Instrucciones de usoK-L.E.D. Sistema con cargador
Lupas binoculares
02
IntroDuccIón
Gracias por adquirir la lámpara frontal Riester de K-L.E.D. Este producto se ha concebido y fabricado para asegurar un funciona-miento seguro y sin problemas durante muchos años.Se ruega seguir las instrucciones del usuario para garantizar un rendimiento óptimo.
La lámpara frontal se ha diseñado para utilizarse en entornos dentales y quirúrgicos, para iluminar las zonas examinadas por el usuario.
ÌnDIcE
1. DErEchES DE autor y marcaS comErcIaLES
2. SEgurIDaD
3. Lámpara frontaL K-L.E.D. con batEría únIca DEScrIpcIón DEL proDucto carga DE La batEría únIca
4. fIjacIón DE La Lámpara frontaL K-L.E.D. a La montura porta-LupaS
5. InStruccIonES DE LImpIEza
6. InformacIón técnIca
7. anExo I - DEcLaracIón y DIrEctrIcES SobrE compatIbILIDaD ELEctromagnétIca (Emc)
1. DErEchoS DE autor y marcaS comErcIaLES
La información contenida en el presente manual no debe reproducirse íntegra o parcialmente sin el consentimiento previo por escrito del fabricante.
Como parte de nuestra política en favor del desarrollo continuo de productos, nos reservamos el derecho a realizar cambios sin previo aviso de las especificaciones y otras informaciones incluidas en el presente documento.
03
2. SímboLoS
Favor sigue los instrucciónes de uso por advertencias, precauciones y otra información.
La marca CE significa que este producto está examinado y cumple con las normas del Medical Device Directive 93/42 EEC
Aparato de la clase de protección II
Nombre y dirección del fabricante
Atención: Los productos eléctricos y electrónicos usados no pueden eliminarse como basura general ; deberán desecharse de eliminarse como basura general. Deberán desercharse de forma separada de acuerdo con las regulaciones nacionales/UE
Componente de aplicación de tipo B
Símbolo para acción inmediato
Atención: favor de seguir las instrucciones del manual de usuario
Alto Voltaje
Peligro de caída
Atención: No mire directamente a la luz
Superficie caliente
Este lado por arriba
Mantener seco
Frágil, manipular con precaución
Material adecuado por reciclaje
1
Symbols
High voltage Trip hazard Optical radiation hazard Hot surface
1
Symbols
High voltage Trip hazard Optical radiation hazard Hot surface
1
Symbols
High voltage Trip hazard Optical radiation hazard Hot surface
1
Symbols
High voltage Trip hazard Optical radiation hazard Hot surface
1
Symbols
High voltage Trip hazard Optical radiation hazard Hot surface
1
Symbols
High voltage Trip hazard Optical radiation hazard Hot surface
1
Symbols
High voltage Trip hazard Optical radiation hazard Hot surface
1
Symbols
High voltage Trip hazard Optical radiation hazard Hot surface
1
Symbols
High voltage Trip hazard Optical radiation hazard Hot surface
1
Symbols
High voltage Trip hazard Optical radiation hazard Hot surface
1
Symbols
High voltage Trip hazard Optical radiation hazard Hot surface
04
3. SEgurIDaD
Clasificación del dispositivoDirectiva CE 93/42/CEE: Clase IFDA: Clase I
Lea atentamente la presente sección de instrucciones antes de utilizar su producto Riester. Para su propia seguridad y la de sus clientes, respete toda la información de advertencia facilitada en esta sección. La siguiente información está pensada para sub-rayar los posibles riesgos para la seguridad que pueden asociarse con un uso indebido o daño.
aDvErtEncIaS y prEcaucIonES
advertencia:
Inspeccione su producto Riester en busca de signos de daños producidos por el transporte / almacenamiento antes de usarlo.
No utilice el producto si está dañado e inspecciónelo periódicamente por si presenta señales de daño.
No apunte directamente la luz a los ojos de las personas. No fije la vista en la luz cuando la está utilizando. Puede ser perjudicial para los ojos.
