Instrucciones de manejo
Lavavajillas
Le agradecemos su confianza y esperamos
disfrute de su nuevo aparato. Para ello es
imprescindible, antes de su primera utilización
leer las "Instrucciones de manejo", para evitar
posibles daños tanto al usuario, como al
aparato. M.-Nr. 07 501 410
es - ES
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Lavavajillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Panel de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funcionamiento del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Reciclaje del embalaje de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reciclaje de aparatos inservibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lavado económico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Antes de la primera utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Abrir la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cerrar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste de idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Formato de hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste de hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para la primera puesta en funcionamiento necesita: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sistema descalcificador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Introducir sal regeneradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicación de falta de sal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Introducir abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Piloto de control de falta de abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Distribución de la vajilla y los cubiertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Objetos no aptos para el lavado en el lavavajillas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cesto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Spikes extraíbles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rejilla abatible para tazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rejillas fijadoras (según modelo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rejilla universal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Regulación del cesto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cesto inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Complementos Comfort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Soporte para botellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cubiertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bandeja portacubiertos (según el modelo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cesto cubertero (según modelo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indice
2
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dosificación del detergente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Seleccionar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Selección de extras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Iniciar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Display de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Final del programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Extraer la vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Interrumpir un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cambiar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Funciones suplementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Preselección de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Limpieza de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limpieza de los conductores de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limpieza del panel de mandos y del frontal del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Comprobación de los filtros de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Limpieza de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Limpiar los brazos aspersores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Solución de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Anomalías técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Anomalía en la entrada de agua/desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Problemas generales con el lavavajillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Resultado de lavado no satisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Solución de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Limpiar el filtro de la entrada de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Servicio Post-Venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Actualización de programas (Update) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Para laboratorios de ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Indice
3
Relación de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Conexión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Sistema Miele de protección contra daños originados por agua . . . . . . . . . . . . . 68
Entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Menú Ajustes ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Abrir menú "Ajustes !" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Idioma J. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Tipo de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Secado Plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sistema descalcificador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Comprobación de los filtros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Adaptar Automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Modificar el menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Memorizar extras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Avisador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Confirmación acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Intensidad luminosa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Miele{home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Finalizar el menú "Ajustes !" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
�/�/� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Indice
4
Lavavajillas
aBrazo aspersor superior (no visible)
bBandeja portacubiertos (según el
modelo)
cCesto superior
dBrazo aspersor central
eOrificio de ventilación para secado
(según el modelo)
fBrazo aspersor inferior
gConjunto de filtros
hPlaca de características
iControl óptico de funcionamiento
jDepósito para abrillantador
kCubeta de detergente de dos com-
partimentos
lDepósito para sal regeneradora
Descripción del aparato
5
Panel de mandos
aTeclas de selección
Para seleccionar los puntos de menú
indicados con un punto junto a la te-
cla correspondiente.
Para modificar los valores indicados
(+/-).
Para pasar a otras páginas de menú.
bDisplay
Encontrará información más detalla-
da en la página siguiente.
cTecla U (Borrar)
Para volver al nivel de menú anterior
o anular los valores ajustados ante-
riormente.
dTecla , con piloto de control
(Tecla "Preselección de inicio")
Para seleccionar la función "Prese-
lección de inicio"
eTecla : (Tecla de información)
Para obtener más información sobre
el punto de menú seleccionado.
fTecla U (Conexión) con piloto de
control
Para conectar el lavavajillas.
gTecla V (Desconexión)
Para desconectar el lavavajillas.
h Interfaz del Servicio Post-Venta
Punto de control y transmisión del
Servicio Post-Venta (también para la
actualización)
iControl óptico de funcionamiento
Para indicar el estado actual del pro-
grama con la puerta cerrada.
jMiele<home
Identificación de aparatos aptos
para Miele|home.
Estas instrucciones de manejo son aplicables a varios modelos de lavavajillas.
Los diferentes modelos de lavavajillas se designan de la siguiente manera:
p. ej.: G 1672, G 1772, etc. = G 1XXX
G 2672, G 2772, G 2872 etc. = G 2XXX
Las denominaciones G 1XXX y G 2XXX hacen referencia siempre a la placa de
características, independientemente de la denominación que figure en el pa-
nel de mandos.
La placa de características se encuentra en la parte derecha de la puerta.
Descripción del aparato
6
Funcionamiento del display
A través del display es posible selec-
cionar:
– el programa
– los extras
– el tiempo de preselección de inicio
– el menú "Ajustes J"
– la indicación de información
Durante el desarrollo del programa
aparecen en el display:
– el nombre del programa
– la hora
– la fase del programa
– el tiempo de funcionamiento restante
probable
– indicaciones y mensajes de anoma-
lías (si las hubiera)
Si transcurren 10 minutos sin que se
pulse ninguna tecla, el display se
apaga para ahorrar energía.
Pulse cualquier tecla para volver a
conectarlo.
ß
En el display, un punto junto a una te-
cla sensora de selección indica que
con esa tecla sensora puede seleccio-
narse una función.
nLas flechas en la parte derecha del dis-
play indican que hay más posibilidades
de selección o más texto y pueden
mostrarse con la tecla sensora de se-
lección correspondiente.
- - - - - -
Después de la última posibilidad de se-
lección de una lista, se visualizará una
línea discontinua.
OK
Con la función OK podrá confirmar los
mensajes o ajustes y pasar al siguiente
menú o a otro nivel de menú.
LMarca el ajuste seleccionado actual-
mente.
En el menú "Ajustes J", podrá adap-
tar la electrónica del lavavajillas a las
necesidades del momento. Encontra-
rá más información en el capítulo del
mismo nombre.
Descripción del aparato
7
Este lavavajillas cumple las normati-
vas existentes en materia de seguri-
dad. Sin embargo, el uso indebido
del mismo puede provocar daños fí-
sicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones
de manejo antes de poner en mar-
cha este lavavajillas. De esta forma
se protegerá Vd. y evitará daños en
el lavavajillas.
¡Guarde estas instrucciones de ma-
nejo y entrégueselas a un posible
propietario posterior!
Uso apropiado
~ Utilice este lavavajillas exclusiva-
mente para uso doméstico y sólo para
lavar vajilla. Cualquier otro tipo de utili-
zación, modificaciones o cambios no
están permitidos y pueden resultar peli-
grosos.
El fabricante no se hace responsable
de los daños ocasionados por el uso
indebido o por el manejo incorrecto del
aparato.
~ Aquellas personas que por motivo
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimien-
to no estén en condiciones de manejar
el aparato de una forma segura, no po-
drán hacer uso del mismo sin la super-
visión o permiso de un responsable.
Niños en casa
~ Preste continua atención a los niños
que se encuentren cerca del aparato.
No deje jamás que los niños jueguen
con él. ¡Existe el riesgo, p. ej., de que
los niños se queden encerrados en el
aparato!
~ El uso del lavavajillas por parte de
niños sin supervisión está permitido so-
lamente si se les ha explicado el mane-
jo del aparato de tal forma que puedan
utilizarlo de forma segura. Los niños
deben poder reconocer los posibles
peligros originados por un manejo inco-
rrecto.
~ Evite que los niños entren en con-
tacto con los detergentes. Los deter-
gentes pueden provocar quemaduras
en la boca y la garganta o provocar as-
fixia. Evite que los niños se acerquen al
lavavajillas cuando la puerta esté abier-
ta. Podrían quedar restos de detergen-
te en el interior del aparato.
En caso de ingestión acuda inmediata-
mente a un centro médico.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
Seguridad técnica
~ Antes del emplazamiento, comprue-
be si el lavavajillas presenta daños ex-
ternos visibles. ¡No poner nunca en
servicio un lavavajillas defectuoso, ya
que puede entrañar peligros para la se-
guridad del usuario!
~ El lavavajillas sólo puede conectar-
se a la red eléctrica a través de una
clavija de 3 polos con toma de tierra
(ninguna conexión fija). Tras la instala-
ción, el enchufe deberá quedar accesi-
ble de manera que en todo momento
sea posible desconectar el lavavajillas
de la red eléctrica.
~ Asegúrese de que el lavavajillas no
tape enchufes de aparatos eléctricos,
ya que si el hueco de empotramiento
no es lo suficientemente profundo, la
presión ejercida sobre el enchufe po-
dría sobrecalentarlo (¡peligro de incen-
dio!).
~ No instale el lavavajillas bajo una
placa de cocción. Las altas temperatu-
ras de irradiación podrían dañarlo. Por
el mismo motivo, tampoco instale el la-
vavajillas junto a cualquier otro tipo de
aparato que irradie calor (p.ej. chime-
neas).
~ El lavavajillas sólo puede conectar-
se a la red eléctrica una vez finalizadas
todas las tareas de instalación y monta-
je.
~ Asegúrese de que todos los datos
referentes a la tensión, frecuencia y di-
ferenciales de la instalación doméstica
coinciden con aquellos que figuran en
la placa de características.
~ La seguridad eléctrica del lavavaji-
llas sólo queda garantizada cuando se
conecta a un sistema de toma de tierra
instalado de forma reglamentaria. Es
imprescindible que la instalación eléc-
trica de la vivienda cumpla con dichos
requisitos de seguridad. En caso de
duda, haga que un experto revise la
instalación de la casa.
El fabricante no se responsabilizará de
los daños causados por la falta o la in-
terrupción de la toma a tierra (p. ej.
descarga eléctrica).
~ La conexión del lavavajillas a la red
eléctrica no deberá realizarse a través
de dispositivos de varios enchufes o
cables de prolongación inadecuados,
ya que no garantizan la seguridad ne-
cesaria (p. ej. peligro de sobrecalenta-
miento).
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
~ La instalación y el montaje de estos
aparatos en lugares no fijos (p. ej. en
barcos) deberán llevarse a cabo única-
mente por establecimientos o personal
autorizados, siempre y cuando queden
garantizadas las condiciones necesa-
rias para el uso seguro del aparato.
~ La carcasa de plástico de la cone-
xión de agua contiene una válvula eléc-
trica. ¡No sumerja la carcasa en ningún
líquido!
~ La manguera de entrada de agua
contiene cables eléctricos. Por consi-
guiente, no acorte la manguera.
~ Si se cumplen las siguientes condi-
ciones, el sistema Waterproof integrado
proporcionará una protección segura
ante posibles daños causados por el
agua:
– la instalación ha sido llevada a cabo
correctamente,
– todas las averías han sido reparadas
y/o las piezas defectuosas han sido
sustituidas,
– Se ha cerrado la toma de agua
durante ausencias prolongadas (p.
ej. vacaciones).
El sistema Waterproof funciona aunque
el lavavajillas esté apagado. ¡No lo
desconecte de la red eléctrica!
~ ¡No poner nunca en servicio un apa-
rato defectuoso, ya que puede entrañar
peligros para la seguridad del usuario!
En caso de que el lavavajillas presenta-
se anomalías, desconéctelo inmediata-
mente y no lo utilice hasta que la avería
no haya sido reparada por su suminis-
trador o por el Servicio Post-Venta.
~ Las reparaciones inadecuadas pue-
den provocar peligros considerables
para el usuario, de los que Miele no se
responsabiliza. Únicamente personal
autorizado por Miele podrá llevar a
cabo las tareas de reparación, ya que,
de lo contrario, no podrá reclamarse el
derecho de garantía por daños poste-
riores.
~ Las piezas defectuosas han de sus-
tituirse únicamente por piezas de re-
puesto originales de Miele. Sólo en
caso de estas piezas garantizamos el
total cumplimiento de los requisitos de
seguridad que exigimos a nuestras má-
quinas.
~ Para realizar los trabajos de mante-
nimiento, desconecte el lavavajillas de
la red eléctrica (desconecte el lavavaji-
llas, separe la clavija de la base de en-
chufe).
~ Un cable de conexión dañado sólo
podrá sustituirse por otro cable de co-
nexión especial del mismo tipo (dispo-
nible en el Servicio Post-Venta Miele).
Por razones de seguridad, únicamente
el personal autorizado por Miele o su
Servicio Post-Venta podrá cambiar un
cable de conexión dañado.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
Emplazamiento adecuado
~ Siga el esquema de montaje para la
instalación y la conexión del lavavaji-
llas.
~ El lavavajillas debe instalarse en po-
sición horizontal para garantizar un fun-
cionamiento correcto.
~ A fin de garantizar la estabilidad, los
lavavajillas que se monten o integren
bajo una encimera, sólo podrán insta-
larse bajo encimeras continuas, atorni-
lladas a los armarios adyacentes.
~ Si quiere convertir un lavavajillas in-
dependiente en un lavavajillas para
montaje bajo encimera y eliminar el zó-
calo independiente, debe montar un
panel de zócalo de montaje bajo enci-
mera. Utilice para ello el juego de cam-
bio correspondiente.
¡De lo contrario existe el riesgo de sufrir
lesiones con las piezas metálicas que
sobresalen!
Uso apropiado
~ No vierta disolventes en la cuba.
¡Peligro de explosión!
~ Evite la aspiración de los detergen-
tes en polvo. No ingiera detergente. Po-
dría ocasionar quemaduras en la nariz,
boca y garganta. Acuda inmediatamen-
te al médico en caso de ingestión o as-
piración.
