1
MMaannuuaall ddee
PPrroocceeddiimmiieennttooss
ddee AAddmmiinniissttrraacciióónn ddee
DDeessaassttrreess ~~~~~~~~ MMMMMMMMaaaaaaaannnnnnnnuuuuuuuuaaaaaaaallllllll ddddddddeeeeeeeellllllll CCCCCCCCiiiiiiiiuuuuuuuuddddddddaaaaaaaaddddddddaaaaaaaannnnnnnnoooooooo ~~~~~~~~
((((((((33333333°°°°°°°° EEEEEEEEddddddddiiiiiiiicccccccciiiiiiiióóóóóóóónnnnnnnn))))))))
太田市民太田市民太田市民太田市民のためののためののためののための危機管理行動危機管理行動危機管理行動危機管理行動マニュアルマニュアルマニュアルマニュアル((((第第第第3333版版版版))))
~~~~ スペインスペインスペインスペイン語版語版語版語版 ~~~~
PPrreeffeeccttuurraa MMuunniicciippaall ddee OOttaa
2
ÍNDICE
Ⅰ. Manual de Procedimientos en Terremoto .............................................................................................2
1. Antes que ocurra un Terremoto (Preparativos previos) ................................................................................2 2. ¡Se originó un terremoto! ¿Qué se debe hacer en ese momento?.......................................................................4 3. En casa .............................................................................................................................................................5 4. En la Escuela o en el trabajo ..........................................................................................................................6 5. Fuera de casa....................................................................................................................................................6 6. Dentro de un transporte ..................................................................................................................................7
Ⅱ. Manual de Procedimientos en Tifones, Inundaciones y Semejantes ..........................................8
1. Sistema de Transmisión de Información.......................................................................................................8 2. Fuentes de Información.. ................................................................................................................................8 3. Señal de Prevención contra las Inundaciones ...............................................................................................9 4. Referencia de la Información de la lluvia ...................................................................................................10 5. Desastres naturales de tierra y arena ............................................................................................................10 6. En el momento de evacuación......................................................................................................................11 7. Forma de Protegerse de un Tornado.............................................................................................................13
Ⅲ. Manual de Procedimientos en Ataque Armado o Terrorista ........................................................14
1. Anuncio de alerta ..........................................................................................................................................14 2. Procedimientos a seguir al escuchar el anuncio de alerta .........................................................................15 3. Recabación de informaciones ......................................................................................................................15 4. Procedimiento a la orden para evacuación .................................................................................................15
Ⅳ. Manual de Procedimientos en Situaciones de Emergencia ..........................................................16
Ⅴ. Instrucciones para accionar 119 (Cuerpo de Bomberos y Ambulancia) .................................17
Ⅵ. Primeros Auxilios (Medidas de Salvamento) ....................................................................................18
Informaciones vía “Mail de Seguridad & Tranquilidad de Ota” .......................................................23
Informaciones Básicas sobre como Proceder en Relación a las Cenizas Volcánicas.................24 (Lluvia de Cenizas Volcánicas)
3
I. Manual de Procedimientos en Terremoto
1. Antes que Ocurra un Terremoto (Preparativos preventivos)
・Nociones sobre Terremoto
La Diferencia entre Magnitud y “Shindo” Magnitud es la grandeza (tamaño) de la energía del terremoto y “Shindo”, el índice de intensidad del terremoto de cada región. En general, el índice de shindo es bajo, aún cuando el de la magnitud sea alta, si el epicentro del terremoto estuviera lejos o en un lugar profundo y, al contrario, el índice de shindo poderá ser alto, aún cuando el de la magnitud sea bajo, si el epicentro del terremoto estuviera próximo a un lugar raso.
・El Tremblor y las Estimaciones de Daños
Índice Shindo Temblor y las Estimaciones de Daños
Shindo 0 Las persoas no lo perciben.
〃 1 Parte de las personas que están en el interior del inmueble sintieron temblores pequeños.
〃 2 La mayoría de las personas que están en el interior de inmuebles sentirán los temblores. Las lámparas eléctricas colgantes oscilan levemente.
〃 3 La mayoría de las personas que están en el interior de inmuebles sentirán los temblores y, las vajillas de los aparadores podrán comenzar a hacer ruido.
〃 4 La mayoría de las personas que están durmindo se despiertan. Se caen los objetos de decoración que están inestables en las habitaciones. Las personas que están caminando también sintieron el temblor.
〃 5 leve Los muebles se movieron de los lugares. Se cae la vajilla y libros y, los vidrios de las ventanas poderán quebrarse.
〃 5 fuerte Se caen los muebles pesados como armarios y, afuera, las máquinas de venta automática de bebidas y otros. Resulta dificultoso conducir vehículos.
〃 6 leve Es difícil permanecer de pié. Los azulejos de las paredes y los vidrios de las ventanas caen y, las puertas quedan trabadas, imposibilitando abrirlas
〃 6 fuerte No se consigue manter de pié y solamente conseguirá moverse gateando. Los muebles pesados se caen y las puertas pueden trabarse.
〃 7 No conseguirá actuar como desea. Se originan grietas en el suelo, y derrumbamientos de montañas en gran escala.
4
・Verificar los puntos de peligro dentro y fuera de casa. ・Dentro de la casa:
● Garantizar un espacio sin muebles dentro de la casa. Si hay varias habitaciones en la casa, colocar los muebles en las habitaciones poco frecuentadas. Si eso es difícil, ordenar los muebles para asegurar el mayor espacio seguro posible.
● No colocar muebles que puedan llegar a caerse en los dormitorios y en las habitaciones de los niños, ancianos y enfermos. Es importante destacar que en el caso de originarse un terremoto mientras las personas duermen, es posible que los muebles caídos bloqueen la evacuación de los niños, ancianos y enfermos.
● Tomar medidas para prevenir la caída de los muebles. El espacio existente entre los muebles y la pared o el pilar tiende a ser la causa de la caída de los muebles. Por otra parte, no se deben colocar objetos que puedan caer sobre los muebles.
● No coloque objetos u otros que puedan bloquear el corredor y la salida. No colocar muebles, objetos u otros en los corredores, en las entradas y salidas, para que sea posible huir y protegerse con seguridad. Pués, colocando objetos y muebles en estos lugares podrá obstruirse el camino, impidiendo el huir en situaciones de emergencia.
・Fuera de casa: ● Balcón
Tome medidas preventivas en relación a macetas de plantas, tendederos de ropa etcétera, con riesgo de caerse. Conserve en orden el balcón para facilitar la evacuación.
● Techo Fije con firmeza la antena. Verifique las tejas. Reforzarlas colocando refuerzo en caso de grietas, deslizamientos o estén sueltas.
● Vidrio Pegue una lámina especial para evitar que al quebrarse las astillas se esparsen. Coloque esta lámina especial también en los armarios de lozas con ventanas de vidrio, en los vidros usados en las marcos de cuadros y semejantes.
● Muro de Bloques de Cemento Refuerce la estructura en caso que el cimiento no este firme en el suelo o no tenga barilla de acero en la estructura. Y, repararlo en caso de estar con grietas, declinado o la barilla de acero esté occidada o inclinada.
● Gas Propano Fijar el tanque de gas firmemente con una cadena.
・Construcción antisísmica (resistente a terremotos) Al rededor de 100 mil casas quedaron completamente destruidas en el gran terremoto de Kobe, donde en su mayoría eran casas construidas antes de 1981. La protección de las vidas en caso de terremotos depende mucho de la seguridad de las construcciones.
Principalmente las casas construidas antes de 1981 necesitaron de una inspección en relación a ser habitadas y, dependiendo de los resultados, realizar las obras de reparo.