No coloque ninguna lente de aumento ni ningún otro sistema óptico delante de la luz.
No lo use en presencia de gases inflamables. Este producto no debe ser sumergido en líquidos. No desarme ni intente modificar la batería. El dispositivo no contiene piezas reutilizables por el usuario.
No deseche la batería arrojándola al fuego, pinchándola o cortocircuitándola.
No utilice una batería que esté deformada, que gotee, que esté corroída o que presente daños a la vista. Manipule con precaución las baterías dañadas o que goteen. Si entra en contacto con el electrolito, lave la zona expuesta con agua y jabón. Si entra en contacto con los ojos, busque inmediatamente atención médica.
Las leyes federales restringen este dispositivo para venta por o por orden de un médico.
No enchufe el adaptador de potencia de la red en un tomacorriente de la red que esté dañado.
Encamine el cordón de alimentación de forma segura para eliminar el riesgo de tropiezos o daños para el usuario.
Los LED pueden alcanzar altas temperaturas cuando están en uso: deje que se enfríen antes de manipularlos.
Tras retirar un LED, no toque los contactos del LED y al paciente simultáneamente.
05
precaución:
Utilice únicamente piezas y accesorios aprobados propios de Riester o, si no, pueden peligrar la seguridad y el rendimiento del dispositivo.
Emplee únicamente baterías, cargadores y fuentes de alimentación aprobados por Riester.
Cerciórese de que el equipo esté colocado de tal manera que pueda desconectarse fácilmente de la red eléctrica.
Este producto se ha concebido para funcionar de forma segura a una temperatura ambiente de entre +10º C y +35º C.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
Para evitar que se forme condensación, permita que el instrumento alcance la temperatura ambiente antes de usar.No coloque ninguna lente de aumento ni ningún otro sistema óptico delante de la luz.Solamente para uso en interiores (proteja de la humedad).
Cuando sustituya una batería de litio, apague el K-LED y acople la nueva batería.
Retire la batería cuando el dispositivo no vaya a utilizarse durante periodos prolongados.No cargue la batería en ningún entorno en el que la temperatura pueda superar los 40 C o caer por debajo de los 0 C.El dispositivo no contiene piezas reutilizables por el usuario. Póngase en contacto con el representante de servicio autorizado para obtener mayor información.
Cerciórese de que el dispositivo esté fijo de forma segura en la estación de acoplamiento para minimizar el riesgo de lesiones o daños al equipo.
Observe las directrices para la limpieza / el mantenimiento de rutina para evitar que tengan lugar lesiones personales / daños al equipo.
Apague la alimentación eléctrica y desconecte de la red eléctrica antes de la limpieza e inspección.
Elimine la batería de acuerdo con la normativa local sobre baterías reciclables.
Al finalizar la vida útil, deseche conforme a las normas medioambientales locales (directiva WEEE).
Las baterías de iones de litio no contienen metales tóxicos pesados, tales como mercurio, cadmio o plomo.
06
4. Lámpara frontaL K-L.E.D. con batEría únIca
DEScrIpcIón DEL proDucto
a Batería recargableb Fuente de alimentación y adaptadoresc Cargador de bateríaD Fuente luminosa de LEDE Conector
Antes de utilizar el producto, compruebe que se han incluido las piezas indicadas más arriba.
C
E
D
A
Before using the product, please check that the above parts are included.
B
K- L.E.D. Headlamp with Single Battery PackDescription of the ProductA Rechargeable Battery Pack
B Power Supply and Adaptors
C Battery Charger
D LED Light Source
E Connector
C
E
D
A
Before using the product, please check that the above parts are included.
B
K- L.E.D. Headlamp with Single Battery PackDescription of the ProductA Rechargeable Battery Pack
B Power Supply and Adaptors
C Battery Charger
D LED Light Source
E Connector
C
E
D
A
Before using the product, please check that the above parts are included.
B
K- L.E.D. Headlamp with Single Battery PackDescription of the ProductA Rechargeable Battery Pack
B Power Supply and Adaptors
C Battery Charger
D LED Light Source
E Connector
C
E
D
A
Before using the product, please check that the above parts are included.