~ No deje la puerta del lavavajillas
abierta si no es necesario. Podría gol-
pearse con ella.
~ No se apoye ni se siente sobre la
puerta abierta. El lavavajillas podría vol-
carse y averiarse o, Vd. podría lastimar-
se.
~ Utilice únicamente detergentes y
abrillantadores comunes para lavavaji-
llas de uso doméstico. No utilice deter-
gente de lavado a mano.
~ No utilice detergentes de uso indus-
trial, podrían causar daños materiales y
existe el riesgo de que se produzca
una fuerte reacción química (p. ej.
reacción de gas detonante).
~ No introduzca detergente (tampoco
detergente líquido) en el depósito para
el abrillantador. El detergente daña el
depósito.
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
~ No introduzca detergente (tampoco
el detergente líquido) en el depósito
para sal regeneradora. El detergente
daña el sistema descalcificador.
~ Utilice exclusivamente sales regene-
radoras especiales, preferiblemente sal
regeneradora de grano grueso. No utili-
ce en ningún caso otro tipo de sales
como sal de mesa, sal desnaturalizada
para animales o deshielo.
Otro tipo de sales podrían contener
componentes insolubles en agua y
ocasionar fallos en el funcionamiento
del descalcificador.
~ Por motivos de seguridad, en los la-
vavajillas con cesto cubertero (según el
modelo) introduzca los cubiertos con
las partes afiladas o punzantes hacia
abajo. Los cuchillos y tenedores hacia
arriba pueden ser peligrosos.
Sin embargo, los cubiertos se limpiarán
y secarán mejor si los introduce en el
cesto cubertero con los mangos hacia
abajo.
~ No lave piezas de plástico sensibles
al agua caliente como recipientes o cu-
biertos desechables. Podrían deformar-
se a causa de las altas temperaturas.
~ Cuando utilice la función suplemen-
taria de preselección de inicio (según
el modelo), la cubeta del detergente
debe estar seca; si fuera necesario, sé-
quela. Si la cubeta estuviera húmeda
podrían formarse grumos en el deter-
gente y no se diluiría totalmente.
Accesorios
~ Los accesorios pueden montarse
sólo si están expresamente autorizados
por Miele. El montaje de piezas no au-
torizadas invalidará todo derecho de
garantía.
Reciclaje del lavavajillas
~ Inutilice el cierre de la puerta para
que los niños no puedan quedar ence-
rrados. Retire o destruya los goznes de
cierre de la puerta.
El fabricante no se hace responsa-
ble de los daños que se hayan origi-
nado por la no observancia de las
"Advertencias concernientes a la se-
guridad".
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege el lavavajillas de
posibles daños durante el transporte.
Los materiales del embalaje han sido
seleccionados conforme a criterios
ecológicos y teniendo en cuenta las
técnicas de reciclaje de desechos y,
por tanto, son reciclables.
Se trata en concreto de los siguientes
tipos de materiales:
Embalaje exterior:
– Cartón corrugado fabricado al 100 %
con material de reciclaje,
o bien: Película plástica estirable
para envolver de polietileno (PE)
– Flejes plásticos para bandaje de po-
lipropileno (PP)
Embalaje interior:
– Poliestireno expansible (EPS) sin adi-
ción de cloro o flúor
– Suelo, marco de la tapa y listones de
soporte de madera natural sin tratar
proveniente de bosques de cultivo
– Película protectora de polietileno
(PE)
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y redu-
ce el aumento de basuras. Entregue el
embalaje a su distribuidor, o bien éste
le informará sobre los puntos de reco-
gida más cercanos.
Reciclaje de aparatos
inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles generalmente contienen
materiales que siguen siendo útiles.
Aunque también contienen sustancias
nocivas imprescindibles para su funcio-
namiento y su seguridad. El desechar-
las en la basura común o un uso inde-
bido de las mismas puede resultar per-
judicial para la salud y para el medio
ambiente. Por lo tanto, no desestime su
aparato inservible a través de la basura
común.
En su lugar, utilice los puntos de reco-
gida pertinentes para la entrega y el re-
ciclaje de aparatos eléctricos y electró-
nicos inservibles. Dado el caso, consul-
te a su distribuidor.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
Todos los componentes de plástico del
aparato están marcados con siglas nor-
malizadas internacionales. Al reciclar
los aparatos inservibles, esto permite la
separación de los residuos plásticos
según categorías para un reciclaje res-
petuoso con el medio ambiente.
Su contribución a la protección del medio ambiente
13
Lavado económico
Este lavavajillas funciona de forma su-
mamente económica en lo que se refie-
re al consumo energético y de agua.
Puede reforzar este funcionamiento
económico teniendo en cuenta los si-
guientes consejos:
^ Utilice la capacidad completa de los
cestos para vajilla, sin sobrecargar,
no obstante, el lavavajillas. Ésta es la
forma más económica de lavar.
^ Seleccione un programa adecuado
al tipo de vajilla y al grado de sucie-
dad.
^ Seleccione el programa Ahorro
Energía para un lavado de ahorro
energético.
^ Si dispone de una conexión al agua
caliente, seleccione el programa Sin
calefacción para lavar vajilla con un
grado ligero o normal de suciedad.
Este programa no calienta el agua de
lavado. Es posible que al utilizar esta
opción, la vajilla esté más húmeda
de lo habitual al finalizar el programa.
^ Tenga en cuenta las indicaciones de
dosificación del fabricante del deter-
gente.
^ Si utiliza detergente en polvo o líqui-
do, puede reducir en1/3 la cantidad
de detergente indicada en el caso de
que los cestos estén sólo parcial-
mente llenos.
Su contribución a la protección del medio ambiente
14
Abrir la puerta
Al finalizar aquellos programas que
concluyan con una fase de secado
(véase capítulo "Relación de progra-
mas") la puerta se abre ligeramente
para mejorar el secado.
También puede desconectar esta fun-
ción (véase cap. "Ajustes, Secado
Plus").
^ Para abrir la puerta, tire del mango.
Si abre la puerta durante el funciona-
miento, las funciones de lavado se de-
tendrán automáticamente.
,Mantenga libre la zona de aper-
tura de la puerta.
Cerrar la puerta
^ Introduzca los cestos en el lavavaji-
llas.
^ Apoye la puerta hasta que el cierre
encaje.
La puerta se cierra entonces automáti-
camente.
,No introduzca la mano en la
zona de cierre. Podría quedar apri-
sionada.
Antes de la primera utilización
15
Pantalla de bienvenida
^ Conecte el lavavajillas pulsando la tecla K.
Si el lavavajillas se conecta por primera vez, aparece la pan-
talla de bienvenida.
Ajuste de idioma
El display cambia automáticamente al ajuste de idioma.
} #eštinaIdioma F
e
} dansk
^ Seleccione el idioma deseado y confirme la selección con
OK.
El idioma ajustado se marca con un L.
Formato de hora
El display cambia al ajuste del formato de hora.
} 12 horasFormato de hora
} 24 horas OK }
^ Seleccione el formato de hora deseado y confirme la selec-
ción con OK.
Antes de la primera utilización
16
Ajuste de hora
El display cambia al ajuste de hora.
} + 12 : 00
} - Por favor, poner en hora. OK}
^ Ajuste la hora con +/- y confírmela con OK.
A continuación, ajuste los minutos y confírmelos con OK.
Estos ajustes se memorizan después del primer desarrollo
completo de un programa.
Tras confirmar el ajuste de los minutos con OK aparecen dos
indicaciones y, si fuera necesario, las dos indicaciones de
Falta de sal y Falta de abrillantador.
Después de confirmar estas indicaciones con OK el display
cambia al menú principal.
} AutomáticoMenú principal r} Rápido d 40°C
Ahora puede seleccionar un programa e iniciarlo, o desco-
nectar el lavavajillas.
Antes de la primera utilización
17
Para la primera puesta en
funcionamiento necesita:
– aprox. 1 kg de sal regeneradora,
– detergente para lavavajillas de uso
doméstico,
– abrillantador para lavavajillas de uso
doméstico.
En la fábrica se comprueba el funcio-
namiento de cada lavavajillas.
Los restos de agua se deben a esta
comprobación y no a un uso previo
del lavavajillas.
Este lavavajillas dispone de un sen-
sor descalcificador. El ajuste del sis-
tema descalcificador a la dureza del
agua local se produce automática-
mente.
Sistema descalcificador
externo
Si el lavavajillas está conectado a un
sistema descalcificador externo que se
regenera con sal, para obtener un re-
sultado óptimo de lavado debe, a pe-
sar de todo, ajustar la dureza del agua.
^ Ajuste en el sistema descalcificador
externo del lavavajillas la dureza del
agua que suministra su sistema ex-
terno.
Si no conoce el valor, ajuste el lava-
vajillas a 8 ºd (1,4 mmol/l) (véase ca-
pítulo "Menú ajustes !, Adaptar Auto-
mático").
Introducir sal regeneradora
Para obtener un resultado óptimo de la-
vado, el lavavajillas necesita agua blan-
da (de bajo contenido en cal). El agua
dura forma manchas blancas en la vaji-
lla y en las paredes interiores del lava-
vajillas.
Es necesario descalcificar el agua cuya
dureza sea superior a 4 °d (0,7 mmol/l).
Este proceso lo lleva a cabo automáti-
camente el sistema descalcificador in-
tegrado.
Éste es adecuado para una dureza del
agua de hasta 70 °d (12,6 mmol/l).
Para ello, el sistema descalcificador ne-
cesita sal regeneradora.
Aunque utilice productos con varias
funciones, introduzca sal a fin de
obtener el mejor resultado posible y
garantizar el funcionamiento dura-
dero del descalcificador.
Seleccionando la función "Detergen-
te combinado", el consumo de sal
se reduce de1/3 a
1/4 (véase capítu-
lo "Menú Ajustes !, Tipo de deter-
gente").
Antes de la primera utilización
18
Puede consultar la dureza de agua re-
sultante de la medición del sensor des-
calcificador del lavavajillas (véase capí-
tulo "Menú Ajustes !, Dureza de agua").
Si la dureza de su agua se sitúa
siempre por debajo de 4 °d
(= 0,7 mmol/l), no será necesario
utilizar sal. La indicación de falta de
sal se desconecta automáticamente.
,No introduzca detergente (tam-
poco el detergente líquido) en el de-
pósito para sal regeneradora. El de-
tergente daña el sistema descalcifi-
cador.
,Utilice únicamente sales regene-
radoras especiales, a ser posible de
grano grueso o sal común pura. No
utilice en ningún caso otro tipo de
sales, como sal de mesa, sal desna-
turalizada para animales o deshielo.
Otros tipos de sal podrían contener
componentes insolubles en agua y
ocasionar fallos en el funcionamien-
to del sistema descalcificador.
^ Al introducir la sal, abra la puerta
sólo parcialmente, para verter toda
la sal en el depósito.
^ Presione la tecla de apertura en la
tapa del depósito de sal en la direc-
ción que indica la flecha. La tapa sal-
ta.
^ Abra el embudo de llenado.
Antes de la primera utilización
19
¡No introduzca nunca agua en el
depósito!
^ Introduzca sal en el depósito hasta
llenarlo o hasta que salga agua por
el orificio. El depósito tiene una capa-
cidad, dependiendo del tipo de sal,
de hasta aprox. 1 kg.
No vierta más de 1 kg de sal.
Al llenar el depósito, la sal desplazará
el agua, que puede desbordarse.
^ Limpie los restos de sal de la zona
de carga. A continuación, cierre la
tapa del depósito.
^ Cada vez que introduzca sal en el
depósito, inicie inmediatamente el
programa "Rápido" con el lavavajillas
vacío (sin función "Turbo"), para que
el agua con sal que haya podido re-
bosar se diluya y se desagüe.
Indicación de falta de sal
^ Al finalizar un programa, introduzca
sal en el depósito tan pronto como se
muestre la indicación Falta de sal.
^ Confirme pulsando OK.
La indicación de falta de sal se apaga.
En el caso de que el nivel de concen-
tración de sal continúe sin ser lo sufi-
cientemente alto, la indicación de falta
de sal puede seguir iluminada tras ha-
ber rellenado el depósito.
En este caso, confirme nuevamente
pulsando la tecla OK.
La desconexión de falta de sal se des-
conecta, si ha programado el lavavaji-
llas a una dureza de agua inferior a
4 °d (= 0,7 mmol/l).
,Cada vez que introduzca sal en
el depósito, inicie inmediatamente el
programa "Rápido" con el lavavaji-
llas vacío (sin función "Turbo"), para
que el agua con sal que haya podi-
do rebosar se diluya y se desagüe.
Antes de la primera utilización
20
Abrillantador
El abrillantador es necesario para el
proceso de secado, ya que permite
que el agua forme una película y escu-
rra con mayor facilidad después del la-
vado.
El abrillantador se vierte en el depósito
y se dosifica automáticamente en las
cantidades previamente ajustadas.
,Introduzca en el depósito única-
mente abrillantador para lavavajillas
de uso doméstico, en ningún caso
productos para el lavado de la vaji-
lla a mano. Podría dañar el depósito
de abrillantador.
Puede utilizar como alternativa
– vinagre de uso común con un por-
centaje de acidez máximo del 5%
o
– ácido cítrico líquido al 10%
La vajilla estará más húmeda y presen-
tará más manchas que si utilizara abri-
llantador.
