeja con recubri-
miento de frutas
Cocción intensiva 170-190 - 40
Repostería/ Pasteles
pequeños
Cocción combinada Calenta-
miento de bóveda/solera
150-190 95 25
Masa madre
Pan de centeno y trigo Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1 210 50 5
2 190-210 0 50
Pan de centeno* Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1 210 60 6
2 210 0 6
3 155-170 0 60
Masa de hojaldre
Hojaldre relleno de
manzana
Cocción combinada Aire ca-
liente plus
1 30 90 7
2 190 0 35-55
* Precalentar el aparato sin introducir los alimentos
Repostería
124
La puerta del aparato debe estar cerrada durante el grill
porque de lo contrario los elementos de mando se calen-
tarán. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Nunca utilice la sonda térmica con las funciones Grill de
superficie grande/pequeña y Cocción combinada/grill.
Utilice la función
– Grill de superficie grande/pequeña para asar al grill ali-
mentos y para gratinar en moldes.
– Asar al grill con circulación de aire para asar al grill ali-
mentos de gran diámetro, como p. ej. aves, redondos de
carne.
Para asar al grill, utilice la parrilla con la bandeja Universal
colocada debajo.
Ase al grill piezas gruesas, p. ej. mitades de pollo, en el nivel
de bandeja intermedio, y las piezas planas, p. ej. bistecs, en
el nivel de bandeja superior.
El grill no se precalienta. Introduzca los alimentos que desee
asar con el horno frío.
Las indicaciones de peso se refieren al peso por unidad.
Puede cocinar una trucha de 250 g o varias truchas de 250 g
al mismo tiempo.
Dé la vuelta a los alimentos una vez transcurridos 2/3 del
tiempo de asado. En la tabla de grill encontrará señaladas al-
gunas excepciones.
Asar al grill
125
Procedimiento
� Coloque la parrilla sobre la bandeja Universal.
� Coloque el alimento a asar al grill.
� Introduzca el alimento a asar al grill y cierre la puerta.
� Seleccione la función y la temperatura.
Recomendaciones
Marine la carne magra con aceite o úntela con aceite. Otros
tipos de grasa se oscurecen fácilmente o producen humo.
Procure que se asen al grill al mismo tiempo piezas del mis-
mo tamaño, para que los tiempos de asado no varíen dema-
siado.
Proceda a dar la vuelta a los alimentos con rapidez para evi-
tar que el interior del horno se enfríe demasiado.
Si ya se hubiera dorado mucho la superficie de las piezas
grandes y el interior aún no estuviera en su punto, podrá co-
locar los alimentos en un nivel más bajo o reducir la tempera-
tura.
Cuando desee comprobar hasta qué punto está hecha la
carne, presione con una cuchara sobre la misma:
– Si cede mucho, el interior está aún rojo ("poco hecha").
– Si cede poco, el interior está rosa ("en su punto").
– Si apenas cede, la carne está hecha por completo ("muy
hecha").
Asar al grill
126
Tabla de grill
Alimentos Función Temperatura
en °C
Humedad
en %
Duración en
minutos
Pescado
Trucha Grill de su-
perficie gran-
de
Nivel 3 - 25- 30
Salmón Asar al grill
con recircu-
lación de aire
180 - 35
Caballa Grill de su-
perficie gran-
de
Nivel 3 - 25
Carne / salchi-
chas
-
Hamburguesas Grill de su-
perficie gran-
de
Nivel 3 - 20
Salchichas fres-
cas/ precocidas
Grill de su-
perficie gran-
de
Nivel 3 - 15- 20
Otros
Preparar
tostadas
Grill de su-
perficie gran-
de
Nivel 3 - 5- 8
Tostadas,
untadas
Grill de su-
perficie gran-
de
Nivel 3 - 8- 15
Mazorcas de
maíz
Cocción
combinada
Grill de su-
perficie gran-
de
Nivel 3 30 23
Asar al grill
127
Su aparato le ofrece un gran número de programas automáti-
cos, en los que ya están preajustadas la temperatura, la du-
ración y las funciones. Tan solo necesita seleccionar los da-
tos que se corresponden con el alimento que desea cocinar.
El grado de cocción y el dorado se representa por medio de
una barra de siete segmentos. De fábrica se ha ajustado un
grado de cocción y de dorado medio y este ajuste se indica
mediante un segmento completo en el centro. Puede selec-
cionar el ajuste deseado desplazando el segmento completo
hacia la izquierda o derecha.
En algunos programas de asado cuenta adicionalmente con
la selección "Asado Gourmet": a menor temperatura y mayor
tiempo de cocción la carne mantiene sus propiedades y que-
da tierna.
Las indicaciones de peso se refieren al peso por unidad.
Puede cocinar una pieza de salmón de 250 g o 10 piezas de
salmón de 250 g simultáneamente.
En algunos programas se ofrecen indicaciones sobre el nivel
de bandeja y sobre el momento de introducir los alimentos.
Siga y confirme las indicaciones.
Espere a que el interior del horno se haya enfriado a tempe-
ratura ambiente después de un proceso de cocción, antes
de iniciar un programa automático.
Cuando introduzca el alimento en el interior del aparato, ten-
ga cuidado al abrir la puerta, ya que saldrá vapor caliente.
Apártese un poco del aparato y espere hasta que el vapor
haya desaparecido.
Tenga cuidado de no entrar en contacto con vahos calientes
ni con las paredes del aparato. ¡Peligro de sufrir quemadu-
ras!
Para hornear, utilice los moldes que se indican en las rece-
tas.
El tiempo de inicio puede retardarse mediante "Inicio a las" o
"Preparado a las".
Programas automáticos
128
Para finalizar antes de tiempo un programa automático debe
desconectar el aparato.
Si tras la finalización del programa automático, el alimento no
se ha hecho lo suficiente según su gusto, seleccione la fun-
ción "Prolongar cocción" o "Prolongar horneado".
Los programas automáticos también pueden grabarse como
"Programas Propios" en el menú principal.
