Manual de instalarePompa de căldură geotermală Daikin Altherma romană
Manual de instalare
Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
3P3517511
CE DECLARATIONOFCONFORMITY CE DECLARACIONDECONFORMIDAD CE DECLARAÇÃODECONFORMIDADE CE ERKLÆRING OMSAMSVAR CE IZJAVAOUSKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI CE ATITIKTIESDEKLARACIJACE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE DICHIARAZIONEDICONFORMITA CE ЗАЯВЛЕНИЕОСООТВЕТСТВИИ CE ILMOITUSYHDENMUKAISUUDESTA CE MEGFELELŐSÉGINYILATKOZAT CE VASTAVUSDEKLARATSIOON CE ATBILSTĪBASDEKLARĀCIJACE DECLARATIONDECONFORMITE CE ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE PROHLÁŠENÍOSHODĚ CE DEKLARACJAZGODNOŚCI CE ДЕКЛАРАЦИЯЗАСЪОТВЕТСТВИЕ CE VYHLÁSENIEZHODYCE CONFORMITEITSVERKLARING CE FÖRSÄKRANOMÖVERENSTÄMMELSE CE DECLARAŢIEDECONFORMITATE CE UYGUNLUKBEYANI
Daikin Europe N.V.01 02 03 04 05 06 07 08
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
09 10 11 12 13 14 15 16
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17 18 19 20 21 22 23 24 25
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:tamamen kendi sorumlulu*unda olmak üzere bu bildirinin ilgili oldu*u donanımının aşa*ıdaki gibi oldu*unu beyan eder:
EGSQH10S18AA9W,
01
02
0304
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with ourinstructions:der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstigonze instructies:están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo connuestras instrucciones:sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostreistruzioni:είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνταισύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08
09
1011
12
13
1415
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados deacordo com as nossas instruções:соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашиминструкциям:overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, underförutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at dissebrukes i henhold til våre instrukser:vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemmemukaisesti:za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
1617
18
192021
222324
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymiinstrukcjami:sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate înconformitate cu instrucţiunile noastre:skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашитеинструкции:atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlades našim návodom:ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335240,010203040506070809
following the provisions of:gemäß den Vorschriften der:conformément aux stipulations des:overeenkomstig de bepalingen van:siguiendo las disposiciones de:secondo le prescrizioni per:με τήρηση των διατάξεων των:de acordo com o previsto em:в соответствии с положениями:
1011121314151617
under iagttagelse af bestemmelserne i:enligt villkoren i:gitt i henhold til bestemmelsene i:noudattaen määräyksiä:za dodržení ustanovení předpisu:prema odredbama:követi a(z):zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
1819202122232425
în urma prevederilor:ob upoštevanju določb:vastavalt nõuetele:следвайки клаузите на:laikantis nuostatų, pateikiamų:ievērojot prasības, kas noteiktas:održiavajúc ustanovenia:bunun koşullarına uygun olarak:
Low Voltage 2006/95/ECElectromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
010203040506070809
Directives, as amended.Direktiven, gemäß Änderung.Directives, telles que modifiées.Richtlijnen, zoals geamendeerd.Directivas, según lo enmendado.Direttive, come da modifica.Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.Directivas, conforme alteração em.Директив со всеми поправками.
10111213
14151617
Direktiver, med senere ændringer.Direktiv, med företagna ändringar.Direktiver, med foretatte endringer.Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovatmuutettuina.v platném znění.Smjernice, kako je izmijenjeno.irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.z późniejszymi poprawkami.
1819202122232425
Directivelor, cu amendamentele respective.Direktive z vsemi spremembami.Direktiivid koos muudatustega.Директиви, с техните изменения.Direktyvose su papildymais.Direktīvās un to papildinājumos.Smernice, v platnom znení.Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 Note*
02 Hinweis*
03 Remarque*
04 Bemerk*
05 Nota*
as set out in <A> and judged positively by <B>according to the Certificate <C>.wie in <A> aufgeführt und von <B> positivbeurteilt gemäß Zertifikat <C>.tel que défini dans <A> et évalué positivement par<B> conformément au Certificat <C>.zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door<B> overeenkomstig Certificaat <C>.como se establece en <A> y es valoradopositivamente por <B> de acuerdo con elCertificado <C>.
06 Nota*
07 Σημείωση*
08 Nota*
09 Примечание*
10 Bemærk*
delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B>secondo il Certificato <C>.όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικάαπό το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.tal como estabelecido em <A> e com o parecerpositivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.как указано в <A> и в соответствиис положительным решением <B> согласноСвидетельству <C>.som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henholdtil Certifikat <C>.
11 Information*
12 Merk*
13 Huom*
14 Poznámka*
15 Napomena*
enligt <A> och godkänts av <B> enligtCertifikatet <C>.som det fremkommer i <A> og gjennom positivbedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno<B> v souladu s osvědčením <C>.kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjenood strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés*
17 Uwaga*
18 Notă*
19 Opomba*
20 Märkus*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,a(z) <C> tanúsítvány szerint.zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywnąopinią <B> i Świadectwem <C>.aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu Certificatul <C>.kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>v skladu s certifikatom <C>.nagu on näidatud dokumendis <A> ja heakskiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
21 Забележка*
22 Pastaba*
23 Piezīmes*
24 Poznámka*
25 Not*
както е изложено в <A> и оценено положителноот <B> съгласно Сертификата <C>.kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>pagal Sertifikatą <C>.kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajamvērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>v súlade s osvedčením <C>.<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B>tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025E19/072013
JeanPierre BeuselinckDirectorOstend, 4th of November 2013
Cuprins
Manual de instalare
3EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
Cuprins
1 Despre documentaţie 31.1 Despre acest document............................................................. 3
2 Despre cutie 42.1 Unitatea interioara ..................................................................... 4
2.1.1 Pentru a scoate accesoriile de la unitatea interioară .. 4
3 Pregătirea 43.1 Prezentarea generală a conexiunilor electrice pentru actuatorii
externi şi interni ......................................................................... 4
4 Instalarea 54.1 Deschiderea unităţilor................................................................ 5
4.1.1 Pentru a deschide unitatea interioară ......................... 54.1.2 Pentru a deschide capacul cutiei de distribuţie al
unităţii interioare.......................................................... 54.2 Montarea unităţii interioare ........................................................ 5
4.2.1 Pentru a instala unitatea interioară ............................. 54.3 Conectarea ţevilor de apă sărată .............................................. 7
4.3.1 Pentru a conecta ţevile de apă sărată ........................ 74.3.2 Pentru a umple circuitul de apă sărată ....................... 74.3.3 Pentru a izola ţevile de apă sărată.............................. 8
4.4 Conectarea ţevilor de apă ......................................................... 84.4.1 Pentru a conecta ţevile de apă ................................... 84.4.2 Pentru a umple circuitul de încălzire a spaţiului.......... 94.4.3 Pentru a umple rezervorul de apă caldă menajeră ..... 94.4.4 Pentru a izola ţevile..................................................... 94.4.5 Pentru a conecta ţevile de recirculare......................... 94.4.6 Pentru a racorda furtunul de evacuare ....................... 9
4.5 Conectarea cablajului electric.................................................... 94.5.1 Despre conformitatea electrică ................................... 94.5.2 Pentru a conecta cablajul electric la unitatea
interioară ..................................................................... 104.5.3 Pentru a conecta reţeaua de alimentare principală .... 114.5.4 Pentru a conecta senzorul de temperatură extern...... 124.5.5 Pentru a conecta telecomanda ................................... 124.5.6 Pentru a conecta ventilul de închidere........................ 134.5.7 Pentru a conecta contoarele de electricitate............... 134.5.8 Pentru a conecta pompa de apă caldă menajeră ....... 144.5.9 Pentru a conecta ieşirea alarmei ................................ 144.5.10 Pentru a conecta ieşirea PORNIRE/OPRIRE pentru
încălzirea spaţiului ...................................................... 144.5.11 Pentru a conecta schimbătorul la sursa de căldură
externă ........................................................................ 144.5.12 Pentru a conecta intrările digitale ale consumului de
energie ........................................................................ 154.6 Finalizarea instalării unităţii interioare ....................................... 15
4.6.1 Pentru a fixa capacul telecomenzii pe unitateainterioară ..................................................................... 15
4.6.2 Pentru a închide unitatea interioară ............................ 15
5 Configuraţie 155.1 Prezentare generală: Configurare ............................................. 155.2 Configurare de bază .................................................................. 16
5.2.1 Expert rapid: Limbă/oră şi dată ................................... 165.2.2 Expert rapid: Standard ................................................ 165.2.3 Expert rapid: Opţiuni ................................................... 165.2.4 Expert rapid: Capacităţi (măsurarea energiei) ............ 175.2.5 Comandă încălzire spaţiu ........................................... 175.2.6 Comanda apei calde menajere ................................... 185.2.7 Contact/număr asistenţă ............................................. 18
5.3 Structura de meniu: Prezentare generală a setărilor deinstalator .................................................................................... 19
6 Darea în exploatare 206.1 Listă de verificare înaintea probei de funcţionare...................... 206.2 Pentru a efectua purjarea aerului .............................................. 206.3 Pentru a efectua o probă de funcţionare ................................... 206.4 Pentru a efectua proba de funcţionare a actuatorului................ 20
6.4.1 Probe de funcţionare a actuatorului posibile............... 206.5 Pentru a efectua încălzirea prin pardoseală pentru uscarea
şapei .......................................................................................... 20
7 Predarea către utilizator 217.1 Pentru a fixa limba aplicabilă pe placa de identificare a unităţii 21
8 Date tehnice 228.1 Schema cablajului ..................................................................... 22
8.1.1 Schema cablajului – componente: Unitatea interioară 22
1 Despre documentaţie
1.1 Despre acest documentPublic ţintăInstalatori autorizaţi
Set documentaţieAcest document face parte din setul documentaţiei. Setul completeste format din:
Document Conţine… FormatMăsuri desiguranţăgenerale
Instrucţiuni privindsiguranţa pe care trebuiesă le citiţi înainte deinstalare
Hârtie (în cutia unităţiiinterioare)
Manual deinstalare aunităţiiinterioare
Instrucţiuni de instalare
Ghidul dereferinţă alinstalatorului
Pregătirea instalării,specificaţii tehnice, bunepractici, date de referinţăetc.