5
2. ¡Se originó un terremoto! ¿Cómo actuar? Es muy difícil que una persona consiga actuar con calma, cuando acontece un gran terremoto. Sin
embargo, una actitud decisiva correcta e inmediata de como actuar podrá salvar una vida. Así, es fundamental adquirir algunas informacioes básicas como las mencionadas abajo, para poder actuar con “calma sin precipitarse”.
Etapas Básicas de como actuar cuando ocurra un terremoto:
・¡Se ocaciona un terremoto! � Protejase con calma, sin desesperarse;
Protejase debajo de la mesa u otros, tomando cuidado con muebles u objetos que puedan caer.
� Asegure la ruta de evacuación abriendo las pertas y ventanas.
・Entre 1~2 minutos
� Verifique si hay algún origen de fuego y, en caso de inicio de incendio, realice la extinción inicial.
� Confirme que la familia se encuentre bien; � Pongase los zapatos. Proteja sus pies de los trosos de vidrio. � Prepare los artículos de emergencia al alcance de las manos ; � Evacuar inmediatamente las zonas que están en peligro de derrumbamiento de montañas o
deslisamiento de tierra.
・A los 3 minutos
� Verifique que los vecinos esten bien; Principalmente a los ancianos u otros que vivan solos y necesitan de ayuda para refugiarse. En caso de haber incendio, intente alertar a todos en voz alta y colabore con las personas en los
trabajos de extinción. � Esté atento a los temblores secundarios;
Generalmente, suele haber temblores secundarios después de uno de gran escala .
・A los 5 minutos
� Escuche y confirme las informaciones en la radio y otros medios; Tomar cuidado para no desorientarse debido a informaciones incorrectas.
� Evitar al máximo utilizar el teléfono; � Dirigirse inmediatamente a los refugios, en caso de haber riesgo de derrumbamiento de la casa.
Tenga cuidado con los muros de bloques de cemento y los vidrios, así como no utilizar los vehículos para la evacuación.
・Entre los 5~10 minutos
� Ir a buscar a los niños. Ir a buscar a los niños a la guardería, preescolar, escuela primaria o secundaria.
No olvide antes de salir de casa dejar una anotación con su destino y colocarla en un lugar visible. � Verifique nuevamente si no hay riesgo de incendio, cerrando la llave general de gas y el interruptor
de energía eléctrica.
6
・Después de 10 minutos a algunas horas
� Actividades para apagar el fuego y rescate; Colabore con los vecinos para la extinción del fuego y en las tareas de rescate. En caso de haber necesidad avisar al cuerpo de bomberos o a la ambulancia.
・Después de alrededor de 3 días
� Utilizar los artículos de primera necesidad almacenados para emergencia; Es difícil contar con ayuda externa, durante los primeros 3 días al ocurrir una catástrofe natural.
� Recabación de información sobre daños y la catástrofe natural; Este atento a los anuncios oficiales emitidos por la Prefectura Municipal.
� No entre en casas dagnificadas. � Continue en alerta a los tremblores secundarios.
・La vida en los refugios
� Actue de acuerdo a la orientación del grupo voluntario de prevención de desastres. � Respete y obedezca las reglas de convivio colectivo. � No olvide el espíritu de cooperación mutua.
3. En su casa ・En la cocina, preparando la comida
Cuando sienta un temblor, apague el fuego lo antes posible. Sin embargo, en caso de grandes temblores, dé prioridad a su
seguridad, protegiéndose inmediatamente. No se arriesgue a apagar el fuego pués, ya se ha difundido la instalación de dispositivo de seguridad “medidor de gas controlado por micro instalador”, que corta el abastecimiento de gas automáticamente en caso de detectar movimientos fuertes. Salga inmediatamente de la cocina pués, está llena de peligros como las vitrinas, refrigerador, las ollas
en el fuego que pueden caer, etc.
・Tomando el baño o en el servicio
Se dice que el baño y el servicio son lugares relativamente seguros, dentro de una casa. Sin embargo, no se precipite abra la puerta y la ventana garantizando la salida. Tenga cuidado con los objetos que se puedan caer como los azulejos. En caso de estar tomando baño en el “furo” (bañera japonesa), con
calentador de agua encendido, deberá apagarlo.
・Durmiendo
Protegerse la cabeza con el endredón o la almohada y refugiarse en un lugar seguro, como debajo de la cama, donde los muebles y objetos no puedan caerle encima. Es difícil de compreender la situación en lo obscuro por lo cual, deje
siempre preparado y cerca a la cabecera un par de zapatillas, una linterna, radio portátil, etc.
・En un conjunto habitacional
Tenga cuidado de no obstruir la salida con muebles. Abra las puertas para asegurar una ruta de evacuación. En la imposibilidad de evacuarse a través de la puerta de salida,
salga por el balcón utilizando la escalera o cuerda de emergencia. No utilice el elevador.
7
4. En la escuela o en el trabajo
・En la Escuela
Siga las instrucciones de los profesores y de los anuncios internos de la escuela. Refugiarse inmediatamente debajo de la mesa y asegurese firmemente en
los pies de la mesa, en caso de encontrarse en el salón de clases. Alejarse de las ventanas, armarios y estantes y, desplazarse a un lugar
seguro.
・En el trabajo
Alejarse de ventanas, armarios y estantes, protegiendose debajo de mesas, escritorios, etc. Al calmar el temblor, verifique las tomas de gas y
apagar el calentador de agua.
5. Fuera de casa
・En el supermercado o shopping center
Tome cuidado con la caída de estantes, productos y, trozos de vidrios. Proteja la cabeza con una bolsa o ropa y quede próximo a una columna o pared. Siga las instrucciones del personal de la tienda . Es peligroso si la gente se abalanza hacia la salida,
podrá provocar pánico en el lugar.
・En una zona comercial subterránea
Se dice que la zona comercial subterránea es un lugar relativamente seguro. De cualquier manera, protejase próximo a una columna grande o pared y espere que calme el temblor. Actuar con calma pués, en estos lugares existen salidas a cada 60m. En caso de ocorrir un incendio, proteja la nariz y la boca con un pañuelo, agacharse y tentando la
pared refugiese hacia la superficie (arriba).
・Dentro de un elevador
Los elevadores con dispositivo de control de terremotos, se detienen automáticamente en el piso más cercano para que la gente pueda bajar. En caso de no haber este dispositivo de seguridad, presione el botón en todos los pisos para salir en el piso en que se detenga. En caso de quedar encerrado en el elevador, es peligoso intentar salir
forzando el techo. En este caso, espere el rescate presionando el botón de emergencia o usando el “interfono” para pedir socorro.
・En el teatro o el cine
Meterse entre los asientos y protegerse la cabeza con una bolsa o con la misma ropa, de objetos que puedan caer. Vea hacia arriba y en caso de haber alguna gran iluminación u otros, salga de ese lugar. Intente mantener la calma pués, en un lugar cerrado tendemos a entrar en pánico. Siga con calma las
instrucciones de los encargados.
8
6. Dentro de un transporte
・En un automóvil
� Durante el conducir un carro Frenar repentinamente es muy peligroso y puede provocar accidentes serios. Asegure firmemente
el volante, bajar poco a poco la velocidad, dirigirse al lado izquierdo de la calle y estacione y, finalmente pare el motor.
No salga del carro hasta que no pare el temblor y, confirme las informaciones a través de la radio del vehículo.
Al dejar su carro, cierre las ventanas y deje la llave puesta. No cierre las puertas con llave pués, podrá haber necesidad de mover el vehículo en caso de emergencia.
・Dentro de un autobús
Si está sentado, inclinarse hacia adelante y asegure firmemente el respaldo del asiento delantero. Si está de pié, asegurese firmemente de la argolla o del pasamanos del asiento y agarrarse de los pies
del asiento.
