UNAESCUELAPARALAVIDAISSN2007-2686
1 [email protected] RevistaUniversitaria
[email protected],RevistaUniversitaria:esunarevistaindizadaenelSistemaRegionaldeInformaciónenLíneaparaRevistasCientíficasdeAméricaLatina,elCaribe,EspañayPortugal:Latindex.
[email protected]@gmail.comUniversidadPedagógicaNacionalMéxico
Paracitar:
Jani,Jordá,(25deagostode2009).“Unaescuelaparalavida.LaintervenciónpedagógicadelaUPNenunacomunidadindígena”.[Versiónelectrónica][email protected],RevistaUniversitaria,Convidados,núm.01,recuperadoel09deseptiembrede2015.http://educa.upnvirtual.edu.mx/educapdf/rev1/jorda-001.pdf
UNAESCUELAPARALAVIDAISSN2007-2686
2 [email protected] RevistaUniversitaria
UnaescuelaparalavidaLaintervenciónpedagógicadelaUPNenunacomunidadindígena
JaniJordáAsesoraeinvestigadoraindependientedelazona012delsector024deXochistlahuaca,Guerrero.DocentedelaUPNde1981a2003.ResumenEnelpresenteartículo,laautoraexplicalasituacióneducativaenlaregiónamuzgadeGuerrero;tambiénexponecuálessonlascaracterísticassociolingüísticasdeXochistlahuacaydescribelaexperienciaenlaEscuelaPrimariaBilingüeElPorvenir.Asícomolosretosydificultadesalasqueseenfrentanlosacadémicos.
AbstractInthisarticle,theauthorexplainstheeducativesituationintheamuzgaregioninGuerrero;also,sheexposesthesociolinguisticcharacteristicsofXochistlahuacaanddescribestheexperienceintheBilingualPrimarySchoolElPorvernir.Aswellasthechallengesanddifficultiesthatfaceacademics.
Palabrasclave
educación,escuelaprimaria,amuzga,xochistlahuaca,elporvenir,ñomndaa,español,segundalengua,bilingüe.
Keywords
education,primaryschool,xochistlahuaca,elporvenir,ñomndaa,spanish,secondlanguage,bilingual.
UNAESCUELAPARALAVIDAISSN2007-2686
3 [email protected] RevistaUniversitaria
ste texto contiene tres apartados. El primero presenta algunos antecedentes de la
experienciadeformacióndocenterealizadaenlaregiónamuzgadeGuerrerodesde
1989, que permite comprender la problemática educativa de esta región, los
esfuerzosrealizadosparaatenderlay,sobretodo,entenderquelosprocesosformativosson
detodoslosqueparticipamosenellos:losmaestrosymaestras,autoridadeseducativasdelos
distintosniveles, investigadoreseducativosyquienesestamos comprometidosenapoyarel
trabajodocente.
ElsegundoapartadoexponelascaracterísticassociolingüísticasdeXochistlahuaca,Guerrero,
contextoenelquesedesarrollaestapropuestaeducativa.
LaúltimapartedescribelaexperienciaquesedesarrollaactualmenteenlaEscuelaPrimaria
Bilingüe El Porvenir, turno vespertino, cuyo colectivo de trabajo lo conformamos cinco
profesores,tresprofesoras,undirectorsingrupoyunaasesorapedagógica.Enesteapartado
se habla de las dificultades pedagógicas que enfrentamos en la escuela, y los retos y
necesidadesurgentesparacontinuarlatransformacióndelaeducaciónqueofrecemos.
Antecedentes
En1989,algunosdocentesdelaentoncesAcademiadeEducaciónIndígenadelaUniversidad
PedagógicaNacional,UnidadAjusco,fuimosinvitadosadarunaspláticasaXochistlahuacapor
estudiantesoriginariosdeeselugar.
Es importante recordar que en ese tiempo no existía ninguna opción de estudios de
licenciaturaparalosmaestrosbilingüesenservicio,nitampocohabíacursosdeactualización.
De estamanera, nuestra presencia en aquel lugar perdido entre lasmontañas de la Sierra
MadredelSur fuevistacomoimportanteynossolicitaronqueorganizáramosuncursoque
dieracontinuidadalaspláticas.Asísecelebrarondosseminariostallerentre1990y1991.