Relación de programas automáticos
– Verdura
– Pescado
– Crustáceos
– Moluscos
– Carne
– Embutidos
– Legumbres
– Arroz
– Cereales
– Frutas
– Setas
– Huevos de gallina
– Pastas
– Pan
– Panecillos
– Bizcocho / pastas
– Pizza, Quiche & Co
– Gratinados y soufflés
– Especial
Programas automáticos
129
Utilizar los Programas automáticos
� Seleccione "Programas automáticos".
� Seleccione el submenú correspondiente (p. ej. verdura).
� Seleccione la verdura deseada (p. ej. coliflor).
� Seleccione y confirme las especificaciones correspondien-
tes.
� Seleccione el método de cocción y ajuste el grado de coc-
ción si procede.?
Prolongar cocción
Si tras el transcurso de un programa automático el alimento
no se ha hecho lo suficiente según su gusto, puede prolon-
gar la cocción.
� Seleccione "Prolongar cocción".
� Seleccione el grado de cocción deseado y confirme con
"OK".
Programas automáticos
130
Su aparato tiene ajustes de fábrica predefinidos. En el menú
"Ajustes" puede seleccionar y modificar distintos puntos de
menú y sus subpuntos.
Los ajustes actuales están marcados con un �.
Seleccionando "�" volverá al nivel superior.
Después de confirmar con "OK" o si en aprox. 15 segundos
no se ha llevado a cabo una selección, el display volverá al
nivel superior.
Se puede ajustar el display en diferentes idiomas. Si ha se-
leccionado accidentalmente un idioma que no entiende, pue-
de orientarse por el símbolo � para volver de nuevo al sub-
menú Idioma.
� Conecte el aparato.
� Seleccione "Ajustes" �.
� Seleccione el submenú deseado y confirme con "OK".
� Seleccione los ajustes deseados.
� Confirme cada vez pulsando "OK".
Ajustes
131
El ajuste de fábrica de cada punto de menú se indica en negrita.
Punto de menú Opciones de ajustes
Idioma � español, otros idiomas
País
Hora Indicación
conectada / desconectada / Desconexión noctur-
na
Formato de hora
12 h / 24 h
Ajustar
Fecha Ajustar la fecha
Iluminación Activada / "activada" durante 15 segundos
Intensidad del display Ajustar la intensidad luminosa
Volumen Señales acústicas
Señales acústicas de las teclas
Unidades Peso
g o lbs
Temperatura
°C o °F
Mantenimiento de calor conectada / desconectada
Aclarado automático conectado / desconectado
Reducción de vapor conectado / desconectado
Propuesta de temperatu-
ras
Modificar las temperaturas propuestas
Seguridad Bloqueo de puesta en funcionamiento
conectado / desconectado
Bloqueo de teclas
conectada / desconectada
Ajustes
132
Punto de menú Opciones de ajustes
Dureza de agua blanda (< 8,4 °dH, < 1,5mmol/l)
media ( 8,4 - 14 °dH, 1,5 - 2,5 mmol/l)
dura (> 14 °dH, > 2,5 mmol/l)
Distribuidor Modo exposición
conectada / desconectada
Ajuste de fábrica Ajustes
Restablecer los ajustes del aparato
Programas Propios
Borrar programas propios
Propuesta de temperaturas
Restablecer las temperaturas propuestas
Ajustes
133
Platos de prueba
- Funciones de cocción a vapor -
Realizar las comprobaciones como se describe en el proyecto
"Cocina eléctrica, Placas de cocción, Hornos y aparatos con Grill para uso do-
méstico - Proceso de medición de las características de uso" apartado "Horno a
vapor y horno a vapor combinado".
Alimen-
tos
Recipientes
de cocción
Cantidad en
g
Función Nivel de bande-
ja
desde abajo
Temperatura
en °C *
Tiempo
de coc-
ción
en min.
Distribución del vapor
Bróculi
(10.1)
1x DGGL 20 300 Cocción a va-
por
2 100 3
Suministro de vapor
Bróculi
(10.2)
1x DGGL 12 max. Cocción a va-
por
2 100 3
Potencia con carga máxima
Guisan-
tes
(10.3)
2x DGGL 12 cada uno
1500
Cocción a va-
por
1, 2 100 **
* No precaliente el aparato.
** La prueba ha finalizado cuando la temperatura del punto más frío es de 85 °C.
Datos para los laboratorios de ensayo
134
Platos de prueba según DIN EN 50304 / DIN EN 60350
- Funciones del horno -
Alimen-
tos
Molde de re-
postería
Función
Nivel
de bande-
ja desde
abajo
Tempe-
ratura
en °C
Tiempo de
cocción
en min.**
pre
ca-
lentar
seleccio-
nar
calenta-
miento
rápido
galletas
(8.4.1)
1 bandeja de
repostería
Aire calien-
te plus
2 140 39-42 (36) no sí
2 bandejas de
repostería
Aire calien-
te plus
1, 3 * 140 43-46 (41) no sí
1 bandeja de
repostería
Calenta-
miento de
bóveda y
solera
2 140 26-30 (27) sí sí
Pasteles
pequeños
(8.4.2)
1 bandeja de
repostería
Repostería
especial
1 150 30 - 34 (30) no sí
bizcocho
caliente
(8.5.1)
1 molde des-
montable �
26 cm
(sobre la pa-
rrilla)
Aire calien-
te plus
1 180 31-34 (31) no sí
Calenta-
miento de
bóveda y
solera
1 180 22 - 26 (24) sí sí
tarta de
manzana
(8.5.2)
1 molde des-
montable �
20 cm
(sobre la pa-
rrilla)
Aire calien-
te plus
1 160 100 - 110
(105)
no sí
Calenta-
miento de
bóveda y
solera
1 160 88 - 92 (90) sí sí
Tostadas
(9.1)
Parrilla Grill de su-
perficie
grande
3 Nivel 3 6 5 min no
bistecs
(9.2)
Parrilla
sobre la ban-
deja universal
Grill de su-
perficie
grande
2 Nivel 3 1. Página 14
2. página 10
5 min no
* Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté
suficientemente dorada antes del final del tiempo de cocción.