Fişiere digitale la adresahttp://www.daikineurope.com/supportandmanuals/productinformation/.
Broşură cuanexepentruechipamentul opţional
Informaţii suplimentaredespre modul de instalarea echipamentului opţional
Hârtie (în cutia unităţiiinterioare)
Fişiere digitale la adresahttp://www.daikineurope.com/supportandmanuals/productinformation/.
Cele mai recente versiuni ale documentaţiei furnizate pot fidisponibile pe siteul Web Daikin regional sau prin intermediuldistribuitorului.
2 Despre cutie
Manual de instalare
4EGSQH10S18AA9W
Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
2 Despre cutie
2.1 Unitatea interioara
2.1.1 Pentru a scoate accesoriile de la unitateainterioară
1 Scoateţi şuruburile din partea de sus a unităţii.2 Demontaţi panoul de superior.
4x
3 Scoateţi accesoriile.a
1xb
1xc
1xd
1x
f1x
e1x
g1x
a Măsuri de siguranţă generaleb Broşură cu anexe pentru echipamentul opţionalc Manual de instalared Manual de exploataree Senzor exterior la distanţăf Capac set interfaţă de utilizareg Etichetă multilingvă gaze fluorurate cu efect de seră
4 Remontaţi panoul de superior.
3 Pregătirea
3.1 Prezentarea generală aconexiunilor electrice pentruactuatorii externi şi interni
Ilustraţia următoare prezintă cablajul de legătură necesar.
INFORMAŢII
Ilustraţia următoare este un exemplu şi este posibil să NUse potrivească cu dispunerea sistemului.
M
a
16
14
19
15
20
12
6
13
14
17
18
a Unitate interioară
Articol Descriere Cabluri Curentmaxim deregim
Reţea de alimentare unitate interioară1 Reţea de alimentare
pentru E1 şi E33+N + GND (a)
2 Reţea de alimentarepentru E2
2 (c)
4 Reţea de alimentarepentru tarife kWhpreferenţiale (contactfără tensiune)
2 (d)
5 Reţea de alimentare cutarif kWh normal
2 6,3 A
Interfaţă de utilizare6 Interfaţă de utilizare 2 (e)
Echipament opţional12 Termostat de încăpere 3 sau 4 100 mA(b)
13 Senzor temperaturăambiantă exterior
2 (b)
14 Senzor temperaturăambiantă interior
2 (b)
15 Convectorul pompei decăldură
4 100 mA(b)
Componente procurate la faţa locului16 Ventil de închidere 2 100 mA(b)
17 Contor electric 2 (per contor) (b)
18 Pompa de apă caldămenajeră
2 (b)
19 Ieşire alarmă 2 (b)
20 Schimbare la comandasursei de căldurăexterne
2 (b)
22 Intrări digitale pentruconsumul de energie
2 (per semnal deintrare)
(b)
(a) Consultaţi placa de identificare de pe unitate.(b) Cablu cu secţiune minimă de 0,75 mm².(c) Cablu cu secţiune de 2,5 mm².(d) Cablu cu secţiune de 0,75 mm² până la 1,25 mm²; lungime
maximă: 50 m. Contactul fără tensiune va asigura sarcinaminimă aplicabilă de 15 V c.c., 10 mA.
(e) Cablu cu secţiune de 0,75 mm² până la 1,25 mm²; lungimemaximă: 500 m. Se utilizează la conexiunile cu otelecomandă şi cu două telecomenzi.
NOTIFICARE
Specificaţii tehnice suplimentare ale diverselor conexiunisunt indicate în interiorul unităţii interioare.
4 Instalarea
Manual de instalare
5EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
4 Instalarea
4.1 Deschiderea unităţilor
4.1.1 Pentru a deschide unitatea interioară1 Slăbiţi şi scoateţi şuruburile din partea de jos a unităţii.2 Glisaţi panoul frontal al unităţii în jos şi scoateţil.
PRECAUŢIE
Panoul frontal este greu. Aveţi grijă să NU vă prindeţidegetele la deschiderea sau închiderea unităţii.
3 Slăbiţi şi scoateţi cele 4 şuruburi care fixează panoul superior.4 Îndepărtaţi panoul superior de pe unitate.
2x
4x
1
3
4
2
4.1.2 Pentru a deschide capacul cutiei dedistribuţie al unităţii interioare
7x
4.2 Montarea unităţii interioare
4.2.1 Pentru a instala unitatea interioară1 Aduceţi unitatea pe palet cât mai aproape posibil de locul deinstalare.
2 Ridicaţi unitatea interioară de pe palet şi plasaţio pe podea.
210kg
4x
1 2
3 Glisaţi unitatea interioară în poziţie. Asiguraţivă că şuruburilede susţinere laterale sunt montate atunci când manevraţiunitatea.
4 Instalarea
Manual de instalare
6EGSQH10S18AA9W
Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
4 Desfaceţi modulul pompei de căldură de pe cadrul exterior.Scoateţi NUMAI şuruburile de susţinere laterale!
2x
NOTIFICARE
NU aruncaţi şuruburile. Se vor introduce la loc atunci cândeste necesar transportul sau manipularea sarcinii.
5 Deschideţi placa frontală a unităţii. Dacă este cazul, se potutiliza benzi de nailon pentru ridicare.
6 Reglaţi înălţimea celor 4 picioare de echilibrare a cadruluiexterior pentru a compensa neregularităţile podelei. Abatereamaximă permisă este de 1°.
≤1°
NOTIFICARE
Pentru a reduce cât mai mult zgomotul, verificaţi cu atenţiesă nu existe distanţă între cadrul de la bază şi podea.
7 Reglaţi înălţimea celor 2 picioare frontale de echilibrare acadrului interior pentru a compensa neregularităţile.
PRECAUŢIE
Verificaţi ca modulul pompei de căldură să NU atingăcarcasa exterioară.
4 Instalarea
Manual de instalare
7EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
NOTIFICARE
Verificaţi dacă şuruburile de susţinere sunt strânse egal şiNU sunt supuse efortului. Piciorul de sprijin de la cadrulexterior (b) şi cel interior (c) TREBUIE reglate astfel încâtşuruburile frontale să rămână la nivel. NU reglaţi piciorulde sprijin (a)!
Vedere de jos:
a
b
c
Vedere laterală:
INFORMAŢII
Pentru a verifica dacă şuruburile de susţinere nu sunttensionate, slăbiţile puţin şi strângeţile din nou dupăaceea.
4.3 Conectarea ţevilor de apă sărată
4.3.1 Pentru a conecta ţevile de apă săratăa b
a Ieşire apă săratăb Intrare apă sărată
NOTIFICARE
Pentru a simplifica deservirea şi întreţinerea, vărecomandăm să instalaţi ventilele de închidere cât maiaproape de admisia şi evacuarea unităţii.
4.3.2 Pentru a umple circuitul de apă sărată
AVERTIZARE
Înainte, în timpul şi după umplere verificaţi cu atenţie dacăcircuitul de apă sărată are scurgeri.
AVERTIZARE
Temperatura lichidului care trece prin evaporator poatedeveni negativă. Acesta TREBUIE protejat împotrivaîngheţului. Consultaţi setarea [A04] în "5.2.2 Expert rapid:Standard" la pagina 16.