AlegresardelaUPNlosestudiantesdeXochistlahuacaregresaronasutierraysedieronala
tarea de apoyar el trabajo docente en la escuela El Porvenir turnomatutino y después de
analizar cómo era su práctica elaboraronunproyecto que intentaba ofrecer una educación
diferente.1Entre los cambios curriculares que introdujeron estaba considerar como
E
UNAESCUELAPARALAVIDAISSN2007-2686
4 [email protected] RevistaUniversitaria
asignaturaelñomndaayelespañolcomosegundalengua.Estoocurríaentre1993y1994,sin
embargo a 15 años de la experiencia, la problemática en estos temas continúa en la zona
escolar 012 y me atrevería a decir, que en la mayoría de las escuelas del subsistema de
EducaciónIndígena.2
CaracterísticassociolingüísticasdeXochistlahuaca
Unelementocentralparacomprenderlosproblemasqueenfrentamosenunaeducaciónque
se pretende sea bilingüe, es saber cuáles son las características lingüísticas de nuestros
alumnos, por tanto a continuación nos referiremos al contexto lingüístico en que se ubica
nuestraescuela.
ElmunicipiodeXochistlahuacasegúnelINEGI3en2005contabacon25180habitantescuya
mayoríasonhablantesdeñomndaa,conocidooficialmentecomoamuzgo.
Lascaracterísticassociolingüísticasenelmunicipiolaspodemosclasificarencuatrotiposde
acuerdo con la lengua que hablan y la que es mayoritaria. Un tipo se caracteriza por la
presencia mayoritaria de hablantes de amuzgo en aproximadamente un 73 por ciento,
quienesconvivenconun25porcientodehispanohablantesyun2%demixtecohablantes.
Habitan en poblaciones grandes como la cabecera municipal, Xochistlahuaca y su vecina
Cozoyopan.
Elsegundotipo,queeselde lamayoríade laspequeñascomunidades,sonmonolingüesen
amuzgo.Eltercero,laregióndecomunidadeshablantesdemixtecoyelcuartotipo,sontres
comunidades descendientes de nahuas que ahora son hispanohablantes y que se asumen
comonahuas.
Las características anteriores se reflejanennuestra escuela, yaque seubica en la cabecera
municipalcuyapoblacióninfantilhablantedeamuzgoesel70porcientoylahispanohablante
el30porciento.
LaexperienciadetrabajopedagógicoenlaescuelaelPorvenir-TV
Desdehacevariosciclosescolaresestamos inscritosenelProgramadeEscuelasdeCalidad
(PEC)conelpropósitodemejorareltrabajodocente.Comoantessemencionaba,hahabido
UNAESCUELAPARALAVIDAISSN2007-2686
5 [email protected] RevistaUniversitaria
experienciasquehanintentadohacerrealidadenelaulaunaeducacióninterculturalbilingüe,
sinembargolosresultadosnohabíansidopositivos.Deestamanera,ennuestraescuelanos
abocamosarevisarloquehabíasidolaprácticadocenteparadecidircómoplanearyllevara
laprácticala“interculturalidad”yeldominiodedoslenguas.
Enlosañosquellevadeoperaciónnuestrapropuestahemosidoavanzandoyretrocediendo
comoocurreen todoproceso, enseguidasepresentaelPlanEstratégicodeTransformación
Escolar(PETE)deElPorvenirTV2006-2012.
Propósitogeneral
Nuestraescuelaseproponecontribuiralaformacióndeniñasyniñosquelogreneldesarrollo
de sus capacidades, competencias, actitudes y valores, que lespermita conocer su realidad,
comprenderlayactuarenellaparatransformarla.Enpocaspalabras:unaescuelaparalavida.
Encontramosquetrabajardentrodeunenfoqueglobalizador,alelaborarUnidadesDidácticas
Integradas (UDIS) favoreceque la acciónpedagógica se centre en el niño, lo que es, siente,
sabe,suentornonaturalysocialenpocaspalabrasensucultura.Loslibrosdetextodejande
serelprincipalinstrumentodeltrabajodocenteypasanaunsegundolugar.