・Dentro de un tren
El tren para automáticamente cuando detecta un temblor. Tome cuidado para no caerse en cadena uno encima de otro y evitar chocar con los objetos caídos. Si está sentado, inclinarse hacia adelante y sostengase apoyandose firmemente con los piés y,
protegiendo la cabeza con una revista o bolsa. Siga las instrucciones del conductor y, no decienda del tren por su propia cuenta.
・Dentro de un tren bala “shinkansen”
El tren bala recibe un gran impacto cuando para, al sentir el terremoto y suspender su recorrido. Agacharse inclinándose inmediatamente hacia adelante y protejáse de los objetos que caen. Si está en pié necesitará asegurar firmemente el pasamanos del asiento, o sujetarse del asiento
agachándose.
・Dentro de un metro
Se dice que el metro es relativamente seguro. Sin embargo siempre hay que mantener la calma y esperar las instrucciones del encargado porque existe peligro de descarga eléctrica de alta tensión si baja imprudentemente. Al sentir un temblor, asegurarse firmemente de la argolla o del pasamanos para no caerse.
9
II. Manual de Procedimientos en Tifones, Inundaciones y Semejantes
1. Sistema de Transmisión de Información
2. Fuentes de Información ■ Información sobre el nivel del agua de los rios Tonegawa y Watarasegawa Ministerio Territorial, Infraestrutura, Turismo y Transporte (Informes de prevención contra desastres en
ríos): http://www.river.go.jp Terminal Portátil de Informes (ex.: i-mode u otros): http://www.i.river.go.jp ■ Información Meteorológica
Página Web de la Oficina Meteorológica de Japón: http://www.jma.go.jp Página Web de la Oficina Meteorológica del Tiempo (Asociación Meteorológica de Japón): http://tenki.jp
■ Radio FM Taro → 76.7MHz FM Gunma → 86.3MHz NHK-FM → 81.6MHz NHK R1 AM → 594 KHz
■ Página Web de informaciones pluviales de la Prefectura de Gunma http://www.uryou.gunma.jp/html/index.htm
■ Servicio telefónico Observatorio Meteorológico Regional Maebashi: Tel.: 027-234-5053 Servicio telefónico de informaciones preventivas contra calamidades: Tel.:0180-992666
■ Servicio de mensajes de NTT 171, en caso de calamidades Después de marcar 171 siga las instrucciones de la gravación.
■ Información vía e-mail de Seguridad & Tranquilidad de Ota (ver pág. 23)
Observatorio Meteorológico Regional Maebashi
Ciudadanos
Instalaciones
Públicas, Escuelas,
Instalaciones
Sociales y otros.
Carro de Bombero y
Patrulla Policial
Pág. Web y E-mail Informativo
de Catástrofe
Sirena y Carro Público de Anuncio
Radio y Televisión
Información de nível del agua
Información p/ Evacuación (Preparación • Advertencia • Orden)
Información Meteorológica
(Aviso / Alerta)
Administración
de Ríos
Prefectura Mun. de Ota ( Centro de Operaciones de Medidas contra
Catástrofes )
10
3. Señal de Prevención contra las Inundaciones Señal de alerta para evacuar y refugiarse.
Señal de la Sirena (s = seg.) Señal de Alarma
Señal constante
4. Informes de referencia para dirigirse a los sitios de refugio
・ Tipos de Información para Evacuación
Información para
prepararse a Evacuación
Es recomendable que las personas que necesitan de más tiempo para evacuarse como los ciudadanos ancianos u otros, se dirijan al lugar de refugio con anticipación. Y, a los ciudadanos en general se les recomienda estar atento a las informaciones sobre el tiempo divulgadas a través de la radio y televisión, contactar a los familiares, preparar los ítems de emergencia y prepararse para refugiarse.
Advertencia de Evacuación
Al aumentarse el nivel del agua de los ríos, se eleva el riesgo de un desastre natural (inundación). Con esto, también los ciudadanos en general necesitan iniciar con anticipación los preparativos para dirigirse al lugar de refugio.
Orden de Evacuación
Al desbordarse el agua del río, quebrando el dique, se forma inminente los riesgos de una inundación. Y, toda la gente deberá dirigirse inmediatamente hacia el lugar de refugio.
・ Padrón de Aviso y Alerta
Padrón de “Aviso” y “Alerta” anunciado por el Observatorio Meteorológico Regional de Maebashi (en vigor a partir de julio de 2012).
※※※※ El Índice de la Cantidad de lluvia de la Cuenca Hidrográfica es el índice que indica el grado de peligro
de ocacionarse un desastre natural provocado por una inundación, indicando el índice de precipitación de
cuenca hidrográfica que existe en el área y horario correspondiente.
Lluvia torrencial (Daño de inundación)
Padrón de la intensidad de lluvia. 40mm en una hora
Padrón de la intensidad de lluvia. 40mm en una hora Índice de la intensidad de lluvia de la Cuenca Hidrográfica. (ver ※※※※)
Cuenca Hidrográfica del río Hayakawa=6 Cuenca Hidrográfica del río Hebigawa=10 A
viso Inundación
Padrón compuesto
Además de 20mm en una hora Cuenca Hidrográfica del río Ishidagawa=6
Lluvia torrencial (Daño de inundación)
Padrón de la intensidad de lluvia. 80mm en una hora
Padrón de la intensidad de lluvia. 80mm en una hora Índice de la intensidad de lluvia de la Cuenca Hidrográfica. (ver ※※※※)
Cuenca Hidrográfica del río Hayakawa=8 Cuenca Hidrográfica del río Hebigawa=12 A
lerta Inundación
Padrón compuesto Además de 45mm en una hora Cuenca Hidrográfica del río Ishidagawa=6
Alrededor de 2 seg.
Pausa
Pausa
Alrededor de 2 seg.
Alrededor de 3 seg.
Alrededor de 3 seg.
Alrededor de 3 seg.
11
・ Referencia de la Intensidad de la Lluvia
Referencia Descripción Índice de Frecuencia
Lluvia levemente fuerte (10~20mm en una 1 hr.)
Llueve mucho. La lluvia moja los piés al salpicar desde el suelo. Necesita estar atento en caso que se prevé lluvia prolongada.
Apróximadamente 11 veces al año.
Lluvia fuerte (20~30mm en una 1 hr.)
Lluvia torrencial. Se desbordan las cunetas, alcantarillas y ríos pequeños comenzando el derrumbamiento de tierra en pequeña escala .
Apróximadamente 2 veces al año.
Lluvia intensa (30~50mm en una 1 hr.)
Lluvia semejante a cubetazos. El agua de la lluvia podrá traspasar el nivel pluvial del alcantarillado. Surgirá el riesgo de derrumbamiento de tierra, necesitando que las personas se preparen para evacuación.
Apróximadamente 1 vez al año.
Lluvia bastante intensa (50~80mm en una 1 hr.)
Lluvia semejante a una cascada. Se inundan de agua los sótanos. Aumentando el riesgo de una avalancha de tierra y piedras, aumentando las posibilidades de ocurrir varias calamidades.
Apróximadamente 1 vez cada 6 años.
Lluvia violenta (Arriba de 80mm en una 1 hr.)
Lluvia que provocará pánico, causando una sensación de asfixia. Aumentando el riesgo de calamidades de gran escala, exigiendo estar en un estado mayor de alerta.
1 vez en la ciudad de Kumagaya, en 30 años.
Nota: La frecuencia indicada es el resultado estadístico de AMEDAS (Sistema de Adquisición Automatizada de Datos Meteorológicos) de 5 puntos alrededor del Municipio de Ota. (Fuente: Asociación Meteorológica Japonesa)
5. Desastres naturales de derrumbamiento de tierra y arena ・ Tipos de desastres de tierra y arena
Derrumbamiento de Tierra El derrumbamiento de tierra
de barrancos en números es el fenómeno por el cual las tierras de un declive escarpado se desliza repentinamente, debido a la filtración del agua de la lluvia en la tierra. También podrá ser ocacionado por un terremoto.