,En ningún caso utilice vinagre
con alto porcentaje de acidez (p. ej.
esencia de vinagre al 25%). Podría
dañar el lavavajillas.
Si quiere lavar exclusivamente con
productos combinados no necesita
introducir abrillantador.
Introducir abrillantador
^ Presione la tecla de apertura en la
tapa del depósito de abrillantador en
la dirección que indica la flecha. La
tapa salta.
Antes de la primera utilización
21
^ Vierta abrillantador hasta que sea vi-
sible a través del orificio de llenado.
El depósito tiene capacidad para
110 ml. aprox.
^ Cierre la tapa hasta que encaje, ya
que de lo contrario el agua podría
penetrar en el depósito de abrillanta-
dor durante el lavado.
^ Si se ha derramado abrillantador, lim-
pie bien los restos para evitar que en
el siguiente programa se forme exce-
siva espuma.
Para obtener un resultado óptimo de
lavado, puede ajustar la cantidad de
dosificación de abrillantador (véase
capítulo "Menú Ajustes J, Abrillanta-
dor").
Piloto de control de falta de
abrillantador
Cuando aparece el mensaje Falta de
abrillantador, aún queda una reserva
de abrillantador para 2 ó 3 lavados.
^ Introduzca abrillantador a tiempo en
el depósito.
Si se ha seleccionado la función
"2 en 1" o "Detergente combinado",
no se ilumina la indicación Falta de
abrillantador (véase capítulo "Menú
Ajustes J, Tipo de detergente").
^ Confirme pulsando OK.
El piloto de control de falta de abrillan-
tador se apaga.
Antes de la primera utilización
22
Consejos a tener en cuenta
Retire los restos de comida de mayor
tamaño.
No es necesaria una limpieza previa
bajo el grifo.
,No limpie en el lavavajillas pie-
zas con ceniza, arena, cera, grasa o
pintura.
Estas sustancias dañan el lavavaji-
llas.
Puede distribuir la vajilla en los cestos
como crea conveniente. Tenga en
cuenta de todos modos las siguientes
indicaciones:
– Las piezas de vajilla o los cubiertos
no deberán estar encajados o cubrir-
se entre sí.
– Disponga las piezas de vajilla de
manera que todas las superficies
queden accesibles al agua. ¡Sólo en-
tonces podrá garantizarse la limpie-
za!
– Asegúrese de que todas las piezas
están bien asentadas.
– Coloque todos los recipientes altos
como tazas, vasos, ollas etc. boca
abajo.
– No coloque recipientes altos y estre-
chos, como p. ej. copas de cham-
pán, en los extremos de los cestos,
sino en la parte central. En esta posi-
ción los chorros de agua alcanzan
mejor el interior de los mismos.
– Coloque las piezas hondas inclina-
das para que el agua pueda salir.
– Asegúrese de que los brazos asper-
sores no quedan bloqueados por
piezas demasiado altas o que salgan
de los cestos.
Si fuera necesario, haga una prueba
haciendo girar manualmente los bra-
zos aspersores.
– Asegúrese de que las piezas peque-
ñas no se escurran entre las rejillas
de los cestos.
Coloque las piezas pequeñas, como
p. ej. tapas, en la bandeja portacu-
biertos o en el cesto cubertero (se-
gún el modelo).
Alimentos como p.ej. zanahorias, to-
mates o ketchup pueden contener
colorantes naturales que, en gran-
des cantidades, podrían desteñir
piezas de plástico. La decoloración
no significa que las piezas hayan
sufrido daños materiales.
Distribución de la vajilla y los cubiertos
23
Objetos no aptos para el
lavado en el lavavajillas:
– Vajilla y cubiertos de madera o con
componentes de madera: se ablan-
darían y estropearían. Además, el
pegamento utilizado en estos objetos
no es adecuado para el lavavajillas.
Consecuencia: Los mangos de ma-
dera podrían desprenderse.
– Piezas de valor artístico, como valio-
sos jarrones antiguos o vasos con
aplicaciones: estos objetos no pue-
den limpiarse en el lavavajillas.
– Piezas de plástico de materiales no
resistentes al calor: podrían defor-
marse.
– Objetos de cobre, latón, estaño o
aluminio: podrían desteñirse o per-
der el brillo.
– Decoraciones en vidrio: tras muchos
lavados podrían perder color.
– Objetos delicados de vidrio o cristal:
con el tiempo podrían volverse ma-
tes.
Recomendamos:
– Compre vajilla y cubiertos aptos para
lavavajillas.
– El cristal puede volverse opaco tras
numerosos lavados a máquina. Por
lo tanto, si va a lavar vasos delicados
en el lavavajillas, hágalo únicamente
en programas a baja temperatura
(véase capítulo "Relación de progra-
mas") o en programas con protec-
ción del cristal (según modelo). Dis-
minuirá la posibilidad de que el cris-
tal se vuelva mate.
Tenga en cuenta las siguientes ad-
vertencias:
La plata pulida con un producto lim-
piaplata puede estar todavía húmeda o
presentar manchas al finalizar el pro-
grama de lavado, ya que el agua no se
escurre homogéneamente. Seque la
plata con un paño.
La plata podría teñirse al entrar en con-
tacto con alimentos que contengan
azufre. Entre estos alimentos se en-
cuentran p. ej. yema de huevo, cebo-
llas, mayonesa, mostaza, legumbres,
pescado, salmueras y escabeches.
,No limpie en el lavavajillas pie-
zas de aluminio (p. ej. filtros de gra-
sas) con detergentes alcalinos abra-
sivos de uso industrial. Podrían pro-
ducirse daños materiales. En casos
extremos existe riesgo de explosio-
nes resultantes de reacciones quí-
micas (p.ej. reacción de gas deto-
nante).
Distribución de la vajilla y los cubiertos
24
Cesto superior
,Por razones de seguridad utilice
el lavavajillas con los cestos supe-
rior e inferior (excepto en el progra-
ma Sin cesto sup. 65 °C).
^ Coloque en el cesto superior las pie-
zas de vajilla pequeñas, ligeras y de-
licadas como: platillos, tazas, vasos,
cuencos de postres, etc.
También puede colocar en el cesto
superior alguna cacerola plana.
^ Coloque utensilios largos como ca-
zos, cucharones o cuchillos largos
en el cesto superior, en posición
transversal en la parte delantera.
Spikes extraíbles
Extrayendo los spikes ganará espacio
para utensilios grandes como p.ej. una
cazuela plana.
Extracción a:
^ Para extraer el complemento, tire de
él hacia arriba por el asa
Colocación b:
^ Coloque el complemento con los en-
ganches debajo del soporte longitu-
dinal del cesto superior.
^ Presione el complemento hacia abajo
por el asa hasta que se encaje.
Distribución de la vajilla y los cubiertos
25
Rejilla abatible para tazas
^ Para colocar piezas altas podrá le-
vantar la rejilla abatible para tazas.
Modelo G 2XXX:
Puede ajustar la rejilla abatible para ta-
zas a dos alturas.
^ Tire hacia arriba de la rejilla para ta-
zas y ajústela a la altura deseada.
Rejillas fijadoras (según modelo)
Puede colocar vasos en las rejillas fija-
doras para que queden bien sujetos.
^ Levante las rejillas fijadoras y apoye
los vasos en ellas.
Puede abatir las rejillas fijadoras hacia
el centro del cesto. Así podrá introducir
y extraer fácilmente otras piezas de va-
jilla.
Distribución de la vajilla y los cubiertos
26
Rejilla universal
La rejilla universal permite fijar vasos y
copas altos.
^ Tire hacia abajo de la rejilla universal
y apoye los vasos altos en ellas.
^ Si fuera necesario, extraiga una parte
de la bandeja portacubiertos a fin de
obtener más espacio para los vasos
altos.
Distribución de la vajilla y los cubiertos
27
Regulación del cesto superior
A fin de ganar espacio para utensilios
altos en los cestos superior o inferior,
podrá ajustar la altura del cesto supe-
rior en tres posiciones distintas, con
una diferencia de 2 cm. entre ellas.
Para que el agua pueda salir mejor de
las hendiduras, puede también colocar
el cesto superior inclinado. Asegúrese
en todo momento de que el cesto se
deslice sin dificultad en la cuba.
^ Extraiga el cesto superior.
Para reajustar el cesto superior hacia
arriba:
^ Tire del cesto hacia arriba hasta que
encaje.
Para reajustar el cesto superior hacia
abajo:
^ Tire hacia arriba de las palancas si-
tuadas a ambos lados del cesto.
^ Ajuste la posición deseada y vuelva
a encajar las palancas.
Dependiendo del ajuste del cesto su-
perior podrá colocar en los cestos pla-
tos con los siguientes diámetros:
Lavavajillas con bandeja portacubier-
tos
(modelo, véase placa de característi-
cas)
Ajuste
del
cesto
superior
Plato C en cm
Cesto superior Cesto
inferiorG1XXX G2XXX
Superior 15 19 31
Central 17 21 29
Inferior 19 23 27
Lavavajillas con cesto cubertero
(modelo, véase placa de característi-
cas)
Ajuste
del
cesto
superior
Plato C en cm
Cesto superior Cesto
inferiorG1XXX G2XXX
Superior 20 24 31
Central 22 26 29
Inferior 24 28 27
Distribución de la vajilla y los cubiertos
28
Cesto inferior
^ Coloque en el cesto inferior las pie-
zas de mayor tamaño y peso, como
platos, fuentes, ollas, bandejas, etc.
También puede colocar vasos y pla-
tos pequeños, p. ej. los platillos de
las tazas.
Complementos Comfort
Los complementos Comfort están dise-
ñados para lavar tazas, vasos, platos,
cuencos y cazuelas.
^ Para colocar piezas altas, pliegue
hacia arriba la rejilla abatible para ta-
zas.
^ Apoye o coloque las copas, p. ej., de
vino, cava o coñac en los huecos de
la rejilla abatible para tazas.
Distribución de la vajilla y los cubiertos
29
Complemento Comfort corto
Extrayendo el complemento Comfort
posterior derecho ganará espacio para
utensilios grandes como p.ej. una ca-
zuela plana o para montar otros com-
plementos si fuera necesario.
Extracción:
^ Presione el complemento hacia abajo
a y simultáneamente presione el
bloqueo hacia dentro b.
Colocación:
^ Coloque el complemento Comfort
corto en la parte posterior derecha
del cesto inferior.
^ Coloque el complemento con los en-
ganches debajo del soporte longitu-
dinal del cesto inferior.
^ Presione el complemento hacia abajo
hasta que encaje.
Soporte para botellas
En el soporte para botellas podrá lavar
piezas estrechas como p. ej. botellas
de leche o biberones.
^ Según el dibujo, podrá colocar el so-
porte en diferentes puntos marcados
en blanco del cesto inferior.
No coloque el soporte en las esqui-
nas. Los chorros de agua no alcan-
zarán el interior de las botellas y és-
tas no quedarán limpias.
Distribución de la vajilla y los cubiertos
30
Cubiertos
Bandeja portacubiertos (según el
modelo)
^ Disponga los cubiertos en la bandeja
portacubiertos tal y como muestra la
ilustración.
Si coloca los cuchillos, tenedores y cu-
charas por separado, le será más fácil
extraerlos una vez finalizado el lavado.
Para que el agua resbale por las cu-
charas, éstas deberán colocarse en las
guías.
Asegúrese de que ninguna pieza
alta (p.ej. palas para tartas o utensi-
lios similares) bloquea el brazo as-
persor superior.
Los complementos de la bandeja por-
tacubiertos son extraíbles.
Es posible extraer solamente uno de
los complementos para colocar utensi-
lios altos en el cesto superior.
Si las cucharas no caben con los man-
gos entre las guías, colóquelas con los
mangos sobre los nervios de sujección.
Distribución de la vajilla y los cubiertos
31
Cesto cubertero (según modelo)
^ Por razones de seguridad se reco-
mienda colocar las cuchillas de los
cubiertos y las puntas de los tenedo-
res hacia abajo y sin orden predeter-
minado en el cesto cubertero.
De todas formas, los cubiertos se la-
varán y secarán mejor si los coloca
en el cesto cubertero con los man-
gos hacia abajo.
^ Coloque las cucharillas en los seg-
mentos para cucharas a ambos la-
dos del cesto cubertero.
Complemento para cubiertos para el
cesto cubertero
El complemento que se adjunta está di-
señado para el lavado de cucharas con
alto grado de suciedad.
Este complemento permite colgar las
cucharas por separado y al no estar
apiladas, los chorros de agua alcanzan
mejor las superficies.
^ Acople el complemento al cesto cu-
bertero siempre que lo necesite.
^ Coloque los cubiertos en el comple-
mento con los mangos hacia abajo.
Distribuya los cubiertos por igual.
Distribución de la vajilla y los cubiertos
32
Detergente
,Utilice exclusivamente detergen-
te para lavavajillas domésticos.
Tipos de detergente
Los detergentes modernos contienen
diversos principios activos. Los más
importantes son:
– El fosfato elimina la dureza del agua,
evitando con ello las incrustaciones
de cal.
– La alcalinidad es necesaria para las
fuentes de suciedad resecas.
– Las encimas eliminan el almidón y
disuelven las proteínas.