Dentrode lasUDISseplaneansituacionesdeaprendizajeen lasque l@sniñ@s(sic)son los
actores principales: permitimos que expresen sus experiencias, ideas, lo que conocen
mediante la palabra hablada y escrita, el dibujo. Ell@s(sic)elaboran carteles, recolectan
objetos desechables para convertirlos en materiales didácticos, investigan, entrevistan a
familiares y personas de la comunidad sobre lo que saben de las actividades del campo;
observanlanaturalezaquelesrodea,elcielo.
Peronosetratadequedarsesóloenelconocimientodelopropio,l@sniñ@s(sic)necesitan
herramientas,armas,paradesenvolverseenelmundocomplejoque lesha tocadoviviry la
escuelatienequeprepararlosparaenfrentarlo.
Para conocer esemundomás allá de su comunidad, aquí es donde el niño descubre otras
culturas,otrasformasdevivirydeser,queestánenloscontenidosdeloslibrosdetexto,en
lasbibliotecasescolaresydeaula,enlaEnciclomedia,laspelículas,enlaTV,etc.Sinembargo,
consideramos que este intercambio cultural entre la cultura que el niño representa y la
UNAESCUELAPARALAVIDAISSN2007-2686
6 [email protected] RevistaUniversitaria
cultura escolar, tendríaquedarse enunplanode igualdadyno en condiciones asimétricas
como ha ocurrido desde siempre, por tanto la interculturalidad puede ser el ideal al que
aspiramos.
Loimportanteesque l@smaestr@s(sic)partamosdelalumnoy loquees,ydesarrollemos
habilidadesparaqueaprendaporsímismo.Porestasrazonesesquetratamosdeimpulsarel
desarrollodelalenguamaternahabladayescrita,yaseaelamuzgooelespañol.Puestoque
en el pasado se enseñaba sólo a leer y escribir en español, sin antes desarrollar la lengua
maternanilaoralidaddelespañolcomosegundalengua.
Laescuelaactual,engeneral,haestadoalejadadelarealidadsocioculturalenlaqueseubica,
delavidamisma,sehacentradoenqueelniñomemoriceinformaciónydesarrollamospoco
quepiense,queexpreseloquesabe,loquesiente,queaprendaatomardecisiones,acuidarsu
cuerpo y a convivir con los demás, aunque tengan opiniones e ideas diferentes a él. Esta
escuelaalejadadelavidahacontribuidoalasociedadviolentaeintoleranteenlaquevivimos.
Sibienrealizarlaplaneacióntienesusdificultades,lamayordificultadesllevaralaprácticalo
planeado,másaúncuandolosdocentesnohansidopreparadosprofesionalmentecomoesla
historiahartoconocidadelmagisteriobilingüe.Engeneral,losmaestrosbilingüesaprendena
serlo en la práctica, reproduciendo las formas como fueron enseñados con creencias muy
arraigadasdifícilesdemodificar,comoseguirpáginaporpáginaellibrodetexto,queademás
estáenunalenguaqueelniñonoconoce,enseñaraleeryescribirapartirdelossonidosde
lasletras,signosaisladosqueparal@s(sic)alumnosnotienenningúnsignificado.
LahistoriadeestaexperienciaenlaEscuelaElPorvenirturnovespertinoenXochistlahuaca,
ha sido larga y con múltiples obstáculos que hemos tratado de enfrentar y deseamos
compartirles.
Entrelasdificultadesquel@s(sic)docentesmásenfatizanestáelaspectolingüístico,yaque,
elmanejodedos lenguashasidounaasignaturapendientedesde lacreaciónen1978de la
DirecciónGeneraldeEducaciónIndígena(DGEI).
Engeneral,l@smaestr@s(sic)delazonaescolar012,comoenotrosestadosdelaRepública,
hanmanifestadodetiempoatrás,supreocupaciónporencontraralternativasdidácticaspara
UNAESCUELAPARALAVIDAISSN2007-2686
7 [email protected] RevistaUniversitaria
resolver el manejo de dos lenguas. Situación que a la fecha no ha tenido una respuesta
suficientenieficaz,departedelasautoridadeseducativasdelasdistintasinstanciasfederales
yestatales,asícomodelasinstitucionesdeformacióndocentecomolaUPN.