** El valor entre paréntesis indica el tiempo de cocción ideal.
Datos para los laboratorios de ensayo
135
No utilice jamás para la limpieza un aparato de limpie-
za a vapor. El vapor podría penetrar en los componentes
eléctricos y ocasionar un cortocircuito.
Limpie y seque el aparato y los accesorios después de cada
uso. Para ello espere hasta que se haya enfriado.
No cierre la puerta del aparato hasta que éste no se haya se-
cado por completo.
En caso de no utilizar el aparato durante un tiempo prolonga-
do, límpielo de nuevo a fondo, para evitar la formación de
malos olores, etc. Después de la limpieza deje la puerta del
aparato abierta.
No utilice productos industriales para la limpieza, sino
exclusivamente detergentes de uso doméstico.
No utilice productos de limpieza que contengan hidrocar-
buros alifáticos; éstos pueden provocar que se hinchen
las juntas.
Limpieza y mantenimiento
136
Frontal del aparato
Elimine la suciedad del frontal del aparato inmediatamen-
te.
Si deja la suciedad durante largo tiempo, es posible que
no pueda retirarla y las superficies podrían decolorarse o
deformarse.
Limpie el frontal del aparato con una esponja limpia, un de-
tergente suave y agua caliente. Al finalizar, séquelo con un
paño suave.
Para la limpieza, también puede utilizar un paño de microfi-
bra limpio, húmedo, sin detergente.
Las superficies pueden sufrir arañazos con facilidad, y és-
tos podrían hacer que el cristal se rompiese.
Todas las superficies pueden cambiar de color y forma si
son tratadas con productos de limpieza inadecuados.
A fin de evitar daños en las superficies, nunca utilice
– productos de limpieza que contengan sosa, álcali, amo-
niaco, ácidos o cloruros,
– productos de limpieza descalcificadores,
– productos de limpieza abrasivos, líquidos o en polvo, o
piedras de limpieza,
– productos de limpieza que contengan disolventes,
– productos de limpieza especiales para acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavavajillas,
– sprays para hornos,
– limpiacristales,
– cepillos y esponjas duros y abrasivos, como p. ej. los es-
peciales para ollas,
– gomas quitamanchas,
– espátulas afiladas.
Limpieza y mantenimiento
137
Accesorios
Bandeja Universal, parrilla Combi, listones portabandejas
Estas piezas tienen acabado PerfectClean. Observe las ins-
trucciones de limpieza y cuidado en el capítulo
"PerfectClean".
En ningún caso lave estas piezas en el lavavajillas.
Retire
– la suciedad ligera con una bayeta, detergente y agua ca-
liente.
– la suciedad más persistente con un estropajo, agua ca-
liente y detergente suave. En caso necesario, también
puede utilizar la parte dura del estropajo.
Lave o aclare con agua abundante y seque las superficies.
Recipientes de cocción
Los recipientes de cocción pueden limpiarse en el lavavaji-
llas.
Las manchas azuladas se eliminan con vinagre.
También se pueden limpiar con el limpiador Miele para vitro-
cerámica y acero inoxidable (véase capítulo "Accesorios es-
peciales"). Aclare después el recipiente con agua para elimi-
nar los restos del producto de limpieza.
Utilizar la sonda térmica
Limpie la sonda térmica después de cada uso. No la lave,
límpiela solamente con un paño húmedo.
¡En ningún caso lave la sonda térmica en el lavavajillas!
Limpieza y mantenimiento
138
Filtros de grasa
Limpie el filtro de grasa después de cada asado con agua y
jabón o en el lavavajillas.
� Extraiga el filtro tirando de él hacia arriba.
Al lavar el filtro en el lavavajillas, obtendrá mejores resultados
si lo coloca de forma horizontal. Según el detergente utilizado
en el lavavajillas, el filtro puede cambiar de color de forma
permanente, sin embargo, esto no perjudica el buen funcio-
namiento del mismo.
Filtro de desagüe
Después de cada uso, lave y seque el filtro de desagüe.
Los cambios de color y las deposiciones de cal se eliminan
con vinagre. También se pueden limpiar con el limpiador
Miele para vitrocerámica y acero inoxidable (véase capítulo
"Accesorios especiales"). Aclárelo después con agua para
eliminar los restos del producto de limpieza.
Depósito de agua / Depósito de agua condensadas
Extraiga y vacíe el depósito de agua / depósito de agua con-
densada después de cada uso. Lave el depósito de agua /
depósito de agua condensada a mano o en el lavavajillas y,
a continuación, séquelo. De este modo evitará la formación
de depósitos de cal.
Al extraer el depósito de agua / depósito de agua condensa-
da puede gotear agua en el compartimento. Seque con cui-
dado el compartimento.
Limpieza y mantenimiento
139
Interior del aparato
El interior del horno es de acero inoxidable y su superficie tie-
ne un acabado PerfectClean. Observe las instrucciones de
limpieza y cuidado en el capítulo "PerfectClean".
Para limpiar cómodamente el interior del aparato se puede
retirar la puerta del aparato y pueden extraerse los listones
portabandejas.
Después de un proceso de cocción a vapor
Retire
– el agua condensada con una esponja o una bayeta.
– las manchas leves de grasa con una bayeta, detergente
suave y agua caliente. Aclare con agua limpia.
Seque el interior del aparato con un paño después del repa-
so con agua. Por último, puede secar el aparato de forma au-
tomática (véase el capítulo "Mantenimiento / Secado").
Después de un proceso de asado, de asado al grill o de horneado
Limpie el interior del horno después de cada proceso de
asado, de asado al grill o de horneado. Así evitará que la su-
ciedad se queme y no pueda eliminarse.
Limpie el interior del horno con un estropajo, agua caliente y
detergente suave. En caso necesario, también puede utilizar
la parte dura del estropajo.
Aclare o repase en profundidad con agua limpia y seque las
superficies.
Para facilitar la limpieza, humedezca la suciedad con agua
con jabón durante unos minutos o ajuste el programa "Mante-
nimiento / Remojo" (véase el capítulo "Mantenimiento").
