Date post: | 06-Mar-2016 |
Category: |
Documents |
Upload: | creative-latin-media-llc |
View: | 259 times |
Download: | 10 times |
A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION / Región Andina y CentroaméricaSEXTA EDICIÓN 2010
MARKETINGResponsabilidad Social Empresarial P. 36
INTERNETCatálogos en línea P. 46
LENTES OFTÁLMICOSUna nueva era en fabricación digital P. 68
PASO A PASOEl diseño de un armazón P. 64
NOS LEENNOS LEEN
ProductosColecciones
Giorgio Armani 2010•2011Ray-Ban IconsMontblancBCBGMAXAZRIA
26
28
3032
Productos técnicosNovedades de HORTRONVision-Ease Lens anuncia el lanzamiento del lente Thindex™ 1.70 High Index
82
ZoomCreate de Juicy Couture104
Actualidad
Desde la portadaACUVUE® ADVANCE® con HYDRACLEAR® Comodidad, salud y protección
24
EntrevistaEduardo Macher J. gerente comercial Topsa56
Caso de éxitoÓpticas Pauker58
EventosIX Congreso Internaconal de Optometría, Óptica y Lentes de ContactoILT y Transitions de gira por PerúEssilor y Servioptica SuperLens unidos por la alta calidad en lentesTransitions de la mano con la cultura
94
9698
100
NoticiasNormatividad en Bolivia y ColombiaTransitions anuncia a los fi nalistas del Laboratorio del año 2010SPM Group lanza nueva campaña de FlywayEssilor compra el 50% de Shamir OpticalGerber Coburn anuncia acuerdo de adquisiciónMarcolin dobla sus utilidades, gracias al incre-mento en ventas Mirafl ex S.A. se expande por todo el continenteDiscount Optical celebra 11 años
16
17
1820
22
MarketingResponsabilidad Social Empresarial reactive sus ventas y fortalezca sus valores
36
Punto de ventaLos sentidos: aliados en la capacitación de clientes42
InternetCatálogos en línea, herramientas indispensables para las ventas
46
CapacitaciónPanorama académico de la optometría en América Latina
50
Marketing y Negocios
Dossier TécnicoArmazonesPaso a pasoAnteojos: desde la idea hasta el código de barras
64
Lentes oftálmicosLentes oftálmicos digitalesUna nueva era en fabricación de lentes
68
Lentes de contactoEl desafío de crecer en la región72
d
n Bolivia y Colombiacia a los fi nalistas del Laboratorio
nueva campaña de Flyway0% de Shamir Optica
ia ac
r Técnico
©20
10 N
autic
a A
ppar
el, I
nc. P
rodu
ced
and
Dis
trib
uted
by
Mar
chon
Eye
wea
r, In
c. S
tyle
: N71
63
NA.10.JR16820_Ad_9.055x10.82in.indd 1 11/29/10 4:20 PM
Terminando el 2010 y empezando el 2011 quisimos hacer un balance general de lo que pasó y de lo que viene. Aunque este año arrancó bastante duro porque la crisis económica mundial nos afectó a todos, en el segundo semestre se dio una notable mejoría.
Durante todo el año, CLM consolidó un equipo mul-tidisciplinario de excelentes profesionales: editores, diseñadores, ingenieros, publicistas, al servicio de la salud visual para suplir sus necesidades.
Día a día nuestra revista se consolida como un medio de comunicación dinámico, en donde, además de in-formar sobre las últimas noticias, tendencias de moda y tecnología de gafas, usted puede encontrar datos que le ayudarán a fortalecer su negocio.
Para el 2011 realizaremos dos proyectos principales, la segunda versión del Optica Business Forum, en México, Colombia y Argentina; evento que contará con los actores, voces y miradas más importantes del sector en Latinoamérica y desarrollará como tema central las tendencias del mercado actual.
Así mismo, tendremos el lanzamiento del Optica Handbook, esta iniciativa se tomó en respuesta a una demanda del mercado, pues en la actualidad no
existe ninguna herramienta de referencia. Esta guía estratégica reunirá datos clave sobre el mercado de la óptica en Latinoamérica: números, tendencias y una visión de los líderes de la industria óptica.
El Optica Business Forum y el Optica Handbook son dos iniciativas que esperamos se consoliden como un referente importante en la toma de decisiones para su negocio. Para que estas herramientas logren el mayor impacto, necesitamos de la colaboración de todos ustedes. En la actualidad, estamos recopilan-do información por medio de nuestra revista, llama-das, correos electrónicos, encuestas y nuestra página www.laopticaennumeros.com
Recuerde que estamos aquí para ayudarle y que para ello necesitamos saber de usted. Envíe sus sugerencias al correo [email protected]
Juan Carlos Plotnicoff
2010, un año bastante movido
carreraworld.com
mo
d. B
RA
D 1
-
6 agosto - septiembre 2009
CREATIVE LATIN MEDIA, LLC. 20/20 América Latina (ISSN 1088-9507) es una revista publicada por Creative Latin Media, LLC bajo licencia de Jobson Publishing LLC. Su distribución es gratuita a todos los profesionales de la Salud Visual que cumplan con los requisitos requeridos para recibir la revista en América Latina. Tarifas de suscripción anual: USA US$120; Canadá US$120; Europa por correo aéreo US$180; por correo aéreo a todos los demás países US$180.
Preprensa Creative Latin Media LLC.Impresión Printer Colombiana S.A. - Colombia.
Otros productos de Creative Latin Media LLC son:
Review Of Ophthalmology en Español,Review Of Ophthalmology México.
Ceative Latin Media no se responsabiliza por los contenidos publicados en los anuncios, comentarios o artículos suministrados por los anunciantes en las revistas.
Claudia Camacho
Isabel Pradilla
Piedad Camacho
Vanessa CarmonaGustavo Reyes
Claudia Castillo
Gabriela Campos
Lilian Lang
Eliana Barbosa
Juan David Medina
Catalina Lozano Ortega
Alejandro Bernal
Juliana Vásquez
Adrian Plotnicoff
Carlos Alberto Alzate
Sebastián Aristizabal
Cristian PuentesCamilo Rojas
Directora de Contenidos
Jefe Editorial de Revistas
Correctora de Estilo
Editores Junior
Editorial (México)
Editorial (Cono Sur)
Editorial (Brasil)
Directora de Impresos
Diseñadores Gráficos
Jefe de Producción
Jefe de Compras y Logística
Fotógrafo
Director de Medios Electrónicos
Ingeniero de Medios Electrónicos
Diseñadores Gráficos Medios Electrónicos
Juan Carlos Plotnicoff
Laura Malkin-Stuart
Sergio Plotnicoff
Director Ejecutivo
Directora de Finanzas
Director Comercial
CREATIVE LATIN MEDIA, LLC.2901 Clint Moore PMB. 117 Boca Raton FL. 33496 USA
Tel: (561) 443 7192 / 93 Fax: (561) 443 7196 / E-mail: [email protected] Atención al cliente: E-mail: [email protected]
MéxicoClaudia Castillo San Francisco # 656 desp. 602,Col. Del Valle 03100 México D.F. Tel.: (55) 5687 4705 / (55) 4196 0185 / (55) 4196 0186 Telefax: 5687 4725Celular: 044 55 40850238 [email protected]
Región Andina, Centro América, USA y otros países David Camacho Cra 12 # 114-24 of. 4 piso 1 Bogotá, ColombiaTel: (571) 6290144Fax: (571) 6290144 ext. [email protected]
BrasilDebora O. AlvesRua Conego Eugenio Leite, 920 Sao Paulo, Brasil 05414-001 Tel.: (55 11) 3061-9025 ext. 109 Fax: (55 11) 3898 1503 [email protected]
Europa y Asia Cecilia ZanasiTel.: (39) 045 8036334 Fax: (39) 045 [email protected]@studiozanasi.it
Oficinas y Ventas
2 @ | 2 2@ | 2 2 @
2 2 2 @ | @
2 2 47 @
@
Los expertos en productos de lujo explican que en este segmento lo que importa es "crear mundos", ser distintos y capturar lo más importante del ser humano: el deseo.
y es así como de cierto modo supone una segmenta-ción de mercado por público más que por producto.
Una excelente estrategia para incrementar este tipo de venta es apoyarse en el cliente que acaba de comprar gama alta, pues él se convierte en un transmisor emocional hacia su entorno, convirtién-dolo también en un grupo de clientes potenciales muy relevante.
Es importante tener en cuenta que una persona que com-pra lujo siente que merece comprar algo exclusivo, que puede darse ese gusto, que su grupo y entorno lo amerita y que su bienestar lo necesita, por eso lo compra.
Al fi nal no es cuestión de forzar al cliente sino de ayudarle a encontrar una opción y solución adecua-da a sus gustos, deseos y necesidades.
Como afi rmaba Coco Chanel, “El lujo es una nece-sidad del alma” y como ya es claro para todos, una excelente oportunidad de conseguir éxito.
Como ya hemos afi rmado, el mercado del lujo está en continuo crecimiento y vender productos de alta gama se ha convertido en una gran oportunidad, pues resulta más fácil vender pocos productos de alto precio para alcanzar grandes ganancias, que vender muchos productos promedio a diversos clientes para alcanzar esas mismas ganancias. Así mismo, también es más fácil asesorar y fi delizar a los clientes compra-dores de un producto o servicio costoso que a aque-llos que sólo buscan precio.
Hemos mencionado varias veces que el mercado de los productos de lujo o de alta gama está unido a una excelente asesoría y servicio. Esta asesoría de lujo no consiste sólo en vender productos costosos, sino en conseguir que los clientes tengan una expe-riencia de compra única, ya que cuando un cliente decide invertir en un producto de lujo, además de ir en busca de excelente calidad, está buscando un servicio personalizado que identifique sus necesi-dades y lo acompañe en su compra.
Ahora bien, los productos especializados se pueden vender bien sólo si se eligen segmentos de clien-tes que estén dispuestos a pagar por ellos, ya que el cliente NO pagará más por lo mismo, pero SÍ pagará mucho más por lo diferente, por lo personal, por lo ex-clusivo. La exclusividad entonces se convierte en un valor importante para las ventas de estos productos LUXURY REPORT
LU J O E S …
1 9 2 0La casa es fundada en París
por Gabrielle Bonheur Chanel, “Coco Chanel”,
ícono de elegancia y modernidad.
1 9 2 2Sale a la venta Chanel
No. 5, el primer perfume creado por la marca que continúa siendo
uno de los aromas más vendidos en el mundo.
1 9 2 5Coco descubre en Escocia
el tejido tweed, que se convertiría en uno de los
emblemas de la casa.
1 9 2 6Lanza “el vestidito negro”
al guardarropa femenino y lo posiciona como el
nuevo uniforme de la mujer contemporánea.
1 9 5 5Introduce el distintivo
patrón Matelassé acolchado, inspirado en
las chaquetas que los muchachos de establo
usaban en las carreras de caballos.
1 9 7 1 A los 87 años muere
en París Coco Chanel.
1 9 8 3Karl Lagerfeld asume la dirección artística de la casa. Se le defi ne como
un ser cosmopolita y altamente instruido.
Estilo audaz, minimalista y elegante Foto: Veronica Morales Ángulo
C o l e c c i ó nP r i m a v e r a
2011Ve r a n o
La casa CHANEL presenta esta temporada, a través de una colección de armazones
de alta defi nición, la precisión, el refi namiento
y el carácter que la caracterizan.
El acolchado a rombos Matelassé hecho artesanalmente en piel de cordero, cubre las
varillas y hace contraste con el acetato del frontal. La sorpresa es el “espejito”: basta
con abrir de un clic la varilla para descubrir este objeto discretamente fi rmado.
C u e r o A c o l c h a d o
CH03209Q
CH05202Q
est
Diseños unisex o altamente femeninos, en los que la espiga de trigo viste las varillas de acetato rematadas por la fi rma CHANEL grabada en láser. Un doble puente acentúa el diseño frontal, en el que una placa de acetato transparente ilumina y suaviza la mirada.
E s p i g a d e T r i g o A r t y
CH03207
CH03210 CH05194
Juveniles estilos unisex, de formas esenciales y estilos contemporáneos. Fabricados en titanio con
terminales en piel de cordero. El logotipo de la doble “C” fue grabado en los coloridos lentes gracias a una
exclusiva tecnología láser.
D i s e ñ o d e T i t a n i o
CH04189TQ
CH04190TQ CH04191TQ
CH05202Q
Pa t r i m o n i o
La marca CHANEL es »poseedora de un estilo clásico, reconocible al instante, capaz de expresarse a través de prendas de vestir, joyas, accesorios y perfumes. Su estilo, absolutamente atemporal, se defi ne como femenino, libre, audaz y moderno; sus diseños proponen elegancia, exclusividad y alta calidad.
E s p í r i t u d e l a m a r c a
CHANEL representa »calidad, materiales nobles e innovadores, saber hacer artesanal y alta tecnología con acabados perfectos.
En sus armazones »encontramos una parte del sueño y el encanto de Gabrielle “Coco” Chanel, la fi gura más infl uyente de la moda del último siglo.
La inspiración para los »detalles y acabados de los lentes CHANEL viene de los íconos más representativos de la marca como son el tejido acolchado Matelassé, la doble “C” y la espiga de trigo.
P u n t o s c l a v e d e v e n t a Alta fi nura, modelos »
directamente inspirados en exclusivas de las boutiques CHANEL.
Detalles y tratamientos »únicos.
Alta tecnología en »materiales. Acetatos especialmente desarrollados para la marca.
Presencia de color por »cada estilo disponible con lentes polarizados.
Armazones en piel, »como la referencia 5202, una montura absolutamente innovadora con una sorpresa que se devela: un espejo escondido.
En metal monturas »unisex audaces con terminales de cuero.
De la colección
CH04189TQ
v e n t av e n t ad ed e
Creada en 1920, »CHANEL continúa representando hoy en día, la más alta esencia del lujo lo que se refl eja en cada una de sus creaciones.
Coco Chanel cambió »la manera de percibir el vestuario femenino. La sobriedad y funcionalidad se convirtieron en sinónimos de elegancia después de su entrada al mundo de la moda, ella personifi có un sentido del estilo muy particular, creando a partir de éste, productos que las mujeres encuentran irresistibles.
CHANEL siempre ha »cuidado los detalles. Coco Chanel entendió que las marcas legendarias se basan en la fundamentación y coherencia, es por eso que en su caso esta atención al detalle es legendaria.
La casa francesa »sigue defi niendo los estilos y las tendencias usadas por las mujeres alrededor del mundo.