Avalancha de Tierra y Piedras La avalancha es el fenómeno
natural en el cual la tierra y piedras de las lomas y declives de los valles y montañas se deslizan repentinamente junto con el agua, debido a la lluvia torrencial.
Deslizamiento de Tierra El deslizamiento de tierra se
refiere al fenómeno en el cual se desliza la tierra, debido a el aumento del nivel del agua subterráneo provocado por la filtración del agua pluvial en las capas arcilleras.
12
・ Fenómenos que anuncian desastres naturales de tierra y arena La penetración de agua en montañas y acantilados debido a las lluvias torrenciales o lluvia consecutiva, puede
ocacionar derrumbamientos de tierra. Existen casos en que se puede percibir las anormalidades de las montañas o acantilados antes de un derrumbamiento de tierra. Las fuertes y largas lluvias podrán causar un desastre natural de tierra, debido a la gran infiltración de agua no solo en las montañas y costas. Existen situaciones en que es posible pecibir las alteraciones de las montañas, costas y muros, antes de ocorrir
el derummbamiento de tierra. ・ Surgen grietas en el
suelo. ・ Caen las piedras
pequeñas dispersadamente.
・ Chorrea el agua de los declives.
・ Retumba la montaña.
・ Baja el nivel del agua
de los ríos aún cuando continua lloviendo insesantemente.
・ Se pone turbia el agua
de pantanos y pozos. El agua del río se pone turbia y repentinamente surgirá madera (restos de árboles) flotantes.
En el caso de percatar alguna de estas anormalidades comunicarlo a la Prefectura Municipal de Ota, Depto. de Administración de Desastres “Kikikanri-Shitsu” tel.: 0276-47-1916.
6. En el momento de evacuación (refugio) ・ Recabar información precisa y evacuación
voluntaria
Esté atento para información meteorológicas, desastres naturales y evacuación e información divulgada en radio y televisión. Las personas que residen próximo a costas y acantilados deben evacuar con anticipación.
・ Estar atento a los avisos de evacuación
Podrá ocurrir que la Prefectura Municipal o el Cuerpo de Bomberos, dirija un llamado para la evacuación cuando el peligro sea inminente. Debiendo evacuar sin demora al notificarse el llamado
・ No aproximarse al área de peligro
Por ninguna circunstancia, se deberá de ir a observar el estado de los ríos crecidos pués es extremadamente peligroso.
・ Evitar trasladarse utilizando vehículo
No use automóvil durante la evacuación cuando se dirige al lugar de refugio pués, puede obstruir el tránsito, impidiendo el tránsito de vehículos de emergencia (bomeros, ambulancia u otros). También, podrá provocar un congestionamiento al quedar preso, sin poderse transladar, debido a inundación. Evacuarse a pié, excepto en situaciones especiales.
・ Colaborar con las personas ancianas, etc.
Las personas ancianas, niños, enfermos y portadores de deficiencia necesitan evacuarse con anticipación. Colabore con la evacuación auxiliando a estas personas. Por otra parte, colabore con la evacuación de personas de
nacionalidad extranjera que tengan dificultad con el idioma japonés.
13
・ Confirmar la ruta de evacuación más segura
Deje decidida la ruta de evacuación y verifique previamente si es posible pasar con seguridad. Elija la ruta localizada lo más alto posible al dirigirse al refugio. Al haber inundación tome mucho cuidado con los surcos y canales de agua. También en zonas de acantilados hay que tener cuidado con posibles derrumbamientos de tierra.
・ Antes de salir, para la evacuación
Antes de salir para la evacuación, cerrar las llaves de gas y de electricidad y, confirmar el lugar de evacuación. En seguida, verifique la localización del lugar de refugio. También, avise a los parientes y amigos sobre el lugar donde se va a refugiar.
・ En el caso de no conseguir huir a tiempo......
En el acaso de perder la oportunidad de evacuarse y el peligro es inminente, suba al tercer piso o lo más alto posible de algún edificio resistente que este cerca para refugiarse.
・ Objetos de Emergencia (prepare con anticipación)
Mochila para cargar los objetos de
emergencia
Linterna, pilas extras, velas y
cerillos
Botiquín de primeros auxilios y
medicamentos necesarios
Objetos necesarios para niños pequeños
Provisión (para 3 días) de alimentos
que no necesite de
agua y fuego
Agua potable comercializada (para 3 días)
Dinero, objetos de
valor, tarjeta de residencia y pasaporte
Radio portátil y pilas extras
Casco y capucha
protectora
Toallas Ropa Interior Cuerda Zapatillas (pantunflas)
Silbato
Paraguas e impremeable
Par de guantes de
trabajo
Par de zapato resistente con suela gruesa
14
7. Forma de Protegerse de un Tornado
○ Características de un Tornado (De acuerdo con el relato de testimonios) ・ Oscurecimiento repentino del cielo;
-¡El cielo oscurece rápidamente y comienza a llover fuertemente, acompañado de truenos! -¡Comienza a ventear y el cielo se oscurece!
・ Cae piedras de granizos grandes; ・ Prolongamiento de nuves desde su base hasta la superficie de la Tierra, en forma de un embudo;
-¡Surgen nuves negras en forma cilíndrica! -Se apróximan nuves negras rotativas. -Se apróxima algo semejante a un remolino negro.
・ Desechos y hojas se expanden en el aire en forma cilíndrica; -¡Ví ramas y hojas rodando alrededor de una nuve negra de forma cilíndrica! -¡Ví nuves en forma de embudo, levantando desechos, polvo y otros! -Ví varias cosas levantando del suelo hacia arriba, como una nuve de polvo.
・ Un sonido estruendoso, semejante al sonido de la turbina de un avión jet; ・ Anormalidad en los oidos, debido a la alteración de la presión.
○ Forma de Protegerse de un Tornado
Referencia: “Las calamidades de Tornados y Rachas de Vientos y sus Medidas”, producido por el Gabinete del Gobierno (CAO), Oficina
Meteorológica de Japón y Comisión de Estudios de Medidas contra Tornados y Rachas de Vientos.
●No se refugie en el garage, tienda o depósito prefabricado.
Como protegerse de un Tornado
En caso estar fuera, al aire libre. En caso de estar en el interior de una casa.
●No abrir las ventanas.
●Ir a el cuarto subterráneo o para el piso inferior de la construcción.
●Distanciarse de las ventanas.
●Cerrar las cortinas.
●Cerrar las puertas de red (tela) y las corredisas.
●Refugiarse en la parte central de la casa, donde no haya ventanas.
●Ir debajo de una mesa resistente y proteja la cabeza y el cuello con los brazos.
●Distanciarse del rincón del cuarto, puertas y muro exterior.
●En caso de no haber más, refugiese en un canal o hueco de las próximo, bajándo el cuerpo y protegerse la cabeza y el cuello con los brazos.
●No ir a bajo del puente o viaducto.
●Refugiarse en una construcción resistente de las más próximas.
●Tenga cuidado con los desechos que están volando.
voando.
15
III. Manual de Procedimientos en Ataque Armado o Terrorista
En caso de un ataque armado externo, de alguna fuerza armada o terrorista, el Gobierno japonés en conjunto con las Provincias trabajará en colaboración con las Prefecturas Municipales, para proteger la seguridad de todos los ciudadanos. Por otra parte, una situación como esta es extremadamente difícil de preever cuándo, dónde, cómo ocurre y qué consecuencias irá a causar en innumerable cantidad de personas. En caso de que cada uno quede confundido en estas situaciones, podrá causar la demora en tomar medidas y ocacionar nuevos riesgos, o extender los daños. Por lo tanto es de suma importancia escuchar bien los comunicados de la Prefectura de Ota y las informaciones transmitidas a través de la televisión y la radio y adquirir información correcta para comprender la situación y determinar las acciones a tomar. Al mismo tiempo, es indispensable para evitar el peligro, actuar con calma colaborando con las personas de la comunidad, colegas de trabajo y las personas que se encuentran a su alrededor.