El hecho de dar gran importancia al desarrollo de la lengua materna se debe a su papel
determinante no sólo en la comunicación humana y el aprendizaje escolar, ya Vigotsky lo
apuntaba,esun“instrumentoen lasrelacionespersonales; recursopara laconstruccióndel
propio pensamiento; mecanismo de conocimiento e interpretación de la realidad
extralingüística;einstrumentodemediacióneintercambiosocial”(Murillo,etal.,2004:39).4
Mientras no haya una comprensión cabal del papel del lenguaje por parte de las y los
docentes, lamodificacióndesuprácticapedagógicaestará lejana.Poresopensamosque,el
hechodequemaestros ymaestrasdemandenapoyo, estrategias,materiales, cursos, esuna
evidenciadelavanceenelcuestionamientodesupráctica.
Es necesario favorecer la lengua hablada de las y los estudiantes (L1), desarrollarla no se
limitaa contestarpreguntas, espermitir la expresiónde sus ideas, opiniones, sentimientos,
imaginación. La lengua hablada es indispensable para el desarrollo del pensamiento y la
producciónescrita.
En lo que respecta a la producción de textos escritos, hay pocos avances y requiere de
proponermásactividadesenlasquelaescrituracumplaunafuncióncomunicativa.Lalectura
tampocopresentaavances,esposiblequelaatencióndedicadaalaplanificaciónenUDIShaya
consumidomuchotiempoyesfuerzoyhayamosdescuidadoeldesarrollolingüístico.
El “diagnóstico lingüístico” o la exploración que losmaestros realizaron para el diseño del
PETE, puso de manifiesto la heterogeneidad de los grupos escolares y les hizo tomar
concienciade las característicasque tienenqueconsiderarantesdeorganizar suPrograma
AnualdeTrabajo(PAT)Porello,estaexploraciónyorganizacióndelosgruposdelostalleres
deprimeraysegundalengua,sonnuestrasprimerasaccionesaliniciodecadacicloescolar.
Los talleres de segundas lenguas, español oral para amuzgo hablantes y amuzgo oral para
hispanohablantes,estánorganizadosengruposdeacuerdoalniveldeavanceyporedades.
UNAESCUELAPARALAVIDAISSN2007-2686
8 [email protected] RevistaUniversitaria
Identificarlaproblemáticadelaprendizajedeunasegundalenguanoshaexigidoreflexionar,
analizaryevaluarelprocesocolectivamenteparaempezaralocalizardóndeestánlospuntos
críticosytomarlasaccionespertinentesquepermitanavanzar.
Las dificultades en cuanto a ideas y prácticas que hay que erradicar en la enseñanza y
aprendizaje de una segunda lengua, están: primero comprender y hablar antes que leer y
escribir;noeslomismoeldesarrollodecompetenciascomunicativasenlaL1queenlaL2.
ConocerydominarunametodologíaparalaenseñanzadelaL2enlaqueseincluyanjuegosy
canciones, de forma divertida l@s alumn@s (sic) se sienten en confianza y aprenden. Es
fundamentalevitarlasburlasqueinhibenpracticarlaoralidad.
L@s(sic)docentes responsablesde los talleresdeespañoloralydeamuzgooral requieren
profundizarenelconocimientogramaticaldecadaunodeestosidiomas,porquehaygrandes
diferenciasquealcontrastarlaspuedefacilitarsuaprendizaje.
Esteprocesodeaprendizajecomoelprocesoeducativoensuconjunto,escomplejoyvamás
allá de sólo dominar aspectos técnicos, es necesario considerar la importancia que tiene el
aspectoafectivoylasformasderelaciónquepromovemosenlaescuela.
Esvitalimpulsarunaeducaciónintegralpreocupadanotansóloporelaprenderaconocerya
hacer,sinoalmismotiempoaseryaconvivir(PérezCabaní,etal.,2001).5
Comopartedelasactividadesdedesarrollolingüísticosehaparticipadoeneventosinternos,
dezonayelnacionaldeNarracionesdeNiñosyNiñas Indígenas.Porcierto,enesteevento
nacionalnuestrosalumnoshanobtenidocincopremiosanuales.
Sibien, es importanteparticiparen loseventos,hayquededicarmás tiempoyvariedadde
actividades en el aula que mejoren, al conjunto de estudiantes, el desarrollo de la lengua
habladaenprimerlugardelamaterna.