En ningún caso utilice sprays para hornos, ya que no pue-
de eliminarse sin dejar restos.
Limpieza y mantenimiento
140
Junta de la puerta
Si quedan restos de grasa entre la parte interior de la puerta
y el horno, la junta se puede volver porosa y romperse. Lim-
pie la junta después de cada proceso de asado o de hornea-
do utilizando un paño de microfibra limpio y húmedo sin nin-
gún producto de limpieza o una esponja limpia con deter-
gente suave y agua caliente. A continuación, séquelas con
un paño suave.
Sustituya la junta de la puerta si se hubiera agrietado o vuelto
porosa. Puede solicitar la junta de la puerta a través del Ser-
vicio Post-Venta.
PerfectClean
Las superficies del interior del aparato, los listones portaban-
dejas tienen acabado PerfectClean, lo que produce un efec-
to óptico de irisación en la superficie. Las superficies con
acabado PerfectClean destacan por su efecto antiadherente
y su fácil limpieza.
Para garantizar un uso óptimo es importante limpiar las su-
perficies después de cada uso. Si la superficie PerfectClean
se cubre con restos de usos anteriores, el efecto antiadhe-
rente desaparecerá.
Si no se limpia con regularidad, la suciedad acumulada difi-
cultará la tarea de limpieza.
Suciedad, como p.ej. el zumo de fruta o la masa de pasteles
de moldes que no cierren correctamente pueden eliminarse
mejor cuando el interior del horno esté aún templado.
Si se derrama zumo de frutas pueden producirse alteracio-
nes del color que no podrán eliminarse. Sin embargo, estas
manchas no influyen en las propiedades del acabado
PerfectClean.
Limpieza y mantenimiento
141
Retire los restos del producto de limpieza. Los restos de
productos de limpieza reducen el efecto antiadherencia.
Para no causar daños permanentes en las superficies
PerfectClean evite el uso de:
– productos de limpieza abrasivos, líquidos o en polvo, o
piedras de limpieza,
– productos de limpieza para placas de vitrocerámica,
– limpiadores para vitrocerámica y acero inoxidable,
– lana de acero,
– estropajos duros, como por ejemplo los especiales para
cacerolas o aquellos que contengan restos de productos
de limpieza abrasivos,
– spray para hornos sobre superficies PerfectClean tempe-
raturas elevadas o durante un tiempo prolongado,
– limpieza en el lavavajillas,
– limpieza puntual con medios mecánicos de limpieza.
Limpieza y mantenimiento
142
Mantenimiento
Remojo
La suciedad resistente tras un proceso de asado puede de-
jarse en remojo con este programa.
� Deje enfriar el interior del aparato.
� Retire todos los accesorios y el depósito de agua.
� Seleccione "Mantenimiento".
� Seleccione "Remojo" y siga las indicaciones de la pantalla.
El proceso de remojo dura aprox. 10 minutos.
Secado
La humedad residual en el interior del aparato se secará tam-
bién en zonas inaccesibles.
� Seque previamente el interior del aparato con un paño.
� Seleccione "Mantenimiento".
� Seleccione "Secado".
El proceso de secado dura aprox. 20 minutos.
Aclarados
En este proceso se limpiará el sistema de conducción de
agua. Los restos de alimentos que pueda haber se elimina-
rán.
� Seleccione "Mantenimiento".
� Seleccione "Lavado" y siga las indicaciones de la pantalla.
El proceso de lavado dura aprox. 10 minutos.
Limpieza y mantenimiento
143
Descalcificar
Le recomendamos que utilice siempre las pastillas para la
descalcificación de Miele (véase "Accesorios especia-
les"). Han sido especialmente creadas para optimizar el
proceso de descalcificación de los aparatos.
Otros productos podrían dañar el aparato, por ejemplo
aquellos que contengan sosa, ácidos, cloruros o disol-
ventes. Utilice siempre la dosis adecuada para que que-
de garantizado el funcionamiento del producto.
Cerciórese de que el producto descalcificador no acceda
al tirador de la puerta ni a los paneles metálicos, dado
que podría generar manchas. Limpie inmediatamente el
producto descalcificador.
El aparato debe descalcificarse después de una duración de
funcionamiento determinada. Después de conectar el apara-
to, en el display aparece el mensaje de que solo pueden rea-
lizarse 10 procesos de cocción más. Solo se contarán los
procesos de cocción a vapor. Después del último proceso
de cocción a vapor restante, se bloquean todas las funcio-
nes.
Le recomendamos descalcificar el aparato antes de que se
bloquee. El proceso de descalcificación completo dura
aprox. 40 minutos. Durante el proceso deberá introducir
agua fresca en 2 ocasiones.
� Conecte el aparato y seleccione "Mantenimiento / Descalci-
ficar".
En el display aparece la indicación "Espere ...". Se prepara el
proceso de descalcificación. Esto puede durar algunos minu-
tos.
Tan pronto como haya finalizado la preparación se solicitará
el llenado del depósito de agua limpia.
� Llene el depósito de agua hasta la marca con 1 litro de
agua fría e introduzca dos pastillas para la descalcificación
de Miele.
� Introduzca el depósito de agua hasta el final y siga los pa-
sos que se indican en el display.
Limpieza y mantenimiento
144
Después de la última confirmación con "OK" comenzará el
proceso de descalcificación.
El proceso de descalcificación sólo podrá interrumpirse
durante los 6 primeros minutos.
Nunca desconecte el aparato antes de que finalice el pro-
ceso de descalcificación, ya que de lo contrario debería
iniciarse nuevamente.
Una vez transcurridos aprox. 25 minutos tendrá lugar un pro-
ceso de aclarado.
� Siga las indicaciones que aparecen en el display.
Después de transcurrido el tiempo restante, aparece en pan-
talla "Vaciar recipiente para agua condensada".
� Sigua las indicaciones de la pantalla y confirme con "OK".
Cuando haya finalizado el proceso de descalcificación, en el
display aparece un mensaje correspondiente.