INFORMAŢII
Materialele utilizate la circuitul de apă sărată al unităţii suntrezistente din punct de vedere chimic la următoareleantigeluri:
40% propilen glicol
29% etanol
1 Conectaţi unitatea la sistemul de apă sărată procurat la faţalocului.
2 Poziţionaţi corect supapa cu 3 căi.
4 Instalarea
Manual de instalare
8EGSQH10S18AA9W
Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
3 Umpleţi circuitul.4 Purjaţi cât de mult aer posibil din circuitul de apă sărată.5 Readuceţi supapa cu 3 căi la poziţia iniţială.
4.3.3 Pentru a izola ţevile de apă săratăTubulatura din întregul circuit de apă sărată TREBUIE izolată pentrua preveni reducerea capacităţii de încălzire.
Luaţi în considerare faptul că tubulatura circuitului de apă sărată dincasă poate/va produce condens. Luaţi măsuri pentru izolareacorespunzătoare a acestor ţevi.
4.4 Conectarea ţevilor de apă
4.4.1 Pentru a conecta ţevile de apă
NOTIFICARE
NU exercitaţi o forţă excesivă la racordarea ţevilor.Deformarea tubulaturii poate cauza defectarea unităţii.
1 Racordaţi conductele de intrare şi ieşire a apei calde menajerela unitatea interioară.
a c bd
a Ieşire apă încălzire spaţiub Intrare apă încălzire spaţiuc Ieşire apă caldă menajerăd Intrare apă rece menajeră (sursa de apă rece)
NOTIFICARE
Vă recomandăm să instalaţi ventile de închidere pentruracordurile intrării apei reci şi ieşirii apei calde. Ventilele deînchidere se instalează la faţa locului.
2 Racordaţi conductele de intrare şi ieşire a încălzirii spaţiului launitatea interioară.
4 Instalarea
Manual de instalare
9EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
4.4.2 Pentru a umple circuitul de încălzire aspaţiului
1 Racordaţi furtunul de alimentare cu apă la un ventil de umplere(procurare la faţa locului).
2 Deschideţi ventilul de umplere.3 Asiguraţivă că ventilul automat de purjare a aerului estedeschis (cel puţin 2 ture).
INFORMAŢII
Pentru locul ventilului de purjare a aerului, consultaţiComponente: Unitatea interioară din ghidul de referinţă alinstalatorului.
4 Umpleţi circuitul cu apă până ce manometrul indică o presiunede ±2,0 bari.
5 Purjaţi cât de mult aer posibil din circuitul de apă.
NOTIFICARE
Aerul din circuitul de apă poate cauza funcţionareadefectuoasă a încălzitorului de rezervă. În timpulumplerii, este posibil să nu se poată scoate tot aerul dincircuit. Aerul rămas va fi îndepărtat prin ventileleautomate de purjare a aerului în timpul primelor ore defuncţionare a sistemului. Sar putea ca după aceastasă fie necesară o umplere suplimentară cu apă.
Pentru a purja sistemul, utilizaţi funcţia specialădescrisă în capitolul "6 Darea în exploatare" la pagina20. Această funcţie se va utiliza pentru a purjaserpentina schimbătorului de căldură de la rezervorulapei calde menajere.
6 Închideţi ventilul de umplere.7 Deconectaţi furtunul sursei de apă de la ventilul de umplere.
4.4.3 Pentru a umple rezervorul de apă caldămenajeră
1 Deschideţi, pe rând, fiecare robinet de apă caldă pentru a purjaaerul din circuitul tubulaturii.
2 Deschideţi supapa de alimentare cu apă rece.3 Închideţi toate robinetele de apă după purjarea totală a aerului.4 Verificaţi dacă există scurgeri de apă.5 Acţionaţi manual supapa de siguranţă instalată la faţa loculuipentru a asigura debitul liber al apei prin conducta de evacuare.
4.4.4 Pentru a izola ţevileTubulatura din întregul circuit de apă sărată TREBUIE izolată pentrua preveni reducerea capacităţii de încălzire.
4.4.5 Pentru a conecta ţevile de recirculare1 Slăbiţi şi scoateţi şuruburile din partea de jos a unităţii.2 Glisaţi panoul frontal al unităţii în jos şi scoateţil.3 Slăbiţi şi scoateţi cele 4 şuruburi care fixează panoul superior.4 Îndepărtaţi panoul superior de pe unitate.
a
b
a Orificiu prestabilitb Conexiunea pentru ţevile de recirculare
5 Eliberaţi orificiile obturate din partea posterioară a unităţii.6 Cuplaţi ţevile de recirculare la conexiunea de recirculare şitreceţi ţevile prin orificiul eliberat din partea posterioară aunităţii.
7 Remontaţi izolaţia şi carcasa.
4.4.6 Pentru a racorda furtunul de evacuareÎn compartimentul compresorului din unitate se poate forma condenspe componentele apei sărate. Unitatea are o tavă de scurgere. Înfuncţie temperatura ambiantă a încăperii, de umiditatea acesteia şide condiţiile de funcţionare, tava de scurgere se poate umple pestemăsură. Împreună cu unitatea este livrat un furtun de evacuare.
Furtunul de evacuare trece prin spate, în stânga, aproape de parteade jos a unităţii. Poate fi necesară o pompă de evacuare procuratăla faţa locului pentru a pompa apa spre evacuarea locală.
4.5 Conectarea cablajului electricPERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
AVERTIZARE
Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA cablu multicolor pentru cablurilede alimentare electrică.
4.5.1 Despre conformitatea electricăEchipament conform cu EN/IEC 61000312 (Standard tehniceuropean/internaţional care stabileşte limitele pentru curenţiiarmonici produşi de echipamentele conectate la sistemele publicede joasă tensiune cu curent de intrare >16 A şi ≤75 A pe fază).
4 Instalarea
Manual de instalare
10EGSQH10S18AA9W
Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
4.5.2 Pentru a conecta cablajul electric launitatea interioară
1 Pentru a deschide unitatea imterioară, consultaţi "4.1.1 Pentru adeschide unitatea interioară" la pagina 5 şi "4.1.2 Pentru adeschide capacul cutiei de distribuţie a unităţii interioare" lapagina 5.
2 Cablajul trebuie să pătrundă în unitate prin partea de sus:
a c b
3 Pozarea cablajului în interiorul unităţii va fi următoarea:
a c b
1x1x
a c
≥50 mm
≥50 mm
1x 1x
c
a
≥50 mm
X5M X2M
X1 X2 X3 X4
YC
Y1
Y2
Y3
Y4
11 12
1x
1x
a c
NOTIFICARE
Asiguraţivă că rămân 50 mm între cablurile de joasătensiune (a) şi de înaltă tensiune (c).
Asiguraţivă că respectivele cabluri (a) şi (c) suntpozate între ghidajul de cablu şi partea din spate acutiei de distribuţie pentru a preveni pătrunderea apei.
4 Fixaţi cablul cu cleme pe soclurile de fixare pentru a evitatensionarea şi aveţi grijă să NU vină în contact cu tubulatura şicu muchii ascuţite.
4 Instalarea
Manual de instalare
11EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
Pozarea Cabluri posibile (în funcţie de tipul de unitate şi de opţiunile de instalare)a
Joasă tensiune
Interfaţă de utilizare
Intrări digitale pentru consumul de energie (procurare la faţa locului)
Senzor temperatură ambiantă exterior
Senzor temperatură ambiantă interior (opţiune)
Contoare de electricitate (procurare la faţa locului)b
Reţea de alimentare deînaltă tensiune
Reţea de alimentare cu tarif kWh normal (reţea de alimentare pentru unitate)
c
Semnal de control pentruînaltă tensiune
Reţea de alimentare cu tarif kWh preferenţial
Contact reţea de alimentare preferenţială
Convectorul pompei de căldură (opţiune)
Termostatul de încăpere (opţiune)
Ventil de închidere (procurare la faţa locului)
Pompă apă caldă menajeră (procurare la faţa locului)
Ieşire alarmă
Schimbare la comanda sursei de căldură externe
PRECAUŢIE
NU împingeţi şi nu aşezaţi cablurile de lungime redundantăîn unitate.
4.5.3 Pentru a conecta reţeaua de alimentareprincipală
1 Conectaţi reţeaua de alimentare principală.
În cazul alimentării de la o reţea cu tarif kWh normal
X1M
NL3L2L1
X2M 30
X6YB
X6Y X6YA
31X5M
a
X19AX1A
Legendă: consultaţi ilustraţia de mai jos.
În cazul alimentării de la o reţea cu tarif kWh preferenţial
X1M
NL3L2L1
X2M 29 34
X6YB
X6YA
X6YX5M
a
X19AX1A
S1SL N
bc
3 4
30 31
a Reţea de alimentareb Reţea de alimentare cu tarif kWh normalc Contact reţea de alimentare preferenţială
2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.
INFORMAŢII
În cazul unei surse de alimentare pentru tarif kWhpreferenţial, necesitatea unei surse de alimentare pentrutarif kWh normal pentru unitatea interioară (b) X2M30/31depinde de tipul sursei de alimentare pentru tarif kWhpreferenţial.
