+ All Categories
Home > Documents > Las tecnologías del habla: presente y...

Las tecnologías del habla: presente y...

Date post: 17-Sep-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
17
Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola XVII Congreso de la Sociedad Chilena de Lingüística Universidad de Concepción 29 de octubre de 2007 Las tecnologías del habla: presente y futuro Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola, Universitat Autònoma de Barcelona [email protected] http://liceu.uab.cat/~joaquim Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola XVII Congreso de la Sociedad Chilena de Lingüística Universidad de Concepción 29 de octubre de 2007 Materiales en Internet http://liceu.uab.cat/ ~joaquim/ speech_technology/ SOCHIL_07/SOCHIL_07.html Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola Las tecnologías del habla: presente y futuro La interacción entre personas y ordenadores La interacción entre personas mediatizada por un ordenador Joaquim Llisterri Grup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola Las tecnologías del habla: presente y futuro La interacción entre personas y ordenadores La interacción entre personas mediatizada por un ordenador
Transcript
Page 1: Las tecnologías del habla: presente y futuroliceu.uab.cat/~joaquim/speech_technology/SOCHIL_07/TecnolHabla_SoChiL_07.pdfLas tecnologías del habla: presente y futuro La interacción

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

XVII Congreso de la Sociedad Chilena de LingüísticaUniversidad de Concepción

29 de octubre de 2007

Las tecnologías del habla: presente yfuturo

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de FilologiaEspanyola, Universitat Autònoma de Barcelona

[email protected]

http://liceu.uab.cat/~joaquim

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

XVII Congreso de la Sociedad Chilena de LingüísticaUniversidad de Concepción

29 de octubre de 2007

Materiales en Internet

http://liceu.uab.cat/~joaquim/

speech_technology/SOCHIL_07/SOCHIL_07.html

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Las tecnologías del habla: presente yfuturo

La interacción entre personas yordenadores

La interacción entre personasmediatizada por un ordenador

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Las tecnologías del habla: presente yfuturo

La interacción entre personas yordenadores

La interacción entre personasmediatizada por un ordenador

Page 2: Las tecnologías del habla: presente y futuroliceu.uab.cat/~joaquim/speech_technology/SOCHIL_07/TecnolHabla_SoChiL_07.pdfLas tecnologías del habla: presente y futuro La interacción

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interacción entre personas yordenadores

La interacción oral entre personas yordenadores

La conversión de texto en habla

El reconocimiento del habla

Los sistemas de diálogo

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interacción entre personas yordenadores

La interacción oral entre personas yordenadores

La conversión de texto en habla

El reconocimiento del habla

Los sistemas de diálogo

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interacción entre personas yordenadores

HCI, Human - Computer Interaction

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interacción entre personas yordenadores

PantallaTecladoRatónLápizTacto

Canal visualLengua escrita

Page 3: Las tecnologías del habla: presente y futuroliceu.uab.cat/~joaquim/speech_technology/SOCHIL_07/TecnolHabla_SoChiL_07.pdfLas tecnologías del habla: presente y futuro La interacción

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interacción entre personas

• Hace unos 5.000 años queescribimos

… pero hace unos 100.000 añosque hablamos (250.000 -50.000 años según los autores)

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Las nuevas necesidades

• Desarrollo de la Sociedad de laInformación “para todos”

• Automatización de serviciostelefónicos

• Sistemas portátiles sin teclado

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

“The domain of speech technology is thedevelopment of automatic systems to allowhuman users and computers to interactdirectly through the medium of speech”

New Horizons in European Speech technology,Report of the ESPRIT Workshop on SpeechTechnology, Aarhus, Denmark, May 1987.

Las tecnologías del habla

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

¿Qué quisiéramos tener?

Un ordenador que…

Habla

Reconoce

El habla

Al usuario

Entiende

Ayuda alusuarioTraduce

La lenguaescritaLa lengua

oral

Page 4: Las tecnologías del habla: presente y futuroliceu.uab.cat/~joaquim/speech_technology/SOCHIL_07/TecnolHabla_SoChiL_07.pdfLas tecnologías del habla: presente y futuro La interacción

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Hal 2001: A Space OdisseyClarke (1950) - Kubrick (1968)

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

LingWear, Wearable Linguistic AssistantInterACT, International Center for Advanced Communication Technologies

http://www.is.cs.cmu.edu/LingWear/movie.html

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

¿Qué tecnologías necesitamos?