Después de la descalcificación
� Desconéctelo.
� Retire, vacíe y seque el depósito de agua.
� Abra la puerta.
� Seque el interior del aparato.
No cierre la puerta del aparato hasta que éste no se haya
secado por completo.
Limpieza y mantenimiento
145
Puerta del aparato
Retirar
Antes de poder retirar la puerta, es necesario desbloquear
los estribos de bloqueo en ambas bisagras de la puerta.
� Abra la puerta completamente.
� Desbloquee haciendo presión los estribos de bloqueo en
ambas bisagras de la puerta. Para ello, gire los estribos de
bloqueo en posición inclinada hasta el tope.
¡Peligro de sufrir lesiones!
En ningún caso debe retirarse la puerta de los soportes
en posición horizontal, ya que éstos rebotarían dañando
el aparato.
Limpieza y mantenimiento
146
� Cierre la puerta hasta el tope.
� Coja la puerta lateralmente y extráigala de los soportes ti-
rando hacia arriba con un grado de inclinación uniforme.
No levante la puerta por el tirador ya que éste podría rom-
perse y los cristales de la puerta se podrían deteriorar.
Tenga cuidado de que la puerta no se atasque al retirarla.
Colocación
� Vuelva a introducir la puerta en los soportes.
Preste atención a que la puerta no se atasque.
� Abra la puerta completamente.
� Gire horizontalmente los estribos de bloqueo hasta el tope.
Es imprescindible bloquear de nuevo los estribos de blo-
queo una vez finalizada la limpieza puesto que, de lo con-
trario, la puerta podría desprenderse de los soportes y
dañarse.
Limpieza y mantenimiento
147
La mayoría de las anomalías y fallos que pueden producirse durante el funciona-
miento cotidiano podrá solucionarlos Vd. mismo. Podrá ahorrar tiempo y dinero
sin necesidad de recurrir al Servicio Post-Venta.
Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y eliminar las causas de
las mencionadas anomalías o fallos. Sin embargo, tenga en cuenta:
Las reparaciones en aparatos eléctricos se realizarán exclusivamente por
un técnico autorizado. La realización de reparaciones inadecuadas puede ori-
ginar graves peligros para el usuario.
Problema Causa y solución
No se puede conec-
tar el aparato.
No hay conexión eléctrica.
� Active el diferencial.
Se ha producido una anomalía técnica en determinadas
circunstancias.
� Desconecte durante aprox. 1 minuto el aparato de la
red
– desconecte el interruptor del correspondiente fusible,
desenrosque completamente el fusible roscado o
– desconecte el interruptor de seguridad FI (diferencial).
En el caso de que aún no pudiera poner en funciona-
miento el aparato después de conectar o enroscar nue-
vamente el fusible o el diferencial, póngase en contacto
con el Servicio Post-Venta.
Está ajustado el
modo exposición y el
aparato no calienta.
� Desactive el modo exposición (véase capítulo "Ajustes /
Distribuidor").
Después de haber
desconectado el
aparato sigue perci-
biéndose ruido del
ventilador.
El aparato está equipado con un ventilador que conduce
al exterior los vahos del interior del aparato.El ventilador
permanece en funcionamiento después de la descone-
xión del mismo.
El ventilador se desconecta automáticamente después
de un rato.
¿Qué hacer si ...?
148
Problema Causa y solución
Después de la conexión
del aparato, durante su
funcionamiento o des-
pués de la desconexión
se escucha un ruido
(zumbido).
Se bombea o evacua agua.
– Este ruido no indica una anomalía de funcionamiento
o un defecto del aparato. Se produce al entrar y salir
el agua.
El aparato no cambia
de la fase de calenta-
miento a la fase de coc-
ción después de una
mudanza.
La temperatura de ebullición del agua ha cambiado
porque el nuevo lugar de emplazamiento se diferencia
respecto del antiguo al menos en 300 metros de altitud.
� Para adaptar la temperatura de ebullición, lleve a
cabo un proceso de descalcificación (véase el capí-
tulo "Limpieza y mantenimiento / Descalcificar").
Durante el funciona-
miento sale una gran
cantidad de vapor o
sale vapor por zonas no
habituales.
La puerta no está cerrada correctamente.
� Cierre la puerta.
La junta de la puerta no está colocada correctamente.
� Presione de nuevo la junta de la puerta de tal forma
que quede adaptada completamente.
La junta de la puerta presenta daños, p. ej. fisuras.
� Sustituya la junta.
El panel no abre/cierra
automáticamente a pe-
sar de que se pulsa va-
rias veces la tecla �.
En el ángulo de apertura del panel hay un objeto.
� Retire el objeto.
La protección antibloqueo reacciona de forma muy
sensible, por eso de vez en cuando puede ocurrir que
el panel no se abra o cierre.
� Abra/cierre el panel manualmente (véase el final del
capítulo).
Si el problema se repite con frecuencia, llame al ser-
vicio Post-Venta.
¿Qué hacer si ...?
149
Problema Causa y solución
La iluminación del in-
terior del aparato no
funciona.
La bombilla está defectuosa
� Si fuera necesario cambiar la lámpara, póngase en
contacto con el Servicio Post-Venta.
La función "Hora de
inicio" no aparece in-
dicada.
Por lo general, esta función no se encuentra disponible
en "Cocción Menú" y "Mantenimiento".
La temperatura en el interior del aparato es demasiado
alta, p. ej. después de un proceso de cocción.
� Deje que el interior del aparato se enfríe con la puerta
abierta.
El pastel / la reposte-
ría no está hecho una
vez transcurrido el
tiempo indicado en la
receta.
La temperatura ajustada no coincide con la indicada en
la receta.
El filtro de grasa en la pared posterior está colocado. En
este caso el tiempo de cocción aumenta.
Vd. ha modificado la receta. Por ejemplo, al añadir más lí-
quido o más huevos, el tiempo de horneado se prolonga.
El pastel / la reposte-
ría presenta un dora-
do desigual.
Se ha ajustado una temperatura demasiado elevada.