Este necesară conectarea separată la unitatea interioară:
dacă sursa de alimentare pentru tarif kWh preferenţialeste întreruptă în timpul funcţionării SAU
dacă nu este permis consumul de energie de cătreunitatea interioară de la sursa de alimentare pentru tarifkWh preferenţial când este activă.
4 Instalarea
Manual de instalare
12EGSQH10S18AA9W
Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
4.5.4 Pentru a conecta senzorul de temperaturăextern
Dacă temperatura apei la ieşire dorită depinde de vreme, esteimportantă măsurarea temperaturii exterioare pe durată nelimitată.Acest lucru este posibil prin senzorul de temperatură extern livrat caaccesoriu.
1 Conectaţi cablul senzorului de temperatură extern la unitateainterioară.
X2MX5M
1110 12
2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.
3 Instalaţi senzorul de temperatură extern conform descrierii dinmanualul de instalare a senzorului.
4.5.5 Pentru a conecta telecomanda1 Conectaţi cablul telecomenzii la unitatea interioară.
X2MX5M
1 2
2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.
Pentru a fixa telecomanda pe unitate1 Introduceţi o şurubelniţă în fantele aflate sub telecomandă şiseparaţi cu grijă placa frontală de placa de perete.
NOTIFICARE
Placa cu circuite integrate este montată pe placa frontală atelecomenzii. Aveţi grijă să NU o deterioraţi.
2 Fixaţi placa de perete a telecomenzii de placa frontală a unităţii.
3 Tăiaţi un conductor cu 2 fire.4 Conectaţi firele la telecomandă ca mai jos.
Din spate
ba
PCB
1x
a Decupaţi această parte de trecere a cablajului cuun cleşte etc.
b Fixaţi cablajul pe partea frontală a cutiei utilizânddispozitivul de fixare a cablajului şi clema.
5 Remontaţi placa frontală pe placa de perete.
Pentru fixarea telecomenzii pe perete în cazulinstalării ca termostat de încăpere1 Introduceţi o şurubelniţă în fantele aflate sub telecomandă şiseparaţi cu grijă placa frontală de placa de perete.
NOTIFICARE
Placa cu circuite integrate este montată pe placa frontală atelecomenzii. Aveţi grijă să NU o deterioraţi.
2 Fixaţi placa de perete a telecomenzii pe perete.3 Conectaţi firele la telecomandă ca mai jos
Din spate
ba
PCB
1x
4 Instalarea
Manual de instalare
13EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
Din stânga
a
PCB
b
1x
De deasupra
a
b
PCB
b
1x
Din centrul părţii superioare
a
PCB
b
b
1x
a Decupaţi această parte de trecere a cablajului cuun cleşte etc.
b Fixaţi cablajul pe partea frontală a cutiei utilizânddispozitivul de fixare a cablajului şi clema.
4 Remontaţi placa frontală pe placa de perete.
4.5.6 Pentru a conecta ventilul de închidere1 Conectaţi cablul de comandă a ventilului la bornelecorespunzătoare, ca în ilustraţia de mai jos.
NOTIFICARE
Cablajul este diferit pentru un ventil NC (normal închis) şiun ventil NO (normal deschis).
NO NC
X2MX5M
5 67 5 67
X2MX5M
M2SM2S
2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.
4.5.7 Pentru a conecta contoarele deelectricitate
INFORMAŢII
În cazul unui contor electric cu ieşire prin tranzistori,verificaţi polaritatea. Polul pozitiv TREBUIE conectat laX5M/7 şi X5M/9; polul negativ la X5M/8 şi X5M/10.
1 Conectaţi cablul contoarelor de electricitate la bornelecorespunzătoare, ca în ilustraţia de mai jos.
X2MX5M
6 89107
S2S S3S
2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.
4 Instalarea
Manual de instalare
14EGSQH10S18AA9W
Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
4.5.8 Pentru a conecta pompa de apă caldămenajeră
1 Conectaţi cablul pompei de apă caldă menajeră la bornelecorespunzătoare, ca în ilustraţia de mai jos.
X2MX5M
3534
1~M
M2P
2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.
4.5.9 Pentru a conecta ieşirea alarmei1 Conectaţi cablul de ieşire a alarmei la bornele corespunzătoare,ca în ilustraţia de mai jos.
X2MX5M
A4P
29
a
a Trebuie să se instaleze EKRP1HB.
2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.
4.5.10 Pentru a conecta ieşirea PORNIRE/OPRIRE pentru încălzirea spaţiului
1 Conectaţi cablul de ieşire PORNIRE/OPRIRE pentru încălzireaspaţiului la bornele corespunzătoare, ca în ilustraţia de mai jos.
X2MX5M
A4P
29
a Trebuie să se instaleze EKRP1HB.
2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.
4.5.11 Pentru a conecta schimbătorul la sursa decăldură externă
1 Conectaţi cablul schimbătorului la sursa de căldură externă labornele corespunzătoare, ca în ilustraţia de mai jos.
X2MX5M
A4P
LN
a Trebuie să se instaleze EKRP1HB.
2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.
5 Configuraţie
Manual de instalare
15EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
4.5.12 Pentru a conecta intrările digitale aleconsumului de energie
1 Conectaţi cablul intrărilor digitale ale consumului de energie labornele corespunzătoare, ca în ilustraţia de mai jos.
X2MX5M
A8P
S6S
S7S
S8S
S9S
12345
a
a Trebuie să se instaleze EKRP1AHTA.
2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.
4.6 Finalizarea instalării unităţiiinterioare
4.6.1 Pentru a fixa capacul telecomenzii peunitatea interioară
1 Asiguraţivă că panoul frontal este scos de la unitateainterioară. Consultaţi "4.1.1 Pentru a deschide unitateainterioară" la pagina 5.
2 Montaţi capacul telecomenzii în balamale.
3 Montaţi panoul frontal la unitatea interioară.
4.6.2 Pentru a închide unitatea interioară1 Închideţi capacul cutiei de distribuţie.2 Remontaţi placa superioară.3 Remontaţi panoul frontal.
NOTIFICARE
Când închideţi capacul unităţii interne, asiguraţivă că forţacuplului de strângere NU depăşeşte 4,1 N•m.
5 Configuraţie
5.1 Prezentare generală: ConfigurareDacă NU configuraţi corect sistemul, este posibil să NU funcţionezeconform aşteptărilor. Puteţi configura sistemul prin intermediultelecomenzii.
Când PORNIŢI telecomandă pentru prima dată (prin intermediulunităţii interioare), porneşte un expert rapid care vă ajută săconfiguraţi sistemul. Dacă este necesar, după aceea puteţi efectuamodificări ale configuraţiei.
NOTIFICARE
Explicaţia privind configuraţia din acest capitol vă oferăNUMAI informaţii de bază. Pentru o explicaţie detaliată şiinformaţii de fond, consultaţi ghidul de referinţă alinstalatorului.
Configuraţia influenţează următoarele:
Calculele softwareului
Ce se poate vedea pe telecomandă şi ce se poate face cuaceasta
Legenda tabelelor cu setări:
#: Navigare în structura de meniu
Cod: Codul din setările prezentării generale
Când se modifică setările instalatorului, sistemul va solicitaconfirmarea. După confirmare, ecranul se va dezactiva pentru scurttimp şi se va afişa “ocupat” câteva secunde.
Setările de instalare cele mai des folosite sunt accesibile prinstructura meniului. Locul acestora este menţionat în indicaţiile denavigare (#). În plus, toate setările instalatorului se mai pot găsi în"5.3 Structura de meniu: Prezentare generală a setărilor deinstalator" la pagina 19.
Pentru a accesa codurile de setare, consultaţi " Pentru a accesasetările de instalator" la pagina 15.
În structura meniului nu sunt accesibile toate setările. Unele suntaccesibile numai prin intermediul codurilor. Apoi, în tabelul explicatde mai jos, indicaţiile de navigaţie sunt setate ca N/A (nu se aplică).
Pentru a accesa setările de instalator1 Setaţi nivelul de permisiune al utilizatorului la Instalator.
2 Mergeţi la [A]: > Setări instalator.
Pentru a accesa setările prezentării generale1 Setaţi nivelul de permisiune al utilizatorului la Instalator.
2 Mergeţi la [A.8]: > Setări instalator > Setări generale.
Pentru a seta nivelul de permisiune a utilizatorului la Instalator
1 Mergeţi la [6.4]: > Informaţii > Nivel permisiune utilizator.
2 Apăsaţi pe mai mult de 4 secunde.
Rezultat: se afişează în paginile de pornire.3 Dacă NU apăsaţi pe niciun buton timp de peste 1 oră, sau dacăapăsaţi din nou pe timp de peste 4 secunde, nivelul depermisiune instalator comută înapoi la Utilizat. final.