– Los blanqueadores basados en oxí-
geno eliminan las manchas de color
(p. ej. té, café o salsa de tomate).
La oferta incluye principalmente deter-
gentes con contenido en fosfato, alcali-
nos suaves con encimas y blanquea-
dores con oxígeno. Los productos sin
fosfatos son más escasos.
Existen diferentes formas de presenta-
ción de los detergentes.
– Los detergentes en polvo y líquidos
pueden dosificarse de forma diferen-
te dependiendo de la carga y el gra-
do de suciedad de la vajilla.
– Las pastillas contienen una cantidad
de detergente suficiente para la ma-
yoría de las aplicaciones.
Además de detergentes normales,
existen productos con diferentes fun-
ciones suplementarias (véase capítulo
"Ajustes !, Tipo de detergente").
Los detergentes combinados incluyen,
además de la función de abrillantado,
una función de descalcificación del
agua (sustituto de sal). Puede adquirir
dichos productos bajo la denominación
"3 en 1" y con componentes suplemen-
tarios tales como protector del cristal,
brillo de acero inoxidable o funciones
potenciadoras de la limpieza en
"4 en 1", "5 en 1" etc.
Use estos detergentes combinados
sólo en los rangos de dureza del agua
recomendados por el fabricante en el
envase.
La capacidad de limpieza y secado de
estos productos con funciones suple-
mentarias es muy diferente.
Podrá conseguir resultados óptimos
de aclarado y secado usando un de-
tergente normal en combinación con
una dosis de sal y abrillantador por
separado.
Dosificación de detergente
^ Para la dosificación, tenga en cuenta
las indicaciones del fabricante que
podrá encontrar en el envase del de-
tergente.
^ Si no se indica algo diferente, dosifi-
que una pastilla de detergente o, se-
gún el grado de suciedad, de 20 a
30 ml en el compartimento II.
Con un grado de suciedad muy ele-
vado puede introducir en el compar-
timento I una pequeña cantidad adi-
cional de detergente (véase relación
de programas).
^ Si pone en funcionamiento el progra-
ma Rápido no utilice detergente en
pastilla. Las pastillas no se disuelven
completamente en este programa.
Funcionamiento
33
Si utiliza una cantidad menor de la
recomendada, la vajilla podría no
quedar correctamente limpia.
,Evite la aspiración de detergente
en polvo. No ingiera detergente. Po-
dría ocasionar quemaduras en la
nariz, boca y garganta. Acuda inme-
diatamente al médico en caso de in-
gestión o aspiración.
Evite que los niños entren en con-
tacto con los productos de lavado.
A tal fin, mantenga a los niños aleja-
dos de un lavavajillas abierto. Po-
drían quedar restos de detergente
en el interior del aparato. Introduzca
el detergente justo antes de iniciar
el programa de lavado y bloquee la
puerta con el seguro para niños (se-
gún el modelo).
Dosificación del detergente
^ Pulse la tecla de apertura. Se abrirá
la tapa de la cubeta.
La tapa de la cubeta queda siempre
abierta al final de un programa.
^ Introduzca el detergente en los com-
partimentos y cierre la tapa de la cu-
beta.
^ No olvide cerrar el envase del deter-
gente. Podrían formarse grumos.
Orientación para la dosificación
El compartimento I tiene una capaci-
dad máxima de carga de 10 ml,
el compartimento II de 50 ml de deter-
gente.
El compartimento II está dotado de
marcas para facilitar la dosificación. 20,
30. Con la puerta abierta y en posición
horizontal, estas marcas indican el nivel
de llenado aproximado en ml.
Funcionamiento
34
Conexión
^ Abra el grifo de la toma de agua (si estuviera cerrado).
^ Abra la puerta.
^ Compruebe que los brazos aspersores puedan girar co-
rrectamente.
^ Conecte el lavavajillas pulsando la tecla U.
En el display aparece el menú principal.
Si la función Memoria está activada, aparece en su lugar el
menú del último programa seleccionado (véase capítulo
"Menú Ajustes !, Memoria").
} AutomáticoMenú principal r} Rápido d 40°C
Seleccionar un programa
Seleccione siempre el programa en función del tipo de vajilla
y de su grado de suciedad.
En el capítulo "Relación de programas" encontrará la des-
cripción de cada uno de los programas y su aplicación.
^ Seleccione con las teclas de selección el programa que
desee.
El display vuelve al menú de programa.
Automático 1:32hr 12:00
} Extras Iniciar }
Presionando la tecla : en el menú de programa obtendrá
una breve información sobre el programa seleccionado.
Funcionamiento
35
Ahora puede ajustar el tipo de deter-
gente que va a utilizar. Puede elegir
entre detergente normal, pastillas
2 en 1 y detergente combinado (véa-
se capítulo “Menú Ajustes !, Tipo de
detergente”).
Selección de extras
Tiene la posibilidad de seleccionar ex-
tras para el programa elegido.
^ Para ello, seleccione el punto de
menú Extras.
En el display aparecen los posibles ex-
tras para el programa seleccionado.
Dispone de los siguientes extras:
Turbo:
– Para reducir el tiempo de desarrollo
del programa.
Para obtener un resultado óptimo de
lavado,se incrementan los valores de
consumo.
Junto con el programa "Rápido", la
función "Turbo" realiza un ciclo de la-
vado sin calefacción para aclarar va-
jilla con olor cuando un programa
completo no resulta rentable.
Prelavado:
– Para aclarar vajilla con olor cuando
un programa completo no resulta
rentable.
Remojo:
– Para poner en remojo piezas con su-
ciedad reseca.
Si utiliza detergente en polvo, intro-
duzca aprox. 5 g de detergente en el
compartimento I.
Secado prolongado:
– Para un mejor secado de piezas difí-
ciles de secar debido a su forma, así
como de piezas de plástico.
^ Seleccione los extras que desee y
confirme la selección con OK.
Los extras seleccionados se marcan
con un (.
^ Si desea desactivar uno de lo extras
seleccionados, pulse nuevamente la
tecla correspondiente.
^ Cuando haya realizado todos los
ajustes, confírmelos con la tecla OK.
El display vuelve al menú principal.
Aparece el mensaje Extras seleccio-
nados.
Funcionamiento
36
Iniciar un programa
^ Seleccione el punto de menú Start.
Aparece la indicación Por favor cierre
la puerta.
Si desea seleccionar otro programa o
realizar modificaciones, seleccione el
punto de menú Atrás e interrumpa el
programa con la función Cancelar.
^ Inicie el programa cerrando la puer-
ta.
El control óptico de funcionamiento se
ilumina a modo de confirmación para
un desarrollo de programa iniciado.
Si abre la puerta se visualiza Posibili-
dad de ampliar la vajilla.
Mientras se visualice esta indicación
puede añadir vajilla sin influir en el re-
sultado de lavado.
Si fuera necesario interrumpir un
programa una vez que éste haya
comenzado, hágalo solamente du-
rante los primeros minutos.
De lo contrario, podrían suprimirse
fases importantes del programa (p.
ej.: preparación del descalcifica-
dor).
Display de tiempo
Antes de que el programa comience,
en el display de tiempo, aparece la du-
ración del programa seleccionado en
horas y minutos. Durante el desarrollo,
el display muestra el tiempo restante
hasta que finalice el programa.
Los datos sobre la duración del progra-
ma pueden variar aunque se trate del
mismo programa. Depende, entre otros
factores, de la temperatura del agua, el
ciclo de regeneración, la cantidad de
vajilla y el grado de suciedad que pre-
sente.
La primera vez que seleccione un pro-
grama, se indicará una duración equi-
valente a la duración media del progra-
ma para agua fría.
El tiempo que figura en la relación de
programas corresponde a la duración
del programa con carga y temperatura
estándares.
La electrónica corrige la duración en
cada desarrollo de programa en fun-
ción de la temperatura del agua entran-
te y de la carga.
Si transcurren algunos minutos sin
que se pulse ninguna tecla, el dis-
play se apagará para ahorrar ener-
gía.
Pulse cualquier tecla para volver a
conectarlo (excepto la tecla V).
Funcionamiento
37
Final del programa
Al final de un programa, parpadea len-
tamente el control óptico de funciona-
miento, estando la puerta cerrada.
El control óptico de funcionamiento se
apaga una hora después de finalizar el
programa.
Cuando aparece en el display el men-
saje Programa finalizado o Secado
Plus y, dado el caso, la puerta está li-
geramente abierta, el programa ha fina-
lizado.
Ahora puede extraer la vajilla.
,Si ha desconectado la apertura
automática de la puerta (véase cap.
"Ajustes, Secado Plus") y a pesar de
ello quiere abrir la puerta una vez fi-
nalizado el programa, entonces
abra la puerta completamente. De lo
contrario pueden generarse daños
en los bordes de la encimera debi-
dos al vapor de agua, porque la tur-
bina no continúa funcionando.
Desconexión
Una vez finalizado el programa:
^ Abra la puerta.
^ Desconecte el lavavajillas con la te-
cla V.
El lavavajillas consume energía has-
ta que no se desconecte a través de
la tecla V.
Por motivos de seguridad, cierre la
toma de agua, si no va a utilizar el lava-
vajillas durante un tiempo prolongado,
p. ej. durante las vacaciones.
Extraer la vajilla
La vajilla caliente es muy sensible a los
golpes.
Por tanto, una vez desconectado el
aparato, deje que la vajilla se enfríe
hasta que pueda cogerla sin quemar-
se.
Si tras desconectar el lavavajillas abre
la puerta completamente, la vajilla se
enfriará más rápidamente.
Vacíe en primer lugar el cesto inferior, a
continuación el cesto superior y por úl-
timo la bandeja portacubiertos (si la hu-
biera).
De este modo evita que las piezas del
cesto superior o de la bandeja portacu-
biertos goteen sobre la vajilla del cesto
inferior.
Interrumpir un programa
En cuanto abra la puerta se interrumpi-
rá el programa.
Si vuelve a cerrar la puerta, transcurri-
dos unos segundos, el programa reto-
mará el proceso de lavado en el punto
donde fue interrumpido.
,Si el lavavajillas funciona con
agua caliente existe riesgo de sufrir
quemaduras.
Por tanto, no abra la puerta durante
el desarrollo de un programa, salvo
necesidad, y proceda con mucha
cautela. Antes de volver a cerrarla,
procure dejarla entornada durante
aprox. 20 segundos, para facilitar la
compensación térmica de la cuba.
A continuación, presione sobre la
puerta hasta que el cierre encaje.
Funcionamiento
38
Cambiar un programa
Si ya se ha abierto la tapa de la cubeta de detergente, no
modifique el programa.
En caso de que el programa ya hubiera comenzado, podrá
cambiar a otro distinto según se indica a continuación:
^ Abra la puerta.
Automático 1:32hr 12:00
Limpieza Cancelar }
^ Seleccione la función Cancelar y confírmela con OK.
El programa se cancela.
Automático 12:00
Programa finalizado Menú principal }
^ Seleccione el punto de menú Menú principal.
El display vuelve al menú principal.
^ Seleccione el programa deseado.
^ Seleccione la función Start.
^ Inicie el programa cerrando la puerta.
El control óptico de funcionamiento se ilumina a modo de
confirmación para un desarrollo de programa iniciado.
Funcionamiento
39
Preselección de inicio
Puede ajustar la hora de inicio de un programa, p. ej. para
aprovechar la tarifa eléctrica nocturna. Para ello puede retra-
sar la hora de inicio entre 15 minutos y 24 horas. El ajuste del
retraso de la hora de inicio se realiza en pasos de 15 minu-
tos.
,Al utilizar la preselección de inicio, asegúrese de que
la cubeta de detergente esté seca, si fuera necesario, sé-
quela. De lo contrario podrían formarse grumos en el de-
tergente y no se disolvería por completo.
No utilice detergente líquido. El detergente podría rebo-
sar.
^ Abra la puerta.
^ Conecte el lavavajillas pulsando la tecla U.
El piloto de control U se ilumina.
^ Seleccione el programa deseado en el menú principal.
^ Seleccione la función "Preselección de inicio ,".
En el display aparece la hora actual, así como la última hora
de inicio ajustada. También se indica la hora de fin de pro-
grama.
El piloto de control , se ilumina.
} + Hora de inicio 12:00 12:00
} - Acabar a las 13:32 OK}
^ Ajuste la hora de inicio deseada con +/-. Si mantiene pul-
sada la tecla, el tiempo aumenta o disminuye automática-
mente .
La hora de fin del programa se ajusta automáticamente.
Funciones suplementarias
40
^ Confirme la hora de inicio pulsando la tecla OK.
El display vuelve al menú de programa.
^ Seleccione Start.
^ Cierre la puerta.
El programa seleccionado se inicia automáticamente a la
hora ajustada.
El piloto de control , se apaga.
Inicio del programa antes de alcanzar la hora de inicio:
Puede iniciar el programa, incluso aunque no sea todavía la
hora de inicio. Proceda de la siguiente manera:
^ Abra la puerta.
^ Seleccione la función Cancelar y confírmela con OK.
El piloto de control , se apaga.
Automático 12:00
Programa finalizado Menú principal }
^ Seleccione el punto de menú Menú principal
^ Seleccione el programa deseado.
^ Seleccione la función Start.