Lasolicitudquehacelaescuelaprimariabilingüeal@sniñ@s(sic)denarraroescribiruna
anécdotaocuentoenamuzgooespañol,esunaexigenciaqueestáfueradesusposibilidades
cuando se trata de una segunda lengua. Debido a que narrar en L2 es una habilidad que
implica complejos procesos cognitivos en una lengua desconocida y que los estudiantes de
estaescuelanohandesarrolladoniensuprimeralengua.
UNAESCUELAPARALAVIDAISSN2007-2686
9 [email protected] RevistaUniversitaria
DentrodeestemismotemaestálaaplicacióndepruebasquellevaacabolaSEPentodaslas
escuelas del país para la Evaluación Nacional del Logro Académico en Centros Escolares
(ENLACE).Pruebasqueseaplican,ennuestrocaso,indiscriminadamenteahispanohablantes
yamuzgohablantessinconsiderarel idiomamaternodelniñonisucontextocultural.Enel
cuadroNo. 2 se comparan los resultados obtenidos por nuestr@s alumn@s (sic) tanto en
ENLACEcomoenlasevaluacionesexternaspropias.
Las explicaciones de los bajos resultados en ENLACE son: en primer lugar, como ya se ha
mencionado, la ausencia de una formación docente antes de ingresar al servicio, tanto
pedagógicacomodeespecializaciónparaenseñarunasegundalengua.
Ensegundolugar,elexamenestáenespañol,lenguaquenocomprendeel71%denuestr@s
alumn@s(sic).Esdecir,l@salumn@s(sic)hanaprendidoa“leer”y“escribir”enunalengua
ajena,elespañol.Portanto,est@s(sic)estudiantesnocomprendenloqueleenporquenohan
desarrollado, ENSUPROPIALENGUA, las competencias básicas: comprender, hablar, leer y
escribir.
Deestamanera,estasniñasyniñosenlugardeleer,descifran(pronuncianlossonidosdelas
letras)sincomprender;noexpresanporescritosuspropiasideassólocopian.
Esevidentelabrechaqueexisteentreelporcentajeobtenidoporl@salumn@s(sic)AHeHH
en la prueba ENLACE. En cambio, la distancia se ha reducido considerablemente en los
exámenespropios.
Laevaluacióndelaprendizajeconexámenesexternos(elaboradosporlaasesoradosvecesal
año) ha favorecido, por un lado, investigar la problemática específica de los procesos de
enseñanza y aprendizaje en los distintos camposde conocimiento escolar. Por otro lado, el
análisis de la evaluación proporciona elementos que permiten al colectivo, identificar las
debilidadespararealizarcambiosquefortalezcaneltrabajodocente,lasasesorías,losmismos
exámenesparaevaluarelaprendizajeylasmetasalcanzadas.
De la misma manera, se realiza videograbación del trabajo docente para ser analizado en
colectivo y autoevaluaciones periódicas de cada uno de los integrantes de este equipo,
docentes,directivoyasesora.
UNAESCUELAPARALAVIDAISSN2007-2686
10 [email protected] RevistaUniversitaria
Para finalizar se enumeran los Retos y las Necesidades por cubrir para continuar en el
empeñodetransformarnuestraprácticaeducativaenbeneficiodelasnuevasgeneraciones.
Retos
• Consolidar el proceso de formación de docentes dentro de la estrategia de
“acompañamiento”enlapráctica.
• Modificar concepciones que consideran al docente como el centro del proceso de
enseñanza y aprendizaje y que se traducen en prácticas arraigadas, tales como: el
docente decide qué se hace y cómo; el libro ocupa un lugar central en la actividad
pedagógica; se ignora la capacidad del niño, sus conocimientos y los saberes
comunitarios.Sefomentamuypocoqueexpresesusideas,sentimientos,opinionesy
otrasmás.
• Lograreldominiodelenfoquecomunicativoparaeldesarrollodelascompetenciasen
lalenguamaterna.
• Dominarlametodologíaparaelaprendizajedeunasegundalengua.
• Desarrollarlaeducaciónfísica,artísticaylasTICs.
• Emplearjuegosymúsicaenelaprendizaje.
• Fortalecerlaidentidadpersonalyculturaldedocentesyalumn@s(sic).
• Promovervaloresquecontribuyanamejorarunaconvivenciasocialderespetoalos
diferentes:mujeres,capacidadesdiferentes,minoríaslingüísticas.