5 Configuraţie
Manual de instalare
16EGSQH10S18AA9W
Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
Pentru a comuta între nivelurile de permisiune utilizator(Utilizator final şi Utilizator final avansat)
1 Mergeţi la [6] sau la oricare din submeniurile sale: >Informaţii.
2 Apăsaţi pe mai mult de 4 secunde.
Rezultat: Nivelul de permisiune al utilizatorului comută laUtil.fin. avan.. Se afişează informaţii suplimentare şi se adaugă“+” la titlul meniului.
3 Dacă NU apăsaţi pe niciun buton timp de peste 1 oră, sau dacăapăsaţi din nou pe timp de peste 4 secunde, nivelul depermisiune utilizator comută înapoi la Utilizat. final.
5.2 Configurare de bază
5.2.1 Expert rapid: Limbă/oră şi dată
nr. Cod Descriere[A.1] Indisponibil Limbă[1] Indisponibil Oră şi dată
5.2.2 Expert rapid: StandardConfigurarea încălzitorului de rezervă
nr. Cod Descriere[A.2.1.5] [50D] Tip ÎR:
5 (3PN,(1/1+2)): 9 kW 3N~ 400 V
Setări de încălzire a spaţiului
nr. Cod Descriere[A.2.1.7] [C07] Comanda temperaturii unităţii:
0 (Comandă TAI): Funcţionareaunităţii este decisă în funcţie detemperatură apei la ieşire.
1 (Comandă TÎ ext): Funcţionareaunităţii este decisă de termostatulextern.
2 (Comandă TÎ): Funcţionarea unităţiieste decisă în funcţie de temperaturăambiantă a interfeţei de utilizare.
[A.2.1.B] Indisponibil Numai dacă există 2 telecomenzi:
Locul interfeţei de utilizare:
La unitate
În încăpere[A.2.1.8] [702] Numărul zonelor de temperatură a apei:
0 (1 zonă TAI): Principală
1 (2 zone TAI): Principală +suplimentară
[A.2.1.9] [F0D] Funcţionarea pompei:
0 (Continuu): Funcţionarea continuă apompei, indiferent de starea PORNITsau OPRIT a termostatului.
1 (Probă): Când termostatul este înstarea OPRIT, pompa funcţionează lafiecare 5 minute şi se verificătemperatură apei. Dacă temperaturăapei este sub prag, poate porniunitatea.
2 (Solicitare): Funcţionarea pompei înfuncţie de solicitare. Exemplu:Utilizarea unui termostat de încăpereşi au unui termostat creează stareaPORNIT/OPRIT a termostatului.
Temperatura de îngheţ a apei sărate
nr. Cod Descriere[A.6.9] [A04] Temp. îngheţ apă sărată
0: 0°C
1: –2°C
2: –4°C
3: –6°C
4: –8°C
5: –10°C
6: –12°C
7 (implicit): –14°C
Mărire capacitate
nr. Cod DescriereIndisponibil [A03] Frecvenţă compresor
0 (implicit): normal
1: mărire
5.2.3 Expert rapid: OpţiuniSetările apei calde menajere
nr. Cod Descriere[A.2.2.1] [E05] Rezervorul de apă caldă menajeră:
0: Indisponibil
1 (Da): Sa instalat[A.2.2.3] [E07] Încălz. rezer. ACM:
0 (Tip 1): Indisponibil
1 (Tip 2): Implicit. NU schimbaţiaceastă setare.
[A.2.2.A] [D02] Pompa de apă caldă menajeră:
0 (Nu): NU sa instalat
1 (Retur secundar): Sa instalat pentruapă caldă instantanee
2 (Şuntare dezinf.): Sa instalat pentrudezinfectare
Consultaţi şi ilustraţia de mai jos.
Pompă de apă caldă menajeră instalată pentru…Apă caldă instantanee Dezinfectare
c
fb
a
g
c
b
ad f
e g
a Unitate interioarăb Rezervorc Pompa de apă caldă menajerăd Element încălzitore Ventil de reţineref Duşg Apă rece
5 Configuraţie
Manual de instalare
17EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
Termostate şi senzori externi
nr. Cod Descriere[A.2.2.4] [C05] Termostatul de încăpere extern pentru
zona principală:
1 (Termo P/OPR.): Când termostatulde încăpere extern utilizat sauconvectorul pompei de căldură poatetrimite numai o stare de termostatPORNIT/OPRIT.
[A.2.2.5] [C06] Termostatul de încăpere extern pentruzona suplimentară:
1 (Termo P/OPR.): Când termostatulde încăpere extern utilizat sauconvectorul pompei de căldură poatetrimite numai o stare de termostatPORNIT/OPRIT.
[A.2.2.B] [C08] Senzor extern:
0 (Nu): NU sa instalat.
2 (Senzor încăpere): Sa conectat laplacă cu circuite integrate demăsurare a temperaturii interioare.
Placă I/O digitală
nr. Cod Descriere[A.2.2.6.1] [C02] Sursă încălzitor de rezervă extern:
0 (Nu): Niciunul
1 (Bivalent): Boiler cu ulei, gaz[A.2.2.6.3] [C09] Ieşire alarmă pe placă cu circuite
integrate opţională EKRP1HB:
0 (Normal deschis): Ieşirea alarmeiva fi alimentată când are loc oalarmă.
1 (Normal închis): Ieşirea alarmei NUva fi alimentată când are loc oalarmă. Acest setarea instalatoruluipermite diferenţierea între detectareaunei alarme şi detectarea uneiîntreruperi a alimentării unităţii.
Consultaţi şi tabelul de mai jos(funcţionalitate logică a ieşirii alarmei).
Funcţionalitatea logică a ieşirii alarmei
[C09] Alarmă Fără alarmă Lipsă reţea dealimentare launitate
0 (implicit) Ieşire închisă Ieşire deschisă Ieşire deschisă1 Ieşire deschisă Ieşire închisă
Placă solicitări
nr. Cod Descriere[A.2.2.7] [D04] Placă solicitări
Arată dacă sa instalat placa opţionalăde solicitări.
0 (Nu): NU sa instalat
1 (Da): Sa instalat
Măsurarea energiei
nr. Cod Descriere[A.2.2.8] [D08] Contor kWh extern opţional 1:
0 (Nu): NU sa instalat
1: Sa instalat (0,1 impuls/kWh)
2: Sa instalat (1 impuls/kWh)
3: Sa instalat (10 impuls/kWh)
4: Sa instalat (100 impuls/kWh)
5: Sa instalat (1000 impuls/kWh)[A.2.2.9] [D09] Contor kWh extern opţional 2:
0 (Nu): NU sa instalat
1: Sa instalat (0,1 impuls/kWh)
2: Sa instalat (1 impuls/kWh)
3: Sa instalat (10 impuls/kWh)
4: Sa instalat (100 impuls/kWh)
5: Sa instalat (1000 impuls/kWh)
5.2.4 Expert rapid: Capacităţi (măsurareaenergiei)
nr. Cod Descriere[A.2.3.2] [603] Capacitatea primului pas al încălzitorului
de rezervă la tensiune nominală [kW][A.2.3.3] [604] Diferenţa de capacitate între al doilea şi
primul pas ai încălzitorului de rezervă[kW]
5.2.5 Comandă încălzire spaţiuTemperatură apei la ieşire: Zona principală
nr. Cod Descriere[A.3.1.1.1] Indisponibil Mod Valoare de referinţă:
0 (Absolut): Absolut
1 (După vreme): După vreme
2 (Abs+programat): Absolut +programat (numai pentru comandatemperaturii apei la ieşire)
3 (DV+prog.): După vreme +programat (numai pentru comandatemperaturii apei la ieşire)
[A.3.1.1.3] [100]
[101]
[102]
[103]
Curba după vreme (încălzire):
[1-03]
[1-02]
Ta
Tt
[1-00] [1-01]
Tt: Temperatură ţintă a apei la ieşire(principală)
Ta: Temperatură exterioară
5 Configuraţie
Manual de instalare
18EGSQH10S18AA9W
Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
Temperatură apei la ieşire: Zona suplimentară
nr. Cod Descriere[A.3.1.2.1] Indisponibil Mod Valoare de referinţă:
0 (Absolut): Absolut
1 (După vreme): După vreme
2 (Abs+programat): Absolut +programat (numai pentru comandatemperaturii apei la ieşire)
3 (DV+prog.): După vreme +programat (numai pentru comandatemperaturii apei la ieşire)
[A.3.1.2.3] [000]
[001]
[002]
[003]
Curba după vreme (încălzire):
[0-00]
[0-01]
Ta
Tt
[0-03] [0-02]
Tt: Temperatură ţintă a apei la ieşire(suplimentară)
Ta: Temperatură exterioară
Temperatură apei la ieşire: Emiţător delta T
nr. Cod Descriere[A.3.1.3.1] [909] Încălzire: diferenţă de temperatură
solicitată între apa la intrare şi apa laieşire.