^ Cierre la puerta.
El control óptico de funcionamiento se ilumina.
El programa se inicia.
Funciones suplementarias
41
Compruebe periódicamente (aprox.
cada 4 ó 6 meses) el estado de su
lavavajillas. Contribuirá a prevenir
averías.
,Todas las superficies son sensi-
bles a rayados
Las superficies pueden cambiar de
color o modificar su aspecto, si en-
tran en contacto con un producto de
limpieza no adecuado.
Limpieza de la cuba
Si emplea siempre la cantidad adecua-
da de detergente, la cuba se autolim-
pia.
Si a pesar de ello se depositasen p. ej.
residuos de cal o de grasa, podrá eli-
minarlos con un producto de limpieza
especial (que podrá adquirir a través
del Servicio Post-Venta de Miele).
Limpieza de la junta de la
puerta y de la puerta
^ Limpie periódicamente con un paño
húmedo las juntas de la puerta para
eliminar los restos de alimentos.
^ Limpie de restos de alimentos y de
bebidas los laterales de la puerta del
lavavajillas.
Estas superficies no pertenecen a la
cuba y por tanto, los chorros de agua
no las alcanzan.
Limpieza de los conductores
de luz
El conductor de luz del control óptico
de funcionamiento se encuentra en la
chapa protectora debajo de la encime-
ra.
^ Limpie el conductor de luz, cuando
sea necesario, sólo con un paño hú-
medo o con un producto de limpieza
específico para materiales sintéticos.
Limpieza y mantenimiento
42
Limpieza del panel de mandos
y del frontal del aparato
,Elimine inmediatamente la sucie-
dad.
Las superficies pueden cambiar de
color o modificar su aspecto al de-
positarse suciedad, y puede que la
suciedad no pueda eliminarse.
^ Limpie el panel de mandos única-
mente con un paño húmedo.
^ Limpie el frontal del aparato con una
bayeta limpia, detergente suave y
agua caliente. A continuación, sé-
quelo con un paño suave.
Para la limpieza también puede utili-
zar un paño de microfibra limpio, hú-
medo sin detergente.
Para evitar daños en las superficies,
no utilice:
– productos de limpieza que conten-
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-
ros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores,
– productos de limpieza abrasivos, lí-
quidos o en polvo, o piedras de lim-
pieza,
– productos de limpieza que conten-
gan disolventes,
– productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas,
– sprays para hornos,
– limpiacristales,
– cepillos y esponjas duros y abrasi-
vos, como por ejemplo los especia-
les para ollas
– espátulas afiladas.
Limpieza y mantenimiento
43
Comprobación de los filtros de
la cuba
El conjunto de filtros situado en la base
de la cuba retiene la suciedad del agua
del lavado. De esta manera se evita
que la suciedad llegue al sistema pro-
pulsor y vuelva a distribuirse a la cuba
a través de los brazos aspersores.
,¡En ningún caso deberá ponerse
en funcionamiento el aparato sin los
filtros!
Con el transcurso del tiempo, la sucie-
dad podría obstruir los filtros. Este pe-
ríodo de tiempo depende del uso que
haga del lavavajillas.
Tras 40 programas (ajuste de fábrica)
aparece en el display el mensaje Com-
probar filtro.
Puede ajustar el intervalo de compro-
bación del filtro entre 30 y 60 progra-
mas (véase capítulo "Menú Ajustes !,
Controlar filtro").
^ Compruebe el conjunto de filtros.
^ Limpie el conjunto de filtros si fuera
necesario.
^ Confirme el mensaje a continuación
pulsando la tecla OK.
El display vuelve al menú principal.
Limpieza de los filtros
^ Desconecte el lavavajillas.
^ Gire el dispositivo hacia atrás y des-
bloquee el conjunto de filtros a.
^ Extraiga el conjunto de filtros b, reti-
re la suciedad y limpie bien el filtro
bajo el grifo de agua corriente. Si
fuera necesario, utilice un cepillo.
Limpieza y mantenimiento
44
Para limpiar el interior del filtro debe
abrir el cierre:
^ Para ello, presione los huecos de
agarre en la dirección que indica la
flecha a y abra el cierre del filtro b.
^ Limpie todas las piezas bajo el grifo
de agua corriente.
^ A continuación, introduzca de nuevo
el cierre, de manera que encaje el
bloqueo.
^ Coloque el conjunto de filtros de ma-
nera que quede al mismo nivel que la
base de la cuba.
^ Gire el dispositivo desde atrás hacia
delante hasta que las puntas de las
flechas queden enfrentadas entre sí
para bloquear el conjunto de filtros.
,Es importante que el conjunto de
filtros esté bien colocado y bloquea-
do. De lo contrario, la suciedad po-
dría llegar al sistema propulsor y
obstruirlo.
Limpieza y mantenimiento
45
Limpiar los brazos aspersores
Los restos de comida pueden deposi-
tarse en las toberas y almacenarse en
los brazos aspersores. Por ello debe
comprobar regularmente los brazos as-
persores (aprox. cada 4 - 6 meses).
^ Desconecte el lavavajillas.
Extraiga los brazos aspersores de la si-
guiente manera:
^ Extraiga completamente la bandeja
portacubiertos (si la tuviera).
^ Presione el brazo aspersor superior
hacia arriba, para que encaje el den-
tado y desenrósquelo.
^ Presione el brazo aspersor central
a, para que encaje el dentado y de-
senrósquelo b.
^ Extraiga el cesto inferior.
^ Extraiga el brazo aspersor inferior
fuertemente hacia arriba.
^ Presione los restos de comida con un
objeto punzante hacia el brazo as-
persor.
^ Lave bien los brazos aspersores bajo
el grifo.
^ Coloque de nuevo los brazos asper-
sores y compruebe que puedan girar
libremente.
Limpieza y mantenimiento
46
La mayoría de las anomalías y fallos que pueden producirse durante el funciona-
miento cotidiano podrá solucionarlos Vd. mismo. Podrá ahorrar tiempo y dinero
sin necesidad de recurrir al Servicio Psot-venta.
Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y eliminar las causas de
las mencionadas anomalías o fallos. Sin embargo, tenga en cuenta:
,Los trabajos de reparación se realizarán exclusivamente por personal téc-
nico. ¡Una reparación inadecuada puede originar graves peligros para Vd.!
Anomalías técnicas
Problema Causa Solución
El lavavajillas no se
pone en marcha.
La puerta no está cerrada
correctamente.
Presione firmemente la
puerta cerrándola.
La clavija no está enchufa-
da.
Enchufe la clavija.
No hay conexión eléctrica. Active el diferencial.
El lavavajillas no está co-
nectado.
Pulse la tecla U y seleccio-
ne un programa.
No hay ningún programa
seleccionado.
Seleccione el programa
deseado.
El lavavajillas no conti-
núa el proceso de lava-
do.
No hay conexión eléctrica. Active el diferencial.
Tras el inicio del progra-
ma, no es visible la ilu-
minación del control óp-
tico de funcionamiento.
El conducto de luz no se
ha montado correctamen-
te.
Monte correctamente el
conducto de luz (véase
plano de montaje).
Solución de pequeñas anomalías
47
Problema Causa Solución
El control óptico de
funcionamiento parpa-
dea rápidamente.
La señal acústica se ac-
tiva.
En el display se indica
una de las siguientes
anomalías:
Se ha producido una
anomalía técnica.
Desconecte el aparato,
cierre la toma de agua,
y póngase en contacto
con el Servicio
Post-Venta
Se ha producido una
anomalía técnica en de-
terminadas circunstan-
cias.
– Desconecte el lavavajillas
con la tecla V.
Después de unos segundos:
– Conecte el lavavajillas.
– Seleccione el programa
deseado.
– Cierre la puerta.
Si se indica nuevamente el
aviso de anomalía, se ha
producido una anomalía téc-
nica.
– Póngase en contacto con
el Servicio Post-Venta de
Miele.
Anomalía sistema Water-
proof F70El sistema Waterproof
se ha activado.
– Cierre la toma de agua.
– Póngase en contacto con
el Servicio Post-Venta de
Miele.
Anomalía Cierre automáti-
co de la puertaEn determinadas cir-
cunstancias la puerta
queda bloqueada por
un objeto.
– Dado el caso, retire el
obstáculo.
– Si no fuera el caso, avise
al Servicio Post-Venta.
Anomalía Apertura auto-
mática de puertaSe ha producido una
anomalía técnica en de-
terminadas circunstan-
cias.
– Abra la puerta a mano.
– Póngase en contacto con
el Servicio Post-Venta de
Miele.
Solución de pequeñas anomalías
48
Anomalía en la entrada de agua/desagüe
Problema Causa Solución
El control óptico de
funcionamiento parpa-
dea rápidamente.
La señal acústica se ac-
tiva.
En el display se indica
una de las siguientes
anomalías:
Anomalía entrada de agua La toma de agua está
cerrada.
Abra completamente la toma
de agua.
Anomalía entrada de
aguaXXAntes de que solucione la
anomalía:
– Desconecte el lavavajillas
con la tecla V.
Anomalía en la toma de
agua.
– Abra completamente la
toma de agua.
– Compruebe el filtro en la
entrada de agua y límpie-
lo en caso necesario (véa-
se capítulo "Solución de
pequeñas anomalías").
– La presión de flujo en la
conexión de agua es infe-
rior a 30 kPa (0,3 bar).
Consulte a un instalador
las posibles soluciones.
Solución de pequeñas anomalías
49
Problema Causa Solución
El control óptico de
funcionamiento parpa-
dea rápidamente.
En el programa "Sin
calefacción" se indica
en el display la si-
guiente anomalía:
T. entrada de agua de-
masiado baja
El agua entrante no ha
alcanzado la temperatu-
ra requerida de 45 °C
(véase capítulo "Entrada
de agua").
– Reinicie el programa.
– Si se indica de nuevo el
aviso de anomalía, utilice
otro programa.
El control óptico de
funcionamiento parpa-
dea rápidamente.
La señal acústica se
activa.
En el display se indica
una la siguiente ano-
malía:
Anomalía desagüe11
Antes de que solucione la
anomalía:
– Desconecte el lavavajillas
con la tecla V.
Anomalía en el desa-
güe.
Puede que haya agua
en la cuba.
– Limpie el conjunto de filtros
(véase capítulo "Limpieza y
mantenimiento").
– Limpie la bomba de desa-
güe (véase capítulo "Solu-
ción de pequeñas anoma-
lías").
– Limpie la válvula antirretro-
ceso (véase capítulo "Solu-
ción de pequeñas anoma-
lías").
– Elimine un doblez de la
manguera de desagüe en
caso necesario o un bucle
alto.
Solución de pequeñas anomalías
50
Problemas generales con el lavavajillas
Problema Causa Solución
El display está oscuro. El display se desconec-
ta automáticamente
para ahorrar energía
(Stand-by).
Pulse una tecla.
El stand-by finaliza.
Durante el desarrollo
del programa se emite
la señal acústica.
En el display se indica
la siguiente anomalía:
Cerrar la tapa de la sal
La tapa del depósito de
sal no está bien cerra-
da.
– Cierre la tapa del depósito
de sal.
Si se abre la tapa del depósi-
to de sal durante un progra-
ma en curso, adicionalmente
debe:
– Desconectar y conectar de
nuevo el lavavajillas con la
tecla V.
– reiniciar el programa.
En el display se indica
la siguiente anomalía:
Bloq. brazo disp. del me-
dio
o
Brazo aspersor inf. blo-
queado
El brazo aspesor central
o inferior está
bloqueado por piezas
de vajilla.
Abra la puerta del lavavajillas
y disponga de otro modo las
piezas que bloquean el brazo
aspersor.
Las toberas del brazo
aspesor central o infe-
rior están obstruidas.
– Desconecte el lavavajillas
con la tecla V.
Entonces:
– Limpie el brazo aspersor
(véase capítulo "Limpieza y
mantenimiento").
Solución de pequeñas anomalías
51
Problema Causa Solución
En el depósito de de-
tergente quedan res-
tos de detergente ad-
heridos tras el lavado.
La cubeta de detergente
estaba aún húmeda cuan-
do se llenó.
Introduzca el detergente
únicamente en un depósito
seco.
La tapa del depósito
de detergente no se
cierra.
Restos de detergente blo-
quean el cierre.
Elimine los restos de deter-
gente.
Tras finalizar el pro-
grama se encuentra
una película de hume-
dad en la puerta inte-
rior y en algunas oca-
siones, en las paredes
interiores.
¡No se trata de una anoma-
lía!
Funcionamiento normal del
sistema de secado.
¡Ninguna!
La humedad se evapora al
poco tiempo.
Tras finalizar el pro-
grama hay agua en la
cuba.
Antes de que solucione la
anomalía:
– Desconecte el lavavaji-
llas con la tecla V.
El conjunto de filtros en la
cuba está obstruido.
Limpie el conjunto de filtros
(véase capítulo "Limpieza y
mantenimiento").
La bomba de desagüe y la
válvula antirretroceso están
bloqueadas.
Limpie la bomba de desa-
güe o la válvula antirretro-
ceso (véase capítulo "Solu-
ción de pequeñas anoma-
lías").
La manguera de desagüe
está doblada.
Elimine el doblez de la
manguera de desagüe.