Un ordenador que…

Habla Síntesis (CTH)Síntesis (CTH)

Reconoce

El habla ReconocimientoReconocimiento

Al usuario IdentificaciónIdentificación

“Entiende” Comprensión

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

¿Qué tecnologías necesitamos?

Un ordenador que…

Ayuda Sistema de diálogoSistema de diálogo

Traduce El escrito TA

El habla TA oralTA oral

Page 5: Las tecnologías del habla: presente y futuroliceu.uab.cat/~joaquim/speech_technology/SOCHIL_07/TecnolHabla_SoChiL_07.pdfLas tecnologías del habla: presente y futuro La interacción

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interacción entre personas yordenadores

La interacción oral entre personas yordenadores

La conversión de texto en habla

El reconocimiento del habla

Los sistemas de diálogo

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La conversión de texto en habla(TTS, Text-to-Speech Synthesis)

Del texto… …al habla GTP-UPC

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Módulos de tratamiento lingüístico de unconversor de texto en habla

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Page 6: Las tecnologías del habla: presente y futuroliceu.uab.cat/~joaquim/speech_technology/SOCHIL_07/TecnolHabla_SoChiL_07.pdfLas tecnologías del habla: presente y futuro La interacción

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Actor, Loquendohttp://actor.loquendo.com/actordemo/

Es, m, f

EsCh, f

EsMx, f

EsAr, mCat, f Cat, m

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Loquendo Gilded TTShttp://actor.loquendo.com/actordemo/

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interacción entre personas yordenadores

La interacción oral entre personas yordenadores

La conversión de texto en habla

El reconocimiento del habla

Los sistemas de diálogo

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

El reconocimiento automático del habla(ASR, Automatic Speech Recognition)

Del habla … … al texto

Page 7: Las tecnologías del habla: presente y futuroliceu.uab.cat/~joaquim/speech_technology/SOCHIL_07/TecnolHabla_SoChiL_07.pdfLas tecnologías del habla: presente y futuro La interacción

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Speech-Enabled Interactive Voice Response Systems. Web ProForum Tutorials,International Engineering Consortium.

http://www.iec.org/online/tutorials/speech_enabled/index.html

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Modelo de reconocimiento de habla continuaMariño (1999)

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Dragon Naturally Speaking

• Edición estándar y profesional

• Vocabulario legal

• Vocabulario médico

• Versión en español

http://www.nuance.com/naturallyspeaking/

http://spain.nuance.com/naturallyspeaking/

Dictado automático

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Dragon Naturally Speakinghttp://www.nuance.com/talk/

Page 8: Las tecnologías del habla: presente y futuroliceu.uab.cat/~joaquim/speech_technology/SOCHIL_07/TecnolHabla_SoChiL_07.pdfLas tecnologías del habla: presente y futuro La interacción

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Nuance Mobile Dictation “The amazing race” http://www.youtube.com/watch?v=-L4Jk6GDud0

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Windows Vistahttp://www.youtube.com/watch?v=G-dYiTc88Pc

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interacción entre personas yordenadores

La interacción oral entre personas yordenadores

La conversión de texto en habla

El reconocimiento del habla

Los sistemas de diálogo

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Los sistemas de diálogo

• Sistema de diálogo, Sistemaconversacional

• SLS, Spoken Language System

Programa diseñado para facilitar lainteracción natural mediante el hablaentre una persona y un sistemainformático

Page 9: Las tecnologías del habla: presente y futuroliceu.uab.cat/~joaquim/speech_technology/SOCHIL_07/TecnolHabla_SoChiL_07.pdfLas tecnologías del habla: presente y futuro La interacción

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Los sistemas de diálogo

Eh, pues mire, queríasaber a qué hora salela… el último tren, eh…hacia Barcelona, desdeMadrid, el sábado

Reconocimiento Comprensión

PETICIÓN, DESTINO=“Barcelona”,ORIGEN=“Madrid”, Fecha: DÍA=“28”,

HORA=“Último”