În cazul în care se solicită o diferenţăminimă de temperatură pentru bunafuncţionare a emiţătoarelor de căldurăîn modul Încălzire.
Temperatură apei la ieşire: Modulare
nr. Cod Descriere[A.3.1.1.5] [805] Modularea temperaturii apei la ieşire:
0 (Nu): Dezactivat
1 (Da): Activat. Temperatură apei laieşire se calculează în funcţie dediferenţa dintre temperatură dorită şicea efectivă a încăperii.Acest lucru permite o potrivire maibună a capacităţii pompei de căldurăcu capacitatea efectivă solicitată şiare ca rezultat mai puţine cicluri depornire/oprire a pompei de căldură şio funcţionare mai economică.
Temperatură apei la ieşire: Tipul de emiţător
nr. Cod Descriere[A.3.1.1.7] [90B] Timpul de reacţie a sistemului:
0: Rapid. Exemplu: Volum mic alapei şi serpentine ventilator.
1: Lent. Exemplu: Volum mare a apă,bucle de încălzire a podelei.
În funcţie de volumul de apă din sistemşi de tipul emiţătoarelor de căldură,încălzirea spaţiului poate dura mai mult.Această setare poate compensa unsistem cu încălzire lentă sau rapidă prinreglarea capacităţii unităţii în timpulciclului de încălzire.
5.2.6 Comanda apei calde menajere
nr. Cod Descriere[A.4.1] [60D] Apă caldă menajeră Mod valoare
referinţă:
0 (Numai reîncălz.): Este permisănumai operaţiunea de reîncălzire.
1 (Reîncăl.+progr.): La fel ca lapunctul 2, dar reîncălzirea estepermisă între ciclurile de încălzireprogramate.
2 (Numai program.): Rezervorul deapă caldă menajeră poate fi încălzitNUMAI printro programare.
[A.4.3.1] Indisponibil Cum se afişează temperaturarezervorului pe interfaţă de utilizare?
Sub formă de temperatură.
Sub formă grafică: Temperaturătrebuie să se afişeze ca apă caldădisponibilă pentru x persoane. Dacăalegeţi această opţiune, mai trebuie săconfiguraţi ce număr este egal cu cetemperatură în [A.4.3.2.1]~[A.4.3.2.6]:
[A.4.5] [60E] Temperatură maximă pe care utilizatoriio pot selecta pentru apa caldă menajeră.Puteţi utiliza această setare pentru alimita temperatură la robinetele de apăcaldă.
INFORMAŢII
NU se recomandă utilizarea selecţiei ([60D]=0, [A.4.1] Apăcaldă menajeră Mod valoare referinţă=Numai reîncălz.).
Riscul problemelor de confort/reducerii capacităţii laîncălzirea spaţiului este semnificativ (vor exista întreruperiîn cazul funcţionării frecvente pentru producerea apeicalde menajere şi pentru încălzirea îndelungată aspaţiului).
5.2.7 Contact/număr asistenţă
nr. Cod Descriere[6.3.2] Indisponibil Număr pe care utilizatorii îl pot apela
dacă au probleme.
5 Configuraţie
Manual de instalare
19EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
5.3 Structura de meniu: Prezentare generală a setărilor de instalator
LimbaDispunere sistemFuncţionare spaţiuApă caldă menajeră (ACM)
Setări instalator[A]
Surse de încălzireFuncţionare sistemDare în exploatareSetări generale
StandardOpţiuniCapacităţi
Dispunere sistem[A.2]
Tip unitate
Standard[A.2.1]
Funcţionare ACMÎncălz. rezer. ACMTip contact principalTip contact suplim.
Opţiuni[A.2.2]
Placă I/O digitalăIeşire alarmă
Placă I/O digitală[A.2.2.6]
Setări TAITermostat încăpereInterval de funcţionare
Funcţionare spaţiu[A.3]
PrincipalSuplimentar
Setări TAI[A.3.1]
Mod Val. ref. TAIInterval temperaturăSetare încălzire după vreme
Principal[A.3.1.1]
TAI modulatăVentil de închidere
Mod Val. ref. TAIInterval temperaturăSetare încălzire după vreme
Suplimentar[A.3.1.2]
Interval temp. încăpereDecalaj temp. Încăpere
Termostat încăpere[A.3.2]
Temp.oprită înc.spaţiu[A.3.3]
Mod valoare referinţăACM programată
Apă caldă menajeră (ACM)[A.4]
Temp. programateMod SP confort stocareCurbă după vreme
ACM programată[A.4.2]
Tip citire val. ref.Persoane conversie
Citire val. referinţă[A.4.3]
Senzor extern
Placă solicitări
DezinfectareZi funcţionareOră pornireŢintă temperatură
[A.4.4]
Durată
Încălzitor de rezervă (ÎR)Surse de încălzire[A.5]
Mod FuncţionareFuncţ. urgenţă automatăActivare pas 2 ÎR
Încălzitor de rezervă (ÎR)[A.5.1]
Probă de funcţionareUscare şapă ÎPPPurjare aerProbă funcţionare actuator
Dare în exploatare[A.7]
Citire val. referinţăDezinfectareVal. de ref. maximă
Repornire automatăTarif kWh prefer.Control consum energie
Funcţionare sistem[A.6]
Timp mediuDecal. senz. amb. ext.
ModTipValoare amp.Valoare kW
Control consum energie[A.6.3]
Limite amp. pt. IDLimite kW pt. ID
Încălzitor permisOprire forţată pompă
Tarif kWh prefer.[A.6.2]
Prioritate
Interval de funcţionare
Dezinfectare
Confirmare dispunere Tip compresorTip software interiorPaşi încălzitor de rezervăTip ÎRTarif kWh prefer.
Tip emiţător
Metodă comandă unitateNumăr zone TAIMod funcţ. pompăEconomie energie posibilăLocaţie controler
Temp. echilibru
Pas temp. Încăpere
Emiţător delta T
Contor kWh extern 1Contor kWh extern 2Pompă ACM
INFORMAŢII
Se afişează setările dezgheţării forţate, dar NU suntvalabile pentru această unitate. Este INTERZISĂmodificarea sau utilizarea setărilor.
6 Darea în exploatare
Manual de instalare
20EGSQH10S18AA9W
Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
6 Darea în exploatare
6.1 Listă de verificare înaintea probeide funcţionare
NU exploataţi sistemul înainte ca următoarele verificări să fie înregulă:
Unitatea interioară este montată corect.
Sa executat următorul cablaj de legătură, conformacestui document şi legislaţiei în vigoare:
Între panoul reţelei locale şi unitatea interioară
Între unitatea interioară şi ventile (dacă este cazul)
Între unitatea interioară şi termostatul de încăpere(dacă este cazul)
Sistemul este împământat corespunzător şi bornele deîmpământare sunt strânse.Siguranţele sau dispozitivele de protecţie instalate localsunt instalate conform cu acest document şi nu au fostanulate.Tensiunea de alimentare trebuie să corespundătensiunii de pe eticheta de identificare a unităţii.NU există conexiuni slăbite sau componente electricedeteriorate în cutia de distribuţie.NU există componente deteriorate sau conductepresate în unitatea interioară.NU există scurgeri ale agentului frigorific.
Sau instalat conducte de dimensiunea corectă şiconductele sunt izolate corespunzător.NU există scurgeri de apă sau apă sărată în unitateainterioară.Nu se simt mirosuri ale apei sărate utilizate.
Ventilul de purjare a aerului pentru încălzirea spaţiuluieste deschis (cel puţin 2 rotiri).Supapele de siguranţă la scurgere purjează întrun locsigur când sunt deschide.
6.2 Pentru a efectua purjarea aerului1 Mergeţi la [A.7.3]: > Setări instalator > Dare în exploatare >Purjare aer.
2 Setaţi tipul, turaţia şi circuitul.
3 Selectaţi Pornire purjare aer şi apăsaţi pe .
4 Selectaţi OK şi apăsaţi pe .
Rezultat: Începe purjarea aerului. Se opreşte automat când setermină. Pentru a o opri manual, apăsaţi pe , selectaţi OK şiapăsaţi pe .
6.3 Pentru a efectua o probă defuncţionare
1 Mergeţi la [A.7.1]: > Setări instalator > Dare în exploatare >Probă de funcţionare.
2 Selectaţi o probă şi apăsaţi pe . Exemplu: Încălzire.
3 Selectaţi OK şi apăsaţi pe .
Rezultat: Începe proba de funcţionare. Se opreşte automat când setermină (±30 min.). Pentru a o opri manual, apăsaţi pe , selectaţiOK şi apăsaţi pe .
INFORMAŢII
Dacă există 2 telecomenzi, puteţi porni o probă defuncţionare de pe ambele telecomenzi.
Interfaţa de utilizare folosită pentru a porni proba defuncţionare afişează un ecran de stare.
