Instrucciones para el instalador
METTLER TOLEDO MultiRangeSistema de pesada protegido contra explosióncon el terminal de pesada IND226x
www.mt.com/support
Índice
Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10 3
IND226x
Índice Página
1 Notas de seguridad...................................................................... 4
2 Cuadro sinóptico del sistema ....................................................... 62.1 Configuraciones típicas ................................................................. 62.2 Descripción de los componentes .................................................... 8
3 Instalación .................................................................................. 93.1 Instalación de los módulos de sistema............................................ 93.2 Conexión de los equipos ............................................................... 103.3 Selección de equipos periféricos ..................................................... 123.4 Instalación de la compensación de potencial ................................... 133.5 Elaboración de la fuente de alimentación......................................... 13
4 Trabajos opcionales..................................................................... 144.1 Confección de los cables de conexión: Plataforma de pesada / PSUx . 144.2 Alargadera de cable de conexión del equipo de alimentación
APS500 / APS501 ........................................................................ 154.3 Confección de los cables de conexión: Segundo indicador /
convertidor de interface ACM200 .................................................... 17
5 Dibujo acotado ............................................................................ 18
6 Esquema de conexiones .............................................................. 20
Notas de seguridad IND226x
1 Notas de seguridad
El terminal de pesada IND226x está permitido para el funcionamiento en zonas con peligro de explosión de la zona 1 y zona 21. El convertidor de interface ACM200 debe instalarse y utilizarse únicamente en la zona segura.Al utilizar el terminal de pesada IND226x en zonas con peligro de explosión rige una especial obligación de especial atención. Las reglas de comportamiento se rigen por el concepto de la "distribución segura" fijado por METTLER TOLEDO".
Competencias ▲ El sistema de pesada debe ser instalado, atendido y reparado únicamente por el servicio postventa autorizado de METTLER TOLEDO.
Admisión Ex ▲ Se prohiben todas la modificaciones en el equipo, reparaciones en los módulos y el uso de plataformas de pesada o módulos de sistema que no sean conformes a las especificación expuestas en las instrucciones para instalación. Éstas ponen en peligro la seguridad intrínseca del sistema, causan la pérdida de la admisión Ex y excluyen los derechos de garantía y de responsabilidad del producto.
▲ La seguridad del sistema de pesada está garantizada, sólo cuando el sistema de pesada se maneja, instala y atiende de la manera descrita en las instrucciones correspondientes.
▲ Observar además: – las instrucciones correspondientes a los módulos del sistema, – las prescripciones y normas nacionales,– la reglamentación nacional sobre instalaciones eléctricas en zonas con peli-
gro de explosión,– todas las indicaciones de seguridad técnica de la empresa del usuario.
▲ Comprobar el estado de seguridad técnica impecable del sistema de pesada protegido contra explosión antes de la primera puesta en funcionamiento y después de trabajos de mantenimiento, así como al menos cada 3 años.
Funcionamiento ▲ Evitar las descargas electrostáticas. Por tanto ponerse ropa de trabajo adecuada durante el manejo y al ejecutar trabajos de servicio en la zona con peligro de explosión.
▲ No utilizar envolturas protectoras para los aparatos.
▲ Proteger el teclado de lámina del terminal de pesada contra la radiación ultravioleta.
▲ Evitar los deterioros en los componentes de sistema.
4 Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10
Notas de seguridadIND226x
Instalación ▲ Instalar o atender el sistema de pesada en las zonas con peligro de explosión, sólo cuando:– si los valores característicos de seguridad intrínseca y la admisión de zona de
cada componente se adaptan uno a otro,– el usuario haya expedido un certificado de autorización ("resguardo de
chispas" o "resguardo de incendios"), – se haya asegurado la zona y el encargado responsable del usuario asegure
que no hay ningún peligro, – están presentes las respectivas herramientas y, si es necesario, también la
ropa protectora (peligro de carga electrostática).
▲ Deben estar disponibles los documentos de autorización (certificados, declaraciones del fabricante).
▲ Tender firmemente los cables y protegerlos eficientemente contra desperfectos.
▲ Pasar los cables sólo a través de enroscaduras de cable permitidas en la carcasa de los módulos de sistema, prestando atención al asiento correcto de las juntas.
Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10 5
Cuadro sinóptico del sistema IND226x
2 Cuadro sinóptico del sistema
2.1 Configuraciones típicas
Un sistema de pesada con el terminal de pesada IND226x puede funcionar ya sea con uno de los siguientes equipos de alimentación o con un acumulador externo:APS500 Equipo de alimentación en la zona con peligro de explosión,
versión US, 120 V CA, 50/60 HzAPS501 Equipo de alimentación en la zona con peligro de explosión,
versión UE, 240 V CA, 50/60 HzPSUx/120 V Equipo de alimentación en la zona con peligro de explosión,
versión US, 120 V CA, 50/60 HzPSUx/230 V Equipo de alimentación en la zona con peligro de explosión,
versión UE, 230 V CA, 50 HzExternal Paquete de acumuladores para la zona con peligro de
explosión, Battery Pack la carga se realiza sólo en la zona segura y con el cargador
especificado y autorizado por METTLER TOLEDO
Al terminal de pesada IND226x puede conectarse ya sea una plataforma de pesada analógica o la solución de sistema analógico Ex1.
Para la conexión de equipos periféricos se requieren los siguientes componentes:Interface IND Interface de datos de seguridad intrínseca, activo,
incorporado en el IND226x (Master)Interface Remote Interface de datos de seguridad intrínseca, pasivo,
para la instalación a distancia de un IND226x (IND226xcomo segundo indicador), incorporado en el IND226x (segundo indicador)
ACM200 Convertidor de interface para la zona segura, p. ej. para conectar un ordenador en la zona segura Equipo de alimentación de red multi-rango 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
6 Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10
Cuadro sinóptico del sistemaIND226x
2.1.1 Configuración con convertidor de interface ACM200 en la zona segura
Los componentes en rayitas son alternativas.
2.1.2 Configuración con IND226x instalado a distancia (segundo indicador)
Los componentes en rayitas son alternativas.
IND226xAPS50. Ex-i
max. 15 m
PSUx Ex-i
max. 50 m
BatteryPack
Ex-i
max. 3 m
Plataformaanalógica
cp
SoluciónsistemaAnalog Ex1
cpcpcp
Ex-imax. 20 m
Ex-imax. 20 m
Zona con peligro de explosiòn Zona segura
Ex-i ACM200max. 300 m
InterfaceIND
RS232
IND226x(Master)
Ex-imax. 20 m
InterfaceIND
IND226x(segundoindicador)
APS50.
Ex-imax. 15 m
InterfaceRemote
Ex-i m
ax. 300 m
BatteryPack
Ex-i
max. 3 m
PSUx Ex-i
max. 50 m
WzWzWzWz
Ex-imax. 20 m
APS50.
Ex-imax. 15 m
BatteryPack
Ex-i
max. 3 m
PSUx Ex-i
max. 50 m
Zona con peligro de explosiòn Zona segura
Plataformaanalógica
Solución sistemaAnalog Ex1
Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10 7
Cuadro sinóptico del sistema IND226x
2.2 Descripción de los componentes
2.2.1 Admisiones
Terminal de pesada IND226x
Interface IND Interface Remote
Clase de protección ignífuga EN II 2G Ex ib IIC T4–10 °C ... +40 °CII 2D Ex tD A21 IP66 T 60 °C
CFMUS IS Class I, II, III; Division 1; Group A, B, C, D, E, F, G; T4; Ta = 40 °C
Equipo de alimentación APS500 / APS501
Véase documentación con respecto a APS500 / APS501 ó IND560x
Equipo de alimentación PSUx
Véase instrucciones de instalación PSUx
External Battery Pack Véase documentación con respecto a External Battery Pack o IND560x
Plataformas de pesada analógicas
Véase instrucciones de manejo/instalación de las plataformas de pesada
Solución sistema Analog Ex1
Véase instrucciones de instalación Solución sistema Analog Ex1
Convertidor de interface ACM200
Clase de protección ignífuga EN II (2) GD [Ex ib] IIC
CFMUS AIS Class I, II, III; Division 1; Group A, B, C, D, E, F, G
2.2.2 Conexiones
1 Conexión de plataforma de pesada; enroscadura de cable de puesta a tierra M16x1,5 incluida en el envío
2 Conexión del convertidor de interface ACM200 o de la entrada digital; tapón obturador montado ex-fábrica
3 Conexión del equipo de alimentación / External Battery Pack; enroscadura de cable de puesta a tierra M16x1,5 incluido en el envío
4 Terminal de compensación de potencial (PA)
1 2 3 4
8 Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10
InstalaciónIND226x
3 Instalación
PELIGRO DE EXPLOSIÓNLa instalación del sistema de pesada protegido contra explosión debe ejecutarse sólo según estas instrucciones de instalación conforme al esquema de conexiones 72203677 de las páginas 20-23.