Diseños de lujo producidos y distribuidos por Luxottica para consumidores sofi sticados y glamorosos, fi eles a si mismos, a sus gustos y personalidad.
Luxotti ca Sun Corporati on
Dir: 7300 N.W. 19th Street, Suite 305 - Miami, FL 33126 – USA
Tel: (+1)(305) 477 0070
Colombia
Dir: Calle 94A No. 11A – 66 Of. 201
Tel: (571) 611 3137, 623 6547, 623 6697
e-mail: sbecher@acti vityec.com
Ecuador
Dir: Pasaje Fray Gerundio E7 - 19 y El Tiempo Quito – Ecuador
Tel: (593) 2 225 2786
e-mail: psanchez@acti vityec.com
Dir: 6090 NW 84 Ave - Miami, Fl 33166 – USA
Tel: (+1) (305) 715 7165 - Fax: (305) 715 9917
e-mail: info@rozinopti cal.com
www.rozinopti cal.com
Belice
Costa Rica
El Salvador
Guatemala
Honduras
Nicaragua
Panamá
República Dominicana
Venezuela
Actualidad 2010 16Actualidad 2010 16
pá
gin
aN
otic
ias
16
pá
gin
a24
De
sde
la p
orta
da
pá
gin
a56
Entre
vist
a
pá
gin
a58
Ca
so d
e é
xito
pá
gin
a94
Eve
nto
s
Ac
tua
lida
d
Normatividad
en Bolivia y ColombiaAlgunos países de Latinoamérica están generando en este momento leyes que permitan regular el mercado óptico, tal es el caso de Bolivia y Colombia que lideran campañas para normativizar el ejercicio del optómetra y la comerciali-zación de productos.
En Colombia, el pasado 6 de octubre, la Federación Nacional de Comerciantes, Fenalco, realizó una reunión con representantes del Hospital Centro Oriente y delegados de la Secretaría Distrital de Salud de Bogotá para realizar las labores de inspección, vigilancia y control de los establecimientos donde se elaboran, fabrican, procesan, comercializan y dispensan dispositivos médicos para la salud visual ocular, teniendo en cuenta los requerimientos establecidos en el Decreto 1030 de 2007 y la Resolución 4396 del 2008 del Ministerio de la Protección Social.
Marlén Corredor Rueda, gerente del Sector Salud Visual y Ocular de Fenalco, organizó el encuentro para hablar sobre el Decreto y la Resolución, así como los planes de implementación, el manejo de áreas, aspectos locativos de las ópticas, talleres y laboratorios de baja complejidad, los avances del Ministerio de la Protección Social en estas áreas y los inconvenientes en la implementa-ción de la norma.
Simultáneamente, en Bolivia un proyecto de ley pretende regular a las ópticas y a los profesionales de esta área para evitar que personal no profesional realice exámenes visuales y cause daño en los pacientes. La nueva norma que lleva por nombre “Por una Salud Visual con Responsabilidad”, actualmente se analiza en la Comisión de Educación y Salud de la Cámara de Diputados de Bolivia. Mediante el artículo 17 del proyecto de ley se dispone la creación de un consejo deontológico que podrá velar, supervisar y regular el ejercicio de ópticos y optometristas. Este consejo estará conformado por representantes de los Ministerios de Salud y Educación y de la Asociación Boliviana de Ópticos.
El proyecto, elaborado por la Asociación Boliviana de Ópticos (ABO), dirigida por Edgar Medrano, señala que con la propuesta se pretende regular la labor en la óptica y la apertura de centros de atención a través de la identificación y la definición de las tareas de cada profesional de la salud visual. Además, las ópticas y los consultorios deberán contar con una infraestructura adecuada que funcione en ambientes independientes y separados.
de salud visual
Actualidad 2010 17
Laboratorio del año 2010
Transitions Optical anunció los tres finalistas del concurso Laboratorio del año 2010 de América Latina y Brasil. Los candidatos seleccionados son: de América Latina, CenterLab de México, Servioptica de Colombia y Vector de Argentina. De Brasil, Artlens, PSA Nilo y Unilab.
En ambas regiones los laboratorios fueron recono-cidos por su excelente desempeño y crecimiento en ventas durante todo el año, además por la imple-mentación de campañas y acciones que fortalecen la marca Transitions.
Como ocurre todos los años, los laboratorios gana-dores serán anunciados el día 25 de enero durante la 15º edición de Transitions Academy, en Rosen Shingle Creek, en Orlando, Florida.
"Recibimos una gran cantidad de material este año. El interés en la participación del concurso La-boratorio del año fue mayor que en años anterio-res. Felicitamos a los tres finalistas de cada región y a todos los candidatos, agradecemos también el compromiso de nuestros socios comerciales duran-te”, dijo José Alves, director general de Transitions para América Latina.
anunciaa los finalistas del
Transitions
VERSATILIDAD
Y CONFIABILIDAD
• • Lentes
• • Máquinas
• • Repuestos
• • Anti refl ejo
• • Paños, Pulimentos
GRUNWALDTOPTICAL SERVICE, INC.
7305 N.W 56th Street - Miami FL 33166Teléfono: 305 889 6476 - Fax: 305 889 6478
E-mail: [email protected]
Actualidad 2010 18
ACTUALIDAD / Noticias
nueva campaña de FlywayCon el propósito de reactivar el espíritu de la marca Flyway, SPM Group lanza la nueva campaña “Más cerca de la realidad” en el 2011. Con ésta, la compañía busca cubrir las necesidades de un consumidor, chic y espontáneo, sin dejar de lado los más altos estándares de calidad en el diseño.
La nueva campaña contará con modelos limpios y sencillos, con detalles sobrios y geométricos que transmitirán un estilo cotidiano y casual que se relacionan con las actividades diarias, lo que les da un toque de distinción.
La sesión fotográfica fue producida por el grupo Creative Latin Media en Bogotá-Colombia. Para ver el video completo y las imágenes del detrás de cámaras diríjase a nuestra página www.visionyoptica.com
Más cerca de la realidad
Fotografía/ Camo Aguilera
Modelos/ Paulina Dávila, Jaime Nicolás Florentino
Asesoría en fotografía/ Alberto Newton
Make-up/ Vicky Espinosa
Styling y producción/Juliana Vásquez
Asistente de producción/ Diana Morales
Equipo de diseño/ Juan David Medina, Catalina Lozano O.
Colaboración/ Tiendas de ropa JUAN y La Fama.
Créditos/ La fama: Cr.12A# 79-52 Bogotá, Colombia, JUAN: Cr. 7 #54A-36 L-102 Bogotá, Colombia.
Marcolin USA, Inc.7543 E. Tierra Buena LaneScottsdale, AZ 852601-888-MARCOLINwww.marcolinusa.com
Marco LaresInternational Sales Manager.Marcolin USA, Inc. [email protected]: 305-512-5782
s
Actualidad 2010 20
ACTUALIDAD / Noticias
anuncia acuerdo de adquisición Connecticut- Gerber Scientific anunció la firma de un acuerdo para vender su negocio de pro-cesamiento de lentes oftálmicos Gerber Coburn a Coburn Technologies, Inc. por $21 millones de dólares.
Coburn Technologies es una empresa recién conformada y manejada por Edward Jepsen, un ex miembro de la junta de directores de Gerber Scientific, junto con Alex Incera, presidente de Gerber Coburn y Wayne Labrecque, vicepresi-dente de ventas. Bajo la nueva estructura de propiedad, Jepsen servirá como director general de Coburn Technologies. Incera y Labrecque tendrán un interés de propiedad a través de la adquisición y permanecerán en sus posiciones actuales en la empresa.
Al comentar sobre la adquisición pendiente, Marc Giles, CEO de Gerber Scientific señaló: "Después de una extensa revisión, llegamos a la conclusión que no estábamos en condicio-
Gerber Coburn
nes de maximizar el potencial del negocio de procesamiento de lentes oftálmicos. Esta venta nos permitirá reducir aún más nuestra deuda y nos posiciona en segmentos de alto crecimiento dentro del mercado".
Para Jesús Rodríguez, sales engineer Latin America de Gerber Coburn, “Esta adquisición es algo muy positivo para nuestra empresa. Ahora somos una compañía independiente y privada que nos va a permitir enfocar todos nuestros recursos a la industria óptica. Esto nos permitirá ofrecer mejores productos, tecnología y servicios para nuestros clientes”.
Gerber Scientific añadió que espera utilizar los ingresos netos de aproximadamente $19 millo-nes, después de los honorarios y gastos, para reducir su deuda y para propósitos corporativos generales. La compañía prevé que la transac-ción, sujeta a ciertas condiciones de cierre habi-tuales, concluirá el 31 de diciembre de 2010.
Kibbutz Shamir y Essilor International firmaron el pasado 15 de octubre un acuerdo bajo el cual Essilor adquirió el 50% de Shamir Optical Industry Ltda. En adelante, Kibbutz Shamir y Essilor serán propietarios en partes iguales de la compañía de lentes oftálmicos.
Bajo los términos de la negociación se mantendrá la actual junta administrati-va de Shamir Optical. La transacción, que se espera quede cerrada a mitad del 2011, y que está sujeta a aprobación por parte de las leyes israelíes, represen-tará una inversión en efectivo de 130 millones de dólares para Essilor.
La compañía israelí Shamir Optical es una de las líderes en tecnología Free
Form, con 1.400 empleados y unas utilidades de 142 millones de dólares en 2009, generadas en los mercados de Europa y Estados Unidos.
Essilor compra el 50%de Shamir Optical
Luxotti ca Sun Corporati on
Dir: 7300 N.W. 19th Street, Suite 305 - Miami, FL 33126 – USA
Tel: (+1)(305) 477 0070
Colombia
Dir: Calle 94A No. 11A – 66 Of. 201
Tel: (571) 611 3137, 623 6547, 623 6697
e-mail: sbecher@acti vityec.com
Ecuador
Dir: Pasaje Fray Gerundio E7 - 19 y El Tiempo Quito – Ecuador
Tel: (593) 2 225 2786
e-mail: psanchez@acti vityec.com
Dir: 6090 NW 84 Ave - Miami, Fl 33166 – USA
Tel: (+1) (305) 715 7165 - Fax: (305) 715 9917
e-mail: info@rozinopti cal.com
www.rozinopti cal.com
Belice
Costa Rica
El Salvador
Guatemala
Honduras
Nicaragua
Panamá
República Dominicana
Venezuela
Actualidad 2010 22
ACTUALIDAD / Noticias
Italia – La compañía Marcolin S.p.A., diseña-dora, fabricante y distribuidora de armazones oftálmicos y de sol reportó un gran aumento de sus ventas, al doblar las utilidades y reducir el pasivo durante el primer semestre del año fiscal. La organización afirmó que las ventas en Estados Unidos aumentaron un 9,1%, estima-do en 24,4 millones de euros, mientras que en Italia, crecieron un 16,8% y el resto de Europa hasta un 11,4%. En los demás mercados el cre-cimiento llegó al 31%.
El positivo balance se atribuyó a la venta de las nuevas líneas de Tod’s, Hogan, John Galliano y Dsquared2, entre otras. La junta de Marcolin, dirigida por Giovanni Marcolin Coffen, aprobó los estados consolidados y el balance para el pe-riodo que finalizó el 30 de junio. Las utilidades consolidadas sumaron 115,6 millones de euros, frente a los 100 millones de euros que facturó la compañía en el mismo periodo del año anterior, con un aumento del 15,6%.
Marcolin doblasus utilidades, graciasal incremento en ventas
Miraflex S.A., compañía especializada en la fa-bricación de armazones oftálmicos y de sol para
niños y niñas de todas las edades, se expande por todo el continente suramericano como táctica
para llevar acabo la estrategia de mercadeo que la compañía desarrolla en este 2010.
La empresa informó sobre sus nuevos distribuido-res autorizados en Perú y Venezuela, con los cuales quiere reforzar su participación de mercado en los
países latinoamericanos.
En Perú, el distribuidor oficial de Miraflex será Hardshop Technical Solutions SAC, mientras que
en Venezuela será Importadora CristiCorp C.A.
Para mayor información en Venezuela, visite www.cristicorp.com, [email protected].
y en Perú [email protected] o www.miraflex.com.pe.
Miraflex S.A.
por todo el continente
Discount Opticalcelebra 11 años
Discount Optical, la compañía costarricense distribuidora de productos ópticos en catorce países de Latinoamérica dedicada a ofrecer los mejores productos disponibles y lo último en tecnología a bajos costos, cumple 11 años en el mercado.
Para celebrar su aniversario ha lanzado su moderno sitio Web www.gp-inter.com, una página que le permite al cliente interactuar directamente con la compañía de una manera ágil, fácil y segura. Para el 2011 el sitio incluirá los catálogos actualizados de sus nuevas colecciones y nuevas marcas exclusivas en monturas y equipos.
Así mismo, para continuar garantizando un excelente servicio y ampliar su cobertura a países vecinos, Discount Optical se ha afiliado con las ópticas Óptica Total en Guatemala, una alianza que garantizará mayores opciones, mayores garantías, calidad máxima y los mejores precios del mercado óptico en la región.
Para más información comuníquese al (506)2291-0333, USA: (786) 206-8320. E-mail: [email protected]
se expande
24Actualidad 2010
ACTUALIDAD / Desde la portadaACTUALIDAD / Desde la portadaACTUALIDAD / Desde la portada
¿Qué es HYDRACLEAR®?
HYDRACLEAR® es el nombre de la exclusiva tecnología patentada de Johnson & Johnson, que combina un agente humectante interno extremadamente hidratable con un material rico en oxígeno (Polímero de Silicona), lo que permite crear un lente de hidrogel de silicona más humectado y suave, brindando mayor confort hasta el final del día.
La tecnología HYDRACLEAR® combina un material rico en oxígeno con un agente humectante que actúa tanto en la superficie como en el interior del lente; además su material suave y flexible proporciona comodidad excepcional durante todo el día.
Comodidad, salud y protección
ACUVUE® ADVANCE®
HYDRACLEAR®con
ACUVUE® ADVANCE® con HYDRACLEAR® es un lente de contacto
desechable que ofrece confort hasta el final del día ya que posee
la exclusiva tecnología HYDRACLEAR® de Johnson& Johnson que
combina materiales de alta permeabilidad de oxígeno con un
agente hidratante interno.