• Mayoracercamientoytrabajoconjuntoconmadresypadres.
Necesidades
• Autoridadeseducativasconozcanladiversarealidadescolar,lasnecesidadesdocentes
(investigación)yconbaseeneseconocimientosetomendecisiones.
• Modificarlasestrategiasdeactualización“encascada”.
• Formación de directores, supervisores, asesores técnico pedagógicos (ATP), mesas
técnicasdelosdistintosnivelesconelpropósitodecolaborarenelmejoramientodela
prácticaeducativa.
• Losdocentesseanconsideradosentodapropuestaeducativayseapoyenlocalmente
proyectoseducativosyproduccionesenidiomasindígenas.
UNAESCUELAPARALAVIDAISSN2007-2686
11 [email protected] RevistaUniversitaria
• Profesores especialistas en educación física y artística en contextos rurales e
indígenas.
• Exámenesestandarizadosno,evaluaciónadecuadaalcontextoculturalylingüístico.
• ElProgramadeEscuelasdeCalidadnosea sóloel llenadode formatos,másbiense
enfoquealaevaluaciónyseguimientodeladimensiónpedagógica.
• Instalacionesescolaresdignasyequipadas.
Logros
• Elconocerlalimitadaformacióndocente, lascondicionesenqueoperanlasescuelas
ubicadas en regiones indígenas, permiten aquilatar el trabajo, el esfuerzo y el
compromiso que el colectivo ha invertido en esta propuesta. De esta manera,
consideroalgunosavancesquesonevidentes:
• Modificacióndeprácticastradicionales:docentecoordina,alumn@s(sic)elaboransus
propios trabajos; libro de texto como un recursomás; se promueve la reflexión, la
comprensión;distribucióndelespacioáulicoquepropicielacomunicación…
• Losdocentestrabajancolegiadamenteydedican4horassemanalesextraescolaresal
TallerdeFormaciónPedagógica.
• Seemplealavideograbacióndeclasescomodispositivodeformación.
• Losprofesoreselaboranunaplanificaciónbajounenfoqueglobalizadorylaaplican.
• SeempleanestrategiasdidácticasdiferenciadasparaL1yL2entalleresorganizados
deacuerdoalalenguayavancesdel@s(sic)estudiantes.
• L@sniñ@s(sic)empiezanaexpresarseoralmenteyporescritoensuL1.
• Se intenta dar el lugar de L1 al ñomndaa en la propuesta curricular y en el trabajo
docente,asícomodisminuirprejuiciosensucontra.
• Elaborar guías de apoyo al docente para la adquisición de la lengua escrita de las
primeraslenguas(primeroysegundociclos,enprocesotercerciclo).
• Elaboracióndediversosmaterialesdidácticosenñomndaa:lotería,historietas.
• Realizar evaluaciones periódicas externas del aprendizaje y del trabajo docente, del
desempeñodeldirectorylaasesora.
Meparecequedaraconocerestetrabajo,nospermiteintercambiarpuntosdevistasobrelas
dificultades que pueden ser semejantes y enriquecernos con las aportaciones de ustedes,
UNAESCUELAPARALAVIDAISSN2007-2686
12 [email protected] RevistaUniversitaria
posibleslectores,enlabúsquedadeunaeducaciónquerespondaalasnecesidadeseintereses
delasniñasylosniñosdeMéxico.Asimismo,laexperiencianosmuestraqueesposible,con
trabajo,dedicaciónyresponsabilidad,transformarlaescuelaenunespacioquepreparepara
laVIDA.L@s(sic)invitamosaacompañarnosenestecamino.
Notas
1López Guzmán, Bartolomé (1999), Educación Indígena intercultural para los niños deXochistlahuaca,Guerrero,col.Variaciones,No.1,UPN,México.2JordáHernández, Jani (2003), SerMaestro Bilingüe en Suljaa’: Lengua e Identidad,MiguelÁngelPorrúa/UPN,México3INEGI,ConteodePoblaciónyVivienda,2005.4MurilloPaniagua,Graciela,etal.,AprendizajedeSegundaLengua,SEP/CGEIB,México,2004.5PérezCabaní,Ma.Luisa,etal.,Afectos,emocionesyrelacionesenlaescuela,GRAÒ,BibliotecadeAulaNo.161,Barcelona,España,2001.