3.1 Instalación de los módulos de sistema
3.1.1 Instalación del terminal de pesada IND226x
➜ Elegir un lugar de instalación adecuado.
Fijación en el soporte de caballete o soporte sobre suelo
➜ Colocar el terminal de pesada sobre el puente soporte o soporte sobre suelo y fijarlo con 4 tornillos.
Fijación en la pared
➜ El terminal de pesada IND226x se puede fijar en una pared con la consola de pared (accesorios).
3.1.2 Instalación del equipo de alimentación
➜ Instalar el equipo de alimentación conforme a las instrucciones correspondien-tes.
3.1.3 Instalación de la plataforma de pesada
➜ Instalar la plataforma de pesada analógica conforme a las instrucciones de manejo y de instalación correspondientes. Instalar la solución de sistema analógico Ex1 conforme a las instrucciones de instalación correspondientes.
Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10 9
Instalación IND226x
3.1.4 Instalación del ACM200
➜ Instalación del convertidor de interface ACM200 en la zona segura. Medidas de taladrado para la instalación estacionaria, véase dibujo acotado en página 18.
3.2 Conexión de los equipos
ATENCIÓN
• La zona de emborne de la enroscadura de cable de puesta a tierra debe coincidir con el diámetro exterior del cable de plataforma de pesada a conectar.
• Proteger individualmente los hilos multiconductores del cable de plataforma de pesada por dentro del IND226x con los tubos protectores incluidos en el envío.
Conectar los equipos en el orden siguiente:
1. Conectar la plataforma de pesada o la solución de sistema analógico Ex1 al terminal de pesada IND226x.
2. Conectar el utillaje de seguridad intrínseca (p. ej. pulsador), si está disponible, a la entrada de seguridad intrínseca del terminal de pesada IND226x.
3. Conectar el equipo de alimentación (APS500 / APS501, PSUx o paquete de acumuladores externo) al terminal de pesada IND226x.
4. Conectar el convertidor de interface ACM200, si está disponible, al terminal de pesada IND226x.
5. Instalación de la compensación de potencial, véase sección 3.4.
6. Elaboración de la fuente de alimentación, véase sección 3.5.
3.2.1 PreparaciónLa conexión de los equipos se realiza por regla general con los cables estándar incluidos en el envío. En vez de los cables estándar se pueden también utilizar cables de otra longitud, si los cables se confeccionan según lo indicado en sección 4. Esto rige para las conexiones:
• de la plataforma de pesada o solución de sistema analógico Ex1 al terminal de pesada,
• del equipo de alimentación APS500 / APS501 ó PSUx al terminal de pesada,
• del convertidor de interface ACM200 al terminal de pesada.
10 Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10
InstalaciónIND226x
3.2.2 Procedimiento general para la conexión
1. Abrir el aparato.
2. Pasar el cable confeccionado a través de la enroscadura de cable de puesta a tierra. Con este fin
– desmontar la enroscadura de cable de puesta a tierra o quitar el tapón obturador,
– prestar atención al paso exacto del cable y encaje correcto de las juntas,– apretar la enroscadura de cable de puesta a tierra.
3. Conectar los cables en el aparato según el esquema de conexiones.
4. Con equipo de alimentación APS500 / APS501 y External Battery Pack, conectar el apantallamiento de cable a la masa de carcasa.
5. Colocar los cables en los soportes de cable en el lado interior de la carcasa.
6. Cerrar el aparato.
3.2.3 Montaje/conexión del interface de datos serie
1. Asegurar el interface IND o interface Remote con 3 tornillos de acero inoxidable (1) en el perno de fijación.
2. Enchufar el cable de interface (2), incluido en el envío, en el conector J2 del interface de datos serie y en el conector J4 de la placa principal IND226x.