25 Actualidad 2010
Desde la portada / ACTUALIDADDesde la portada / ACTUALIDADDesde la portada / ACTUALIDAD
Mayor salud ocular: El reemplazo frecuente de los lentes de contacto ayuda a mantener los ojos sanos, porque cuando se usan lentes de contacto las partículas del ambiente, los residuos de los cosméticos, las proteínas y los lípidos generados por los elementos propios de la lágrima natural se depositan en la superficie de los mismos.
Los lentes de contacto ACUVUE® ADVANCE® con HYDRACLEAR® brindan:
Protección UV1: Los lentes de contacto con alta protección UVA y UVB como los ACUVUE® ADVANCE® con HYDRACLEAR® ayudan a proteger las estructuras internas y externas de los ojos contra los rayos UV. Además ofrecen protección contra la radiación eventual periférica u oblicua, que no es bloqueada por anteojos de sol o sombreros.
Protección de los rayos UV Clase 1
UVA= 93.3%
UVB= 99.3%
Mayor confort: Los lentes de contacto desechables son más confortables. Esto se debe al material blando y flexible. Así mismo, al reemplazarse con mayor frecuencia se mantienen más limpios y frescos ofreciendo mayor comodidad hasta el final del día.
Giorgio Armani
Esta nueva colección de gafas de sol, que usa tecnologías y materiales innovadores, se creó para atraer a la mujer elegante, sofisticada y femenina y al hombre que ha redescubierto el ADN de las colecciones anteriores.
Extrema feminidad y regreso al pasado
GA 846/S
Los detalles visibles en el centro de las varillas, se obtienen al usar una herramienta con punta de
diamante que deja un acabado blanco y permite el reflejo de la luz. Diseño disponible en color marrón,
violeta, arena/gris, azul, rojo y negro.
GA 834/S
Los detalles son típicos de las primeras colecciones de Giorgio Armani, como el puente y los remaches de metal. Este diseño contribuye a la máxima comodidad y funcionalidad gracias a los lentes de cristal preciado y polarizados para una visión óptima.
pá
gin
a26
Co
lec
cio
nes
pá
gin
a82
Pro
duc
tos
Téc
nic
os
pá
gin
a10
4Zo
om
Pro
duc
tos
Pro
duc
tos
Mod. GA 846/S
Mod. GA 834/S
2010 · 2011
DISTRIBUIDOR EXCLUSIVO COLOMBIA:ASDAMAR S.A. · Telefono: 57-5-3582786-3685060-3685040 · Fax: 57-5-3582013 · email: [email protected]
DISTRIBUIDOR EN COSTA RICA, EL SALVADOR, GUATEMALA, HONDURAS, NICARAGUA Y PANAMA:CONTACTO: Mark Aronson, Charmant USA · Telefono:1-800-645-2121 · email:[email protected].
Ray-Ban IconsVuelven los modelos legendarios
Los diseños que forman esta colección constituyen verdaderos mitos eternos, capaces de ir más allá de
las modas pasajeras gracias a su inconfundible estilo. Este repertorio de ocho modelos
diferentes, reinterpreta en clave moderna los ejemplos de monturas más famosas.
diferentes, reinterpreta en clave moderejemplos de monturas más famosas.
Signet RB 3429Este modelo de metal se inspira
en las míticas Signet del pasado, con su clásica forma cuadrada alta y su doble puente.
La varilla metálica termina con una aplicación de plástico que garantiza una mayor comodidad.
Cats 5000 RB 4125La forma de gota redondeada típica de estos mo-delos de los años ochenta constituye una reinter-pretación de las míticas Aviador. Ofrece modelos en combinaciones de color distintos en el frente y las varillas: violeta-blanco, gris-azul y rosa-negro.
Cats 1000 RB 4126Es la versión actualizada del modelo de los años ochenta. Esta montura oversized está disponible en tres combinaciones distintas de dos tonos y los len-tes son difuminados para dar a las gafas un toque aún más femenino.
Caribbean RB 4148Diseño de acetato que aunque se ha re-interpretado mantiene una inspiración claramente retro. La montura está disponible en colores que van desde el azul hasta el negro clásico, y existe una versión con lentes polarizados.
C
Mod. RB 4125
Mod. RB 4126
Mod. RB 4148
Mod. RB 3429
PRODUCTOS / Colecciones
Productos 2010 28
MXM
MAR
KETI
NG
foto
| Da
niel
Ern
st
STREET AIRLentes P400 impact resistance
MORMAII PHOTOCHROMIC MORMAII INJECT POLARIZED
www.mormaii.com.br
HARLEY MARQUES | LILI MAESTRINI campeones mundiales de volei de playa
AMC Y Caribe SPORT EYEWEAR GROUP Tel +1 (305) 308-0093 E-mail [email protected] | Argentina INTERÓPTICA ANDINA S.A. Tel +54 (11) 4522-2866 E-mail [email protected] | Bolivia PREMIER INTERNACIONAL S.R.L. Tel +591 (4) 452-3054 E-mail [email protected] | Chile RODRIGO CANALES ARCAYA Y CIA LTDA Tel +56 (35) 353-411 Email [email protected] | Colombia AROFLEX Tel +57 (1) 334-1134 E-mail [email protected] | Ecuador DIDAO S.C.C. Tel +593 (2) 243-6773 E-mail [email protected] | Oficina Central para Europa, Asia y África VILA LUXEMBOURG S. L. Tel +34 (952) 038-190 E-mail [email protected] | México OGON S.A DE C.V. Tel +52 (55) 5211-0066 E-mail [email protected] | Paraguay GLOBAL SHOP S.A. Tel +595 (21) 392-927 Email [email protected] | Peru NUNURA S.A.C. Tel 51 (1) 219-6400 Email [email protected] | Uruguay ZILO MADE S.A. Tel +598 (2) 709-3322 Email [email protected] | Venezuela 800 VISION C.A. Tel +58 (212) 285-3990 E-mail [email protected]
MontblancColección otoño/invierno 2010
Esta nueva colección de gafas, compuesta por 10 diseños se destaca por los detalles singulares que crean una relación perfecta entre elegancia y modernidad.
MB294, col. 018 Sus varillas están hechas con maderas preciadas como el ébano y el palo de rosa. Su frente es clásico, propuesto en nylon y flanqueado por el inconfundi-ble emblema de la marca.
MB296, col.012 El frente en metal perfilado da a este diseño un aspecto elegante y sofisticado. El detalle original en sus varillas está inspirado en la colección Montblanc de accesorios masculinos.
MB298, col. 001 Se puede apreciar la ejecución de una técnica ma-jestuosa: sus varillas incluyen un detalle exclusivo de fibra de carbono. Su frente en acetato, cuadrado y amplio, está disponible en negro, café habano y gris habano.
Mod. MB 294, col. 018
Mod. MB 298, col. 001
Mod. MB 296, col. 012
PRODUCTOS / Colecciones
Productos 2010 30
un armazón con causaDream de BCBGMAXAZRIA
Dream es el nuevo diseño solar oversized de BCBGMAXAZRIA en alianza con Clearvision Optical y DIA. Este modelo de edición limitada fue
creado con el fin de reunir fondos para la asociación de ayuda a mujeres con cáncer, Susan G. Komen for the Cure®.
Características que lo hacen diferente: ícono de metal de la marca en las varillas acoplado con el patrón serigrafiado de cintas color rosa, símbolo de la lucha contra el cáncer. Disponible en dos colores: vino y negro.
on el fin demujeres con cán
Mod. Dream
PRODUCTOS / Colecciones
Productos 2010 32
3042 N.W. 82nd Ave • Doral, Florida 33122 • USA Tel: 1.305.470.2828 • Fax: 1.305.470.2339
Web: www.occhiali.us • Email: [email protected]
PUBL
IRRE
PORT
AJE
/ Xx
xxxx
xxx
Publirreportaje 2010 34Publirreportaje 2010 34
PUBL
IRRE
PORT
AJE
/ D
esig
ner's
Eye
we
ar
Desde el lanzamiento de nuestra primera línea oftálmica en 1990 hemos impactado
en el mercado latinoaméricano con nuestros diseños, fabricación y confort. Hoy en día nuestra compañía sigue siendo líder en la
industria por nuestras monturas sofisticadas y vanguardistas.
En el 2010 hemos experimentado un gran crecimiento en ventas que representa no
sólo nuestro compromiso con la calidad y la moda, sino también el grado de asertividad en nuestra estrategia corporativa que este
año estuvo enfocada en la relación que tenemos con nuestros distribuidores.
Agradecemos a todos aquellos que hacen parte de la familia Designer’s Eyewear por su apoyo y fidelidad. También queremos invitar
a nuevos distribuidores para que se unan a nuestra compañía y juntos lleguemos a cada
rincón del mercado latinoamericano y estadounidense.
Escríbanos a: [email protected] ó llámenos a nuestras oficinas en Miami 305-470-2828.
DESIGNER'S EYEWEAR STUDIO, un añopara recordar
aje 2010 34
OS-744 OS-745OS-835
PUBL
IRRE
PORT
AJE
/ Xx
xxxx
xxx
Publirreportaje 2010 35
PUBL
IRRE
PORT
AJE
/ Xx
xxxx
xxx
Publirreportaje 201035 Publirreportaje 2010 35
PUBL
IRRE
PORT
AJE
/ D
esig
ner's
Eye
we
ar
OFICINA PRINCIPAL: Miami
DESIGNER'S EYEWEAR STUDIO
3042 Nw 82nd Ave. Doral, Fl. 33122Tel. 1.305.470.2828 Fax. 1.305.470.2339www.occhiali.us
Venezuela
DESIGNER'S EYEWEAR STUDIO, C.A.
Ave. Casanova, C/C NegrinEdif. Santiago De León, Piso 3, Ofic.31Sabana Grande, Cara-cas 1050, VenezuelaTel. 58.212.762.7715Fax. 58.212.762.8310www.tuocchiali.com
Colombia
DESIGNER'S EYEWEAR STUDIO, LTDA.
Galera 4ta. # 11-33Oficina 410.Edificio Ulpiano LloredaCali, ColombiaTel. 572.883.0858Fax. 572.883.0858www.miocchiali.com
México
CREATIVES OPTIMEX S.A. DE C.V.
Bosque Del Pino M-57 Lote 8-A
Bosques Del Valle 2da SeccionCoacalco Edo. De Mex, Cp 55717MéxicoTel. 52.55.5885.3699Fax. 52.55.5885.3265
Canadá
D&D OPTICAL SUPPLY
4580 Dawson St.Burnaby, BcCanada V5c 4c1Tel. 604.294.9008Fax. 604.294.9091www.ddoptical.com
Ecuador
GO. GRANDA
Solanda, Crnal. SpinolaPsje 14, S#18-31Quito, EcuadorTel. 593.9830.6083
Chile
IMPORTADORA OPTICA CMD LTDA
Melgarejo # 730-Oficina #23Coquimbo-ChileTel. 56.51.543.348Fax. 56.51.543.349
Costa Rica
JOFESU S.A.
Hatillo #1 Acera Teno-rio Ofic 509San José - Costa Rica
Tel. 506.2254.5907Fax. 506.2254.6210
Perú
LABORATORIOS OFTÁLMICOS S.A.C
Calle Horacio Cachay 195-197 La VictoriaLima – PerúTel. 51.1.225.1912Fax. 51.1.225.2157
Puerto Rico
LORMAR OPTICAL DISTRIBUTOR. INC
Po. Box 2058Aibonito, Pr 00705Tel. 787.735.4422Fax. 787.735.4422
Uruguay
ÓPTICA ALEMANA
Convención 1377 C.P. 11100 Montevideo, Uruguay Tel. 59.82.902.5280 Fax.59.82.902.3106
República Dominicana
SERVICIOS DE SALUD VISUAL KLR
Calle Sabana Larga, Esq.Calle 3Reparto OquetSantiago, República DominicanaTel. 809.241.1333Fax. 809 709 9332
V
n,
,
aa
OS-832 OS-834
ColecciónEn el 2011 nuestra compañía lanzará su nueva colección en la que estarán presentes el estilo y la elegancia que nos caracterizan. Los invitamos a que nos acompañen en febrero en la ciudad de Nueva York para un lanza-miento sin precedentes.Igual que en colec-ciones anteriores, se trabajarán materiales como el titanio, el mo-nel, el acero inoxidable y el acetato. En cuanto a colores, el negro, el café, el vino tinto y el fucsia en tonalidades suaves y muy juveniles estarán presentes para esta temporada.
2011
Ma
rke
ting
pá
gin
a36
pá
gin
a42
Punt
o d
e v
ent
a
pá
gin
a46
Inte
rne
t
pá
gin
a50
Ca
pa
cita
ció
n
Ma
rke
ting
y N
eg
oc
ios
Con acciones concretas en responsabilidad social, usted como compañía puede mejorar su ventaja competitiva y valorativa.
Definida por la Orga-nización Internacional del Trabajo (OIT), como la contribución activa y voluntaria al mejora-miento social, económi-co y ambiental de la so-ciedad por parte de las empresas, la responsa-bilidad social se postula en el mundo empresa-rial como una tendencia sustentada en acuerdos, leyes y normatividades que se están poniendo en vigor a nivel mundial para activar la contribu-ción económica de las compañías a los grupos menos favorecidos.
A través de la historia no se conoce un aconteci-miento específico que demuestre el nacimiento de la responsabilidad so-cial como tal, pero mo-mentos claves como el nacimiento de la ONU, la manifestación inter-nacional de los Derechos Humanos, el activismo de Greenpeace, el conse-jo del Protocolo de Kyo-to y las normas SA8000 e ISO26000, podrían ser
fortalezca sus valores
Responsabilidad Social Empresarial
yReactive sus ventas
los grandes cimientos de lo que hoy en día se conoce como la vinculación voluntaria de las empresas con acciones en favor de la sociedad o la ecología desde un punto de vista rentable.
¿Su compañía trabaja actualmente programas rela-cionados con el tema?, si no es así, aquí le contamos de qué se trata esta nueva tendencia y qué benefi-cios puede traer para usted la implementación de los mismos.
Como empresa usted debe saber que la responsabi-lidad social es una iniciativa de carácter voluntario y que las acciones que realice deben ir más allá del cumplimiento de la legislación. Hay que considerar la responsabilidad social como algo que va más allá de la filantropía , pues se trata de una filosofía ge-neral de trabajo que beneficia a clientes, provee-dores, accionistas, y a la sociedad en general y que tiene que ver con la sostenibilidad.
Los beneficios que ésta brinda van desde la afirma-ción de los principios y valores por los cuales su em-presa se rige, en sus métodos y procesos internos y en la relación con los clientes y su entorno hasta un crecimiento significativo en sus ventas.