Generación de respuesta

El último tren sale a las11 y 53 minutos de la noche

Síntesis

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Módulos de tratamiento lingüístico de unsistema de diálogo

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Los sistemas de diálogo

• Portales de voz

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Los sistemas de diálogo

Grabación previa

Selección por voz

Informaciónsolicitada

Restaurantes

Restaurantes de Ávila

Page 10: Las tecnologías del habla: presente y futuroliceu.uab.cat/~joaquim/speech_technology/SOCHIL_07/TecnolHabla_SoChiL_07.pdfLas tecnologías del habla: presente y futuro La interacción

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Los sistemas de diálogo

Restaurantesde _________

ÁvilaMadrid

SalamancaCuenca…

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Los sistemas de diálogo

Sistema automático

Selección por voz

Informaciónsolicitada

Farmacias de guardia

Existe unafarmacia…

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Los sistemas de diálogo

ochoHe encontrado nueve

diez

Existe una farmacia de guardia

Mensajes pregrabadospara insertar palabras

procedentes de una lista

Conversión de texto escrito en habla

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Banca Telefónicahttp://www.natvox.es/demos_bpt.html

BpT, Banca por TeléfonoNatural Vox

Page 11: Las tecnologías del habla: presente y futuroliceu.uab.cat/~joaquim/speech_technology/SOCHIL_07/TecnolHabla_SoChiL_07.pdfLas tecnologías del habla: presente y futuro La interacción

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Las tecnologías del habla: presente yfuturo

La interacción entre personas yordenadores

La interacción entre personasmediatizada por un ordenador

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interacción entre personas mediatizadapor un ordenador

Conversión entre lengua oral y lenguaescrita

Traducción de lengua oral

Conversión de lengua oral a movimientoslabiales

Traducción entre lengua oral y lengua designos

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interacción entre personas mediatizadapor un ordenador

Conversión entre lengua oral y lenguaescrita

Traducción de lengua oral

Conversión de lengua oral a movimientoslabiales

Traducción entre lengua oral y lengua designos

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interacción entre personas mediatizadapor un ordenador

• Conversión entre modalidades• Escrito - Oral

Conversión de texto en habla (TTS,Text-to-Speech Synthesis)

• Oral - EscritoReconocimiento automático delhabla (ASR, Automatic SpeechRecognition)

Page 12: Las tecnologías del habla: presente y futuroliceu.uab.cat/~joaquim/speech_technology/SOCHIL_07/TecnolHabla_SoChiL_07.pdfLas tecnologías del habla: presente y futuro La interacción

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interacción entre personas mediatizadapor un ordenador

• Conversión entre modalidades• Escrito - Escrito

Traducción automática de textos(MT, Machine Translation)

• Oral - OralTraducción automática del habla(SLT, Spoken Language Translation)

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interacción entre personas mediatizadapor un ordenador

Conversión entre lengua oral y lenguaescrita

Traducción de lengua oral

Conversión de lengua oral a movimientoslabiales

Traducción entre lengua oral y lengua designos

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Arquitectura de C-STARhttp://www-

clips.imag.fr/projets/cstar/clips/Architecture.html

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

NESPOLE! NEgotiating through SPOken Language in E-commercehttp://nespole.itc.it/public/deliverables/D3forWeb/D3forWeb_f

ile/v3_document.htm

"... I'm available on Friday the 19th...”

"...sí sí venerdì diciannove

posso, sì perchè sai oggi

vado via per il viaggio D, la

verità è che questo mese è

pieno di viaggi parto il

giorno sei per un viaggio e

starò via fino al dodici ed è

per questo che il giorno

diciannove mi va proprio

bene francamente..."

“...yes yes on friday

nineteen can, yes

because know I go me of

trip today, the truth such is

that this month is very

traveller I go me the day six

of trip and I am until the

twelve as soon as the day

nineteen comes me very

well outspokenly”

=

Page 13: Las tecnologías del habla: presente y futuroliceu.uab.cat/~joaquim/speech_technology/SOCHIL_07/TecnolHabla_SoChiL_07.pdfLas tecnologías del habla: presente y futuro La interacción

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Verbmobilhttp://verbmobil.dfki.de/overview-us.html

• Sistema móvil de traducción de diálogosespontáneos (1993-2000)