No se ha retirado el filtro de grasa en la pared posterior.
Se ha horneado en más de dos niveles.
¿Qué hacer si ...?
150
Problema Causa y solución
En el display apa-
rece una F en
combinación con
un número.
F 10 La manguera de aspiración del depósito de agua
– no está introducida correctamente
– no está en posición vertical
� Corrija la posición de la manguera de aspiración:
F 11
F 20
Manguera de desagüe obstruida
� Descalcifique el aparato. Si vuelve a salir el mensaje de
anomalía póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
F 44 Se ha producido una anomalía en la comunicación.
� Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo después de
algunos minutos.
En el caso de que el aviso de anomalía siga apareciendo,
llame al Servicio Post-Venta.
F 55 Se ha excedido el tiempo máximo de funcionamiento de una
función y se ha activado la desconexión de seguridad.
� El aparato vuelve a estar listo para el funcionamiento, si lo
desconecta y lo vuelve a conectar.
¿Qué hacer si ...?
151
Problema Causa y solución
F 196 Se ha producido una anomalía.
� Desconecte y conecte de nuevo el aparato.
El filtro del fondo del interior del aparato no está colo-
cado correctamente.
� Desconecte el aparato, introduzca el filtro correcta-
mente:
y vuelva a conectar el aparato.
Si volviera a aparecer el mensaje de anomalía a pesar
de haber eliminado la(s) causa(s), póngase en contac-
to con el servicio Post-venta.
F ..
Otros avisos de anoma-
lía
Anomalía técnica.
� Desconecte el aparato y llame al Servicio Post-Venta.
¿Qué hacer si ...?
152
Apertura manual del panel
� Abra cuidadosamente la puerta del
aparato.
� Sujete el panel por arriba y por aba-
jo.
� Primero extraiga el panel tirando ha-
cia adelante
� Presione el panel con cuidado hacia
arriba.
Cierre manual del panel
� Sujete el panel por arriba y por aba-
jo.
� Presione el panel con cuidado hacia
abajo.
� Introduzca el panel en el lavavajillas.
¿Qué hacer si ...?
153
Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados
para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y
mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online
de Miele.
También puede adquirir estos productos a través del Servicio
Post-Venta Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.
Recipientes de cocción
Existe una gran variedad de recipientes de cocción en dife-
rentes tamaños.
Los recipientes de cocción con una anchura de 325 mm no
se pueden introducir directamente en la rejilla portabandejas,
se necesita además la rejilla portadora.
DGGL 1
recipiente de cocción perforado
Capacidad 1,5 l / capacidad útil 0,9 l
325 x 175 x 40 mm
DGG 2
recipiente de cocción sin perforar
Capacidad 2,5 l / capacidad útil 2,0 l
325 x 175 x 65 mm
DGG 3
recipiente de cocción sin perforar
Capacidad 4,0 l / capacidad útil 3,1 l
325 x 265 x 65 mm
Accesorios especiales
154
DGGL 4
recipiente de cocción perforado
Capacidad 4,0 l / capacidad útil 3,1 l
325 x 265 x 65 mm
DGGL 5
recipiente de cocción perforado
Capacidad 2,5 l / capacidad útil 2,0 l
325 x 175 x 65 mm
DGGL 6
recipiente de cocción perforado
Capacidad 4,0 l / capacidad útil 2,8 l
325 x 175 x 100 mm
DGG 7
recipiente de cocción sin perforar
Capacidad 4,0 l / capacidad útil 2,8 l
325 x 175 x 100 mm
DGGL 8
recipiente de cocción perforado
Capacidad 2,0 l / capacidad útil 1,7 l
325 x 265 x 40 mm
DGGL 12
recipiente de cocción perforado (accesorios que forman par-
te del suministro)
Capacidad 5,4 l / capacidad útil 3,3 l
450 x 390 x 40 mm
Accesorios especiales
155
DGGL 20
recipiente de cocción perforado (accesorios que forman par-
te del suministro)
Capacidad 2,4 l / capacidad útil 1,8 l
450 x 190 x 40 mm
DGG 20
recipiente de cocción sin perforar (accesorios suministrados)
Capacidad 2,4 l / capacidad útil 1,8 l
450 x 190 x 40 mm
DGD 1/3
Tapa para recipiente de cocción 325 x 175 mm
DGD 1/2
Tapa para recipiente de cocción 325 x 265 mm
Otros
Guías telescópicas FlexiClip
Las guías telescópicas FlexiClip pueden fijarse en cualquiera
de los niveles de bandeja y extraerse por completo del inte-
rior del horno.
Rejilla portadora
Para colocar los recipientes de cocción de 325 mm de ancho
- se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja si-
tuado en el listón portabandejas -
Accesorios especiales
156
Bandeja Gourmet
Bandeja para asar de aluminio, antiadherente, con tapa de
acero inoxidable. Puede introducirse directamente en los lis-
tones porta-bandejas. También adecuada para la zona de
cocción ampliable de una placa de vitrocerámica. ¡No es
apta para placas de inducción o de gas!
HUB 5000-M
Profundidad 22 cm, capacidad máxima aproximada, 5,0 kg
HUB 5000-XL
Profundidad 35 cm, capacidad máxima aproximadamente
8,0 kg
¡La bandeja no puede introducirse en el horno con la tapa!
Tapa para la bandeja Gourmet
Tapa para bandeja de acero inoxidable
HBD 60-22
apta para HUB 5000-M
HBD 60-35
apta para HUB 5000-XL
Bandeja redonda
Esta bandeja está para la preparación de pizza, pasteles pla-
nos de levadura o de masa batida, tartas dulces o saladas,
postres gratinados, pan sin levadura, pasteles planos de
pasta flora, quiches o para preparar pasteles o pizzas ultra-
congelados.
Accesorios especiales
157
Miele�home
Puede hacer que el Servicio Post-Venta le instale posterior-
mente el sistema Miele@home.
Productos de limpieza y mantenimiento
DGCLean 250 ml
Limpiador especial para eliminar suciedad muy adherida al in-
terior del aparato, especialmente después de asar.