En términos de mercadeo la responsabilidad social representa una oportunidad de comunicar quién es usted como compañía, qué estrategias maneja en este momento y en términos tributarios, se habla de exenciones de impuestos, en caso de donaciones.
En definitiva, con el desarrollo de este tipo de pro-gramas usted no sólo comunica su marca y la tec-nología de su empresa, sino que habla del compro-miso que tiene con la sociedad.
M&N 2010 37
Asigne el direccionamiento del proyecto a un depar- »tamento o persona en especial (gestión social, comu-nicaciones, recursos humanos, entre otros ).
Defina una de las categorías sobre la cual su em- »presa o compañía quiera invertir. Tenga en cuenta que éstas son: humana, desarrollo y conservación del medio ambiente.
En la humana están las áreas de educación, tecno- »logía, promoción social, salud y cultura. En la de desarrollo están los programas dirigidos al creci-miento empresarial, industrial y a la creación de recursos a partir del apoyo económico para gene-rar nuevas empresas. Y en la de medio ambiente, aparecen los programas al interior y exterior de las empresas que promulgan el cuidado de los recur-sos naturales y el hábitat que rodea a sus respec-tivas comunidades de impacto.
Establezca qué clase de programas o planes socia- »les puede generar de acuerdo al presupuesto que tiene destinado.
Con este análisis, enfóquese en el tipo de acciones »concretas que desarrollará su programa, por ejemplo: educación, salud, nutrición, medio ambiente ó cultura.
Elabore una campaña de comunicación tanto al in- »terior como al exterior de su empresa en donde de a conocer los programas que está realizando, y los logros que busca alcanzar con éstos. No olvide dar a conocer los resultados de los mismos.
Por último, recuerde que debe hacer un seguimien- »to de tipo cualitativo y cuantitativo al programa que adelante la empresa, de esta manera usted sabrá cómo va el desarrollo del plan y tendrá cifras exactas que le demuestren qué beneficios, a parte de los so-ciales, está brindando el programa de responsabilidad social a su compañía.
Si usted está interesado en realizar un programa de responsabilidad social, le sugerimos algunos pasos para su implementación.
¿Cómo elaborar un programa deresponsabilidad social en su empresa?
M&N 2010 38
MARKETING & NEGOCIOS / Marketing
CronologíaResponsabilidad Social
de la
Responsabilidad Social - Responsabilidad Social - Responsabilidad Social - Responsabilidad Social - Responsabilidad Social - Responsabilidad Social - Responsabilidad Social - Responsabilidad Social - Responsabilidad Social - Responsabilidad SociaSocial
1919Nacimiento de la OIT
1972Conferencia de Estocolmo Medio Ambiente Humano
1960Se funda Consumer International
1948Declaración universal de los Derechos Humanos
1977Ley de Balance Social en Francia
1971Naimiento de Greenpeace
Alianza Doctor Yaso - Carl Zeiss Vision
Venezuela
Doctor Yaso-Payasos de Hospital A.C., en alianza estratégica con Carl Zeiss, trabaja por la mejora de calidad de vida de la población infanto-juvenil.
¿Quiénes Son? Es una organización integrada por profesionales que asisten a hospitales y orfanatos, entre otros, con el fin de ayudar a los enfermos a superar el mal momento que padecen a través del humor y la risa.
[email protected]º Contacto: 0212-2675059
payasos de hospital
Algunos ejemplos de empresas que
ejercen Responsabilidad Social
M&N 2010 39
Marketing / MARKETING & NEGOCIOS
bilidad Social - Responsabilidad Social - Responsabilidad Social - Responsabilidad Social - Responsabilidad Social - Responsabilidad Social - Responsabilidad Social - Responsabilidad Social - Responsabilidad Social - Responsabilidad al
1988Se crea el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático
1993ISO14000
2001UE libro verde
1992Club Roma “Más allá de los límites” 1998
Norma SA8000
2005Entra en vigor el Protocolo de Kyoto
Alianza Corporación Matamoros – Carl Zeiss Vision
Colombia
Es una entidad privada sin ánimo de lucro que apoya a los soldados, infantes de marina, policías heridos en combate, a las viudas y los huérfanos de uniformados secuestrados o desaparecidos.
Campaña de éxito- La campaña que se llevó a cabo del 1 de septiembre al 30 de noviembre, consistía en que por la venta de cada par de pro-gresivos GRADAL, un porcentaje de la venta era donado para la Alianza Corporación Matamoros.
Si desea conocer más acerca de la Fundación o quiere realizar alguna donación:Conmutador. (5) (71) 617 9788 Fax. (5) (71) 271 2745 Dirección. Calle 98 # 68 D - 05 Bogotá - Colombia
M&N 2010 40
MARKETING & NEGOCIOS / Marketing
Devlyn adelanta tres programas:
Visión 20/20: Es un proyecto que, a diez años, quiere llevar a cabo »millones de exámenes de la vista y acabar con parte de la disfun-ción visual en México.
Regala una Buena Visión: Es un programa que consiste en la recopi- »lación de lentes usados y su rehabilitación para luego entregarlos a personas de la tercera edad que los necesiten.
El Redondeo: Es un programa en el que el cliente decide donar el »cambio de su cuenta y Devlyn paga un peso por cada peso donado.
Ver bien para aprender mejor
Recorre distintos lugares del país con un equipo de médicos of- »talmólogos con el objetivo de efectuar una revisión ocular a los niños y adolescentes que no tienen acceso a exámenes visuales y a lentes, por cuestiones socioeconómicas. Luego de los exá-menes, Essilor procede a la donación de lentes de policarbonato para aquellos que presenten algún tipo de ametropía.
Acompañó en septiembre la campaña de salud visual de la »Fundación Oftalmológica Argentina Jorge Malbrán “Para verte mejor Argentina”. Un equipo de cinco médicos oftalmólogos se trasladó desde Buenos Aires a la región de “El Impenetrable” en Chaco y realizó exámenes visuales completos a 791 personas, de las cuales el 80% experimentaron por primera vez este tipo de atención.
Tel. 52624100 extensión 4467 [email protected]
Actualmente están en curso muchas más acciones orientadas a la comunidad.
Para mayor información puede ingresar a www.essilor.com.ar sección Prensa.
Actualmente están en curso muchas más acciones orientadas a la comunidad.
Para mayor información puede ingresar a www.essilor.com.ar sección Prensa.
Fundación Devlyn
México
ESSILOR
Argentina
Campaña de FOA en Chaco- Essilor
Argentina
Colombia: Distribuciones Ópticas del Oriente S.A • Kra 9 # 17-47 Ofc. 803 Bogotá • Tel: (571)2810374 • Fax: (571)2810366 • [email protected]
Perú: Distribuciones Opticas Lamar • Urb Piedra Santa 1era Etapa H7 1er Piso - Arequipa • Tel: (054)271480 - 975240824 - 958346627 [email protected] - [email protected]
Venezuela: Distribuciones Ópticas LAMAR S.A • Av. Montes de Oca - Calle La Libertad • Edifi cio Tacariga Piso 2 Ofc. 2 - 1 • Valencia - Estado Carabobo Tel. 0414 - 4299264 0416 - 1494860 •[email protected]
Disponibles oportunidades de distribución en Latinoamérica www.lamarframes.com
M&N 2010 42
MARKETING & NEGOCIOS / Punto de venta
Con el objetivo de construir una imagen única e inconfundible que les permita
diferenciarse de su competencia y conquistar la atención de los consumidores, cada
vez son más los locales comerciales que incorporan –consciente y estratégicamente–
elementos que estimulan los sentidos, generando sensaciones agradables que
invitan al cliente a permanecer, comprar y regresar.
aliados en la captación de clientesLos sentidos:
Pasen y vean… pero también toquen, oigan, huelan y prueben. Esta es la consig-na que propone el merchandising visual, un concepto que contempla integral-mente la gestión del espacio interior y exterior del local. Pero también implica una buena segmentación y exhibición de productos, la distribución y el uso correcto del espacio interior, iluminación correcta, la creación de vidrieras y fa-chadas atractivas, entre otras herramientas que permitan establecer la imagen de marca deseada y, paralelamente, impulsar las ventas.
“El merchandising visual enriquece, personaliza y posiciona los locales de de-terminada marca. Los comerciantes que elijan desarrollar en su local una ima-gen integral que los identifique fidelizarán a sus clientes, haciendo que elijan su marca ante el resto. Esa elección se dará de una manera agradable, que estimula los sentidos, generando tanto una sensación de deseo como apelando a la me-moria sensorial y emotiva que asociará determinados colores, formas, texturas, sonidos y aromas a un local o marca”, enfatiza la diseñadora de interiores espe-cializada en imagen corporativa, Jessica Migliazza.
En tanto Ana Gianella – asesora en diseño de imagen comercial– afirma: “El merchandising visual tomó auge de la mano de la venta autoservicio (self ser-vice). Tiende a sustituir la presentación pasiva del producto o servicio por una presentación activa, apelando a todo lo que puede hacerlo más atractivo, des-pertando en el consumidor el impulso de compra”.
Es por esto que los sentidos cobran un rol protagónico, siendo “los únicos re-ceptores directos de los proyectos interioristas, responsables de la elección de determinado diseño sobre otro, dentro de un mismo público o segmento social”, detalla Migliazza.
Si bien –según explica Gianella– la cultura occidental ha desarrollado con énfasis el sentido de la vista muy ligado a lo racional, actualmente se busca que todos los sentidos intervengan en la percepción. “El objetivo es involucrar otros aspectos del consumidor, ligados sobre todo a la experimentación”, señala la especialista.
Ahora bien, ¿Cómo es el proceso de activación de esos canales de percepción? Así lo explica Migliazza: “El principal canal perceptivo es la vista: por los ojos captamos instantáneamente el concepto que determinada marca quiere vender.
M&N 2010 43
Punto de venta / MARKETING & NEGOCIOS
Las formas, los colores, las luces, las texturas…todo se percibe en primera instancia por la vista. Paralela-mente, en ese primer instante, entramos en contacto con los sonidos y los aromas del lugar, elementos que acompañan a la vista en la transmisión del men-saje y colaboran en la elaboración mental de un con-cepto determinado. Nuestros ojos captan estímulos táctiles que despiertan las ganas de entrar en con-tacto o “tocar” determinadas texturas que aparecen en escena. Y el gusto, en último lugar, es un recurso que algunos diseñadores incorporan y otros no, de-pendiendo de los requerimientos del cliente”.
Más allá de la preponderancia que tiene la vista en ese proceso, Ana Gianella detalla algunos efectos que genera la estimulación en los cuatro sentidos restantes como, por ejemplo, el olfato “que ocupa un lugar relevante en cuanto a la posibilidad de identificar una marca y a sus productos con algún aroma en particular, teniendo en cuenta que es el sentido que nos evoca los recuerdos más lejanos, despertando así nuestros deseos”. En el caso del tacto, la asesora explica que “nos acerca y nos invo-lucra con aquello que tocamos”, razones suficientes para que la mercadería esté accesible para el con-sumidor. “El tocar implica una cierta apropiación y esto desencadena el impulso de compra”, recalca. Por último el oído, que estimulado por la música “determina, inclusive, un ritmo de circulación den-tro del local”, afirma.
En su conjunto, Migliazza sostiene que “Todo ese mecanismo de captación de estímulos y generador de sensaciones construye en la mente del consumi-dor una imagen que se aloja allí y se activa al entrar en contacto nuevamente con los estímulos conoci-dos, despertando la memoria emotiva por medio de las sensaciones generadas. Cuando logramos este posicionamiento en la mente del consumidor, fideli-zamos a un nuevo cliente satisfecho que nos elegirá por sobre la competencia”, concluye.
formas, colores, materiales y texturas; iluminación, gráfi-ca, funcionalidad espacial.
música, sonidos que acompañen el concepto propuesto.
aromas ambientales que recorran el espacio y perfumes en telas y objetos exhibidos.
texturas atractivas en telas, materiales, equipamiento, etcétera. Ambiente templado agradable.
algún tipo de bebida o dulce que el cliente pueda consu-mir dentro del comercio.
Visuales:
Oído:
Olfato:
Tacto:
Gusto:
Recursos para estimular los sentidos
Importancia de los sentidos hacia los estímulos
Vista
55%
18% 12% 10%5%
GustoTactoOlfatoOído
M&N 2010 44
La especialista Ana Gianella comparte los SÍ y los NO a tener en cuenta al momento de implementar recursos para estimular a los clientes, siempre
teniendo en cuenta el objetivo principal: “El cliente se debe sentir como en casa, pero mejor. Con una personalización y emocionalización del confort”.
Distribución del mobiliario creando circulaciones »que conduzcan al cliente por zonas preferenciales.
Muebles funcionales que acerquen el producto »al consumidor.
Exhibición del producto según altura y sectores »que venden más.
Presentaciones estéticas (uso de color, soportes »adecuados, composiciones armónicas).
Presentaciones por familias y subfamilias »de productos.
Afiches con información referida a marcas, precios, »etc. que orienten al cliente en su desplazamiento.
Identificadores gráficos, papelería, etiquetas y »precios con unidad de diseño.
Pasillos que permitan una circulación cómoda y »zonas de espera confortables.
Iluminación puntual sobre sectores y productos »bajo una iluminación general de mediano nivel.
Colores corporativos en paredes, muebles, identi- »ficadores gráficos, uniformes, etcétera.
Vitrinas estéticas, bien diseñadas y montadas. »
Musicalización, aromatización en el local. »
Muebles abarrotados de productos. »
Vitrinas con muchos productos. »
Carteles con la leyenda “NO TOCAR”. »
Mezcla indiscriminada de colores y estilos. »
Carteles o cartón de precios hechos a mano. »
Atención al público desganada y desinteresada. »
“El tocar implica una cierta apropia-ción, y esto desencadena el impulso de compra”.- Ana Gianella
Ana Gianella es artista plástica, egresada de la Universidad Nacional de Cuyo, Mendoza (Argentina). Dedicada a la es-tética, la imagen y el diseño, ha sido expositora de distintas muestras en la Argentina, Uruguay y Alemania. Profundizó sus estudios en diferentes áreas complementarias como marketing, comunicación, iluminación y escenografía. Ac-tualmente realiza diseño de imagen comercial, capacitación y asesoría para empresas. Es docente en Espacio Buenos Aires en la carrera de Visual Merchandising.