• Dominios restringidos: citas, preparaciónde viajes, reservas de hotel

• Lenguas: alemán, inglés y japonés

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Verbmobilhttp://verbmobil.dfki.de/overview-us.html

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

TC-STARhttp://www.tc-star.org/

Technology and Corpora for Speech-to-

Speech Translation

• 2004-2006 IST-2002-2.3.1.6 Multimodalinterfaces

• Traducción de habla espontánea envarios dominios

Page 14: Las tecnologías del habla: presente y futuroliceu.uab.cat/~joaquim/speech_technology/SOCHIL_07/TecnolHabla_SoChiL_07.pdfLas tecnologías del habla: presente y futuro La interacción

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

TC-STARhttp://www.tc-star.org/Demo/demo_apr07_tcstar.zip

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interacción entre personas mediatizadapor un ordenador

Conversión entre lengua oral y lenguaescrita

Traducción de lengua oral

Conversión de lengua oral a movimientoslabiales

Traducción entre lengua oral y lengua designos

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Department of Speech, Music and HearingKTH Stockholm

http://www.speech.kth.se/teleface/

Teleface• Ayuda visual -lectura labial- enconversacionestelefónicas parapersonas condiscapacidadesauditivas

Para ver esta película, debedisponer de QuickTime™ y de

un descompresor .

Para ver esta película, debedisponer de QuickTime™ y de

un descompresor .

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Umanifyhttp://www.youtube.com/umanify

• Asistentes virtualesinteractivos parapáginas web y teléfonosmóviles

• Conversión de texto enhabla basada en latecnología de Loquendosincronizada conmovimientos labiales

Page 15: Las tecnologías del habla: presente y futuroliceu.uab.cat/~joaquim/speech_technology/SOCHIL_07/TecnolHabla_SoChiL_07.pdfLas tecnologías del habla: presente y futuro La interacción

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

La interacción entre personas mediatizadapor un ordenador

Conversión entre lengua oral y lenguaescrita

Traducción de lengua oral

Conversión de lengua oral a movimientoslabiales

Traducción entre lengua oral y lengua designos

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

eSIGNhttp://www.sign-lang.uni-

hamburg.de/eSIGN/

Essential Sign Language Information on GovernmentNetworks

• Introducción de vídeos en lengua de signos enpáginas web

• Basado en léxicos de signos y en avatares quecumplen la función de “hablantes virtuales” delengua de señas

• Los signos se capturan a partir de un hablante o segeneran a partir de instrucciones

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Visia 2http://www.sign-lang.uni-

hamburg.de/eSIGN/Movies/Movie_Visia2_news.html

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

SiSihttp://www-

03.ibm.com/press/us/en/pressrelease/22316.wss

SiSi - Say it, Sign it

• IBM, University of East Anglia, RoyalNational Institute for the Blind

• Conversión automática de lengua oral alengua de signos británica

• Un avatar produce en lengua de signos,en tiempo real, los enunciados hablados

Page 16: Las tecnologías del habla: presente y futuroliceu.uab.cat/~joaquim/speech_technology/SOCHIL_07/TecnolHabla_SoChiL_07.pdfLas tecnologías del habla: presente y futuro La interacción

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

SiSihttp://www.youtube.com/watch?v=RarMKnjqzZU

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Las tecnologías del habla: presente yfuturo

La interacción entre personas yordenadores

La interacción entre personasmediatizada por un ordenador

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

Otras aplicaciones de las tecnologías del hablahttp://www.youtube.com/watch?v=YhWmzTjScfA

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

¡Muchas gracias!Materiales en Internet

http://liceu.uab.cat/~joaquim/

speech_technology/SOCHIL_07/SOCHIL_07.html

Page 17: Las tecnologías del habla: presente y futuroliceu.uab.cat/~joaquim/speech_technology/SOCHIL_07/TecnolHabla_SoChiL_07.pdfLas tecnologías del habla: presente y futuro La interacción

Joaquim LlisterriGrup de Fonètica, Departament de Filologia Espanyola

XVII Congreso de la Sociedad Chilena de LingüísticaUniversidad de Concepción

29 de octubre de 2007

Materiales en Internet

http://liceu.uab.cat/~joaquim/

speech_technology/SOCHIL_07/SOCHIL_07.html


Recommended