Pastillas descalcificadoras 6 unidades
Para la descalcificación del aparato
Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml
Para eliminar los cambios de color del recipiente de cocción
Paño de microfibra
Para la eliminación de huellas dactilares y suciedad leve
Accesorios especiales
158
�Aparato electrodoméstico apto para Miele�home
�Módulo de comunicación XKM 3000Z Miele�home
�Aparato apto para c Miele� con la función SuperVision
�Miele�home Gateway XGW3000
�WiFi-Router
Conexión al sistema domótico
�Smartphone, Tablet-PC, PC
�Conexión a internet
Miele�home
159
El electrodoméstico que ha adquirido
�/� es un aparato domótico que pue-
de conectarse a través de un módulo
de comunicación � y un juego de
equipamiento posterior al sistema
Miele�home.
En el sistema Miele�home los acceso-
rios especiales domóticos envían a tra-
vés de la red eléctrica informaciones
sobre su estado de funcionamiento e
indicaciones sobre el desarrollo de pro-
grama a un visualizador �, p. eje. un
horno con función SuperVision.
Indicación de información, accionar
aparato domótico
– Aparato domótico SuperVision �
En el display de algunos aparatos
domóticos con capacidad de comu-
nicación se puede visualizar el esta-
do de otros aparatos domóticos.
– Dispositivo de salida Mobile �
Con el PC, el Notebook, una Tablet
PC o un Smartphone se pueden
mostrar informaciones sobre los apa-
ratos domóticos en el área de recep-
ción del WLAN doméstico � y esta-
blecer algunas órdenes de funciona-
miento.
– Conexión al hogar
La resolución del sistema
Miele�home le permite conectar su
hogar. Con Miele�home Gateway �
se pueden integrar los aparatos do-
móticos con capacidad de comuni-
cación en otros sistemas bus domés-
ticos.
SmartStart
Los aparatos aptos para Smart Grid co-
mienzan a funcionar automáticamente
a la hora a la que la tarifa eléctrica es
más económica o hay cantidad de
energía disponible suficiente (p. ej. de
paneles solares).
Accesorios especiales necesarios
– Módulo de comunicación XKM3000Z
– XKV (dependiendo del aparato)
– Miele�home Gateway XGW3000
Para los accesorios se adjuntan ins-
trucciones de instalación y manejo por
separado.
Información adicional
Para más información sobre
Miele�home, SuperVision y futuras po-
sibilidades véase la página de Internet
de Miele y las instrucciones de manejo
de cada componente de Miele�home.
Miele�home
160
� Antes de la puesta en funcionamiento del aparato, com-
pruebe la coincidencia de los datos de conexión (voltaje y
frecuencia) indicados en la placa de características del mis-
mo con los de la instalación eléctrica de la vivienda.
Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar da-
ños en el aparato. En caso de duda, consulte con un técnico
electricista.
� Cerciórese de que la base del enchufe quede fácilmente
accesible en todo momento una vez instalado el aparato.
� No se pueden utilizar estos apara en lugares no fijos
(p. ej. embarcaciones).
� El aparato debe emplazarse de tal manera que se pueda
ver el contenido del recipiente de cocción del nivel de ban-
deja superior. Únicamente así pueden evitarse quemaduras
causadas por el desbordamiento de alimentos y agua calien-
tes.
Todas las dimensiones se indican en mm.
Advertencias de seguridad para el montaje
161
Medidas detalladas del frontal del aparato
* Aparatos con frontal acristalado
** Aparatos con frontal metalizado
Indicaciones generales para el empotramiento
162
Ángulo de apertura del panel En el ángulo de apertura del panel no
debe haber ningún objeto (p. ej. un
mango de puerta) que pueda entorpe-
cer la apertura y cierre de la puerta.
Indicaciones generales para el empotramiento
163
Empotramiento en un armario columna
�Horno a vapor combinado
�Hueco de empotramiento
�Orificio de paso para el cable de conexión
�Posición recomendada para la ubicación de la conexión eléctrica
�Cable de conexión
* Aparatos con frontal acristalado
** Aparatos con frontal metalizado
Dimensiones del aparato y de empotramiento
164
Huecos para la ventilación del aparato
Para garantizar la ventilación del aparato deben disponerse los siguientes huecos
de 500x40 mm respectivamente:
�en la parte superior del cuerpo del mueble
�en el fondo intermedio encima del hueco de empotramiento
Detrás del hueco de empotramiento no debe haber ninguna pared posterior.
Dimensiones del aparato y de empotramiento
165
Empotramiento en un armario inferior
Si tiene previsto montar el aparato debajo de una placa de cocción, observe
las indicaciones de montaje de la placa de cocción, así como la altura de em-
potramiento de la misma.
�Horno a vapor combinado
�Hueco de empotramiento
�Orificio de paso para el cable de conexión
�Posición recomendada para la ubicación de la conexión eléctrica
�Cable de conexión
* Aparatos con frontal acristalado
** Aparatos con frontal metalizado
Dimensiones del aparato y de empotramiento
166
Huecos para la ventilación del aparato
Para garantizar la ventilación del aparato deben disponerse los siguientes huecos
de 500x40 mm respectivamente:
�en la superficie de apoyo del aparato
�en el suelo del espacio del armario que queda en la parte de abajo
Detrás del hueco de empotramiento no debe haber ninguna pared posterior.
Dimensiones del aparato y de empotramiento
167
Empotramiento en combinación con un horno
�Horno a vapor combinado
�Hueco de empotramiento
�Orificio de paso para el cable de conexión
�Posición recomendada para la ubicación de la conexión eléctrica
�Cable de conexión
Horno
* Aparatos con frontal acristalado
** Aparatos con frontal metalizado
Dimensiones del aparato y de empotramiento
168
Huecos para la ventilación del aparato
Para garantizar la ventilación del aparato deben disponerse los siguientes huecos
de 500x40 mm respectivamente:
�en la parte superior del cuerpo del mueble
�en el fondo intermedio encima del hueco de empotramiento
Detrás del hueco de empotramiento no debe haber ninguna pared posterior.