Solución de pequeñas anomalías
52
Ruidos
Problema Causa Solución
Ruidos de golpeo en la
cuba
Un brazo aspersor choca
con una pieza de la vajilla.
Interrumpa el programa y
disponga de otro modo las
piezas de la vajilla que
bloquean el brazo aspe-
sor.
Ruidos de tintineo en
la cuba
Las piezas de la vajilla se
mueven en la cuba.
Interrumpa el programa y
disponga las piezas de la
vajilla de forma estable.
Ruidos de golpeo en la
conducción de agua
Se producen debido al
tendido en el lugar de em-
plazamiento o a la peque-
ña sección de la conduc-
ción de agua.
No influye en el funciona-
miento del lavavajillas.
Consulte a un instalador.
Solución de pequeñas anomalías
53
Resultado de lavado no satisfactorio
Problema Causa Solución
La vajilla no está
limpia.
La vajilla no se ha dispuesto
correctamente.
Observe las indicaciones en
el capítulo "Distribución de
la vajilla y los cubiertos".
El programa era demasido
suave.
Seleccione un programa
más fuerte (véase capítulo
"Relación de programas").
Se trata de suciedad resis-
tente con una cantidad pe-
queña de suciedad global
(p. ej. restos de té).
Utilice la función "Adaptar
programa Automático" (véa-
se capítulo "Menú ajustes J,
Adaptar programa Automá-
tico").
Se ha dosificado poco de-
tergente.
Utilice una cantidad mayor
de detergente o cambie de
producto.
Las piezas de la vajilla blo-
quean los brazos asperso-
res.
Gire los brazos aspersores
y disponga la vajilla de otro
modo en caso necesario.
El conjunto de filtros en la
cuba no está limpio o no
está bien colocado.
Como consecuencia, las to-
beras de los brazos asper-
sores pueden estar obstrui-
das.
Limpie el conjunto de filtros
o colóquelo correctamente.
Limpie las toberas de los
brazos aspersores en caso
necesario (véase capítulo
"Limpieza y mantenimien-
to").
La válvula antirretroceso se
bloquea en estado abierto.
El agua sucia vuelve a la
cuba.
Limpie la bomba de desa-
güe y la válvula antirretroce-
so (véase capítulo "Solución
de pequeñas anomalías").
En vasos y cubier-
tos quedan estrías,
los vasos adquieren
un brillo azulado; es
posible eliminar las
manchas.
Se ha ajustado una canti-
dad de abrillantador dema-
siado elevada.
Disminuya la cantidad de
dosificación (véase capítulo
"Menú ajustes J,
Abrillantador").
Solución de pequeñas anomalías
54
Problema Causa Solución
La vajilla no se
seca o los vasos y
los cubiertos pre-
sentan manchas.
La cantidad de abrillanta-
dor es insuficiente o el de-
pósito del abrillantador está
vacío.
Introduzca abrillantador, au-
mente la dosificación o cam-
bie el producto abrillantador
la siguiente vez que rellene el
depósito (véase capítulo
"Puesta en marcha").
La vajilla se ha extraído de-
masiado pronto.
Extraiga la vajilla más tarde
(véase capítulo "Funciona-
miento").
Se han utilizado productos
combinados, cuya capaci-
dad de secado es dema-
siado débil.
Ajuste la función "Tipo de de-
tergente" a "Normal" e intro-
duzca abrillantador (véase
capítulo "Menú Ajustes J,
Tipo de detergente").
La función "2 en 1" o "Pasti-
llas 3/4/5 en 1" está activa-
da, aunque no se haya utili-
zado el producto detergen-
te correspondiente.
Ajuste con la función "Tipo de
detergente" el detergente utili-
zado (véase capítulo "Menú
ajustes J, Tipo de detergen-
te").
En la vajilla se han
formado manchas
blancas. Los vasos
y los cubiertos
presentan un color
blanquecino; es
posible eliminar
las manchas.
La cantidad de abrillanta-
dor es demasiado baja.
Incremente la cantidad de do-
sificación (véase capítulo
"Menú ajustes J,
Abrillantador").
No se ha introducido sal en
el depósito de sal.
Introduzca sal regeneradora
(véase capítulo "Puesta en
marcha").
Se han utilizado productos
combinados no aptos.
Cambie de producto de lim-
pieza. Utilice pastillas norma-
les o detergente en polvo nor-
mal.
El sistema descalcificador
automático (sensor descal-
cificador) está dañado.
Póngase en contacto con el
Servicio Post-Venta de Miele.
Solución de pequeñas anomalías
55
Problema Causa Solución
Los vasos adquieren
un color marrón-azu-
lado; no es posible
eliminar las manchas.
Han quedado acumulados
componentes del deter-
gente.
Cambie inmediatamente el
producto detergente.
Los vasos se vuelven
opacos y decolora-
dos; no es posible eli-
minar las manchas.
Los vasos no son aptos
para la limpieza en el lava-
vajillas. Se produce una al-
teración de la superficie.
¡Ninguna!
Compre vasos aptos para
el lavavajillas.
Quedan restos de té o
de barra de labios.
El programa seleccionado
tiene una temperatura de
lavado demasiado baja.
Seleccione un programa
con una mayor temperatu-
ra de lavado.
El detergente tiene un
efecto blanqueante dema-
siado bajo.
Cambie el producto deter-
gente.
Las piezas de plástico
se han decolorado.
Los colorantes naturales,
p. ej. de zanahorias, toma-
tes o ketchup pueden ser
la causa. La cantidad de
detergente o el efecto
blanqueante del mismo
eran demasiado bajos para
colorantes naturales.
Utilice más detergente
(véase capítulo "Funciona-
miento").
Las piezas decoloradas no
recuperarán su color origi-
nal.
Los cubiertos presen-
tan corrosión.
Los cubiertos afectados no
son suficientemente inoxi-
dables.
¡Ninguna!
Compre cubiertos que
puedan lavarse en el lava-
vajillas.
Una vez introducida la sal
regeneradora no se ha ini-
ciado ningún programa.
Los restos de sal han pa-
sado al desagüe normal
del proceso de lavado.
Después de introducir la
sal, inicie siempre el pro-
grama "Rápido" sin carga
(sin función "Turbo").
Solución de pequeñas anomalías
56
Limpiar el filtro de la entrada
de agua
Para proteger la válvula de entrada de
agua se ha instalado un filtro en la
unión roscada de la manguera. Si el fil-
tro está sucio no podrá entrar suficiente
agua en la cuba.
,La carcasa de plástico de la co-
nexión de agua contiene una válvula
eléctrica. No sumerja la carcasa en
ningún líquido.
Recomendación
Si el agua contiene gran cantidad de
sustancias insolubles, le recomenda-
mos que instale un filtro de agua de su-
perficie grande entre la toma de agua y
la unión roscada de la válvula de segu-
ridad.
Podrá adquirir estos filtros de agua en
comercios Miele especilizados o a tra-
vés del Servicio Post-Venta.
Para limpiar el filtro:
^ Separe el lavavajillas de la red. Para
ello, desconéctelo y, a continuación,
retire la clavija.
^ Cierre la toma de agua.
^ Desenrosque la válvula de entrada
de agua.
^ Retire la junta anular de la unión ros-
cada.
^ Extraiga el filtro con ayuda de unos
alicates universales o de puntas pla-
nas, y límpielo.
^ Coloque de nuevo el filtro y la junta.
Compruebe que estén colocados co-
rrectamente.
^ Enrosque la válvula de entrada de
agua a la toma de agua. Compruebe
que la unión roscada no quede la-
deada.
^ Abra la toma de agua.
Si saliera agua, significa que no ha
apretado suficientemente la unión
roscada o que se ha enroscado la-
deada.
Coloque correctamente la válvula de
entrada de agua y enrósquela firme-
mente.
Solución de pequeñas anomalías
57
Limpiar la bomba de desagüe
y la válvula antirretroceso.
Si una vez finalizado el programa que-
da agua en la cuba, significa que el
agua no ha sido evacuada. La bomba
de desagüe y la válvula antirretroceso
podrían estar bloqueadas por algún
cuerpo extraño.
^ Separe el lavavajillas de la red. Para
ello, desconéctelo y, a continuación,
retire la clavija.
^ Extraiga el conjunto de filtros de la
cuba (véase capítulo "Limpieza y
mantenimiento", "Limpieza de los fil-
tros de la cuba").
^ Recoja el agua de la cuba con ayuda
de un recipiente pequeño.
^ Presione hacia dentro el bloqueo de
la válvula antirretroceso a.
^ Levante la válvula antirretroceso b y
enjuáguela bien con agua corriente.
^ Retire los cuerpos extraños de la vál-
vula antirretroceso.
La bomba de desagüe se encuentra
bajo la válvula antirretroceso (flecha).
^ Elimine todos los cuerpos extraños
de la bomba de desagüe (los frag-
mentos de vidrio son difíciles de ver).
Compruebe la bomba de desagüe
girando manualmente la rueda. La
rueda sólo se moverá a tirones.
^ Vuelva a colocar cuidadosamente la
válvula antirretroceso.
,Asegúrese de que el bloqueo
encaja.
Solución de pequeñas anomalías
58
Reparaciones
Si a pesar de las indicaciones del pre-
sente manual de instrucciones no pu-
diera solucionar una anomalía, informe:
– su distribuidor Miele o
– el Servicio Post-Venta de Miele
El número de teléfono del Servicio
Post-Venta se encuentra al reverso
de las presentes instrucciones de
manejo.
^ Indique al Servicio Post-Venta el mo-
delo y el número del lavavajillas.
Encontrará ambos datos en la placa de
características, en la parte interior de-
recha de la puerta.
Actualización de programas (Update)
Mediante una actualización de progra-
mas, podrán memorizarse en la electró-
nica de su lavavajillas los últimos avan-
ces en técnicas de lavado.
La actualización de programas puede
realizarse en cuanto tengan lugar avan-
ces futuros que afecten a los progra-
mas del lavavajillas. Miele dará a cono-
cer oportunamente la posibilidad para
la actualización de programas.
Para laboratorios de ensayo
En el folleto "Pruebas comparativas"
encontrará toda la información necesa-
ria para pruebas comparativas y medi-
ciones de ruidos.
Puede solicitar este folleto por correo
electrónico en la siguiente dirección:
– testinfo|miele.de
^ Indique en el pedido su dirección
postal así como el modelo y el núme-
ro de su lavavajillas (véase placa de
características).
Servicio Post-Venta
59
Menaje Residuos
de alimentos
Características
de los programas
mezclados,
menaje no resistente
todos
los residuos de alimentos
cotidianos
variable, duración
controlada por sensor
duración más corta
temperatura objetos
delicados de vidrio y
material sintéticofresco,
residuos de alimentos
no muy pegados
duración de
programa corta
vajilla
mezclada
variable,
duración controlada por
sensor con conservación
del cristal
normal,
residuos de alimentos
no resecos
medio
valor de programa
duración más corta
proceso ahorro de agua y
energía
normal,
residuos de alimentos
no resecos con prelavado
duración más corta
ollas,
sartenes,
porcelanas
resistentes y
cubiertos
marcados,
muy pegados,
muy resecos,
fuertes o albuminosos1)
residuos de alimentos
potencia limpiadora
muy alta
duración más corta
Potencia limpiadora
máxima
duración más corta
1)Los residuos de alimentos resecos se pueden producir p. ej. por patatas, pasta, arroz o potajes. Los
albuminosos se producen al cocinar carne asada, pescado o huevos.
Relación de programas
60
Programa Detergente
Compartimento I2)
Compartimento II2)
Automático–
25 ml
o
1 pastilla+ Turbo
Rápido 40°C –
20 ml
o
1 pastilla3)
Delicado –
20 ml
o
1 pastilla
Suave 50°C–
25 ml
o
1 pastilla+ Turbo
Ahorro energético –
25 ml
o
1 pastilla
Normal 55°C-
25 ml
o
1 pastilla+ Turbo
Fuerte 65°C-
25 ml
o
1 pastilla+ Turbo
Intensivo 75°C25 ml
o
1 pastilla
10 ml
+ Turbo
2)véase capítulo "Productos de limpieza"
3)Es posible que algunas pastillas no se disuelvan totalmente.
Relación de programas
61
Programa Desarrollo del programa
Aclarado Limpieza
°C
Aclarado intermedio Abrillanta-
dor
°C
Secado
1 2
Automático desarrollo de programa variable,
adaptación del control por sensor en la cantidad de vajilla
y residuos de alimentos
según
necesidad
45-65 según necesidad 65 X
Rápido 40 °C 40 X 45 X
Delicado # desarrollo de programa variable con protección del cristal,
adaptación del control por sensor en la cantidad de vajilla
y residuos de alimentos
según
necesidad
40-48 según necesidad 55 X
Ahorro energético 45 X 60 X
Suave 50 °C 50 X 65 X
Normal 55 °C X 55 X 65 X
Muy sucio 65 °C X 65 X 65 X
Intensivo 75 °C X 75 X 65 X
Relación de programas
62
Consumo1)
Duración1)
Energía Agua
Agua fría
15 °C
kWh
Agua caliente
55 °C
kWh
Litros Agua fría
15 °C
h:min
Agua caliente
55 °C
h:min
0,95-1,35 0,70-1,00 8-17 1:36-2:38 1:23-2:21
0,55 0,20 10 0:38 0:27
0,70-0,95 0,40-0,50 10-17 1:26-2:02 1:17-1:43
1,05 0,70 10 2:49 2:40
1,05 0,75 10 1:36 1:23
1,15 0,80 13 2:09 1:58
1,25 0,95 13 2:19 2:06
1,50 1,10 13 2:38 2:27
1) Los valores indicados se calcularon según EN 50242. En la práctica, es posible que se produzcan
claras diferencias debido a las distintas condiciones de lavado o a la influencia de sensores.