3. Conectar el equipo periférico según esquema de conexiones 72203677 al conector COM4 del interface de datos serie.
2
1
Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10 11
Instalación IND226x
3.2.4 Conexión de la entrada digital al IND226x
ATENCIÓNEl usuario es el único responsable del concepto, el cálculo y la instalación de utillajes en la entrada digital.
1. Conectar en zonas con peligro de explosión de la zona 1 o zona 21 únicamente utillajes permitidos mediante certificado. En el dimensionamiento del utillaje a conectar prestar atención al valor de corriente/tensión mínimo de la entrada activa del IND226x.
2. Comprobar los valores característicos de la seguridad intrínseca según certifica-do de conformidad del IND226x y del utillaje a conectar conforme a las condi-ciones en sección 3.3. Documentar la prueba de los valores característicos.
3. Confeccionar los cables sobre el lado del terminal de pesada según sección 4.3, sobre el lado de periferia conforme al aparato a conectar. Prestar para ello atención a la longitud máxima del cable.
4. Conectar los cables sobre el lado de equipos periféricos al aparato allí previsto. ¡Prestar para ello atención a la polaridad correcta!
3.3 Selección de equipos periféricos
ATENCIÓNTomar a continuación todos los valores característicos del equipo periférico de los papeles de admisión del equipo periférico.
Se deben satisfacer todas las siguientes condiciones, véase también esquema de conexiones IND226x:
1. Ui (equipo periférico) ≥ U0 (IND226x)
2. Ii (equipo periférico) ≥ I0 (IND226x)
3. Pi (equipo periférico) ≥ P0 (IND226x)
4. Ci (equipo periférico) + CCables ≤ Co (IND226x)
5. Li (equipo periférico) + Lcable ≤ Lo (IND226x)
6. La max (equipo periférico) / RA (equipo periférico) < Lcable / Rcable, donde Lcable es la inductividad en función de la longitud y Rcable la resistencia en función de la longitud del cable a utilizar.
12 Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10
InstalaciónIND226x
3.4 Instalación de la compensación de potencial
La compensación de potencial deberá ser instalada sólo por el técnico electricista autorizado por el usuario. El Servicio METTLER TOLEDO desempeña aquí sólo una función de control y asesoramiento.
➜ Conectar la compensación de potencial (PA) de todos los aparatos (equipo de alimentación, terminal de pesada, convertidor de interface y plataforma de pesada) según el esquema de conexiones, conforme a las prescripciones y normas nacionales, asegurando que– todas las carcasas de los aparatos estén conectadas al mismo potencial a
través de los terminales PA,– a través del apantallado de los cables no fluya corriente de compensación
para circuitos de corriente de seguridad intrínseca,– el punto estrella para compensación de potencial esté lo más cerca posible al
sistema de pesada.
3.5 Elaboración de la fuente de alimentación
PELIGRO DE EXPLOSIÓNLa conexión a la red del equipo de alimentación debe ser realizada por un técnico electricista autorizado por el usuario, conforme al esquema de conexiones y a las instrucciones de instalación, así como a las prescripciones específicas del país.
Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10 13
Trabajos opcionales IND226x
4 Trabajos opcionales
4.1 Confección de los cables de conexión: Plataforma de pesada / PSUx
Los cables específicos del cliente para circuitos de corriente de seguridad intrínseca deben ser confeccionados como sigue:
1. Cortar el cable en longitud y desaislarlo según medida A/B.
2. Acortar el apantallado del cable 10 mm en ambos lados.
3. Desaislar los cabos de hilos multiconductores.
4. Engastar los manguitos terminales con una pinza engastadora en los cabos de hilos multiconductores.
5. Calar las dos partes posteriores de la enroscadura de cable de puesta a tierra en el cable.
6. Deslizar el manguito a través de los conductores y el apantallado del cable. Plegar el apantallado hacia atrás.
7. Calar la parte anterior de la enroscadura y enroscar con la parte posterior.
Cable Medida A (IND226x) Medida B Longitud máx.