En caso que un ataque armado sea inminente o haya ocurrido, la Prefectura de Ota emitirá un llamado de alerta utilizando la sirena del radio administrativo de prevención contra accidentes. Al mismo tiempo, se irá a transmitir un llamado de alerta utilizando los medios de comunicación como la televisión y la radio o, a través del vehículo de anuncio público o bomberos, para informar sobre los detalles de lo ocurrido y como se debe de proceder. También, en regiones donde surga la necesidad que los ciudadanos evacuen, será utilizado el mismo medio de alerta.
1. Anuncio de alerta
Fué anunciado el estado de alerta. La región XXX está sufriendo un
ataque. Favor de proceder con calma.
Evacue la zona e ir de inmediato al
refugio
El sonido de la muestra de la sirena de alerta, se puede escuchar en la página web de “Cabinet Secretariat Civil Protection Portal Site” (http://www.kokuminhogo.go.jp/).
16
(1) En caso de encontrarse en el interior de un inmueble ・ Cierre todas las puertas y ventanas. ・ Cierre el gas, el agua y el extractor. ・ Sentarse en un lugar distante de la puerta, pared o ventana de
vidrio. (2) En la calle ・ Refugiese en un edificio resistente o en el interior de la zona
comercial subterránea más cercana. ・ En el caso de estar conduciendo un vehículo, intente parar y
estacionarse lo más posible fuera del camino. En caso de no tener otra alternativa que escapar, refugiese después de estacionar el vehículo en la parte izquierda del camino con la llave puesta, para no obstruir los vehículos de emergencia como el carro de bomberos, ambulancia u otros.
・ Trate de adquirir informaciones, escuchando atentamente la señal de alarma y las noticias transmitidas a través de la televisión y la radio.
・ La orden de evacuación puede significar el refugio al interior del edificio, la evacuación a los refugios cercanos o la evacuación a un lugar distante fuera del límite de la administración del municipio y estado. La orden dada será de acuerdo a las sitaciones para proteger la seguridad de todos. Así, al anunciarse la orden para refigiarse proceda sin perder la calma, siguiendo las indicaciones.
・ Tome en cuenta los siguientes ítems, al trasladarse a los lugares de refugio: � Cierre la llave principal de gas y desconecte enchufes. Sin embargo el enchufe del refrigerador
podrá dejarse conectado. � Calce un par de zapatos resistentes y vista una camisa
de manga larga, pantalón largo y coloque un sombrero. No se olvide de llevar la mochila con los objetos de emergencia (ver los ítems en la pág. 12).
� Porte sin falta los documentos de identificación como el certificado de registro de extranjero “zairyu card o gaikokujin touroku shoumeisho”, pasaporte y licencia de automovilista.
� Cierre todas las puertas de la casa. � Avise a los vecinos. � Dirijáse al refugio adecuadamente, obedeciendo las
instrucciones de la Prefectura, en relación a la forma y ruta a seguir hasta el lugar de refugio.
2. Procedimientos a seguir al anunciarse la alerta
3. Recolecta de Informaciones
4. Cuando acontece la orden de evacuación
17
IV. Manual de Procedimientos en Situación de Emergencia ※ Marque inmediatamente 119 (bomberos / ambulancia) ó 110 (polícia), en caso de riesgo de vida o
semejantes. ※ En caso de tener dificuldades para comunicarse en japonés, solicite a alguién que entienda esta
lengua para que llame en su lugar.
Tipo de Situaciones Lugares de Contacto para Informaciones
En relación al nuevo tipo de influenza Pref. Mun. de Ota (Depto. de Mantención de Salud) (o, la Oficina de Bienestar y Salud. “Tobu Hoken Fukushi Jimusho”)
0276-46-5115 (0276-31-8243)
Sospecha de intoxicación alimenticia
provocada por la comida escolar
(Preescolar Municipal, Escuelas
Japonesas de Escuelas Primarias y
Escuela Especial para Deficientes)
Secretaría Mun. de Educación (Depto. de Salud
Educacional)
(Guarderías en la Pref. Mun. de Ota, Depto. Infantil)
0276-20-7086
(0276-47-1830)
Al descubrir gran cantidad de aves silvestres muertas
Pref. Mun. de Ota (Depto. de Política Agrícola)
0276-20-9714
Anormalidad en agua corriente Pref. Mun. de Ota (Depto. General de Agua y Alcantarillado,
en caso de inmueble municipal, Depto. de Vivienda o
Empresa de Inmuebles Habitacionales Provinciales de
Gunma, sucursal Ota)
0276-45-2731 (0276-47-1898
ó 0276-47-1836)
En relación a la salud
En relación a vacunación preventiva Pref. Mun. de Ota (Depto. de Mantención de Salud)
(o, médico donde consulta)
0276-46-5115
Daños en productos agrícolas o la aparición de jabalí.
Pref. Mun. de Ota (Depto. de Política Agrícola) 0276-20-9714
Sensación de sed y garganta seca, irritación en la vista y otros síntomas causados por el smog fotoquímico
Derramamiento no solo de substancias tóxicas como el aceite u otros o, la contaminación de agua subterránea
En caso de derramamiento de óleo en el río, gran cantidad de peces muertos o semejantes
Pref. Mun. de Ota (Depto. de Política Ambiental)
0276-47-1893
Abandono ilegal de objetos en lugar público
Pref. Mun. de Ota (Depto. de Política Ambiental) 0276-47-1893
Abandono ilegal de objetos en el puesto de recolecta de basura
Pref. Mun. de Ota (Depto. de Promoción de Reciclaje) 0276-31-8153
Sospecha de violencia doméstica o violencia por parte del cónyuge o la pareja
Pref. Mun. de Ota (Depto. de Consultas)
0276-47-1897
En relación a la vida cotidiana
Sospecha de maltrato a los niños Pref. Mun. de Ota (Depto. Infantil) 0276-47-1830
Otros
En caso de posibilidades de daños causados por algún desastre natural o riesgos fuera de los mencionados arriba.
Pref. Mun. de Ota (Depto. de Administración de Desastres)
0276-47-1916
18
V. Instrucciones para marcar 119 (Cuerpo de Bomberos y Ambulancia)
¡Marque 119 con calma, tranquilidad y correctamente!
En el Municipio de Ota y Oizumi cuando se marca el número 119 para incendio y ambulancia, la
llamada es atendida por el sector de comunicación e instrucciones de la Central del Cuerpo de Bomberos del Municipio de Ota. Y en caso de marcar 119 a través de un teléfono celular, la llamada irá para el puesto del Cuerpo de Bomberos de las proximidades así, informe sin falta que está llamando a través de un teléfono celular.
También, al marcar 119, necesitará hablar la lengua japonesa, o en el caso de tener dificuldades para comunicarse en esta lengua, se recomienda solicitar a alguien que entienda esta lengua para que realice la llamada en su lugar. Al llamar al número 119, informe sin falta los siguientes ítems: □ Nombre y dirección completa; □ Lo que está en llamas (quemando); □ Si hay alguien que no consiguió huir a tiempo o si hay heridos; □ El nombre de quien está haciendo la llamada; □ El número de teléfono de quien está haciendo la llamada. □ El tipo de accidente (enfermedad, accidente, heridos, etc.) □ Nombre del herido y la dirección completa donde se encuentra: □ La cantidad de heridos, sexo (hombre/mujer) y la edad; □ El estado del herido:
・¿Está consciente o inconsciente? ・¿Está respirando? ・¿Tiene pulsación?