La duración indicada se ajusta a sus necesidades.
Seleccionando la función "Detergente combinado" puede aumentar el consumo energético hasta un
0,2 kWh. La duración del programa puede prolongarse en este caso hasta 15 min.
En los aparatos G 2XXX (modelo, véase la placa de características), el consumo energético aumenta
como máximo un 0,1 kWh y el consumo de agua hasta 1 l.
Relación de programas
63
Programa Aplicación
Antiséptico Para una limpieza higiénica de la vajilla con un programa especial para
eliminar bacterias, p. ej. en biberones, tablas de cortar, vajilla
Aclarado Para aclarar vajilla con olor
cuando un programa completo no resulta rentable
Sin calefacción ! Puede utilizarse únicamente con conexión a la toma de agua caliente
con una temperatura mínima de 45 °C;
para vajilla con un grado de suciedad ligero o normal ;
incluye "Protección del cristal" controlada por sensor
Pasta/Paella/Raclette Para eliminar restos resecos como pasta, paella, raclette;
se recomienda utilizar 120% de detergente
Materiales sintéticos ! Para una limpieza delicada de piezas de plástico aptos
para lavavajillas;
incluye "Protección del cristal" controlada por sensor
Sin cesto superior 65 °C Para el lavado de piezas de vajilla grandes no termorresistentes
(p. ej. jarrones grandes)
Vasos de cerveza caliente ! Para la limpieza de vasos de cerveza sin dosificación de abrillantador;
sin introducir detergente;
incluye "Protección del cristal" controlada por sensor
Vasos de cerveza fríos ! Para la limpieza rápida de vasos de cerveza que vayan a utilizarse
inmediatamente, sin dosificación de abrillantador;
sin introducir detergente;
incluye "Protección del cristal" controlada por sensor
Relación de programas
64
Desarrollo del programa Consumo1)
Duración1)
Energía Agua
Prela
vado
Limpieza
°C
Aclarado
intermedio
1 2
Abrillanta
do
°C
Seca-
do
Agua
fría
15 °C
kWh
Agua
caliente
55 °C
kWh
Litros Agua
fría
15 °C
h:min
Agua
caliente
55 °C
h:min
70 X 70 X 1,35 1,05 13 2:14 2:05
X 0,01 0,01 4 0:13 0:13
2X X X X X 0,05 26 1:26
X 75 X 65 X 1,40 1,15 13 2:29 2:16
X 45 X 65 X 0,85 0,60 13 2:07 1:55
X 65 X 65 X 1,00 0,65 13 1:52 1:39
35 X 55 X 0,50 0,30 10 0:49 0:41
25 X X 0,20 10 0:17
1) Los valores indicados se calcularon según EN 50242. En la práctica, es posible que se produzcan
claras diferencias debido a las distintas condiciones de lavado o a la influencia de sensores.
La duración indicada se ajusta a sus necesidades.
Seleccionando la función "Detergente combinado" puede aumentar el consumo energético hasta en
un 0,2 kWh. La duración del programa puede prolongarse en este caso hasta en 15 min.
En los aparatos G 2XXX (modelo, véase la placa de características), el consumo energético aumenta
como máximo un 0,1 kWh y el consumo de agua hasta 1 l.
Relación de programas
65
Aprovechar mejor el lavavajillas
Para un uso personalizado del lavavajillas y para condiciones especiales de mon-
taje, podrá adquirir accesorios especiales a través de su distribuidor Miele o del
Servicio Post-Venta.
Dependiendo del modelo, es posible que ciertos accesorios formen parte de la
dotación de serie.
Usted desea... Para ello necesita...
...lavar copas de pie alto o,
p. ej., vasos de tubo
...un complemento para vasos,
para el cesto superior
...lavar las piezas del Cappuccinato-
re Miele
...un complemento para el Cappucci-
natore, para el cesto superior
...lavar platos pequeños, biberones y
piezas pequeñas en el cesto superior
...un cesto multifunción,
para el cesto superior
...lavar diversos platos, tazas y
vasos en el cesto superior
...un complemento Vario,
para el cesto superior
...lavar botellas,
p. ej. botellas de leche o biberones
...un soporte para botellas
...lavar cubiertos adicionales,
como p. ej., cazos para salsa,
piezas pequeñas
...un cesto cubertero,
para el cesto inferior
...lavar muchos vasos ...un complemento para vasos,
para el cesto inferior
...lavar platos grandes ...un complemento para platos de hasta:
- 33 cm de diámetro
- 35 cm de diámetro
...estar permanentemente informado
sobre su lavavajillas
...el módulo de comunicación
Miele|home y el InfoControl
Miele|home
Accesorios especiales
66
El lavavajillas se distribuye de serie
"preparado" para conectarlo a una
base de enchufe con toma de tierra.
,Tras la instalación del lavavaji-
llas, el enchufe deberá quedar ac-
cesible.
Por razones de seguridad, no utilice
cables de prolongación (p. ej. peli-
gro de incendio por sobrecalenta-
miento).
Un cable de conexión dañado sólo po-
drá sustituirse por otro cable de cone-
xión especial del mismo tipo (disponi-
ble en el Servicio Post-Venta Miele). Por
razones de seguridad, únicamente el
personal cualificado o el Servicio
Post-Venta Miele podrá cambiar un ca-
ble de conexión dañado.
,Asegúrese de que todos los da-
tos referentes a la tensión, frecuen-
cia y diferenciales de la instalación
doméstica coinciden con aquellos
que figuran en la placa de caracte-
rísticas y que el sistema de clavijas
instalado y el del lavavajillas son
compatibles.
Datos técnicos, véase placa de carac-
terísticas en el lado derecho de la puer-
ta.
,La instalación eléctrica deberá
realizarse de acuerdo con la norma
DIN VDE 0100.
Conexión eléctrica
67
Sistema Miele de protección
contra daños originados por
agua
Miele garantiza una amplia protección
contra daños originados por agua a lo
largo de toda la vida útil del lavavajillas
en tanto la instalación haya sido reali-
zada de forma correcta.
Entrada de agua
,¡El agua del lavavajillas no es
potable!
– El lavavajillas puede conectarse a
una toma de agua fría o de agua ca-
liente, de hasta 60 °C.
En caso de sistemas de calenta-
miento de agua de ahorro de ener-
gía, p. ej. energía solar con conduc-
to circulatorio, recomendamos la co-
nexión a la toma de agua caliente.
– Para utilizar el programa "Sin cale-
facción" (de estar disponible) es ne-
cesaria una conexión a la toma de
agua caliente con una temperatura
mínima de 45 °C y máxima de 60 °C
(temperatura del agua entrante).
Cuanto más elevada sea la tempera-
tura del agua entrante, obtendrá me-
jores resultados de lavado y secado.
– La manguera de entrada de agua
mide aprox. 1,5 m de longitud. Es
posible adquirir una manguera de
metal flexible de 1,5 m de longitud
(presión de prueba 14000 kPa/
140 bar).
– Para realizar la conexión es necesa-
ria una válvula de cierre con un racor
de conexión de3/4 de pulgada.
– Dado que el aparato cumple las nor-
mas relativas a la seguridad de
aguas IEC/EN/DIN 61770 //
VDE 0700 apartado 600, no se preci-
sa una válvula antirretorno.
– La presión de agua (presión de flujo
en la conexión de agua) debe estar
comprendida entre 30 y 1000 kPa
(0,3 y 10 bar).
Si la presión de agua es menor, apa-
rece en el display el aviso de anoma-
lía Anomalía en la entrada de agua
(véase capítulo "Solución de peque-
ñas anomalías").
En caso de una presión de agua
más elevada, debería instalarse una
válvula de alivio de presión.
,Conecte el lavavajillas única-
mente a red de tuberías completa-
mente purgada, para evitar daños
en el aparato.
! No acorte o dañe la manguera
de entrada de agua. Contiene com-
ponentes eléctricos (véase fig.).
Conexión de agua
68
Desagüe
– El desagüe de la máquina dispone
de una válvula antirretroceso a fin de
evitar que el agua sucia acceda al
lavavajillas a través de la manguera
de desagüe.
– El aparato dispone de una manguera
de desagüe flexible de aprox. 1,5 m
de longitud (diámetro interior:
22 mm).
– Es posible alargar la longitud de la
manguera de desagüe acoplándole
otra manguera y uniendo ambas a
través de una pieza de conexión.
La tubería de desagüe no deberá su-
perar los 4 m de longitud y ni una al-
tura de bombeo de 1 m.
– Para la conexión de la manguera al
sistema de desagüe, utilice la abra-
zadera incluida en el volumen de su-
ministro (véase Plano de montaje).
– La manguera puede ser instalada
hacia la derecha o la izquierda.
– Los soportes de conexión para la
manguera de desagüe en el lugar de
instalación son adaptables a man-
gueras de distintos diámetros. Si los
soportes sobresalieran demasiado
en la manguera de desagüe, debe-
rán ser acortados. De lo contrario, la
manguera de desagüe podría obs-
truirse.
– No acorte la manguera de desagüe.
,Asegúrese de que nada obstru-
ye la manguera, ni presenta ningún
doblez.
Ventilación del desagüe
Si la conexión en el lugar de instalación
del desagüe se encontrase por debajo
que la guía para el cesto inferior, será
necesario un sistema de ventilación
para el desagüe. De lo contrario, du-
rante el programa, el agua podría salir
del tanque a consecuencia del efecto
sifón.
Para la ventilación:
^ Abra completamente la puerta del la-
vavajillas.
^ Extraiga el brazo aspersor inferior ha-
cia arriba.
^ Corte la tapa de la válvula de ventila-
ción del tanque.
Conexión de agua
69
Modelo de lavavajillas G 1XXX G 2XXX
Altura 80,5 cm
(regulable + 6,5 cm)
84,5 cm
(regulable + 6,5 cm)
Altura del hueco de
empotramiento
a partir de 80,5 cm
(+ 6,5 cm)
a partir de 84,5 cm
(+ 6,5 cm)
Anchura 59,8 cm 59,8 cm
Anchura del hueco
de empotramiento
60 cm 60 cm
Profundidad 57 cm 57 cm
Peso máx. 55 kg máx. 61 kg
Tensión 230 V 230 V
Potencia nominal 2200 W 2200 W
Diferencial 10 A 10 A
Distintivos de calidad KEMA, VDE Antiparasitario KEMA, VDE Antiparasitario
Presión del agua
(presión de flujo)
30 - 1000 kPa
(0,3 - 10 bar)
30 - 1000 kPa
(0,3 - 10 bar)
Conexión de
agua caliente
Hasta 60 ºC máx. hasta máx. 60 °C
Altura del desagüe máx. 1 m máx. 1 m
Longitud del desagüe máx. 4 m máx. 4 m
Cable de conexión
eléctrica
Aprox. 1.7 m Aprox. 1.7 m
Capacidad 12/14 servicios
normalizados*
12/14 servicios
normalizados*
* según modelo
Datos técnicos
70
Menú "Ajustes !" para modificar los valores estándar
Abrir menú "Ajustes !"
^ Conecte el lavavajillas pulsando la tecla U, en caso de que
todavía estuviera desconectado.
En el display aparece el menú principal.
Si la función Memoria está activada, aparece en su lugar el
menú del último programa seleccionado (véase capítulo "Me-
moria"). En este caso, vuelva al menú principal pulsando la
tecla .
} Ajustes F
Menú principal r} Automático
^ Seleccione el punto de menú Menú principal !.
El display cambia al menú "Ajustes !".
} Idioma F
Ajustes r} Hora
^ Seleccione el punto de menú que quiera modificar.
Presionando la tecla : obtendrá una breve información so-
bre el punto de menú seleccionado.
Las opciones ajustadas en los submenús se marcan con
un (.
Menú Ajustes !
71
Idioma J
El display puede mostrar diferentes
idiomas.
Usted puede cambiar el idioma mostra-
do a través del submenú "Idioma !".
^ Seleccione el idioma deseado y con-
firme con OK.
La bandera tras la palabra "Idio
ma !” sirve de guía si se ha ajustado
un idioma que no entiende.
En este caso, seleccione el punto de
menú correspondiente, tras el cual fi-
gura una bandera, hasta que aparez-
ca el submenú Idioma !.
Hora
Puede decidir si la hora debe mostrar-
se en indicación de 24 ó 12 horas y
ajustar la hora actual.
Ajustar la indicación de la hora
^ Seleccione el punto de menú For-
mato.
^ Seleccione la indicación deseada y
confirme con OK.
Ajustar la hora
^ Seleccione el punto de menú Ajus-
tar manualmente.
^ Ajuste la hora con +/- y confírmela
con OK.
A continuación, ajuste los minutos.
Tras confirmar los minutos con OK, el
display vuelve al menú anterior, y con
la tecla U podrá volver al menú "Ajus-
tes !".