IND226x – PSUx 4x2x0,5 mm2+ 1x0,5 mm2 215 mm 80 mm 50 m
IND226x – plataforma de pesada / solución de sistema analógico Ex1
3x2x0,75 mm21 215 mm 80 mm 20 m1
A B
Enroscadura de cable de puesta a tierra
Apantallado del cable
Deslizar el manguito a través de los conductores y el apantallado del cable
Cables según prescripciones específicas del país para circuitos de corriente de seguridad intrínseca
Manguitos terminalescon cuellos de plástico, unión engastada
14 Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10
Trabajos opcionalesIND226x
4.2 Alargadera de cable de conexión del equipo de alimentación APS500 / APS501
El cable de conexión premontado en el equipo de alimentación APS500 / APS501no puede cambiarse. Por tanto, para la prolongación del cable de conexión senecesita una caja de conexión que está a disposición como accesorio (número depedido, véase documentación técnica del equipo de alimentación APS500 /APS501).
1 Caja de conexión con tarjeta de conexiones
4.2.1 Confección de cablesLos cables específicos del cliente para circuitos de corriente de seguridad intrínsecadeben ser confeccionados como sigue:
1. Cortar el cable en longitud y desaislarlo según medida A/B.
2. Acortar el apantallado del cable 10 mm en ambos lados.
3. Desaislar los cabos de hilos multiconductores.
4. Engastar los manguitos terminales con una pinza engastadora en los cabos dehilos multiconductores.
IND226x APS500/501
3 m
max. 12 m
max. 15 m
A B1
2 x 0.75 mm2
Cable Medida A (IND226x)
Medida B
Longitud máx.
IND226x – APS500/501 2x0,75 mm2 215 mm 80 mm 12 m
A B
Enroscadura de cable de puesta a tierra
Apantallado del cable
Deslizar el manguito a través de los conductores y el apantallado del cable
Cables según prescripciones específicas del país para circuitos de corriente de seguridad intrínseca
Manguitos terminalescon cuellos de plástico, unión engastada
Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10 15
Trabajos opcionales IND226x
5. Calar las dos partes posteriores de la enroscadura de cable de puesta a tierra en el cable.
6. Deslizar el manguito a través de los conductores y el apantallado del cable. Plegar el apantallado del cable hacia atrás.
7. Calar la parte anterior de la enroscadura y enroscar con la parte posterior.
4.2.2 Conexión
APS500 / APS501 – Caja de conexión
1. Introducir el cable de conexión Ex-i premontado a través de una enroscadura de cable de puesta a tierra permitida en la caja de conexión.
2. Prestar atención a la posición correcta de la junta y apretar la enroscadura de cable de puesta a tierra.
3. Conectar los conductores del cable de conexión premontado a la tarjeta de conexiones de la caja de conexión. Conectar el apantallamiento de cable con la masa de carcasa. Conexión de terminales, véase documentación con respecto a APS500 / APS501 ó IND560x
Caja de conexión – IND226x
1. Introducir el cable de conexión Ex-i específico del cliente confeccionado a través de la enroscadura de cable de puesta a tierra incluida en el envío en la caja de conexión.
2. Prestar atención a la posición correcta de la junta y apretar la enroscadura de cable de puesta a tierra.
3. Conectar los conductores del cable de conexión confeccionado a la tarjeta de conexiones de la caja de conexión. Conexión de terminales, véase documentación con respecto a APS500 / APS501 ó IND560x.
4. Introducir el cable específico del cliente confeccionado IND226x y conectar según esquema de conexiones 72203677.
16 Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10
Trabajos opcionalesIND226x
4.3 Confección de los cables de conexión: Segundo indicador /convertidor de interface ACM200
Los cables específicos del cliente para circuitos de corriente de seguridad intrínseca deben ser confeccionados como sigue:
1. Cortar el cable en longitud y desaislarlo según medida A/B.
2. Acortar el apantallado del cable 10 mm en ambos lados.
3. Desaislar los cabos de hilos multiconductores.
4. Engastar los manguitos terminales con una pinza engastadora en los cabos de hilos multiconductores.
5. Calar las dos partes posteriores de la enroscadura de cable de puesta a tierra en el cable.
6. Poner el apantallado del cable únicamente sobre el lado del IND226x (Master). Deslizar para ello el manguito sobre los conductores y el apantallado del cable, y plegar el apantallado hacia atrás.
7. Calar la parte anterior de la enroscadura y enroscar con la parte posterior.
Cable Medida A IND226x (M)
Medida B
Long. máx.