MARKETING & NEGOCIOS / Punto de venta
M&N 2010 45
Inernet / MARKETING & NEGOCIOS
"Todo es válido a la hora de generar estímulos. Lo único que hay que evitar son los excesos”.- Jessica Migliazza
Jessica Migliazza es diseñadora de interiores graduada de la Universidad de Palermo (Argentina). Desde sus inicios trabajó con arquitectos y diseñadores indus-triales, razón por la cual su formación se completó con experiencias profesionales interdisciplinarias.
En el ámbito profesional, las tareas que llevó a cabo en diseño, documentación y dirección de obra, en su mayoría, se orientaron a imagen corporativa. Participó en la intervención de escenarios como las Terrazas de Buenos Aires Design y Puro Diseño desarrollando trabajos de arquitectura efímera. Actualmente reside en la ciudad de Córdoba, donde realiza trabajos de imagen en locales comerciales y es docente de diseño.
MARKETING & NEGOCIOS / Internet
M&N 2010 46
herramientas indispensables para las ventasCatálogos en línea,
Los catálogos son herramientas fundamentales de marketing ya que constituyen la oportunidad de mostrar a los clientes, de manera ordenada, simple y directa, los productos o servicios de la empresa con fines completamente comerciales. En muchos casos, sirven también como base de datos y referencia de productos ya que almacenan información más de-tallada sobre ellos. Es común que tales herramien-tas sean cuadernillos o libros impresos a color para su distribución masiva; sin embargo, en los últimos años, los catálogos en formato electrónico, ya sea en PDF o disponibles en sitios Web, han remplaza-do a las variantes impresas debido a su versatilidad, menor precio y mayores facilidades de distribución.
Los catálogos en línea, también conocidos como catálogos virtuales, son un tipo de páginas Web en las cuales se muestran una serie de productos, organizados por familias, subfamilias o por utili-dad. Cada producto puede ser visualizado en de-talle, junto con sus características. Es posible que cuenten con un buscador por palabras clave, que muestre una lista con los productos relacionados y enlace con los mismos.
Para el medio óptico, los catálogos en línea repre-sentan la oportunidad de ampliar el alcance de los negocios, facilitando de esta manera el proceso de transición de la industria óptica hacia la era digi-tal. La ventaja principal es que es posible adaptar su creación a las necesidades de cada compañía. Por ejemplo, si su empresa comercializa armazones, el catálogo puede hacer referencia a los materiales y tecnologías empleados en su elaboración y exhibir fotos de los detalles de los diseños (Imagen 1 y 2).
La versión digital de un catálogo ofrece ventajas significativas sobre la tradicional
1- Mayor alcance, lo que facilita la captación de los clientes. La disponibilidad de los catálogos virtuales en un sitio Web es permanente. Estos catálogos están al alcance de cualquiera que se interese en los productos o servicios ofrecidos por la empresa, incluso si la persona se encuentra físicamente distante.
2- Libertad de decisión del usuario. La información detallada y organizada dentro del catálogo le brinda al cliente la libertad de decidir cómo buscar y navegar para ubicar, rápida y eficientemente, empresas, servicios y productos. (Imagen 5)
Aquí algunas de las ventajas:
M&N 2010 47
Internet / MARKETING & NEGOCIOS
Si lo que comercializa son soluciones, el catálogo puede presentar una ficha completa enumerando las sustancias activas, las indicaciones, contraindi-caciones, efectos secundarios, etcétera. (Imagen 3). Si se trata de algún instrumento oftálmico, es po-sible detallar sus características. (Imagen 4) y, para las empresas de lentes de contacto, información so-bre materiales, frecuencia de uso e indicaciones son tan sólo algunos de los datos que se pueden dar a conocer a través de este tipo de catálogos.
6-
7-
3- Información más detallada y organizada. Este tipo de catálogos posibilitan una mejor organización de los datos, estos incluso pueden ser jerarquizados y clasificados de manera más efectiva para facilitar la toma de decisiones de los clientes. Entre más amable sea la navegación dentro del catálogo será más sencillo para el usuario acceder al producto que mejor satisfaga sus necesidades. (Imagen 6)
4- Mayor interactividad con los productos. Los catálogos virtuales permiten al usuario relacionarse con el producto de manera más directa, lo cual aumenta el nivel de identificación del posible cliente con los valores de la marca.
5- Los costos se reducen significativamente. La versión digital de un catálogo permite ahorrar en gastos de papel e impresión. Las modificaciones, como insertar un nuevo producto/servicio o actualizarlo, pueden hacerse en el momento sin necesidad de reimpresión. El catálogo virtual permite reemplazar rápidamente la versión existente por una nueva. En cuanto a la distribución, los catálogos virtuales ahorran costos de envío, pues se distribuyen vía correo electrónico.
Mayor espacio. Lo que permite descripciones más detalladas de los productos, fotografías, fichas técnicas, instrucciones y en general mayor cantidad de información, en múltiples idiomas.
Datos actualizados al instante. Si cuenta con pedidos vía Internet, la empresa tiene la posibilidad de mantener al día la disponibilidad de los productos dentro del mismo conectando el servicio con el inventario de la empresa.
Imagen 2
Imagen 3
M&N 2010 48
MARKETING & NEGOCIOS / Internet
Si su empresa no cuenta con un catálogo impre-so considere la posibilidad de tener uno digital, o bien, si ya tiene la versión impresa (en la actuali-dad siguen siendo una herramienta fundamental en muchas industrias) potencialícelo llevándolo al mundo digital, algo muy sencillo y económico ya que se genera a partir de los archivos previamen-te digitalizados. Inclusive, hay páginas en línea que ofrecen la posibilidad de crear un catálogo sencillo y sin costo, sin embargo se debe considerar que la venta depende en su mayoría de la imagen con la que se presenta ante el cliente, más en un medio tan visual como el de la Web en donde para capturar la atención del usuario se cuenta con tan sólo 10 segundos. De aquí que se recomiende la contrata-ción de expertos en el diseño digital que hagan de la presentación de sus productos algo fácil de usar y visualmente atractivo. Las empresas deben destacar en Internet con un diseño gráfico impactante y fácil de navegar que permita al usuario encontrar lo que busca de forma eficaz y amigable.
8-
9- 10-
12-
11-
Economiza tiempos. Una versión actualizada puede ser enviada vía correo, o bien, promociones especiales y ofertas.
Es una representación gráfica de la empresa. Ayuda a reforzar una imagen positiva.
Herramientas multimedia. Imágenes más grandes que permiten mostrar los detalles de cada producto. Incluso es posible incluir animaciones y videos.
Facilita la generación de bases de datos. Desde el momento en que el usuario entra a un área del catálogo y va seleccionando hasta encontrar lo que busca, se genera un registro, éste representa una excelente oportunidad para identificar clientes frecuentes.
Permite conocer los hábitos de los consumidores. Da cuenta de qué productos son los más vendidos o los que generan mayor interés en los clientes, lo que facilita la realización de estudios de mercado que le ayuden a la empresa a tomar mejores decisiones a futuro.
Imagen 4
Imagen 5
M&N 2010 49
Internet / MARKETING & NEGOCIOS
14- Servicio de pedidos en línea. Posibilidad de envió nacional e internacional. Esto se realiza habilitando un sistema de pago tradicional (depósitos, cheque, efectivo) o por Internet (tarjetas de crédito o transferencias bancarias electrónicas).
13- Opción de descarga a cambio de datos. De esta manera se personaliza la información según los intereses del cliente.
Implemente un buscador, esto facilita la localiza- »ción de los productos dentro del catálogo.
Incluya descripciones detallada pero concisas de »los productos.
Use palabras clave en la descripción de los productos. »
Implemente el servicio de pedidos en línea. »
Contrate un profesional para el diseño de su ca- »tálogo en línea.
Algunos tips
Imagen 6
MARKETING & NEGOCIOS / Capacitación
M&N 2010 50
Panorama académico
México
optometría en América Latinade la
Los centros educativos que imparten programas de optometría en Latinoamérica desarrollan un
esquema pedagógico con los últimos avances tecnológicos y académicos.
Históricamente, la práctica de la optometría se desarrolló como un oficio, hasta que en 1894, en Boston, Estados Unidos, se estableció el primer centro de educación formal, en el New England College of Optometry. Pero fue en 1901 en el es-tado de Minnesota donde se reconoció por primera vez la optometría como profesión, más tarde en el 1933, inició el programa de cuidado visual del paciente con una Clínica Externa patrocinada por La Fundación Harry E. Burroughs Newsboys.
En América Latina la optometría como profesión se ha constituido de una manera muy particular, pues al existir países donde se ha desarrollado de ma-nera empírica, mientras que en otros la practica es profesional, nos encontramos en una encrucijada en cuanto a la función de la academia.
Según el comité de la ALDOO, La Asociación Latinoamericana de Optometría y Óptica, el pa-norama demuestra un alto nivel de disparidad en cuanto a la educación impartida por los institutos académicos. Y aunque es importante decir que cada país adapta el estudio de esta ciencia de acuerdo con las necesidades y el nivel de desarrollo que se tiene, se puede afirmar que la optometría cuenta con un campo de acción aún inexplorado.
En este momento, todos los países de América Latina se encuentran trabajando en leyes que per-mitan profesionalizar el sector y aunque en algu-nos se ha ganado la batalla y, a la profesión se le da la importancia médica que requiere, existen casos como el venezolano donde la optometría se ejerce de manera experimental.
Actualmente la educación en optometría se im-parte de manera formal escolarizada en todos los países latinoamericanos, con diferentes planes de estudio, duración y grados o títulos profesionales, que van desde los dos años para los técnicos, hasta los cinco años en programas profesionales.
El caso mexicano muestra una gran diversidad, pues aunque existe la profesión de optómetra de nivel superior certificado, también ejercen la
práctica técnicos en optometría con diferentes niveles de preparación (algunos ninguna). Los institutos que ofrecen la carrera de optometría
son el Instituto Politécnico Nacional (I.P.N.) Aguascalientes, la UNAM y la Escuela de gobierno CONALPE.
Capacitación / MARKETING & NEGOCIOS
M&N 2010 51
Chile
Argentina
Aunque en Chile no está establecida la carrera profesional de optometría se acaba de aprobar en el senado un proyecto de ley que regula la pres-cripción de lentes.
Actualmente se cuenta con los títu-los de óptico y contactólogo.
Existe en el senado un artículo tran-sitorio donde los optómetras extran-jeros que tengan una malla curricu-lar de cinco años, podrán convalidar su título en la Universidad de Chile, respetando tratados internacionales.
El panorama argentino demues-tra problemas de tipo estatal,
pues en 1991 se autorizó la enseñanza a nivel terciario en el
Instituto CEPEC en Capital Fe-deral, del cual 250 egresados de ese establecimiento cuentan con
título oficial de optometristas. Sin embargo, este instituto fue
clausurado por distintos motivos de presión del Consejo Argentino
de Oftalmología.
El año pasado luego de varios años de litigio, tanto la Ciudad
de Buenos Aires como el Minis-terio de Educación terminaron
de reconocer y aceptar los títu-los con sus incumbencias.
En Argentina existen todos los niveles de estudio pasando desde el técnico óptico, hasta el licen-
ciado en óptica ocular.
MARKETING & NEGOCIOS / Capacitación
M&N 2010 52
Colombia
Perú
En Colombia la profesión cuenta con altos estándares de educación, esto gracias a
los 50 años que lleva presente en el país. Ha sido durante
muchos años modelo a seguir por muchos de los países del
continente suramericano.
Existen 8 universidades por todo el territorio colombiano
que ofrecen la carrera y, es el único país latinoamericano
que ofrece un magíster en optometría en la Universidad
de La Salle.
El caso peruano se puede definir como sui ge-neris, pues el perfil del optómetra se desarrolla entre el optómetra técnico, hasta el tecnólogo medico optómetra y optómetra profesional.
En este país se imparte educación formal desde el año 1984, y su nivel de grado se encuentra en los centros académicos ISTPOO, Eurohispa-no, quienes ofrecen el nivel técnico con una duración de tres años; La Universidad Federico Villareal, que entrega el título de tecnólogo con una duración de cinco años y por último La Uni-versidad Peruana Los Andes, que otorga el título de profesional de optómetra.
La Universudad Peruana de Los Andes ofrece dos especializaciones, la impartida por la Facultad de Tecnología Médica y la de la Facultad de Ciencias de la Salud, con un nivel de aprendiza-je de cuatro años de estudio y uno de internado.
Somos una fi rma dedicada a la
rango de productos ópticos,distribución y venta de un extenso
todos de la más alta calidad,con servicio técnico y garantía.
M&N 2010 54
MARKETING & NEGOCIOS / Capacitación
Puerto RicoEn Puerto Rico se otorga el título de profesio-nal en optometría solamente en la Escuela de Optometría de La Universidad Interamericana,
fundada en el 1981.
Este instituto ofrece al profesional un programa de Doctorado de cuatro años, acreditado por el
COE (Council of Optometric Education), entidad que certifica las diferentes escuelas de optome-
tría en Estados Unidos y Canadá.
ALDOOLe agradecemos a la Asociación Latinoamericana de Optometría y Óptica (ALDOO) y en especial a Nelson Rivera, OD Regional Officer, Latin America International Centre for Eyecare Education Limited, por todo el apoyo e información que brindaron para la realización de este artículo.
En América Latina existe una gran brecha educativa. La formación en optometría es en
algúnos paises profesional y en otros empírica
ACTUALIDAD / Entrevista
Actualidad 2010 56
Topsa es una empresa con más de 40 años en el mercado peruano y una de las líderes en el rubro óptico. Su estilo gerencial está basado en la atención y servicio personalizados al mantener un equipo comprometido y motivado con valores de disciplina, honradez y excelencia.
En esta ocasión, Eduardo Macher J., gerente comercial, habla de su experiencia y de las con-diciones y herramientas que han llevado a Topsa a posicionarse en el lugar que ahora ocupa.
20/20: ¿Cómo surgió Topsa?
EM: Hace poco más de 40 años con un equipo de ocho personas, comercializando lentes photo gray y photo brown desde una tienda en un barrio de Lima. Hoy contamos con un laboratorio central de más de 6.000 metros cuadrados, 846 colaborado-res, 17 oficinas de distribución a nivel nacional y más de 110 tiendas.
Eduardo Macher J.20/20: ¿Cuáles fueron las tácticas que los hicieron crecer?
EM: Dentro del plan estratégico de Topsa está, sin duda, la inversión permanente en tecnología. Hoy tenemos tres tipos de antirreflejo, tallado Free Form, toda la operación enlazada vía fibra óptica y soportada a través de un software desarrollado internamente, lo cual considero una gran fortaleza ya que nos brinda información inmediata así como diversas herramientas de gestión.