Menú Ajustes !
72
Tipo de detergente
Para conseguir un resultado óptimo de
lavado puede ajustar el tipo de deter-
gente que utiliza.
Elija entre un detergente normal, pasti-
llas 2 en 1 y un detergente combinado.
El desarrollo del programa se adapta al
tipo de detergente seleccionado. De-
pendiendo del programa, la duración
puede alargarse considerablemente.
Normal:
Si utiliza un detergente "normal", debe
introducir sal y abrillantador (véase ca-
pítulo "Introducir sal regeneradora",
"Introducir abrillantador").
La indicación de falta de abrillantador
se activa.
2 en 1:
Con la función "2 en 1" el desarrollo del
programa se ajusta al uso de produc-
tos "2 en 1" (detergente con abrillanta-
dor).
La dosificación de abrillantador y la in-
dicación de falta de abrillantador se
desactivan.
Detergente combinado:
En la función "Detergente combinado"
el desarrollo de programa se ajusta a la
utilización de productos con varias fun-
ciones (detergente con abrillantador,
sal y, dado el caso, con otros compo-
nentes).
La dosificación de abrillantador y la in-
dicación de falta de sal se desactivan.
El consumo de sal para la regeneración
del descalcificador se reduce de1/3 a
1/4.
No seleccione la función adicional "De-
tergente combinado":
– si utiliza productos "2 en 1" (deter-
gente con abrillantador)
– si la dureza del agua es superior a
21 °d.
Preste atención a las indicaciones
del fabricante del detergente.
La capacidad de limpieza y la velo-
cidad de secado de estos produc-
tos difieren mucho de unos a otros.
El aparato está ajustado de fábrica
para el uso de detergente normal.
^ Seleccione el tipo de detergente utili-
zado y confirme la selección con OK.
Menú Ajustes !
73
Secado Plus
Al finalizar aquellos programas que
concluyan con una fase de secado
(véase capítulo "Relación de progra-
mas") la puerta se abre ligeramente
para mejorar el secado.
También puede desconectar esta fun-
ción.
^ Seleccione el ajuste deseado y con-
firme la selección con OK.
Dureza del agua
Su lavavajillas dispone de un sensor-
descalcificador que mide automática-
mente el grado de dureza del agua.
Cuando el lavavajillas haya funcionado
al menos una vez conectado a su red
de agua, puede consultar la dureza del
agua medida en este punto de menú.
^ Vuelva al menú "Ajustes !" con OK.
°d mmol/l °f
Valor para
el ajuste en el
display
de tiempo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37-45
46-60
61-70
0,2
0,4
0,5
0,7
0,9
1,1
1,3
1,4
1,6
1,8
2,0
2,2
2,3
2,5
2,7
2,9
3,1
3,2
3,4
3,6
3,8
4,0
4,1
4,3
4,5
4,7
4,9
5,0
5,2
5,4
5,6
5,8
5,9
6,1
6,3
6,5
6,7-8,1
8,3-10,8
11,0-12,6
2
4
5
7
9
11
13
14
16
18
20
22
23
25
27
29
31
32
34
36
38
40
41
43
45
47
49
50
52
54
56
58
59
61
63
65
67-81
83-108
110-126
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
45
60
70
Menú Ajustes !
74
Sistema descalcificador
externo
Si el lavavajillas está conectado a un
sistema descalcificador externo que se
regenera con sal, para obtener un re-
sultado óptimo de lavado debe, a pe-
sar de todo, ajustar la dureza del agua
que suministre el sistema externo.
Si no conoce el valor, ajuste el lavavaji-
llas a 8 °d (1,4 mmol/l).
^ Seleccione la dureza del agua y con-
firme con OK.
Si el lavavajillas ya no está conec-
tado a un sistema descalcificador ex-
terno, vuelva a seleccionar la opción
auto.
Abrillantador
Para conseguir un resultado óptimo de
lavado, puede ajustar la cantidad de
dosificación de abrillantador.
La cantidad de dosificación puede
ajustarse en niveles de aprox. 0-6 ml.
La cantidad de dosificación de abrillan-
tador viene ajustada de fábrica a
aprox. 3 ml.
En caso de que la vajilla no quedara
limpia:
– Ajuste una cantidad de abrillantador
mayor.
Si quedaran nubes o estrías en la vaji-
lla:
– Ajuste una cantidad de abrillantador
menor.
^ Seleccione la cantidad de abrillanta-
dor que desea utilizar con +/- y con-
firme con OK.
Comprobación de los filtros
Puede ajustar la duración del intervalo,
en que debe recordársele la compro-
bación de los filtros.
Seleccione un intervalo entre 30 y 60
procesos de lavado.
El intervalo de comprobación de los fil-
tros viene ajustado de fábrica cada 40
procesos de lavado.
^ Seleccione el intervalo deseado y
confirme la selección con OK.
Adaptar Automático
Puede adaptar el programa Automático
para eliminar suciedad resistente en
caso de que simultáneamente se pre-
sente una cantidad pequeña de sucie-
dad global.
^ Seleccione la función Sí y confírmela
con OK.
Menú Ajustes !
75
Modificar el menú principal
Tiene la posibilidad de alterar el orden de los programas en
el menú principal y colocar los programas que prefiera en las
tres primeras posiciones.
} Automático B e
} Cancelar Ajustar Posición 1 Continuar }
^ Cambie con la tecla e al programa que desea que figure
en la primera posición del menú y selecciónelo con la tecla
situada junto al programa.
^ Confirme su selección con continuar.
^ Cambie con la tecla e al programa que desea que figure
en la segunda posición del menú y selecciónelo con la te-
cla situada junto al programa.
^ Confirme su selección con continuar.
Los programas que haya seleccionado aparecen resumidos.
Si desea modificar la posición de otro programa, seleccione
la función atrás, hasta llegar a la entrada de menú corres-
pondiente.
^ Cuando haya realizado todas las modificaciones, confírme-
las con la tecla Listo.
Menú Ajustes !
76
Memorizar extras
Para algunos programas puede selec-
cionar funciones adicionales, como
p. ej. Prelavado (véase capítulo "Fun-
cionamiento, seleccionar extras").
En el punto de menú Memorizar ex-
tras, puede determinar si deben me-
morizarse los ajustes que ha realizado
para los siguientes desarrollos de pro-
grama.
Esta función se suministra desconecta-
da de fábrica.
^ Seleccione el ajuste deseado y con-
firme la selección con OK.
Temperatura
Puede decidir si los valores de tempe-
ratura deben mostrarse en °C/Celsius o
en °F/Fahrenheit.
La temperatura viene ajustada de fábri-
ca en °C/Celsius.
^ Seleccione la unidad de temperatura
deseada y confirme la selección con
OK.
Menú Ajustes !
77
Avisador
Si la señal acústica está activada, se
emite al final del programa y en caso
de anomalía.
El aparato se suministra con la señal
acústica conectada de fábrica.
Señal acústica al final del programa
La señal acústica indicando el final del
programa se emite cinco veces a inter-
valos, con una breve pausa. Si no des-
conecta antes el lavavajillas, la señal
acústica se emite durante una hora.
Señal acústica en caso de anomalía
La señal acústica indicando una ano-
malía se emite en un intervalo sin pau-
sa. Si no desconecta antes el lavavaji-
llas o soluciona la anomalía, la señal
acústica se emite durante dos minutos.
No es posible desconectar la señal
acústica que indica anomalías.
Ajustar el volumen de la señal acústi-
ca
Puede elegir entre dos volúmenes para
la señal acústica o desconectarla.
desconectada:
La señal de indicación de fin de pro-
grama está desconectada.
normal:
La señal de indicación se emite a volu-
men "normal".
alto:
La señal de indicación se emite a volu-
men "alto".
^ Seleccione el volumen que desee o
desactive la señal acústica.
^ Confirme pulsando OK.
Menú Ajustes !
78
Confirmación acústica
Cada vez que se pulsa una tecla, se
confirma mediante una señal acústica.
El volumen puede ajustarse en diecisie-
te niveles.
El aparato se suministra con el nivel 8
ajustado de fábrica.
^ Seleccione el volumen deseado y
confirme la selección con OK.
Intensidad luminosa
La intensidad luminosa del display pue-
de ajustarse en diecisiete niveles.
El aparato se suministra con el nivel 9
ajustado de fábrica.
^ Seleccione la luminosidad deseada y
confirme la selección con OK.
Memoria
La función Memoria le permite memori-
zar el último programa seleccionado.
Si tras finalizar un programa apaga y
vuelve a encender el lavavajillas o,
abre y cierra la puerta, en el display no
aparece el menú principal, sino el últi-
mo programa seleccionado.
La función Memoria se suministra co-
nectada de fábrica.
^ Seleccione la opción deseada y con-
firme la selección con OK.
Menú Ajustes !
79
Miele{home
(únicamente una vez equipado el lavavajillas con el módulo de comunicación
Miele {home)
Este lavavajillas domótico envía datos del programa a través
de la red eléctrica al aparato de sistema Miele|home. Para
ello, es necesario que el lavavajillas se registre en el aparato
de sistema Miele|home.
Antes de registrar el lavavajillas, recomendamos que lea
detenidamente las instrucciones de manejo de su aparato
de sistema Miele|home.
Registro
q ¿Conectar a Mieleqhome?OK}
^ Confirme que el lavavajillas debe registrarse en
Miele|home con la tecla OK .
Comienza el proceso de registro.
jRegistrando. Espere, por favor.. Cancelar }
Si fuera necesario, puede interrumpir el registro con Cance-
lar.
^ Confirme los mensajes que aparecen a continuación pul-
sando la tecla OK.
El registro ha finalizado.
Proceso de registro fallido
^ Compruebe si está activado el aparato de sistema
Miele|home.
^ Active el registro de su lavavajillas en el aparato de siste-
ma Miele|home.
^ Realice de nuevo el proceso de registro en el lavavajillas.
Menú Ajustes !
80
Cerrar sesión
Podrá cerrar la sesión del lavavajillas cuando no deban
transmitirse más datos de programa.
^ Seleccione la opción Cerrar sesión y confírmela con la te-
cla OK.
Sincronizar hora
(sólo tras registro en Miele{home)
Si su lavavajillas dispone de un módulo de comunicación
Miele|home y se ha registrado en Miele|home, la hora po-
drá sincronizarse con el sistema horario Miele|home.
Tiene la posibilidad de desconectar la sincronización para
ajustar el lavavajillas a un horario distinto.
^ Seleccione el punto de menú Hora.
} Ajustar manualmenteHora r} Sincronizar
^ Seleccione el punto de menú sincronizar.
} Encendido B
Sincronizar} Desconectado OK}
^ Seleccione la opción deseada y confirme la selección con
OK.
Cuando conecte la función, se adoptará la hora del aparato
de sistema de Miele|home.
Puede modificar la hora cuando haya desconectado la fun-
ción o cuando haya cerrado la sesión del lavavajillas en
Miele|home.
Menú Ajustes !
81
Distribuidor
Sólo exposición.
El lavavajillas dispone de varios progra-
mas de demostración sólo para profe-
sionales.
Los programas "Modo Demo" y "Modo
Demo repetitivo" muestran a través de
ejemplos el manejo y las posibilidades
de funcionamiento del lavavajillas:
– Modo de exposición:
Para iniciar el programa es necesario
pulsar una tecla. Cuando finalice,
deberá iniciarse de nuevo.
– Modo Demo repetitivo:
El programa se inicia inmediatamen-
te después de que lo conecte y fun-
ciona ininterrumpidamente hasta que
lo desconecte de nuevo.
– Demostración de sonido de lavado:
El programa activa las bombas a fin
de demostrar el sonido de lavado.
– Función Demo:
La primera puesta en funcionamiento
se suprime en el display.
– Demo Secado Plus:
La puerta se abre automáticamente.
Conectar el modo Demo
^ Seleccione la opción deseada y con-
firme la selección con OK.
^ Confirme las siguientes consultas
con OK.
^ Pulse una tecla cualquiera para ini-
ciar el modo Demo seleccionado.
^ Para interrumpir el modo de exposi-
ción, pulse de nuevo cualquier tecla
y confirme con OK.
Desconectar el modo Demo
^ Para desconectar el modo Demo, se-
leccione la opción desconectar y
confírmela con la tecla OK.
^ Responda afirmativamente a la pre-
gunta¿Desconectar el modo
Demo? con OK.
Ajuste de fábrica
Puede restablecer todos los ajustes a
los valores ajustados de fábrica.
^ Responda afirmativamente a la pre-
gunta ¿Retomar el ajuste de fábri-
ca? con OK.
^ Confirme el mensaje Todos los ajus-
tes restablecidos. con OK.
Finalizar el menú "Ajustes !"
Para abandonar el menú "Ajustes !"
pulse la tecla U y vuelva al menú prin-
cipal.
Menú Ajustes !
82
�/�/�
M.-Nr. der ES-GA: 07 501 410
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par-
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum-
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor-
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa-
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address:
Miele, S.A.
Carretera de Fuencarral, 20
(Polígono industrial)
28108 Alcobendas (Madrid)
�/�/�
85
86
87
Salvo modificaciones/
G1872/G2872 / 4908
M.-Nr. 07 501 410 / 00