IND226x (Master) – IND226xIND226x – ACM200 2x2x0,5 mm2 50 mm 50 mm 300 m
BA
Enroscadura de cable de puesta a tierra
Apantallado del cable Deslizar el manguito a
través de los conductores y el apantallado del cable
Cables según prescripciones específicas del país para circuitos de corriente de seguridad intrínseca
Manguitos terminalescon cuellos de plástico, unión engastada
Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10 17
Dibujo acotado IND226x
5 Dibujo acotado
IND226x
ACM200
90
66132
148
150
220
38°
M5Under OK Over PT
Net lb kg
MinWeigh
81
R5
200
175160
69.5
R3.5
Medidas en mm
18 Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10
Dibujo acotadoIND226x
Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10 19
Esquema de conexiones IND226x
6 Esquema de conexiones
Zo
na
con
pel
igro
de
exp
losi
ón
Zo
na
seg
ura
activ
ode
seg
urid
adin
trín
seca
3U
2
4m
arró
n
U3
5ro
sa
6gr
is
7ne
gro
8ro
jo
verd
e
9az
ul
2am
arill
oG
ND
1bl
anco
U1
P
GN
D
GN
D
GN
D
GN
DU4
U5
U6
NC
1) m
ax. 5
0 m
5)P
A
alte
rnat
ivo
PS
Ux
Bat
tery
Pac
k
alte
rnat
ivo
azul
blanco
azul
blan
co
AP
S50
. activ
ode
seg
urid
ad in
trín
seca
Con
exió
na
la r
ed6)
P: m
arró
n
N: a
zul
E/G
: am
arill
o/
v
erde
6)
pass
ivo
de s
eg. i
ntr.
Mai
nb
oar
d IN
D22
6x5)
PA
Tarje
ta d
e co
nexi
ones
o c
able
de c
onex
ión
de c
élul
as d
epe
sado
DM
S d
e la
pla
tafo
rma
de p
esad
a an
alóg
ica
activ
ode
seg
urid
ad in
trín
seca
max. 15 m3) 7)
3)
7)
max
. 3 m
max. 20 m 2)7)
12
34
56
7B
5)P
A
5)P
A
Exc+
Sen+
Sig+
Sig–
Sen–
Exc–5)
PA
1 2I+
GN
D
7)
activ
ode
seg
urid
ad in
trín
seca
8)
5) 9
)P
A
activ
ode
seg
urid
adin
trín
seca
Con
mu-
tado
rex
tern
o
8)
8)
3
Inte
rfac
eIN
D
J4J2
4
activ
ode
seg
urid
adin
trín
seca
2 1
CO
M4
nara
nja
rojo
amar
illo
azul 4)
max
. 300
m
–+
–+
Con
exió
na
la r
ed
mar
rón:
P
azul
: N
amar
illo/
verd
e: E
/G
8)
blau
: Nbr
aun:
P
amar
illo/
verd
e: E
/G
34 2 1
Con
exió
na
la r
ed6)
pass
ivo
de s
eg. i
ntrí
ns.
5), 9
)PA
nara
nja
rojo
amar
illo
azul
Mai
nb
oar
d A
CM
200
CO
M
RxD
GN
D
TxDRS
232
DC
IN
+–
Shi
eld
–+A
limen
taci
ón
de
red
mu
lti-
ran
go
AC
M20
0
24 V
A
activ
ode
seg
. int
r.1
23
45
67
B
Det
alle
:C
on c
élul
as D
MS
de
4 co
nduc
tore
s,u
nir
lo
s
term
ina
les
1
-2
y
6-7
20 Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10
Esquema de conexiones
Instrucciones para el instalador 72203961A 07/1021
IND
226x a
IND226x – Potencia conectada de seguridad intrínseca
Interface de balanza U0 (Voc) I0 (Isc) P0 C0 (Ca) L0 (La)
Admisión CENELEC Admisión CFMUS
Cables según normas EN50039 y EN60079- Para la instalación, véase ANSI/ISA RP 12.06.01, ión de equipos de seguridad intrínseca en on peligro de explosión Clase I"egún prescripciones específicas del país para de corriente de seguridad intrínseca
ble de puesta a tierra959
y trenzados por paresor paresaresntallamiento de cable conectado sólo sobre el
xión de la compensación de potencial (PA) n ANSI/ NFPA K70, Articulo 504 y ANSI/IA 2.06.01 ó Canadian Electrical Code C22.2. urar que todas las carcasas de los aparatos conectadas al mismo potencial a través de los nales PA. A través del apantallado de los cables guridad intrínseca no debe fluir corriente de ensación.