□ El nombre de la persona que está realizando la llamada; □ El número de teléfono de quien está haciendo la llamada.
Frecuentemente es solicitado el “no usar la sirena”, al solicitar una ambulancia. Sin embargo el carro de bomberos y la ambulancia son vehículos de emergencia. Por lo cual, para llegar al lugar del desastre con seguridad y rápidez como la situación lo exige, la actual ley que está en vigor dentro del país exige el uso de la sirena y de la luz de emergencia roja. De esta forma, en el caso de necesitar una ambulancia, al escuchar la sirena, salga y guiarlos mostrando la dirección del lugar.
※※※※ Informes sobre Incendio ⇒⇒⇒⇒ Tel.: 0180-992-666
En caso de incendio
En caso de emergencia (ambulancia)
19
VI. Primeros Auxilios (Medidas de Salvamento) Los procedimientos básicos de Primeros Auxilios (RCP-Reanimación Cardiopulmonar y AED-Desfibrilador Externo Automático)
1. Determinar si está inconsciente (verificar si está consciente, si hay reacción)
Aproximarse a la persona (herido o enfermo) y perguntar en voz alta, cerca a su oído, “Daijoubu desuka?” (¿Está bien?), “Moshi moshi!” (¿Me oye?) y darle palmadas levemente en el hombro verificando si la persona reacciona o no. Punto Importante: En caso de no abrir los ojos o no observar ninguna respuesta
o gesto con sentido al llamado, se considera “sin reacción”.
¿Dai joubu desu ka?
2. Pedir ayuda ~ Marcar 119 (llame a 119 y solicite una ambulancia)
Si la persnoa está inconsciente, pida ayuda en voz alta gritando “¡Dareka kite kudasai! ¡Hito ga taoreteimasu!” (¡Ayudenme! ¡Hay una persona caída!). ・ En caso de persona adulta (de 8 años para arriba):
Pida llamar a 119, diciendo “119 ban e tsuhoushite kudasai!”. También, pida traer el AED en caso de haber uno próximo, diciendo “Tikakuni AED ga areba, motte kite kudasai”.
・ En caso de niños pequeños (de 1 a 8 años incompletos) y bebé (con 12 meses incompletos de edad): Si hay más de 2 personas para socorrer, una de ellas comienza la RCP (reanimación cardiopulmonar). Y la otra persona marca 119 y trae el AED (prohibido usar en bebés). Si hay solamente 1 persona para socorrer, realizar la RCP en los primeros 2 minutos. En seguida llamar a 119 y comenzar la RCP.
¿Está bién?
3. Abrir las vías aéreas(respiratorias)
Coloque a la víctima (enfermo o herido) en la posición corrceta, para facilitar el paso del aire al pulmón, abriendo el fondo de su garganta. Coloque una mano en la frente de la víctima, el dedo índice y el dedo medio de la otra mano en la
barbilla y levantarla inclinando la cabeza hacia atrás. Método de abertura de la vía aérea levantamento la barbilla e inclinando, la cabeza hacia atrás.
20
4. Confirmar la respiración
Confirmar si está respirando. Abrir las vías aéreas y confirmar en menos de 10 segundos. Mirar hacia el sentido del pecho de la víctima (observar si hay
movimiento en el pecho y abdomen) y aproximarse a la boca y nariz, para escuchar y sentir en la mejilla la respiración. Punto Importante: Se considera que no hay respiración normal en los siguientes casos: 1. No hay movimento en el pecho y abdomen, no hay sonido de respiración y no es posible sentir la
respiración. 2. Se confirmó durante 10 segundos sin embargo, no fué posible confirmar el estado de respiración. 3. Respiración con dificuldades (respiración semejante a un sollozo, con interrupciones).
5. Respiración Artificial (Respiración de boca a boca)
Enviar aire al pulmón a través de la respiración de boca a boca (nariz). Abra las vías aéreas, tape la nariz con los dedos de la mano que estaba en la frente, cubra la boca de la víctima con su boca y envíe aire 2 veces, alrededor de 1 segundo cada vez, hasta observar la subida del pecho. ・ En caso de adulto (arriba de 8 años) y niños (de 1 a 8 años incompletos): Abra las vías aéreas, tape la nariz con los dedos de la mano puesta en la frente, cubra la boca de la víctima con su boca y envíe aire 2 veces, alrededor de 1 segundo cada vez, hasta observar la subida del pecho. ・ En caso de bebé (con 12 meses incompletos de edad):
Realizar la respiración boca a boca y nariz. En caso de no conseguir cubrir la boca y la nariz al mismo tiempo, realizar la respiración boca a boca. Es, igual para niño pequeño y adulto, envíe aire 2 veces, alrededor de 1 segundo cada vez, hasta observar la subida del pecho.
Punto Importante: ¡Tomar cuidado con la infección a través de la sangre, en caso que la víctima este herida! ¡En caso que vacile en realizar la respiración artificial, omita y realice a la compresión torácica (masaje cardíaco)! Não realizar somente a respiração artificial!!
6. Compresión Torácica (Masaje cardíaco)
Hacer circular la sangre por todo el cuerpo a través de la compresión torácica (masaje cardíaco). Punto Importante: coloque una mano sobre la otra y realice la compresión hasta que el pecho profundice alrededor de 4 ~ 5cm. Presione verticalmente 30 compresiones, a una velocidad de 100 compresiones por minuto. (Vea en la página siguiente donde y como realizar la compresión torácica, dependiendo de la edad de la víctima.)
21
7. La Ejecución de la Reanimación Cardiopulmonar (RCP)
Realizar en forma continua la combinación de la compresión torácica (masaje cardíaco) y respiración artificial (ciclo de 30:2 esto es, cada combinación compuesta de 2 respiraciones seguidas de 30 compresiones) hasta entregar el paciente al miembro de primeros auxilios (ambulancia). Punto Importante: En caso de haber más de 2 persoas para socorrer a la víctima, se recomienda a cada 2 minutos (a cada 5 ciclos) cambiar de persona para realizar la RCP pués, es bastante desgastante para una sola persona socorrer a la víctima. Cuando suspender la reanimación cardiopulmonar: 1. Cuando la víctima gime o comienza a respirar normalmente 2. Cuando se entrega a la víctima (herido o enfermo) al miembro del
puesto de primeros auxilios de la ambulancia. (Aún con la llegada de la ambulancia, no suspenda la ejecución y, siga las instrucciones del miembro del personal de primeros auxilios).
Combinación de maniobras de compresión torácica y respiración artificial (un ciclo de 30:2)
・ En caso de adulto (arriba de 8 años): Realizar compresión sin interrupción con las dos manos (una arriba de la otra, intercalando los
dedos) en medio del pecho (en el medio de la línea que une ambos pezones), hasta que el pecho afunde alrededor de 4 ~ 5cm. El procedimiento para niños (de 1 a 8 años incompletos de edad) es básicamente igual al de
adulto sin embargo, debido a la diferencia de la constitución física realizar la compresión sin interrupción hasta que afunde 1/3 del espesor del pecho.
Punto del tórax para presionar Compresión vertical (En caso de adulto)
・ En caso de bebé (con 12 meses incompletos de edad): El procedimiento básicamente es igual al del adulto y niños sin embargo, realice la compresión en
bebé utilizando 2 dedos (el dedo medio y anular). El lugar del cuerpo del bebé para realizar la compresión es un poco más abajo del medio de la línea que une ambos pezones.
Punto del tórax para presionar Compresión usando los (En caso de bebé) dedos medio y anular
22
◇◇◇◇ ¿Qué es el AED Desfibrilador Externo Automático?
El AED es un aparato que trata las contracciones de las fibras del corazón, por medio del electrochoque, quitando la convulsión del corazón que se encuentra en un estado de pérdida de su función de bombear sangre (fibrilación ventricular). Cualquier persona, sin conocimientos sobre medicina, podrá usar o aparato siguiendo las instrucciones
del comando de voz.