Otro punto de apoyo para nuestro crecimiento fue y sigue siendo la caza permanente del talento dentro y fuera de la organización. En Topsa nos preocupamos por el desarrollo de nuestro equipo, aquí todos saben que tienen la oportunidad de crecer y desarrollarse; dependerá de cada uno el tomar cada vez mayores responsabilidades.
gerente comercial Topsa
Entrevista / ACTUALIDAD
Actualidad 2010 57
20/20: ¿Cuál es el esquema de sus cuatro tipos de tienda?
EM: Manejamos cuatro conceptos muy definidos:1. Vision Center, “Moda y Tecnología”.2. Óptica Express, posicionamiento de “Promociones y Rapidez”.3. Econo Lentes, “Lo mejor, al mejor precio”, donde cada vez hay más marcas.4. + Visión, cadena de recién surgimiento mediante la cual agremiamos a nuestros clientes del canal Distribución y ofrecemos ventajas económicas, soporte de marketing y comunicación, así como el software para el manejo integral de sus operaciones.
220/20: ¿Cuál ha sido su recorrido dentro del sector óptico en la región Andina?
EM: Inicié hacia finales de los años noventa con una óptica frente al Hospital Nacional de Oftalmología y la llamé Econo Lentes, con una propuesta de alta calidad al mejor precio del mercado. Ésta se convirtió en una pequeña cadena de seis locales y a finales del año 2000 la empresa fue absorbida por Topsa, manteniéndome a cargo de la misma, desde entonces estoy con ellos.
20/20: ¿Cuál ha sido la mayor dificultad contra la que se ha enfrentado Eduardo Macher dentro de la empresa?
EM: Dentro de la empresa siempre me han facilitado la posibilidad de propo-ner, crear y ejecutar acciones que nos ayuden a consolidar nuestra posición en el mercado. Somos una empresa ordenada y de franca comunicación, lo cual nos permite involucrar a todas las áreas de la empresa en un solo proyecto común.
20/20: Al ser ustedes referente de la óptica en Perú, qué expectativas tiene respecto a la entrada de grandes cadenas al mercado.
EM: Más que ver esto como una amenaza, lo vemos como una oportunidad. Por ejemplo, el caso GMO comprado por Luxottica. Aunque noso-tros también vendemos las marcas de esta casa y tenemos mucha fuerza gracias a éstas, todos los que no son Luxottica ven en nosotros la oportu-nidad de permanecer y participar en el mercado peruano; no en vano tenemos más de 110 puertas abiertas. Cada una de estas grandes cadenas va a seguir haciendo lo suyo y nosotros, lo nuestro. Hemos crecido también a buenas tazas y nuestros clientes del canal Distribución también están invirtiendo en sus puntos de venta y se preocupan por mejorar su personal.
20/20: ¿Considera que la capacitación es im-portante para el desarrollo de una compañía?
EM: En Topsa tenemos una escuela en el Distrito de San Isidro donde tenemos capacitadores, optometristas que hacen talleres de optometría y clínicas de ventas al personal nuevo que llega. Un vendedor pasa por cinco semanas de capacitación antes de entrar a nuestras tiendas. Consideramos que es muy importante, pues podemos tener la última máquina en el mundo, pero si no tenemos la persona en la tienda que asesore bien a un pros-pecto de cliente, el proceso empieza mal.
Realmente nuestra rotación de personal es muy baja, menor al 4%. Tenemos gente que lleva cerca de ocho ó nueve años en nuestras tiendas y 11 ó 12 en el negocio del retail porque se sien-ten cómodos y creen en nosotros. Además, han estudiado gracias a las becas internas que damos en optometría o crecen dentro de la organiza-ción, pues creemos que es mejor tener alguien de adentro, que sepa del negocio, que traer gente de afuera y empezar a inducirlo. Todos pueden llegar a sentarse en esta silla.
20/20: ¿Cuál cree que es la herramienta más exitosa en la relación con sus clientes?
EM: Sin duda el servicio y la rapidez. El cliente siempre vuelve, pues está bien atendido y siente que está pagando lo adecuado.
“Es mejor capacitar y que se vayan, que no capacitar y que se queden.”
Actualidad 2010 58
ACTUALIDAD / Caso de éxito
ÓPTICAS PAUKER
Inicio: 1989
Ubicación: Santa Cruz de la Sierra, Santa Cruz, Bolivia.
Tipo de óptica: Cadena de ópticas con siete sucursales, dedicada a la comercialización de monturas oftálmicas y de sol de alta gama (lujo).
Target: medio-alto.
Cantidad de empleados: 22
GPS / Ópticas Pauker
General e historiaFilosofía: Ofrecer a sus clientes las mejores marcas y representaciones exclusi-vas en un mercado emergente pero con mucho potencial; razón por la cual traba-jan con socios estratégicos que convergen con dicha filosofía de calidad y servicio.
Historia: La empresa se fundó en 1989, año en que se inauguró el primer establecimiento de Ópticas Pauker en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia.
El estar ubicados en Santa Cruz, el Departamento de mayor crecimiento econó-mico de Bolivia, cuyos habitantes están mucho más expuestos a las tendencias de la moda internacional, impulsó a Ópticas Pauker a satisfacer los exigentes gustos de su clientela a través de la oferta de productos de lujo como Cartier, Chanel, Bvlgari y Prada. Gracias a esta iniciativa Ópticas Pauker hoy en día está posicionada como la cadena de ópticas más destacada de Bolivia en cuanto a marcas de lujo y oferta de productos de tendencia, calidad, servicio, laboratorio, y socios estratégicos, como Luxottica, además de en laboratorio.
En el momento en que Ópticas Pauker decidió incursionar en el campo de las monturas de gama alta, el mercado de lujo en Bolivia estaba olvidado y mal atendido, los productos que se conseguían estaban pasados de moda, sin em-bargo los consumidores continuaban demandándolos.
Ópticas Pauker ha marcado, desde entonces, tendencias en el rubro y es líder in-discutible en el mercado de lujo en Bolivia, abasteciendo a los consumidores más selectivos de marcas como Bvlgari, Chanel, Cartier, Tiffany, Dolce & Gabbana, Mont Blanc, Prada, Tom Ford, Tag Heuer y Porsche, entre otras, con una estrate-gia de marca aspiracional.
Caso de éxito
“Para estar a la última moda hay que estar con Pauker.”
José Pauker, gerente general
Actualidad 2010 59
Caso de éxito / ACTUALIDAD
Punto de venta Marketing
Internet Capacitación
Ubicación de las tiendas: Para Ópticas Pauker lo más importante a la hora de elegir un punto de venta es que se encuentre en una zona donde el flujo de gente perteneciente al target al que van dirigidas sus estrategias sea alto; también se fijan en la clase de tiendas, o marcas, con las cuales compartirán los ambientes.
Exhibición: En Ópticas Pauker el lujo es siem-pre lo más importante. Es por esto que las líneas de lujo están ubicadas siempre a primera vista, en exhibidores exclusivos y bien iluminados.
Distribución de espacios: La idea es darle a cada una de las marcas el realce que se merece y hacer de la compra toda una experiencia. La princi-pal estrategia dentro del punto de venta es el trato individual y personalizado con el cliente de lujo, es por esto que la exhibición está pensada para ayudar a prestar una atención exclusiva.
Laboratorio: Ópticas Pauker cuenta con su propio laboratorio, donde se producen los lentes anti-rreflejo Freeflex, marca propia de la compañía. Gracias a esto es líder en tecnología en Bolivia.
Estrategia: Su estrategia general es desarrollo de tendencias y posiciona-miento de marcas. Innovación continua en cuanto a tendencias de monturas y lentes oftálmicos, y una atención personalizada son las estrategias a través de las cuales han alcanzado el liderazgo del segmento de lujo en Bolivia.
La estrategia de publicidad se basa en tener una comunicación integral de mer-cadotecnia limpia, directa y elegante, ello aplicado a relaciones públicas, eventos (desfiles, pasarelas) testimoniales, modelos, personajes de opinión, inversión publicitaria, inversión en los puntos de venta, entre otros.
Acciones: Participar de eventos exclusivos de moda, tener a las modelos top de Bolivia como imagen anual de la empresa, invertir en publicidad, trade
marketing y capacitación constante para sus empleados, son algunas de las ac-ciones de marketing que llevaron a Ópticas Pauker a convertirse en una óptica premium con un portafolio de marcas integral y diverso.
Una de las acciones de marketing más importantes que lleva a cabo la empresa tiene que ver con el calendario de lanzamientos, que está programado con un año de adelanto con relación al año calendario europeo, la idea es que para estar a la última moda en Bolivia hay que estar con Pauker.
Diferencial: El diferencial de la compañía es darle al cliente la seguri-dad de que a través de la marca Ópticas Pauker está adquiriendo las últimas tendencias en moda; productos originales y garantizados, de alta calidad y con un gran respaldo.
Presencia: Se ha mantenido a la vanguardia en nuevas tecnologías, desarrollando una fuerte estra-tegia de comunicación BTL mediante acciones virales en redes sociales como Facebook y Twitter, en donde es posible encontrar lo más novedoso en tendencias, diseños, etc.
Actualmente la página Web de Ópticas Pauker se en-cuentra en proceso de actualización, la idea es que esta importante herramienta de ventas se convierta en un medio a través del cual sea posible interactuar con el cliente.
Ópticas Pauker es consciente de que un asesor bien capacitado brindará un me-jor servicio; por esta razón le ha apostado a la capacitación desde sus inicios.
Técnicas de atención al cliente, mercadeo, conocimiento de las marcas, targets objetivo de cada una de ellas, materiales y tendencias de moda, son sólo algunos de los temas en los que capacitan a sus asesores, pues consideran que la diferen-cia está en el recurso humano. Como bien lo afirma José Pauker, gerente general de Ópticas Pauker: “Las máquinas pueden ser las mismas, son nuestros asesores quienes marcan la diferencia”.
PUEDE QUE USTED NO CONOZCA LAS 15.000 ÓPTICAS DE LA REGIÓN, PERO ELLAS SEGURAMENTE PUEDEN CONOCERLO A USTED.
¡¡¡RESERVE SU LUGAR AHORA!!!
A partir del próximo mes de marzo usted podrá tener en sus manos el Óptica Handbook, la herramienta más completa del mercado óptico latinoamericano con información significativa del sector.
Esta guía estratégica es el primer contenido regional que le brinda la posibilidad de dar a conocer su empresa y sus produc-tos para generar múltiples oportunidades de negoci. Además, le permitirá conocer los datos clave del mercado de la óptica: números de cada país, sus jugadores y la visión de los líderes para el 2011.
Este producto único, con distribución en las principales ópticas y empresas de Argentina, Chile, Uruguay, Paraguay, Venezuela, Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia y México, está diseñado de ma-nera inteligente para que la búsqueda de información sea rápida y didáctica.
ÓPTICA HANDBOOK 2011CONOZCA Y PARTICIPE EN EL
La óptica en la región: Datos cuantitativos y cualitativos del mercado, funciones, nuevos negocios y jugadores. Con análisis de algunos de los países más representativos de la misma.
El nuevo mapa del consumidor: Tendencias que cambian en los consumi-dores regionales.
Este producto de CLM, empresa editora de las Revistas 20/20 en toda la región, también con-tará con las opiniones interesantes de los prota-gonistas centrales del sector, quienes compar-tirán su visión y enfoque sobre los principales aspectos que hoy preocupan a la óptica, las ten-dencias en productos y servicios y la evolución que se espera del negocio para el año próximo.
No pierda la oportunidad de ganar mayor recono-cimiento en el mercado óptico latinoamericano. Reserve su lugar ahora.
Para más información:
[email protected]. 12 No. 114 – 24 Of. 4 Piso 1Bogotá – ColombiaTel.: (571) 6290144 ext. 123
Panorama económico de la región: Perspectivas y tendencias de los diferentes países de la región.
Directorio regional: Dentro de esta sección encontrará el Com-
pany Profi le, donde las empresas podrán pre-sentarse: contar qué hacen, su staff, produc-tos, marcas y contacto.
El Óptica Handbook estará dividido en las siguientes secciones:
>LanzamientoPU
BLIR
REPO
RTA
JE /
Ha
ndb
oo
k
Publirreportaje 2010 62
GomitasGomitas
Obtenga con estas marcas2 garantias exclusivas Colección 2011
Todo lo que su negociorequiere con más
“Alternativas”, mejores“Garantías”, mejores
“Precios”. Consúltenos.
Lo INVITAMOSa CRECER juntos
DISCOUNT OPTICAL, SAN JOSÉ, COSTA RICA. Tel. (506)2291-0333 - USA: (786) 206-8320 E-mail: [email protected] Web: http://www.gp-inter.com
Arm
azo
nes
pá
gin
a64
pá
gin
a68
Lent
es
oftá
lmic
os
pá
gin
a72
Lent
es
de
co
nta
cto
Do
ssie
r Té
cni
coArmazones paso a pasoAnteojos: desde la idea hasta el código de barras
Los primeros bocetos se elaboran a mano alzada, luego pasan a plano.
Dibujo
La construcción corpórea va desde el papel hasta la resina. Se prueba y ajusta hasta llegar al ideal. Luego se elabora el molde.
Prototipo
Según la complejidad del modelo se realiza en 2D o en 3D.
Digitalizado
La planilla acompaña todo el proceso productivo. Esta materialización de la idea brinda recursos técnicos a cada uno de los puestos de fábrica.
DNI
1-
3-
2-
4-
Ranieri Argentina abre las puertas de su fábrica de anteojos de sol y receta para construir este paso a paso de la vida de
un anteojo. Un proceso en el cual convergen por igual la alta tecnología y el trabajo artesanal.
La creatividad es apenas el inicio de la serie de tareas que desarrolla el área de diseño. Además de traducir tendencias y moda a anteojos, dibuja los bocetos, realiza los planos 2D o 3D (según el caso), genera prototipos, prueba, rediseña, vuelve a probar. También selecciona las lentes de sol y sus colores, realiza testeos de resistencia con el Drop Ball Tester, elige colores y materiales. Finalmente, todo se sintetiza en un plano y ficha técnica que acompañará todo el proceso productivo.
Diseño: ideas, tendencias y prototipos
Dossier Técnico 2010 65
Armazones / DOSSIER TÉCNICO
(TR90)- Este plástico flexible y resistente ingresa granulado a la tolva y se funde dentro de la matriz a 270° en pocos segundos.
Grilamid (TR90)1-
Luego de quitar los excedentes que deja el molde, se realizan las perforaciones para sujetar las bi-sagras y otros detalles o apliques.