Hueco de respiración del horno:
por favor, consulte en el manual de montaje del horno.
Dimensiones del aparato y de empotramiento
169
Empotramiento en combinación con EGW/ESW 60xx
�Horno a vapor combinado
�Hueco de empotramiento
�Orificio de paso para el cable de conexión
�Posición recomendada para la ubicación de la conexión eléctrica
�Cable de conexión
Calientaplatos / Calientaplatos Gourmet
* Aparatos con frontal acristalado
** Aparatos con frontal metalizado
Dimensiones del aparato y de empotramiento
170
Huecos para la ventilación del aparato
Para garantizar la ventilación del aparato deben disponerse los siguientes huecos
de 500x40 mm respectivamente:
�en la parte superior del cuerpo del mueble
�en el fondo intermedio encima del hueco de empotramiento
Detrás del hueco de empotramiento no debe haber ninguna pared posterior.
Dimensiones del aparato y de empotramiento
171
Empotramiento en combinación con ESW 60xx
�Horno a vapor combinado
�Hueco de empotramiento
�Orificio de paso para el cable de conexión
�Posición recomendada para la ubicación de la conexión eléctrica
�Cable de conexión
Calientaplatos Gourmet
* Aparatos con frontal acristalado
** Aparatos con frontal metalizado
Dimensiones del aparato y de empotramiento
172
Huecos para la ventilación del aparato
Para garantizar la ventilación del aparato deben disponerse los siguientes huecos
de 500x40 mm respectivamente:
�en la parte superior del cuerpo del mueble
�en el fondo intermedio encima del hueco de empotramiento
Detrás del hueco de empotramiento no debe haber ninguna pared posterior.
Dimensiones del aparato y de empotramiento
173
� Introduzca el aparato en el hueco de empotramiento y ni-
vélelo.
El aparato debe estar en posición horizontal para que el
generador de vapor pueda funcionar correctamente.
La desviación de la horizontal puede ser como máximo
de 2°.
� Fije el aparato a las paredes laterales derecha e izquierda
del armario con los tornillos para madera adjuntos
3,5 x 25 mm.
Colocar el aparato
174
Se recomienda conectar el aparato a la red eléctrica median-
te una base de enchufe, facilitando así la intervención del
Servicio Post-Venta.
Cerciórese de que la base de enchufe quede accesible en
todo momento una vez montado el aparato.
Si la clavija está desenchufada del cable de conexión o si
este cable no cuenta con una clavija, deberá ser un técnico
electricista el que se encargue de realizar la conexión del
horno a vapor a la red.
En caso de que la base de enchufe quede inaccesible o
cuando se opte por una conexión eléctrica fija, será necesa-
rio instalar en el lugar de la instalación un interruptor para
cada polo con una abertura de contacto mínima de 3 mm,
entre los que cuentan limitadores, fusibles y diferenciales.
Encontrará los datos de conexión necesarios en la placa de
características. Estos datos deben coincidir con los de la
red.
Miele no se hace responsable de los daños que se deri-
ven directa o indirectamente de tareas incorrectas de ins-
talación, mantenimiento o reparación.
Miele tampoco se hace responsable de los daños deriva-
dos de la falta de una toma de tierra o por la interrupción
de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje deberá quedar garantiza-
da la protección contra contactos involuntarios con los
componentes eléctricos del aparato!
Cambiar el cable de conexión
En caso de cambiar el cable de conexión, sólo se utilizará el
tipo H 05 VV-F (con aislamiento de PVC), que puede adquirir
a través del fabricante o del Servicio Post-Venta.
El cable de conexión a red sólo podrá ser cambiado por el
fabricante, un Servicio Post-Venta autorizado por éste o un
técnico electricista.
Potencia nominal total
Véase la placa de características
Conexión eléctrica
175
Conexión y automático
AC 230 V / 50 Hz
Interruptor de sobrecarga 16 A
Característica de disparo del tipo B o C
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad y siguiendo las normas VDE, se
recomienda proteger el aparato contra derivaciones a masa
con un diferencial de 30 mA.
Desconexión de la red
Para la desconexión de la red eléctrica del aparato, siga las
siguientes instrucciones, en función de las características de
la instalación eléctrica del lugar de emplazamiento:
– Fusibles roscados
Extraiga completamente los
fusibles de los alojamientos.
o:
– Fusibles automáticos roscados
Pulse el botón de control (rojo)
hasta que salte el botón medio (negro).
o:
– Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, mín.
tipo B o C!): Mueva el interruptor de palanca de 1 (conec-
tado) a 0 (desconectado)
o:
– Interruptor diferencial FI
(interruptor de corriente por defecto)
Conmute el interruptor principal de 1 (conectado) a 0 (des-
conectado) o pulse la tecla de prueba.
Una vez desconectada la red deberá asegurarse para
evitar que pueda conectarse de nuevo.
Conexión eléctrica
176
Sustituir el cable de conexión a la red
Para sustituir el cable de conexión a la red solo se puede uti-
lizar el tipo de conducción H 05 VV-F (PVC-aisalado), dispo-
nible en el distribuidor o a través del Servicio Post-venta. El
cable de conexión a la red solo puede ser sustituido por el
fabricante, un técnico autorizado del Servicio Post-venta o un
electricista especializado..
Clase de eficiencia energética
La clase de eficiencia energética A se ha determinado según
la norma EN 50304 y hace referencia a los datos de medición
en la función del horno "Repostería especial".
Conexión eléctrica
177
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto
con
– su distribuidor Miele o
– al Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las
presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-Venta necesitará el nombre del modelo y el número de fabrica-
ción del aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características adjunta.
Pegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominación
del modelo deberá coincidir con los datos de la portada de estas instrucciones.
Condiciones y duración de la garantía
La garantía tiene una validez de 2 años. Encontrará más información en las condi-
ciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía
178
�/�/�
M.-Nr. der ES-GA: 09 593 110
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par-
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum-
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor-
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa-
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address:
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)