cíficas del país; ticas
ente contra desperfectos
es condiciones:
Ccable < Co (Ca) Lcable < Lo (La)
de Um = 250 V media cuadrática o CC
ombre Escala Denominación
hultz
Esquema de conexiones IND226x
hultz
td.Cifra índice
72203677
ACM200 – Potencia conectada de seguridad intrínseca
Valores característicos de plataformas de pesadaCélulas de pesada máx. 4Impedancia de plataforma de pesada ≥ 87 Ω Valor característico célula de pesada 2 mV/V o 3 mV/V
Terminales B 1–7 5,88 V 156 mA 0,92 W 200 nF 0,3 mH
Entrada dig. (activa) U0 (Voc) I0 (Isc) P0 C0 (Ca) L0 (La)
Terminales I 1–2 5,4 V 1 mA 1,4 mW 100 nF 0,1 mH
Conexión equipo de alimentación
Ui Ii Pi Ci Li
Terminales P 1–9 13 V3,16 A 12 W
0 nF 0 mHlimitado internam.
Interface IND U0 (Voc) I0 (Isc) P0 C0 (Ca) L0 (La)
COM4, terminales 1–4 5,88 V 144 mA 212 mW 600 nF 0,4 mH
Interface remoto Ui Ii Pi Ci Li
COM4, terminales 1–4 10 V 300 mA 500 mW 120 nF 0 mH
Interface passivo Ui Ii Pi Ci Li
COM4, terminales 1–4 10 V 300 mA 500 mW 120 nF 0 mH
Código del color
RWMxDN...sTx
PFA575xPFA459xPUA579x
DB...sTxDCS...sTx PBA430x
Exc+ gris gris azul verde
Sen+ amarillo amarillo verde azul
Sig+ blanco blanco blanco blanco
Sig– marrón marrón rojo rojo
Sen– verde verde gris marrón
Exc– rosa rosa negro negro
14 para circuitos de corriente de seguridad intrínseca
"Instalaczonas cCables scircuitos
• Inserción de cables a través de la enroscadura de ca• Cables según instrucciones de instalación ME-72203
1) Cable 4 x 2 x 0,5 mm2 + 1 x 0,5 mm2 apantallados2) Cable 3 x 2 x 0,75 mm2 apantallados y trenzados p3) Cable 2 x 0,75 mm2 apantallados y trenzados por p4) Cable 2 x 2 x 0,5 mm2, trenzados por pares y el apa
lado del IND226x
5) Conexión de la compensación de potencial (PA) según prescripciones específicas del país. Asegurar que todas las carcasas de los aparatos estén conectadas al mismo potencial a través de los terminales PA. A través del apantallado de los cables de seguridad intrínseca no debe fluir corriente de compensación.
5) ConesegúRP.1Asegesténtermide secomp
6) Conexión del PSU a la red según prescripciones espetensión y frecuencia de red, véase placa de caracterís
7) Tender firmemente los cables y protegerlos eficientem
8) Utillajes permitidos por ATEX y FM según las siguient
Ui ≥ Uo (Voc) Ii ≥ Io (Isc) Pi ≥ Po
Ci + Li +
9) Para la conexión de equipos con máx. valor efectivo
Margen de temperatura ambiente: –10 °C hasta +40 °C
A 09/07 Schultz Fecha N
Impr.Modifica-ción
FechaNom-bre
Encarg. 05/07 Sc
Rev. 05/07 Sc
En remplazo de:/
Hoja 1/2
Mettler-Toledo (Changzhou) Measurement Technology L
Esquema de conexiones IND226x
de p
esad
a an
alóg
ica
a
a
Zo
na
con
pel
igro
de
exp
losi
ón
Zo
na
seg
ura
activ
ode
seg
urid
adin
trín
seca
3U
2
4m
arró
n
U3
5ro
sa
6gr
is
7ne
gro
8ro
jo
verd
e
9az
ul
2am
arill
oG
ND
1bl
anco
U1
P
GN
D
GN
D
GN
D
GN
DU4
U5
U6
NC
1) m
ax. 5
0 m
5)P
A
alte
rnat
ivo
PS
Ux
Bat
tery
Pac
k
alte
rnat
ivo
–
azul
blanco
azul
blan
co
AP
S50
. activ
ode
seg
urid
ad in
trín
seca
Con
exió
na
la r
ed6)
P. m
arró
n
N. a
zul
E/G
. am
arill
o/
verd
e
Con
exió
na
la r
ed
6)
pass
ivo
de s
eg. i
ntr.