Frente y varillas2-
Un hilo de monel pasa por una serie de rodillos que primero lo alisan y luego dan forma al aro.
La soldadura de plata (a 650°) cierra cada aro, se sueldan puentes, patillas y su-jeta plaquetas. Con un molde se dará la curva base que cada armazón requiera.
Conformación del aro Soldadura1- 2-
Se quitan todas las rebabas y el exce-dente de material en un proceso más detallado.
Desbaste3-
Se inserta la bisagra y quedan inte-grados frentes y varillas.
Ensamble5-
Las partes giran 4hs. entre resina, agua y químicos que preparan la superficie para mejorar la adhe-rencia de la pintura. El agua se trata para ser reutilizada.
Pulido por vibración4-
La elaboración por inyección requiere de dos componentes: una matriz mecánica que contiene la forma del armazón (frente y varillas en matrices separadas) y el plástico que se fundirá dentro de ella.
Producción: el camino del plástico
Una cinta de metal va tomando forma de aro, varilla, puentes y sujetadores. Todas las partes del armazón pasan por soldado, atornillado y ajuste hasta componer la pieza completa.
Producción: el camino del metal
DOSSIER TÉCNICO / Armazones
Dossier Técnico 2010 66
Colocado de tornillos que ajustan las varillas y el aro. Un sistema de vibración acomoda los tornillos en fila para facilitar su manejo.
Rectificación de roscas3-
Durante ocho horas la máquina al detalle con un abrasivo el metal. Si una pieza se corre de lugar, el proceso para automáticamente para preservar el resto de la producción. Luego atraviesa un se-gundo proceso de pulido/lustre manual.
Pulido mecánico4-
Los armazones de metal y los plásticos convergen en esta etapa en la cual el trabajo se focaliza en los detalles y diseños de superficie.
Pintado y lacado: capa sobre capa
Deposita metales (oro y níquel) en la superficie de metal.
Tratamiento de superficie1-
La sala presurizada minimiza el depó-sito de impurezas durante el proceso de pintura.
Sala especial2-
Los armazones se lavan y secan en diferentes gavetas. Para preservar el color original de las bisagras, se cubren una a una con protectores.
Preparación3-
Los armazones ingresan en gancheras y se pin-tan a mano con soplete. Luego se les aplica un barniz para darles terminación.
Pintado y lacado4-
Los armazones están entre cinco y seis horas a temperatura ambiente y luego dos horas en el horno para su secado. Si el modelo lo requiere, se estampa con láser.
Secado5-
Dossier Técnico 2010 67
Armazones / DOSSIER TÉCNICO
El armazón ya luce anteojo. En este proceso se trabajan los últimos detalles: se insertan los incrustados -si los lleva-, se realiza la tampografía de marca y modelo, se cortan y se insertan los lentes, se ajusta el formato al plano original. Luego de atravesar el control de calidad de lentes (norma europea y americana), se limpian, embolsan y pasan a depósito para ser despachados.
Terminación: lustre, estampa y códigos de barras
Pablo Micolucci, gerente de Producto / Francisco Mamone, gerente de Producción / Emiliano Chimera, gerente de Marketing.
GUÍAS DE FÁBRICA
Incrustados y apliques 1- Tampografía en varilla y lentes 2-
Corte y aplicación de lentes 3- Limpieza y ajustes según plano4-
Código de barras para el manejo de stock 5-
DOSSIER TÉCNICO / Lentes oftálmicos
Dossier Técnico 2010 68
Lentes oftálmicos digitales Una nueva era en fabricación de lentes
Toda una nueva generación de lentes está aquí. Hoy en día, los procesos de fabricación aseguran al usuario una mejor, más clara y cómoda visión. La tecnología ha permitido realizar mejoras en el
nivel de claridad e incluso correcciones tanto en cara externa como en cara interna del lente ¿Cuál es el secreto? Se llama tecnología digital y ha llegado para quedarse.
¿De qué está compuesto el tallado digital?
Software de Cálculo Maquinaria de tallado digital
Máquina de pulido suave
En la actualidad los lentes oftálmicos compensan las irregularidades que distorsionan la visión (dis-tancia efectiva, ángulo pantoscópico, ángulo pano-rámico, aberraciones de alto órden, astigmatismo no deseado en lentes de adición progresiva, tamaño pupilar y movimientos de cabeza y ojo), gracias a la tecnología digital, un nuevo proceso que permite tallar cada lente en una infinita cantidad de com-binaciones. Este tipo de fabricación, reduce el error humano dando como resultado un mejor producto, que hace mucho más por el mejoramiento de la vi-sión de los pacientes que los diseños antiguos.
¿Qué es el tallado digital?
El tallado digital es un proceso que no se basa en un molde físico ya existente para crear una superficie óptica. En su lugar las superficies son creadas a tra-vés de un patrón digital de corte ya definido, que es controlado por un software de cálculo.
¿Sobre qué tipo de lentes puede realizarse?
El tallado digital puede llevarse a cabo sobre blo-ques semi-terminados tanto de visión sencilla como progresivos.
¿De qué está compuesto el tallado digital?
1- Software de cálculoEn este paso se crean las superficies ópticas a través de un patrón digital de corte definido pre-viamente. El patrón es controlado por un soft-ware de cálculo.
2- Maquinaria de tallado digitalDespués del proceso de creación del patrón di-gital por medio del software de cálculo el blo-que es llevado a un soporte en el que se genera la superficie interna a través de una punta de diamante que elabora el lente punto por punto, con una precisión de 0,1 micras. Gracias a esto la superficie obtenida es mucho más lisa, lo cual elimina definitivamente la etapa de afinado.
3- Maquinaria de pulido suaveEl proceso de pulido es realizado con un paño especial lo suficientemente flexible como para evitar cualquier alteración en la compleja super-ficie generada. El objetivo de este paso es remo-ver el mínimo material posible del lente con el fin de preservar las superficies, simples y complejas, dictadas por el generador. Para elaborar los gra-bados en la superficie de los lentes es utilizado un marcador láser.
4- Antirreflejo
Para finalizar, el lente recibe la tecnología antirre-flejo para terminar la elaboración de las superficies.
5- Control de calidad Durante este paso se verifica que los grabados láser correspondan exactamente al diseño progresivo de-finido en el software de cálculo, que todos los cál-culos se hallan seguido con precisión y que la fase de pulido no haya alterado la superficie generada.
Dossier Técnico 2010 69
Lentes oftálmicos / DOSSIER TÉCNICO
Pulido rígido Pulido suave
Diversos procesos del tallado digital
Fisuras en la superficie Superficie suave
Superficie áspera tipo tórica
Superficie áspera tipo tórica Superficie suave compleja
Tallado tradicional
Desbaste punto por puntoDesbaste punto por punto
Tallado digital
GiratorioGiratorio
Dossier Técnico 2010 70
DOSSIER TÉCNICO / Lentes oftálmicos
Diversos procesos del tallado digital
DPS (Digital Surfacing Process)
La cara interna de un bloque progresivo es talla-da con las mismas curvas esféricas y tóricas que se producirían en un proceso de tallado tradicional.
La ventaja radica en que el proceso digital es más rápido pues el alto nivel de precisión (0.01 dioptrías prismáticas, mucho menor que las 0.06 del proce-so tradicional) que se alcanza digitalmente elimina procesos de afinado, por lo que las superficies pasan directamente al pulido.
Diseño y potencia por cara interna
Posibilita la producción de superficies complejas progresivas en la superficie interna de un bloque de visión sencilla, lo que elimina la necesidad de blo-ques progresivos.
La diferencia con el proceso tradicional radica en-tonces en que el diseño del lente se concentra tan sólo en la cara interna, a diferencia de los lentes multifocales tradicionales que llevan la progresión en la cara externa.
Double Side Optimization
Partiendo de un bloque semi-terminado con una superficie progresiva compleja moldeada por la cara externa, se producen curvas complejas por la superficie interna del lente con el objetivo de am-pliar y mejorar el desempeño, respetando las carac-terísticas del diseño original y creando beneficios adicionales proporcionados por los cálculos de un software específico del fabricante.
Dual Digital Vision
El más novedoso de los procesos de tallado digital. El diseño es concebido a partir de la interacción de ambas superficies del lente gracias a las nuevas tec-nologías de cálculos y procesos digitales. El resulta-do es un lente que posee dos superficies complejas.
Ventajas del tallado digital
El tallado digital, a diferencia del »tradicional, permite crear una su-perficie compleja por la cara inter-na de los bloques semi-terminados, debido a que las herramientas rígi-das no son usadas para afinar y pu-lir las superficies generadas.
Permite que los moldes para elabo- »rar bloques sean producidos de una manera mucho más precisa.
Puede usarse para llevar productos »innovadores al mercado.
Puede aplicarse a productos ya exis- »tentes permitiendo la creación de su-perficies más complejas.
El tallado digital permite, a través del software de
cálculo, crear una superficie compleja por la cara
interna de los bloques semi-terminados, pues no se
usan herramientas rígidas para afinar y pulir las
superficies resultantes.
Dossier Técnico 2010 71
Lentes oftálmicos / DOSSIER TÉCNICO
*La información que se provee en el cuadro fue tomada del artículo Enter a New Age of Ophthalmic Lenses del archivo on line de la revista Review of Optometry. Dicha información fue proporcionada por las compañías fabricantes y no expresa la opinión de Review of Optometry o de 20/20.
Algunos lentes digitales en el mercado*
Nombre
Varilux Physio Enhaced
Shamir Autograph II
Hoyalux ID
Marca
Essilor
Shamir
Hoya
¿Qué es?
Línea lanzada en febrero del 2010. Son lentes duales de superficie digital que ofrecen mayores campos de visión que los Varilux Physio regulares.
Nuevo diseño va-riable de lente para alturas de montaje mínimas: De 11mm para arriba.
Es un lente progresivo que separa el desempe-ño de las caras externa e interna del lente.
Características
Diseñados con W.A.V.E Technology 2, proveen visión nítida a cualquier distancia, incluso en las condiciones de luz más adversas.
Lentes tallados digitalmente a partir de tecnología Free Form®.
Fabricado con tec-nología de tallado digital HOYA.
Beneficios
La tecnologíaW.A.V.E Technology 2 maneja la distorsión del lente y tiene en cuenta la variación de tamaño de la pupila por edad, la pres-cripción del paciente, las condiciones de luz y distancia de visibilidad para que el paciente vea mejor en cualquier luz y sufra de menor fatiga visual y menor sensación de flotación.
Autograph II-Attitude: Progresivo premium envolvente con óptimas zonas laterales, vi-sión clara y libre de distorsión. Autograph II-Office: Mejores zonas de visión interme-dia y cercana, perfectos para entornos de trabajo de espacio reducidos. Autograph II-Single Vision: Permite a los usuarios de lentes de visión sencilla la oportunidad de experimentar la persona-lización en un lente totalmente asférico tallado por la cara interna. Autograph II-Single Vision Attitude: Provee un lente personalizado para monturas envolventes sin distorsión.
Elimina las sensaciones de flotación y vaivén. Ofrece una mejor y más balanceada visión periférica, amplio corredor intermedio y más zonas libres de distorsión. Perfecta transición entre visión lejana y cercana.Altura de montaje mínima de 14 mm.
Dossier Técnico 2010 72
DOSSIER TÉCNICO / Lentes de contacto
crecer en la regiónEl desafío de
EE.UU. es el mercado con la mayor penetración de lentes de contacto. Aunque en los últimos años se habló de una cifra cercana al 30%, según el último encuentro de la
Academia Americana de Optometría -Academy 2010- realizada en noviembre en San Francisco, el 17% de la población norteamericana que requiere corrección visual los
elige. Muy lejos de esa cifra, el porcentaje de uso de lentes de contacto en América Latina no llega al 5%. ¿Cómo acortar la brecha?
Seis directivos de diferentes empresas de la región dan luz sobre este tema de acuerdo con estos ítems:
Ital Lent- Ricardo A. Mojica Leal, gerente general
“El crecimiento tiene una relación directa con la educación”
Diferencias- Al analizar estas dos regiones sobresale, sin lugar a dudas, la diferencia tan marcada del poder adquisitivo de ambas poblaciones, siendo ésta una gran limitante. Otro aspecto obedece a que los niveles culturales son supremamente diferentes, no sólo por el grado de desarrollo de cada uno de los países sino que, a su vez, por el nivel educativo y social de éstos. La falencia en la educación a nivel profesional y a la población en general.
Desafíos- Se deberían basar en la capacitación a nivel profesional, pues son ellos quienes deben dar a conocer el producto con sus ventajas y
Diferencias de mercado1. : ¿A qué se debe esta brecha entre ambas regiones?
Desafíos:2. ¿En qué debería basar el mercado regional de lentes de contacto la ampliación de este porcentaje?
Expectativas:3. ¿Qué potencial de crecimiento cree que tiene el mercado regional y en qué tiempos?
Lentes de contactoLa clara visión del futuro
cualidades de acuerdo con las necesidades de cada uno de los usuarios. Son ellos los primeros en conocer los desarrollos y avances en los lentes de contacto, así como sus ventajas y todo lo que éstas aportan a la salud visual. De igual manera, es importante brindar información general a los consumidores finales, realizando campañas de culturización pues -en ocasiones- se desconocen sus beneficios y su accesibilidad.
Expectativas- Es algo difícil de acortar para los países en vías de desarrollo con las condiciones económicas, sociales y culturales que tienen. Creería que (realizando un gran esfuerzo) podríamos estar hablando de tener resultados notorios de crecimiento en una década, todo depende del tiempo en que empecemos a educar. El crecimiento tiene una relación directa con la educación y con la calidad de divulgación y comunicación entre el profesional y su paciente.
ROZIN OPTICAL INTERNATIONALROZIN OPTICAL INTERNATIONAL
6090 NW 84 Ave, Miami, Fl. 33166
Tel.: (305) 715 7165 / Fax: (305) 715 9917
www.rozinoptical.com / e-mail: [email protected]
ALPI 8045
ALPI 2201
ALPI 6543
ALPI 4040
ALPI 2171
ALPI 8050
ALPI 4061
AR
MA
ZO
NE
SZ
Dossier Técnico 2010 74
DOSSIER TÉCNICO / Lentes de contacto
CIBA VISION- Leticia Orozco, directora de Servicios Profesionales para Latinoamérica
“La clave es la educación”
“La cantidad de usuarios en la región está creciendo”
Diferencias- El que haya más adaptaciones en EE. UU. efectivamente tiene que ver con una cuestión de educación. Tanto los adaptadores como los pacientes tienen mayor conocimiento sobre estos productos. En EE. UU. y Europa hay más noción sobre cómo utilizarlos, y los pacientes siguen mejor las indicaciones. Esto tiene que ver con la información que circula entre el paciente y el profesional.