Cealaltă interfaţă de utilizare afişează un ecran“ocupat”. Nu puteţi opri proba de funcţionare cât timp seafişează ecranul “ocupat”.
6.4 Pentru a efectua proba defuncţionare a actuatorului
1 Asiguraţivă că respectivele comenzi ale temperaturii încăperii,temperaturii apei la ieşire şi apei calde menajere sunt OPRITEdin telecomandă.
2 Mergeţi la [A.7.4]: > Setări instalator > Dare în exploatare >Probă funcţionare actuator.
3 Selectaţi un actuator şi apăsaţi pe . Exemplu: Pompă.
4 Selectaţi OK şi apăsaţi pe .
Rezultat: Începe proba de funcţionare a actuatorului. Se opreşteautomat când se termină. Pentru a o opri manual, apăsaţi pe ,selectaţi OK şi apăsaţi pe .
6.4.1 Probe de funcţionare a actuatoruluiposibile
Proba încălzitorului de rezervă (pasul 1)
Proba încălzitorului de rezervă (pasul 2)
Proba pompei (încălzirea spaţiului)
INFORMAŢII
În această probă este inclusă calibrarea calculului călduriiproduse.
Asiguraţivă că sa purjat aerul înainte de a efectua probade funcţionare. De asemenea, evitaţi provocareaperturbaţiilor în circuitul de apă în timpul probei defuncţionare.
Proba pompei apei sărate
Proba ventilului cu 2 căi
Proba ventilului cu 3 căi
Proba semnalului bivalent
Proba ieşirii alarmei
Probă de încălzire rapidă
Proba pompei de circulare
6.5 Pentru a efectua încălzirea prinpardoseală pentru uscarea şapei
1 Mergeţi la [A.7.2]: > Setări instalator > Dare în exploatare >Uscare şapă ÎPP.
2 Setaţi programul de uscare.
3 Selectaţi Pornire uscare şi apăsaţi pe .
4 Selectaţi OK şi apăsaţi pe .
Rezultat: Porneşte încălzirea prin pardoseală pentru uscarea şapei.Se opreşte automat când se termină. Pentru a o opri manual,apăsaţi pe , selectaţi OK şi apăsaţi pe .
7 Predarea către utilizator
Manual de instalare
21EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
7 Predarea către utilizator
După ce proba de funcţionare sa terminat şi unitatea funcţioneazăcorespunzător, asiguraţivă că utilizatorul a înţeles următoarele:
Completaţi tabelul cu setările instalatorului (în manualul defuncţionare) cu setările efective.
Asiguraţivă că utilizatorul documentaţia imprimată şi rugaţil să opăstreze pentru referinţă ulterioară. Informaţi utilizatorul că poategăsi documentaţia completă la adresa URL descrisă anterior înacest manual.
Explicaţi utilizatorului modul de funcţionare corectă a sistemului şice trebuie să facă dacă apar probleme.
Arătaţi utilizatorului ce are de făcut pentru întreţinerea unităţii.
Explicaţi utilizatorului metodele de economisire a energiei descriseîn manualul de funcţionare.
7.1 Pentru a fixa limba aplicabilă peplaca de identificare a unităţii
1 De pe eticheta multilingvă cu privire la gazele fluorinate cu efectde seră, dezlipiţi limba aplicabilă.
2 Lipiţio pe suprafaţa marcată de pe placa de identificare aunităţii.
8 Date tehnice
Manual de instalare
22EGSQH10S18AA9W
Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
8 Date tehnice
8.1 Schema cablajului
8.1.1 Schema cablajului – componente: Unitatea interioară
Consultaţi schema de conexiuni a cablajului intern furnizată cu unitatea (în interiorul capacului cutiei de distribuţie a unităţii interioare).Prescurtările folosite sunt prezentate mai jos.Poziţia în cutia de distribuţie
A10P
A1PK1MK2M
K5M
TR1
Q1L
X5M X2M
F1B
X1M
X6Y
A9P
A8P A4P
K6M
L3R
L2R
L1R
Opţiuni instalate de utilizator:Interfaţă de utilizare la distanţă
Termistor de interior extern
Placă I/O digitală
Placă solicitări
Temperatura principală a apei la ieşire:Termostatul de PORNIRE/OPRIRE (prin fir)
Termostatul de PORNIRE/OPRIRE (fără fir)
Termistor extern pe termostatul de PORNIRE/OPRIRE (fărăfir)
Convectorul pompei de căldură
Temperatura suplimentară a apei la ieşire:Termostatul de PORNIRE/OPRIRE (prin fir)
Termostatul de PORNIRE/OPRIRE (fără fir)
Termistor extern pe termostatul de PORNIRE/OPRIRE (fărăfir)
Convectorul pompei de căldură
8 Date tehnice
Manual de instalare
23EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
65432X25A:1 X16A:5 13
X17A:1
357
X24A:1357
Q2DI
1X1A:3 X19A:1 3 5
X6YAX6Y
X6YBX6YA
X6YX6YB
FU1X26A:1 2 X31A:1 3
TR1
3X3A:1
X20A:13 5X2A:1
KC
R
M1~M2P
X15A:1 3
E
R1T-t-
R1T-t-
-t-R2T
A1
A2K5M
KPR
FU2
X11A:3 1 X12A:3 1
K2R
M3SK
VR
R1T
R1TR2T
K6R
3 5
31
32Q1L
11
12
M2S
M2S
A1
A2
K1M
A1
A2
K2M
X28A:1 2
K1R
MSM1P
X2M.4X2M.3
X2M.28
X2M
.28
X2M
.3
X2M
.1
X2M
.2
X2M
.2
X2M
.4
X2M
.1
X2M
.4
X2M
.1a
X2M
.2a
X2M
.3
X2M
.2a
X2M
.4X
2M.1
a
X2M
.4
X2M
.4
X2M
.1a
X2M
.4
X2M
.5
X2M
.7
X2M
.7
L5R
L5R
A9P
.X80
3A.3
A9P
.X80
3A.5
A9P
.X80
3A.3
A9P
.X80
3A.5
X2M.21
X2M
.1
X2M
.3
A1P
PE
NL
GN
DP
WM
NL
1
X2M3130
1
X2M30 31
5 6 7
3
3
X2M 34X2M 35
Pompă ACM
COM HC
H COMC L
PC
N
5
5
5
65
A3P
X11M
X1M
A3P
A4P
A3P
2129 X2M
NC
N
COM HC
H COMC L
PC
N
6
6
6
6
A3P
X11M
X1M
A3P
A4P
A3P
34
2a1a21
%H20 %H20
X2M
R1HR1H
NOB
LKB
LUB
RN
5
-t-
-t-
-t-
4D081377 pagina 5
Numai pentru reţea de alimentare normală (standard)
Numai pentru reţea de alimentare cu tarif kWh preferenţial
numai pentru termostat Pornit/OPRIT prin fir numai pentru termostat Pornit/OPRIT prin fir
numai pentru termostatfără fir Pornit/OPRIT
numai pentru termostatfără fir Pornit/OPRIT
numai pentrusenzor exterior(podea saumediu ambiant)
numai pentrusenzor exterior(podea saumediu ambiant)
Convector pompă de căldurăZonă TAI principală
Convector pompă de căldurăAdăugare zonă TAI
Supapă NC
Ventil de închidere
Supapă NO
Ieşire pompă ACMSarcină max.:2 A (intrare) - 230 V c.a.1 A (continuu)
Cutie de distribuţie
tip cu 3 fire(SPDT)
1N~, 50 Hz 230 V c.a.Reţea de alimentarecu tarif kWh normal
8 Date tehnice
Manual de instalare
24EGSQH10S18AA9W
Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
L1A L2A L3A NA
F1U F2U
L11A L21A L31A
L11B L21B L31B
L1R L2R L3R
X8A:1 753
F3U
F6U X803A:1 3 5E1 E
X4A:1 2 3 4 5
L12A L22A L32A
C2C1
MS3~M1C
VU W
R1
X103A:1 3 7
K84R
X104A:1 2 3 5
X11A:1 3 X12A:1 2 3 5 64 7 8 X13A:1 2
Q1DI
R2T
R3T R4T R5T R6T
MK1E
X21A:1 2 3 4 5 6
F4U
X32A:12P>
S1PH
X111A:1
2
R10T-t-
F5U
X28A:1 3
K4R
X18A:1 2 3 4X17A:1 2 3 4
S1L
R1T
12K5M
34
56
12K2M
34
56
34
56
II I
1
2
3
4
5
6
F1B
E2H E2H E2H E1H E1H E1H
X7Y
L5R
1
5
K6M
X77A:1 3
12K1M
Z5F
C3 C4
M1~M3P
45
X2H X1H X2H
A1P
.X19
A.1
A1P
.X19
A.3
A1P
.X19
A.5
F1B.2/F1B.4/F1B.6/
X1M.L1X1M.L2
X1M.L3
HAP
Z1F
Z2F
Z2CN=2
Z4F
Z1CN=1
Z5CN=3
Z3F
V2R
V1R
Z3CN=6