Mai
nb
oar
d IN
D22
6x5)
PA
activ
ode
seg
urid
ad in
trín
seca
max. 15 m3) 7)
3)
7)
max
. 3 m
max. 20 m 2)7)
12
34
56
7B
+
5)P
A
5)P
A
Exc+
Sen+
Sig+
Sig–
Sen–
Exc–
5)P
A
1 2I
7)
activ
ode
seg
urid
ad in
trín
seca
activ
ode
seg
urid
adin
trín
seca
8)
8)
3
Inte
rfac
eIN
D
J4J2
4
activ
ode
seg
urid
adin
trín
seca
2 1
CO
M4
nara
nje
rojo
amar
illo
azul
–+
4) max
. 300
m
mar
rón:
P
azul
: N
amar
illo/
verd
e: E
/G
Tarje
ta d
e co
nexi
ones
o c
able
de c
onex
ión
de c
élul
as d
epe
sado
DM
S d
e la
pla
tafo
rma
8)
22 Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10
Esquema de conexionesIND226x
/
Met
tler-
Tole
do (
Chan
gzho
u) M
easu
rem
ent T
echn
olog
y Lt
d.Ci
fra ín
dice
7
2203
677
a
3U
2
4m
arró
n
U3
5ro
sa
6gr
is
7ne
gro
8ro
jo
verd
e
9az
ul
2am
arill
oG
ND
1bl
anco
U1
P
GN
D
GN
D
GN
D
GN
DU4
U5
U6
NC
1) m
ax. 5
0 m
5)P
A
alte
rnat
ivo
PS
Ux
Bat
tery
Pac
k
alte
rnat
ivo
–
azul
blanco
azul
blan
co
AP
S50
. activ
ode
seg
urid
ad in
trín
seca
mar
rón:
P
azul
: N
amar
illo/
verd
e: E
/G
Con
exió
na
la r
ed6)
P: m
arró
n
N: a
zul
E/G
: am
arill
o/
verd
e
Con
exió
na
la r
ed
6)
pass
ivo
de s
eg. i
ntr.
Mai
nb
oar
d IN
D22
6x5)
PA
max. 15 m3) 7)
3)
7)
max
. 3 m
12
34
56
7B
+
5)P
A
5)P
A
1 2I
7)
activ
ode
seg
urid
ad in
trín
seca
activ
ode
seg
urid
adin
trín
seca
8)
8)
3
Inte
rfac
eR
emo
te
J4J2
4
pass
ivo
de s
egur
idad
intr
ínse
ca
2 1
CO
M4
nara
nja
rojo
amar
illo
azul
–+
A09
/07
Schu
ltzFe
cha
Nom
bre
Esca
laD
enom
inac
ión
Impr
.M
odifi
ca-
ción
Fech
aN
om-
bre
Enca
rg.
05/0
7Sc
hultz
Esqu
ema
de c
onex
ione
s IN
D226
xRe
v.05
/07
Schu
ltz
En re
mpl
azo
de:
Hoj
a 2/
2
Instrucciones para el instalador 72203961A 07/10 23
Felicidades por escoger la calidad y precisión de METTLER TOLEDO. El uso ade-cuado, de acuerdo con este instrucciones, la calibración y el mantenimiento regular por parte de nuestro equipo del servicio técnico formado en fábrica, garantizan una operación fiable y precisa, protegiendo su inversión. Contáctenos para informarse sobre un contrato de Servicio XXL que se adapte a sus necesidades y presupuesto.
Le invitamos a registrar su producto en www.mt.com/productregistration, de manera que le podamos informar sobre mejoras, actualizaciones y notificaciones importan-tes referentes a su producto METTLER TOLEDO.
*72203961A* 72203961A
Reservadas las modificaciones técnicas © Mettler-Toledo (Changzhou) Ltd. 07/10 Printed in Germany 72203961A
Mettler-Toledo (Changzhou) Measurement Technology Ltd.10 Kunlun Road, Changzhou Xinbei District, Jiangsu Province, P.R. China 213125Tel. 0086-519-664-2040Fax 0086-519-664-1991Internet http://www.mt.com