8. El uso de “AED” Desfibrilador Externo Automático
Iniciar los preparativos para el uso de AED inmediatamente después de la llegada del aparato. Coloque próximo al paciente y prenda el aparato. Use siguiendo las instrucciones del mensaje, del comando de voz y de las luces. Pegar los electrodos adhesivos. Punto Importante: No suspenda la compresión torácica al pegar los eletrodos. Secar el cuerpo del paciente en caso de estar mojado. No pegar sobre los accesorios, etc. Despegar cualquier medicamento adhesivo. ※ ¡Los eletrodos de uso infantil no deben ser usados en adultos (arriba de 8 años de edad)! Prender el aparato AED Lugares adecuados para colocar los eletrodos
9. Análisis del eletrocardiograma
Realizar el análisis del eletrocardiograma. Durante el análisis, siga las instruccioneses del comando de voz y deberá de alejarse.
10. Electrochoque
Aplicar el electrochoque. Punto Importante: Aplicar el electrochoque solamente después de confirmar que nadie tenga contacto con el paciente y deberá de alejarse.
Pressionar el botón del electrochoque
23
◇◇◇◇ El Préstamo del aparato AED
Los préstamos del aparato AED instalados en instituciones Municipales están disponibles para las entidades organizadoras de eventos deportivos y otros realizados dentro de esta ciudad, como prevención contra posibles casos de paros cardíacos entre los participantes. Informes: Cuerpo de Bomberos Municipal de Ota (Depto. “Keibo-Ka”) tel.: 0276-33-0203 ó, el Puesto de Bomberos más próximo.
Enfermo o herido sin reacción Primeros Auxilios
(Medidas de Primeros Auxilios) Llamar en voz alta Llamar al 119 y también preparar el AED
Abrir las vías aéreas y verificar si hay respiración
¿Respira normalmente?
Coloque al paciente en posición de recuperación y observarle mientras espera la llegada del personal especializado (ambulancia).
Realizar 2 veces la respiración artificial (boca a boca), haciendo inflar el pecho. (Podrá omitir este procedimiento)
Repetir la combinación de 30 compresiones torácicas y 2 veces de respiración artificial. (Hasta la aplicación del AED, hasta entregar al paciente al personal especializado, o hasta que comience a moverse el enfermo o herido) La compresión deberá ser fuerte, rápida (a una velocidad de 100 compresiones por minuto) y continua. El pecho deberá volver a la altura original entre una compresión y otra.
Colocación del AED
Análisis del eletrocardiograma.
¿Necesita de electrochoque?
Hay necesidad
No hay necesidad
Repetir imediatamente el procedimiento mencionado
en el cuadro de arriba de línea gruesa.
5 ciclos (durante 2 min.)
1 electrochoque y repetir inmediatamente el
procedimiento mencionado en el cuadro de arriba de
línea gruesa. 5 ciclos (durante 2 minutos)
Si
No
11. Reiniciar la Reanimación Cardiopulmonar (RCP)
Después de determinar la aplicación del electrochoque, reanudar inmediatamente la compresión torácica y la reanimación cardiopulmonar (30 compresiones : 2 respiraciones artificiales).
Reinicie inmediatamente la RCP
24
Conclusión del registro como miembro de este servicio de
informaciones.
Mail de confirmación de la inscripción al servicio del “Mail de Seguridad & Tranquilidad de Ota”. --------
Agradecemos la inscripción al servicio de “Mail de Seguridad & Tranquilidad de Ota”.
Entre al siguiente URL, para retificación o alteración de datos inscritos. http://blue.tricorn.net/ota-city/XXXXXXXXXXXXXXXXX
Gracias por la Inscripción
Información vía “Mail de Seguridad & Tranquilidad de Ota”
Será enviado un mail con el URL para la inscripción
3 Lea el contenido de la pág. e inscribase.
Gooollll
Forma de inscripción a través de celular
Accesar el sitio “Mail de Seguridad & Tranquilidad de Ota”.
http://www.city.ota.gunma.jp/mobile/anzen/index.html
¡Inscribase mínimo una persona por familia!!!!
Acceso fácil y rápido a través del teléfono celular con lector de código QR.
Contenido del correo eletrónico de ste servicio de informaciones: ① Información sobre daños causados por incendio, etc. ② Información para la prevención de crímenes como la aparición de�persona
sospechosa, robo en casa durante la ausencia del habitante, ejecución de negocio ilegal, etc.
③ Información meteorológica como de tifón, terremoto, etc. ④ Información para evacuación en caso de la necesidad de dirigirse a un refugio. ⑤ Avisos (Informaciones útiles de seguridad y tranquilidad para los ciudadanos, que
no incluye los ítems ① ~ ④ de arriba. Información sobre la nueva influenza, etc.) A través de este sistema de correo eletrónico “Mail de Seguridad & Tranquilidad de Ota”
será posible recibir informaciones sobre desastres naturales que serán útiles para prepararse y tomar medidas adecuadas, informaciones preventivas de crímenes y otras, contribuyendo para reducir los daños y mejorar la conciencia sobre la prevención de crímenes a través de la difusión de informaciones.
2 Accesar en “Servicios online” que están en la parte inferior de la página principal y, entrar en “Mail de Seguridad & Tranquilidad de Ota”.
1 Accesar en la pág. oficial del Municipio de Ota
Forma de inscripción por el computador
http://www.city.ota.gunma.jp/
Inicio
Inscripción de Datos
Confirmar los datos detallados a cintinuación y “Registrar”.
★ Son datos indispensables ★ Dirección de e-mail
★ Clave *********
★ Información que desea recibir: Sobre desastre natural Sobre incendio Sobre prevención de crimenes Avisos
★ Lugar de Domicilio・de Trabalho Reside en esta ciudad・Trabaja en esta ciudad
■ Sexo Masculino
■ Fecha de Nacimiento 19890525
URL para la Inscripción Definitiva
Aquí comienza la inscripción definitiva.
Receberá um mail em blanco, para confirmación.
Inscripción “Mail de Seguridad &
Tranquilida de Ota El Municipio de Ota oferece las siguientes informaciones: Información sobre desastre natural Información preventiva de desastre Información preventiva de crimen Avisos ※ Este es el contenido de las
informaciones. Antes de inscribirse, lea el reglamento del uso de este servicio.
・ Inscripción con consetimiento
del Reglamento. ・ Alteración o cancelamiento de
inscripción.
Confirmar el Reglamento de uso del servicio.
En caso de no recibir el mail de confirmación dentro de 1 hora, hay posibilidad de de estar filtrado. Verifique.
¡Falta poco!
Desde el Inicio
Envío de Mail para la Inscripción
Envíe un mail en blanco para la confirmación de la dirección (enviar mail)
※ En caso de no recibir el mail
sobre la inscripción en 1 hora, hay posibilidad de estar filtrado. En este caso, habilite con anticipación la recepción del mail de la dirección (mx.ciity.ota.gunma.jp)
・ La lista de dirección para envío
se encuentra a disposición aquí.
Agradecemos la inscripción al servicio de “Mail de Seguidad & Tranquilidad de Ota”. Accese en el siguiente URL para el registro definitivo.
http://blue.tricorn.net/ota-city/XXXXXXXXXXXXXXXXX
Confirmación
Registrar
Será enviado un mail de confirmación, después de concluir la inscripción.
Inscripción de Datos ★ Son datos indispensables ★ Dirección del e-mail
En alfabeto y números arábigos de tamaño a la mitad
★ Clave
De 6~32 letras en alfabeto y números arábigos de tamaño a la mitad.