PS
ONOFF
DS1
1 2 3
DS11 2
ONOFF
HAPH1P
H2P
H3P
H4P
H5P
H6P
H7P
BS1
BS2
BS3
BS4
NL1 3N~, 50 Hz400 V AC
L1
L2 L3
L2 L3 N X1M
A9PGRN/YELRED WHT BLK BLU
B1PH
WH
T
BLK
RE
D
A10P
11 12X5M
12
Z4CN=2
Z6CN=1
1
3
4
WH
T
RE
D
BLK
RE
DW
HT
BLK
2 3 321 875 94 6 4 5 6
-t-
-t-
-t- -t- -t- -t-
4D081377 pagina 6
Cutie dedistri-buţie
Cutie de distribuţie
senzor mediuambiant exterior
Încălzitor de rezervă 3 kW/9 kW
Cutie de distribuţie
Cutie de distribuţie
Cutie de distribuţie
A1P Placă circuite integrate (hydrobox)
A2P Placă circuite integrate pentru interfaţa deutilizare
A3P * Termostatul de PORNIRE/OPRIRE
A3P * Convectorul pompei de căldură
A4P * Placă I/O digitală
A4P * Placa de circuite integrate a receptorului(termostat PORNIRE/OPRIRE fără fir, PC =circuit de alimentare)
A8P * Placă solicitări
A9P Placă principală de circuite integrate (agentfrigorific, apă sărată)
A10P Placă principală de circuite integrate(invertor)
CN* * Conector
DS1 (A8P) * Comutator basculant
F1U, F2U * Siguranţă 5 A 250 V
K*R Releu pe placa cu circuite integrate
M2P nr. Pompa de apă caldă menajeră
M2S nr. Ventil de închidere
Q*DI nr. Disjunctor pentru scurgerea la pământ
R1T (A3P) * Senzorul de mediu înconjurător altermostatului de PORNIRE/OPRIRE
R1T (A9P) Senzor aer ambiant
R2T (A3P) * Senzorul extern (podea sau mediuînconjurător)
R3T (A1P) Termistorul agentului frigorific pe partea delichid
R6T (A1P) * Termistor ambiental de interior extern
R1H (A3P) * Senzor de umiditate
S1S nr. Contactul reţelei de alimentare cu tarif kWhpreferenţial
S2S nr. Intrarea 1 de impuls a contorului electric
S3S nr. Intrarea 2 de impuls a contorului electric
S6S~S9S nr. Intrările digitale de limitare a puterii
SS1 (A4P) * Comutator selector
X*M Bandă borne
X*Y Conector
* = Opţional
nr. = Procurare la faţa locului
Note de citit înainte de pornirea unităţii
Engleză TraducereX1M Borna principalăX2M Borna cablajului de legătură
pentru c.a.X5M Borna cablajului de legătură
pentru c.c.Cablajul de împământareProcurare la faţa locului
15 Cablul numărul 15
**/12.2 Conexiunea ** continuă la pagina12 coloana 2
1 Mai multe variante de cablare
Opţiune
Nu sa montat în cutia dedistribuţieCablarea depinde de model
8 Date tehnice
Manual de instalare
25EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
Engleză TraducerePlacă circuite integrate
1 2 X5M
A2P
P1 P2 P1 P2
5 6X5M
987 10
21
34X2M 35
Pompă ACM
X2M
Normal deschis
5 6 7
A2P
X5M
X1M
3 4X5M
1
5 6 7X2M
4 X2M X2M
C COM H C COMHA3P
5
A4P
L N
PC
A3P
X1M
5
5 6A3P
X11M
5
1a 2a X2M3 4
C com HA3P
6
5 6A3P
X11M
6
Zonă TAI suplimentară
1 4 X2M
X2M4
A1P
A8P
1 2 3 4 5X801M DS1
PORNIREOPRIRE
1 2 3 4
X1 X2
A4P
YC
SS1PORNIREOPRIRE
Y2Y1
X2M212829
(*) Sarcină max.:0,3 A - 250 V c.a.Sarcină min.:20 mA - 5 V c.c.
321 4321
%H20
A3P
6
H comCA4P
L N
PC
X1M
1a 1a2a X2M3 4
%H20
H C H C
CHCH
3 4Ieşirealarmă(*)
IeşirePornire/OPRIREîncălzire spaţiu (*)
11 12X5M
21
L NSursă de căldurăexternă (*)
R1H
R1H
X5M
3
3
L1 L2 L3 N
30 31X2M
A1P
X1M
1
L1 L2 L3 N
Cutie de distribuţie
30 31X2M
A1P
NL
L1 L2 L3 N3N~, 50 Hz400 V c.a.
L1 L2 L3 N
S2S
R6T
S3S
M2PM
1~M2S
M2S
R1TR1T
X85A:1 2 3 4 5 6X33A:1 2 3 4 5 6
2 3 4 5 6 X80A:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12CN2:1 3CN1:1
KCR KHURKHR
F1UF2U
S6S
S7S
S8S
S9S
S1S
R1T-t°
-t°
-t°
R1T-t° R1T
-t°
R2T-t°
-t°
R2T-t°
Q1DI
X6YX6YA
X6YB
1 53X1A:3 X19A:1
Q1DI
X6YA
1 53X1A:3 X19A:1
X6YX6YB
Q2DI
detectare impuls 5 V c.c.(tensiune furnizată de placa cu circuite integrate)
Ieşire pompă ACMSarcină max.:2 A (intrare) - 230 V c.a.1A (continuu)
(6) Opţiuni procurate la faţa locului
Ventil de închidereNormal închis
230 V c.a.furnizată de placa cu circuite integrate
230 V c.a.Furnizată de placa cu circuite integrate
Cutie de distribuţie
Cutie de distribuţie
Tarif kWh preferenţialcu tarif kWh preferenţial:detectare 16 V c.c.(tensiune furnizată deplaca cu circuite integrate)
Numai pentru reţea de alimentare cu tarif kWh preferenţialUtilizaţi reţea de alimentare cu tarif kWh normal pentru placa cu circuite integrate Hydro
3N~, 50 Hz400 V c.a.
1N~, 50 Hz230 V c.a.; 6,3 AReţea de alimentarecu tarif kWh normal
(1) Conexiune reţea de alimentareNumai pentru reţea de alimentare normală (standard)
Cutie de distribuţie
Interfaţăde utilizare Numai pentru
opţiuneacu interfaţă de utilizarela distanţă
(4) Interfaţă de utilizare(2) Senzor mediuambiant exterior
(3) Opţiune cu senzormediu ambiant interior
Cutie dedistribuţie
Cutie dedistribuţie
Cutie dedistribuţie
(7) Termostate de încăpere externe şi convector pompă de căldură
Zonă TAI principală
Numai pentru termostat cu fir Numai pentru termostat fără fir
Numai pentru termostat cu fir Numai pentru termostat fără fir
Numai pentru convectorul pompei de căldură
Numai pentru convectorul pompei de căldură
(7) Opţiune cu placă de circuite integrate
Numai pentru senzor extern (podea/mediu ambiant)
Numai pentru senzor extern (podea/mediu ambiant)
Contoare
Cutie de distribuţie
Intrări digitalecu limitare de putere:detectare 12 V c.c. /12 zmA(tensiune furnizată de placa cu circuite integrate)
Numai pentru opţiunea cu placă de solicitări
Opţiuni: ieşire boiler, ieşire alarmă, ieşire Pornire/OPRIRE
Numai pentru opţiunea cu placă I/O digitală
4P355433 pagina 4
8 Date tehnice
Manual de instalare
26EGSQH10S18AA9W
Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P3517471 – 2013.06
Specificaţie contor Tip măsurare prin impuls/contact fără tensiune pentru detectareaa 5 V c.c. de către placa de circuite integrate
Număr posibil de impulsuri:
0,1 impulsuri/kWh
1 impuls/kWh
10 impulsuri/kWh
100 impulsuri/kWh
1000 impulsuri/kWh
Durată impuls
durată minimă PORNIRE 40 ms
durată minimă OPRIRE 100 ms
Tip de măsurare (în funcţie de instalaţie):
contor pentru c.a. monofazat
contor pentru c.a. trifazat (sarcini echilibrate)
contor pentru c.a. trifazat (sarcini neechilibrate)
Indicaţie de instalare a contorului Generalităţi: Acoperirea întregului consum de energie cu contoareeste responsabilitatea instalatorului (se interzice combinaţia întreestimare şi consumul măsurat)
Număr necesar de contoare:
Tipul contorului Reţea de alimentare cu tarifkWh normal
1~ —3~ echilibrat 13~ neechilibrat —
Tipul contorului Reţea de alimentare cu tarifediferenţiate
1~ 13~ echilibrat 13~ neechilibrat —