B
K- L.E.D. Headlamp with Single Battery PackDescription of the ProductA Rechargeable Battery Pack
B Power Supply and Adaptors
C Battery Charger
D LED Light Source
E Connector
a
c
b
E
D
07
carga DE La batEría únIca
La batería puede usarse en cualquier momento durante el ciclo de carga y reanudará automáticamente la carga cuando se vuelva a colocar en el receptáculo de carga.
La batería puede dejarse en la unidad de almacenamiento de carga cuando no se está utilizando. El cargador parará automática-mente de cargar la batería cuando esté completamente cargada.
unidad de almacenamiento de carga
LED verde Unidad de almacenamiento de carga encendida
LED amarillo apagado Batería cargada
LED amarillo intermitente Carga lenta
LED amarillo continuo Carga rápida
batería
LED intermitente La batería necesita carga
ciclo de carga
La batería tardará aproximadamente 3 horas en cargarsecompletamente.
08
5. fIjacIón DE La Lámpara frontaL K-L.E.D. a La montura porta-LupaS
1. Para retirar las lupas de la montura, sujete la barra de las lupas entre el pulgar y el índice de una mano y tire de la bisagra sujetada en la otra mano.
2. Conecte la luz LED a la barra de las lupas. Asegúrese de que la luz LED esté instalada correctamente y bien sujeta en su sitio, según se indica más abajo.
3. Reconecte las lupas y la luz LED a la bisagra de la montura sujetando la barra de las lupas como antes. Posicione los pasadores de la bisagra en los agujeros de la barra de las lupas y empuje las lupas en la bisagra.
09
4. Si va a utilizar la luz LED sola sin las lupas, conecte la luz a la barra espaciadora, según se indica más abajo.
5. Conecte el cable a los laterales de la montura por medio de las presillas de cable provistas
6. Conecte el cable de la luz LED en el puerto de conexión situado en la parte superior de la batería.
10
6. InStruccIonES DE LImpIEza
Esta fuente luminosa sólo debe someterse a una limpieza manual sin inmersión, tal como se describe.
No meter en autoclave ni sumergir en líquidos de limpieza.
Desconecte siempre la fuente de alimentación del enchufe antes de limpiar.
a Límpiese la superficie exterior con un paño limpio absorbente que no suelte pelusa, humedecido en una solución de agua / detergente (2% de detergente por volumen) o de agua / alcohol isopropílico (70% de AIP por volumen). Evítense las superficies ópticas.
b Asegúrese de que el exceso de solución no entre en el instrumento. Asegúrese de que el paño no esté saturado de solución.
c Las superficies deben secarse bien a mano utilizando un paño limpio que no suelte pelusa.
d Elimine los materiales de limpieza usados de forma segura.
e No utilice la luz LED hasta que no esté completamente seca.
7. InformacIón técnIca
Datos de entrada de la red eléctrica: 100 - 240 V – 50/60 Hz 700 mAclasificación de la fuente de alimentación: 12 V: 2,5 amperiosfuncionamiento: Continuoclasificación: Equipo de Clase II Tipo B protección contra descargas eléctricas
ELImInacIón DE EquIpo ELéctrIco y ELEctrónIco antIguo
(Aplicable en la Unión Europea y otros países europeos con sistemas de recogida independientes).
Este símbolo en el producto o en su envase e instrucciones indica que salió al mercado después de agosto de 2005 y que es un producto que no debe tratarse como residuo doméstico.