★ Confirmación de la Clave
De 6~32 letras en alfabeto y números arábigos de tamaño a la mitad. ★ Información sobre desastres: □ Sobre desastre natural □ Sobre incendio □ Sobre prevención de crimenes □ Avisos □ ★ Lugar del Domicilio・Lugar de Trabajo
■ Sexo ○ Masculino ○ Femenino
■ Fecha de Nacimiento
Ejemplo de la fecha de nacimiento (en número tamaño a la mitad) 1989/05/25 →19890525
Digite en estos 2 espacios la clave en alfabeto y números arábigos de tamaño a la mitad para confirmación.
Elegir las informaciones que gustaría recibir.
En 8 dígitos, de acuerdo al calendario occidental.
25
Pequeño Conocimiento sobre Ceniza Volcánica (Lluvia de Cenizas Volcánicas)
○ Los Cuidados en relación a la Ceniza Volcánica (Lluvia de Cenizas Volcánicas) ・ Usar lentes de protección (los lentes comunes también son eficaces) para proteger los ojos y máscara
(p/ nariz y boca), en área afectada por las cenizas volcánicas (donde llueve cenizas volcánicas). En el caso de no poseer mascarilla, un pañuelo o toalla humedecidos también son eficaces;
・ Usar sombrero siempre que sea necesario salir; ・ Hacer lo posible para que las cenizas no entren en el predio (a la casa), a los computadores, a los
ventiladores, y en el canal de lluvia; ・ Lo más posible permanecer en el interior de casa, exponiendose lo menos posible a las cenizas.
Principalmente quien posee alguna enfermedad respiratoria necesitará tomar el máximo de cuidado; ・ Evitar el salir, lo menos posible. Dirigir en cuanto las cenzas están volando en el ire es perjudicial
tanto para la persona como para el vehículo; ・ Evitar el uso del teléfono, a menos de ser emergencia; ・ Al regresar de afuera (de la calle), hacer gárgaras, lavar las manos y el rosto; ・ Si la ceniza entra en la vista, limpie con agua corriente, tomando cuidado para no frotar. Y, no usar
lentes de contacto.
○ ¿Antes de la lluvia de cenizas volcánicas, que preparar con anticipación?
(Básicamente, los mismos ítems necesarios en el caso de terremoto u otros.) ・ Agua potable y alimentos para un mínimo de 3 días; ・ Plástico transparente para cubrir alimentos (proteger los aparatos eléctricos de las cenizas); ・ Radio portátil y pilas de reserva; ・ Linterna y pilas extras; ・ Suficiente querosén, en el caso de usar el calentador de querosén; ・ Cobertor extra y ropa para protegerse del frío; ・ Material de limpieza (máscara p/ nariz y boca, escoba para barrer, bosas para el aspirador de polvo,
bolsas para colocar las cenizas, cintas adhesivas para empaque, pala, manguera, guantes para trabajo, toalla para el rostro, carrito de mano “daisha” y otros;
・ Un determinado valor en dinero. ○ Los cuidados a tener durante y después de la lluvia de cenzias volcánicas
・ Cerrar ventanas y puertas y, colocar toallas humedas en las aberturas u otros de las puertas, para que el viento no pase. Ahora, al entrar cerrarlas con cinta adhesiva.
・ Humedecer con moderación las cenizas del jardín y de la calle, para evitar que estas cenizas acumuladas no se levanten con el aire.
・ Colocar sacos de arena en el canalón u otros, en la parte superior del tejado y evitar la obstrucción. ・ Proteger de las cenzias los aparatos como computadores u otros, sensibles al polvo. ・ Retirar la ceniza, cuando esta comienza a acumularse en el trabajo pués, la mayoría de los tejados no
soportan el peso de la ceniza humedecida con un espesor de 10cm. ・ Cuando la lluvia de cenizas pare, coloque una máscara (para nariz y boca), suba al tejado utilizando
escalera u otros tomando bastante cuidado para no resbalar y, realice la limpieza retirando las cenizas de los tejados y de los canalones.
・ Antes de entrar en la casa u otros, retire el abrigo o chaqueta. ・ Utilice el aspirador de polvo para quitar la ceniza de la ropa, y no maltratar esta. ・ Antes de colocar la ropa sucia en la máquina lavadora de ropa, sacuda las cenizas. ・ Se recomienda no colocar la ropa lavada para secar al aire libre, sin embargo en caso de ser inevitable,
antes de guardarla utilice el aspirador de polvo para retirar las cenizas. ・ En caso que las cenizas caigan en el agua, espere que baje, para usar solamente el agua limpia. ・ Al entrar ceniza en la canalización del agua, deberá evitar de usar la máquina de lavar loza o lavar
ropa. ・ Podrá consumir las verduras y legumbres de la huerta sin embargo, lave estos para retirar las cenizas.
26
○ Como limpiar la ceniza volcánica (lluvia de cenizas volcánicas) ・ Realice la limpieza de la parte de arriba hacia abajo, retirando al máximo posible la ceniza de los cuartos, salas y
no se limite a limpiar solamente los lugares de uso diario; ・ Use la máscara (para nariz y boca) al hacer la limpieza; ・ Humedecer moderadamente la ceniza facilita en la hora de limpiar pasando un paño sin embargo, necesita
tomar cuidado de humedecer demaciado pués, podrá pegarse dificultando la limpieza. ・ Limpar los computadores y máquinas de precisión, sensibles al polvo, hasta tener la certeza de retirar toda la
ceniza. ・ Limpar con frecuencia el filtro del aire acondicionado; ・ Tome cuidados al subir al tejado pués, las cenizas mojadas son bastante resbalosas ・ Prestar cuidadosa atención para que las cenizas no entren en la tubería del drenaje y alcantarillado; ・ Retirar con una pala o semejante las cenizas de los callejones y jardínes y, colocar las cenizas en las bolsas
definidas por la Prefectura Municipal; ・ Limpar manualmente, las cenizas de la yerba y del césped, usando la escoba de bambú u otros; ・ No colocar por ningún motivo las cenizas de las calles, para que escurra por el canal de drenaje; ・ Tenga cuidado al transportar las cenizas volcánicas pués, estas pesan más que el agua; ・ Juntar y colocar organizadamente las bolsas con cenizas en el lugar definido, para no obstruir el tránsito; ・ Se recomienda lavar con agua el vidrio delantero del carro pués, al limpiar con un paño tiene el riesgo de
dañarlo con los residuos de cenizas; ・ También, evitar el uso del agua lo más posible pués, queda el riesgo de escasear al utilizarce en exceso.; ・ Evitar lo más posible las actividades al aire libre y el dirigir vehículos pués, las cenizas acumuladas en las
superficies podrán levantarse con el viento.
Referencia: traducción de “Para Miminizar los Daños de las Cenizas Volcánicas” del Laboratorio de Administración de
Desastres Urbanos del Curso de Graduación de Sistemas e Ingeniería de Informática de la Universidad de Tsukuba y, la
Oficina de Tecnología, Transporte y Construcción Ferroviario de Japón.
27
MMaannuuaall ddee PPrroocceeddiimmiieennttooss ddee AAddmmiinniissttrraacciióónn ddee DDeessaassttrreess
~~ MMaannuuaall ddeell CCiiuuddaaddaannoo ~~ ((33ªª EEddiicciióónn)) 太田市民太田市民太田市民太田市民のためののためののためののための危機管理行動危機管理行動危機管理行動危機管理行動マニュアルマニュアルマニュアルマニュアル((((スペインスペインスペインスペイン語版語版語版語版))))
((((第第第第3333版版版版))))
Prefectura Municipal de Ota División de Asuntos Generales
Depto. de Administración de Desastres Dir.: 〒373-8718 Gunma-Ken Ota-Shi Hama-Cho 2-35
Ota-Shi Soumu-Bu Kikikanri-Shitsu Tel.: 0276-47-1916 FAX: 0276-47-1888
E-mail: [email protected]