Para reducir el impacto medioambiental de los WEEE (residuos de los equipos eléctricos y electrónicos) y minimizar el volumen de WEEE que llegan a los vertederos, animamos a que, al llegar el final de la vida útil del producto, este equipo sea reciclado y reutilizado.
condiciones de transporte, almacenamiento y functionamiento
Transporte Almacenamiento Functionamiento
Intervalo de temperatura
De -40°Ca +70°C
De -10°Ca +55°C
De +10°Ca +35°C
humedadrelativa
De 10% a 95%
De 10% a 95%
De 30% a 74%
11
8. anExo I - DEcLaracIón y DIrEctrIcES SobrE compatIbILIDaD ELEctromagnétIca (Emc)
El K-LED de Riester y sus cargadores son instrumentos eléctricos médicos. Estos instrumentos exigen un cuidado especial en relación con la compatibilidad electromagnética (EMC). Esta sección describe la sostenibilidad en relación con la compatibilidad electromagnética de estos instrumentos.Cuando instale o utilice estos instrumentos, por favor, lea detenidamente y respete lo que aquí se describe. Las unidades de comunicación por radiofrecuencia portátiles o de tipo móvil pueden tener un efecto adverso sobre estos instru-mentos, lo cual tendría como consecuencia un funcionamiento inadecuado.
Nota: UT es la tensión de la red eléctrica de corriente alterna anterior a la aplicación del nivel de prueba.
El K-LED de Riester se considera inherentemente benigno para EMC¹ y, por lo tanto, no está cubierto por las declaraciones de la presente sección.
¹ Consulte la sección 1.1.4 de la guía para la Directiva sobre EMC 2004/108/EC (publicada el 21 de mayo de 2007).
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El K-‐LED de Riester y sus cargadores están pensados para su uso en un entorno electromagnético como se especifica a continuación. El cliente o usuario debe asegurarse de que se pongan en funcionamiento en un entorno de esas características.
Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético -‐ directrices
Descarga electrostática (ESD).
IEC 61000-‐4-‐2 ± 6 kV contacto ± 8 kV aire
± 6 kV contacto ± 8 kV aire
El suelo debe ser de madera, de cemento o de baldosas de cerámica. Si el suelo está cubierto por material sintético, la humedad relativa debe ser como mínimo del 30%.
Explosiones / interferencias eléctricas transitorias rápidas. IEC 61000-‐4-‐4
± 2 kV para líneas eléctricas de la fuente de alimentación ± 1 kV para líneas de entrada y salida
± 2 kV para líneas eléctricas de la fuente de alimentación N/A
La calidad de la red eléctrica debe ser la de cualquier entorno comercial u hospitalario típico.
Sobretensión.
IEC 61000-‐4-‐5
± 1 kV de línea(s) a línea(s) ± 2 kV de línea(s) a toma a tierra
± 1 kV de línea(s) a línea(s) N/A
La calidad de la red eléctrica debe ser la de cualquier entorno comercial u hospitalario típico.
Bajadas de tensión, interrupciones cortas y variaciones de tensión en las líneas de entrada de la fuente de alimentación.
IEC 61000-‐4-‐11
<5 % UT
(>95 % caída en UT) para 0,5 ciclos
40 % UT
(60 % caída en UT) para 5 ciclos
70 % UT
(30 % caída en UT) para 25 ciclos
<5 % UT
(>95 % caída en UT) para 5 s
<5 % UT
(>95 % caída en UT) para 0,5 ciclos
40 % UT
(60 % caída en UT) para 5 ciclos
70 % UT
(30 % caída en UT) para 25 ciclos
<5 % UT
(>95 % caída en UT) para 5 s
La calidad de la red eléctrica debe ser la de cualquier entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario del cargador de K-‐LED de Riester necesita un funcionamiento continuo durante interrupciones de la red eléctrica, se recomienda que el cargador se conecte a una fuente de alimentación que no pueda interrumpirse o a una batería.
Campo magnético de frecuencia de alimentación (50/60 Hz).
IEC 61000-‐4-‐8
3 A/m
3 A/m
Los campos magnéticos de frecuencia de alimentación deben encontrarse a un nivel característico de una ubicación típica en un entorno comercial u hospitalario típico.
Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
El K-‐LED de Riester y sus cargadores están pensados para su uso en un entorno electromagnético como se especifica a continuación. El cliente o usuario debe asegurarse de que se pongan en funcionamiento en un entorno de esas características.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético -‐ directrices
Solamente cargador único / doble
Emisiones RF conforme a CISPR 11 Grupo 1
Los cargadores del K-‐¬-‐LED de Riester emplean energía RF solamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, las emisiones RF son muy bajas y no es probable que provoquen interferencias en el equipo electrónico circundante.
Emisiones RF conforme a CISPR 11 Clase B
Los cargadores de K-‐¬-‐LED de Riester son aptos para su uso en establecimientos, incluidos establecimientos domésticos y aquellos conectados directamente a la red de fuente de alimentación pública de baja tensión que suministra electricidad a edificios empleados para fines residenciales.
Emisiones de armónicos IEC 61000-‐3-‐2 Clase A
Fluctuaciones de tensión / emisiones de parpadeo
IEC 61000-‐3-‐3 Cumple
El K-‐LED de Riester se considera inherentemente benigno para EMC y, por lo tanto, no está cubierto por las declaraciones de la presente sección.
12
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia mayor.Nota 2: Estas directrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.¹Las intensidades de campo para transmisores fijos como estaciones de base, teléfonos (móviles / inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, radiodifusores de AM y FM y radiodifusores de televisión no pueden predecirse de forma teórica con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores RF fijos, debe plantearse la realización de una re-visión electromagnética de la ubicación. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el K-LED de Riester o su cargador supera el nivel de cumplimiento RF aplicable mencionado anteriormente, el K-LED de Riester o su cargador deben supervisarse para verificar su funcionamiento normal. Si se detecta un rendimiento anormal, puede ser necesario tomar medi-das adicionales, como reorientar o reubicar el K-LED de Riester o su cargador.² En el intervalo de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia mayor.Nota 2: Estas directrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El K-‐LED de Riester y sus cargadores están pensados para su uso en un entorno electromagnético como se especifica a continuación. El cliente o usuario debe asegurarse de que se pongan en funcionamiento en un entorno de esas características. Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético -‐ directrices
RF conducida IEC 61000-‐4-‐6
RF radiada
IEC 61000-‐4-‐3
3 Vrms De 150 kHz a 80 MHz
3 V/m
De 80MHz a 2.5GHz
3 V
3 V/m
El equipo de comunicaciones de RF portátil o móvil no debe utilizarse más cerca de cualquier pieza del K-‐¬-‐LED de Riester o sus cargadores que las distancias de separación recomendadas calculadas a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada d = 1.2 √ p d = 1.2 √ p de 80MHz a 800 MHz d = 2.3 √ p de 800MHz a 2.5GHz Donde p es la clasificación de la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W), conforme al fabricante del transmisor, y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de campo para transmisores RF fijos, tal y como lo determina una revisión electromagnética de la ubicación¹, deben ser menores que el nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia².
Pueden tener lugar interferencias en las cercanías del equipo marcado con el siguiente símbolo:
Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones RF portátil o móvil y el K-‐LED de Riester o su cargador
El K-‐LED de Riester y su cargador están pensados para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones RF radiadas. El cliente o usuario del K-‐LED de Riester y su cargador puede contribuir a evitar la interferencia electromagnética manteniendo la distancia mínima entre el equipo de comunicación RF portátil y móvil (transmisores) y el K-‐LED de Riester y su cargador, tal y como se recomienda a continuación, conforme a la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones. Potencia de salida máxima clasificada del transmisor W
Distancia de separación conforme a la frecuencia del transmisor m
De 150 kHz a 80MHz d = 1.2√ p
De 80MHz a 800MHz d = 1.2√ p
De 800MHz a 2.5GHz d = 2.3√ p
0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.37 0.74 1 1.2 1.2 2.3
10 3.7 3.7 7.4 100 12 12 23
Para transmisores clasificados a una potencia de salida máxima no enumerada anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) debe determinarse empleando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde p es la clasificación de la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) conforme al fabricante del transmisor.
9932
3 R
ev. A
201
5-10
· Änd
erun
gen
vorb
ehal
ten
· Sub
ject
to a
ltera
tions
· So
us r
éser
ve d
e m
odifi
catio
ns ·
Suje
to a
mod
ifica
cion
es ··
Con
ris
erva
di a
ppor
tare
mod
ifich
e