Desafíos- EE. UU. es un punto de comparación bueno porque estamos muy cerca geográficamente. Así y todo, nuestro mercado es tan diferente. La
Diferencias- Nuestra estimación para América Latina ronda el 6%. De todas formas, la diferencia con respecto al mercado norteamericano creo que se debe a varios motivos:
Campañas publicitarias más fuertes en EE.UU. por parte de las empresas líderes. Esto les permitió comunicar la facilidad y el confort que brinda utilizar lentes de contacto. Se convirtió en un producto que se consume con mayor naturalidad.
Mayor nivel de consumo por la estructura económica del país. Hay más facilidad para financiar cualquier compra en EE.UU.
Menor nivel de pobreza que en América Latina. Más posibilidad para acceder a estos productos, ya
forma de acercarnos a mejorar este porcentaje en nuestros países es la educación y apostar a la salud. Si hablamos de lentes de contacto, una información clave en este tema es la salud: cómo benefician a los usuarios los materiales nuevos, el reemplazo programado, etcétera.
Expectativas- No sé exactamente qué porcentaje, pero sí que con los hidrogeles de silicona se está logrando un cambio, y no somos la única empresa que lo ha notado. Sería maravilloso si lográramos el 8% en los próximos años.
que en América Latina el costo de vida hace que sea un producto casi de lujo.
Desafíos- Principalmente, la buena comunicación. Creo que romper el tabú de que los lentes de contacto son una molestia y, a la vez, comunicar que permiten que la persona desarrolle su vida con mayor libertad podría aumentar el consumo. También sería fundamental una disminución de la pobreza. Una mejor financiación por parte de las entidades a la población para poder adquirir estos bienes sin que sea un esfuerzo tan grande.
Expectativas- Pese a estas diferencias, la cantidad de usuarios de lentes de contacto en la región está creciendo. Sobre todo en el segmento de reemplazo programado y descartables. Hay nuevas tecnologías para los casos especiales que están dando sus frutos (nuevos diseños y materiales). Estos son pacientes que requieren del uso de lentes de contacto para mejorar la calidad visual en su vida cotidiana.
WAICON, una división de Pförtner Cornealent- Máximo Pförtner, gerente
Dossier Técnico 2010 75
Lentes de contacto / DOSSIER TÉCNICO
CooperVision, José Luis Monroy, director comercial México
“Hay una gran oportunidad en los segmentos de niños y jóvenes”
“Todos los profesionales de la salud visual juegan un papel importante”
Diferencias- EE.UU. es un mercado mucho más desarrollado, sobre todo porque allí la cultura del descartable (que es realmente hoy lo que se está usando en la mayoría de los casos) es bastante más aceptada. Con lo cual, los usuarios de los lentes de contacto son un poco más fieles a este tipo de reemplazo. Desde el punto de vista de los profesionales de la salud visual, en EE.UU. son bien entrenados, sobre todo en la adaptación de lentes de contacto y tienen un manejo mucho más dirigido a la atención primaria de la salud visual, con lo cual no hacen una simple venta de lentes de contacto, tienen un acercamiento mucho más profesional hacia el consumidor, hacia el paciente. También vemos que las campañas publicitarias tienen un mayor impacto, la industria tiene un mayor acercamiento directamente hacia el consumidor para generar una mayor demanda del lente de contacto como tal. El consumidor, en muchos casos, también cuenta con el apoyo de seguros de salud que le ayudan a pagar a los profesionales optometristas en este caso, aquellos paquetes en las
Diferencias- Definitivamente existen varios factores que no detonan el crecimiento y, desafortunadamente, uno de ellos es la poca pro-actividad tanto de ópticos como optometristas,
adaptaciones de lentes de contacto, no solamente el producto como tal, sino el servicio profesional. Por otra parte, en nuestro caso, la mayoría de los profesionales en México y en las ópticas no ven el lente de contacto como un negocio.
Desafíos- Todos en la industria de lentes de contacto estamos trabajando en esto. Dividiría los desafíos desde tres puntos importantes: primero, es un tema de capacitación y preparación de nuestros propios profesionales en la adaptación de lentes de contacto. Segundo, es un trabajo en conjunto entre la industria y los profesionales de la salud visual para que ellos vean que realmente hay una gran oportunidad de negocio en estos productos; demostrarles que con un manejo profesional y empresarial realmente pueden obtener un ingreso muy importante y muy rentable. Tercero, (como se dice en marketing) no estamos atacando algunos segmentos del mercado, como el caso de los menores de 15 años, los niños, los jóvenes; realmente ahí tenemos una gran oportunidad de negocio.
Expectativas- Con estas actividades y acciones, siendo más enfocados en mercados que creo que no se están atacando, podríamos llegar a un 10% en cuatro o cinco años.
Johnson & Johnson Vision Care- Ricardo Pintor, Professional Affairs Manager México, Caribe y Centro América
que han basado sus ingresos prácticamente sólo en la utilidad de la venta de anteojos y flujo inmediato de caja. Por esto, ven la adaptación como un proceso que les quita tiempo y les parece menos rentable versus la venta de anteojos; descuidando de forma importante los honorarios profesionales por su consulta que este tipo de pacientes genera.
Dossier Técnico 2010 76
DOSSIER TÉCNICO / Lentes de contacto
Desafíos- Sin bien mencionamos el papel de los profesionales de salud, también sabemos que la función de las empresas es proveerles los mejores productos que ofrezcan la máxima visión, comodidad y salud. Así como cualquier otro elemento que facilite la adaptación e información hacia los pacientes para que vivan la agradable experiencia de usar lentes de contacto. Invertimos en los optometristas mediante apoyos en su educación y en herramientas concretas como los lentes de diagnóstico así como elementos de mercadeo, tanto dentro y fuera del gabinete de las ópticas, para que el paciente tenga la inquietud de preguntar por los lentes de contacto. Todos los profesionales del área de la salud juegan un papel importante, el paciente muchas veces puede ir con el oftalmólogo y –posteriormente- con un optometrista, contactólogo; lo ideal sería que todos dieran el
mismo mensaje sobre los lentes de contacto, sin embargo no siempre es así.
Expectativas- Creemos que hay que ir por etapas en este crecimiento y una participación del 20% promedio como categoría, sobre las recetas, es una meta que se puede cumplir en un plazo menor a 3 años, dado que ya algunos consultorios y puntos de venta ocupan esta proporción. Tenemos un gran compromiso por lograr, pero de igual manera un gran potencial de crecimiento en el negocio, en el momento en que los profesionales empiecen a darse cuenta que el lente de contacto de reemplazo programado es altamente rentable, inclusive mucho más cuando se logra una venta cruzada con lentes de armazón o con lentes anti-solares, en ese momento tendremos un crecimiento todos, en general los profesionales las empresas.
“No sólo la industria tiene la responsabilidad del crecimiento”.
Las respuestas de algunos entrevistados fueron editadas en su
extensión. Si quiere ver las versiones completas, lo invitamos a leerlas en
www.visionyoptica.com
Diferencias- La educación de los profesionales de la salud en EE.UU. o Canadá es muy alta. En América Latina no tenemos una información clara ni estadísticas de –realmente- en qué porcentaje estamos. Desde hace cuatro años vengo escuchando que estamos entre el tres y el cinco, pero eso depende de la apreciación de cada empresa y de cada producto en específico. En México, algunos países de Centro América y Sudamérica donde no está legalizada la optometría, encontramos que la recomendación del lente de contacto es baja. En otros países que tienen un nivel de educación mucho más formal, se podría pensar que la recomendación del lente de contacto es mayor.
Desafíos- No es solamente la industria la que tiene la responsabilidad de hacer crecer el mercado. El mercado tiene una gran responsabilidad, pero está en conjunto con
las escuelas formadoras de profesionales de la salud. El lente de contacto se ha visto como una especialización dentro del profesional de la salud entonces ya se ve a un nivel más alto, cuidando si requiere de un entrenamiento importante pero tampoco es que sea tan sofisticado como para que se relegue su papel. Hay que brindarle a las escuelas las herramientas e información a nivel de innovaciones tecnológicas, participar de la publicidad a nivel de medios masivos y directa con el profesional de la salud. Pero no hacemos nada si hacemos todos estos esfuerzos y el profesional de la salud no lleva grabado en su mente que el lente de contacto puede ser una buena alternativa.
Expectativas-América Latina realmente está haciendo en este momento un papel importante en el crecimiento: desde lo económico, lo industrial y las nuevas tecnologías. Estoy convencido de que tenemos el potencial y tenemos muchísimo para crecer. Los lentes de reemplazo diario existen en el mercado latino pero es muy lenta esa penetración. El factor económico tiene parte relevante en su aceptación, pero ya no estamos tan lejos como hace unos diez años.
Bausch & Lomb, Raúl Ramos, gerente de Servicios Profesionales
Publirreportaje 2010 78
PUBL
IRRE
PORT
AJE
/ Jo
hnso
n &
Jo
hnso
n
CONSEJOS ÚTILES PARA ORGANIZARSU “NEGOCIO” DE LENTES DE CONTACTO (PARTE 2)(Artículo publicado en la Revista Panamericana de Lentes de Contacto. Edición 4. 2009.)
Por Nelson L. Merchán B. O.D. IACLE. Ms. Admón.Gerente Asuntos Profesionales América del SurJohnson & Johnson Vision Care
El Inventario, stock o kits de lentes de contacto: ¡La diferencia!
Si es usted el profesional adaptador de lentes de contacto blandos y esa es la información que quiere transmitir y dar a conocer a sus potenciales y usua-rios, a su equipo de trabajo y a sus colegas y compe-tencia, su sitio de trabajo debe tener la más completa exhibición y disponibilidad de lentes de prueba y de stock para ofertar el servicio de prueba, adaptación y venta al instante. No es lo mismo tener unos lentes de prueba, o tener que estar llamando al proveedor para que los supla a necesidad, que tener en su ga-binete o consultorio toda la distribución deseada de inventario, tanto en lentes de diagnóstico como en lentes listos para entregar en caso que el paciente lo decida: Just in the moment, la teoría de la oportuni-dad en el justo momento.
El consultorio o gabinete:
Sobra mencionar que este es el lugar sagrado del pro-fesional adaptador, su templo, su herramienta princi-pal de trabajo, su segundo hogar, en donde muestra su arte de adaptar, brindar salud visual y confort, en donde pasa la mayor parte de su tiempo y donde ven-de satisfacción, belleza, seguridad y bienestar. Por tal razón debe tener todos los ingredientes máximos ne-cesarios para hacer cada día mejor su trabajo a través de una completa consulta:
1. Excelente iluminación.
2. Espejos de diferentes tamaños, formas y magnificaciones.
3. Equipos de examen suficientes, preferiblemen-te acorde con los avances tecnológicos.
4. Unidad sanitaria, jabón antiséptico, toallas de papel, ambientador de consultorio.
5. Materiales educativos escritos, gráficos y audiovisuales.
6. Accesorios de lentes de contacto, manipulado-res de lentes blandos con punta de silicona, en-vases y portalentes, toallas de tela, lámparas de mesa, soluciones de mantenimiento.
7. Libros de consulta.
8. Papelería de trabajo suficiente y organizada.
9. Decoración adecuada para un consultorio clínico.
10. Ropa de trabajo y accesorios relacionados: bata o blusa , guantes, tapabocas o barbijos, entre otros.
11. Área de examen y área de entrevista: delimi-tados y separados.
12. Excelente inventario de lentes de contacto de prueba.
Publirreportaje 2010 79
PUBL
IRRE
PORT
AJE
/ Jo
hnso
n &
Jo
hnso
n
Servicios relacionados
Usted debe pensar la manera en que puede ofre-cer todo tipo de servicios relacionados con el hecho de utilizar lentes de contacto. Piense como usuario, investigue con ellos, y descubra todas sus posibles necesidades de servicio, información, artículos de higiene, accesorios e incluso monturas de sol, y of-tálmicas, para cuando no esté utilizando lentes de contacto. Recuerde que el valor de un servicio rela-cionado no debe ser un incluido dentro del paquete inicial y tampoco es un obsequio, solamente es un producto más que facilita la vida del usuario y que puede encontrar en un mismo lugar. Rhonda Robin-son, OD.6 menciona entre otros servicios relaciona-dos, los siguientes:
Servicio 24 horas y 7 días a la semana para soporte de información y emergencia vía telefónica, envío a domicilio de lentes de contacto, reposición de lentes de contacto hasta en dos oportunidades, en caso de pérdida o que los pares se hayan descompletado, cambio de lentes en uso, si en menos de un año la prescripción ha variado, descuentos esporádi-cos para épocas específicas para compra de paquetes y sets anuales, pago contra entrega de productos y servicios, venta por Internet de productos y accesorios de libre venta, descuen-tos especiales o precios de oportunidad en anteojos oftálmicos y de sol -sólo para usuarios de lentes de contacto- que ya hayan adquirido sus lentes de contacto en el punto de venta, entre otros.
Eventos grupales de usuarios de un mismo producto
Es muy importante que los usuarios se identifiquen con otros similares dentro del ambiente clínico que usted ofrece en su punto de atención. Si usted or-ganiza charlas en pequeños grupos o reúne a sus usuarios de un mismo producto para brindarles algu-na información específica u ofrecerles algún control determinado cada cierto tiempo a una misma jorna-da de tiempo, está logrando que cada persona logre una identificación social importante con el uso de su
nuevo producto y pueda establecer canales de comu-nicación importantes y de soporte para su cuidado e higiene visual y ocular con lentes de contacto. Haga sentir a su potencial usuario o nuevo usuario que no es el único en el mundo con esta necesidad.
Un ejemplo excelente son las entregas de lentes de contacto a grupos pequeños de personas, en un mismo momento: clase de manipulación, inserción y remoción de lentes. Es una oportunidad en que pue-de usted y su equipo atender a dos o más pacientes al mismo tiempo y ellos, los usuarios, relacionarse con similares y por comparación hacer los mejo-res esfuerzos frente a los demás. La clase se torna agradable, hay reconocimiento e identificación de necesidades comunes y homogéneas, de producto, de servicio y se establece una condición de camara-dería, seguridad y reconocimiento profesional para usted y su equipo.
No pierda la oportunidad de invitar a sus usuarios a que promocionen su trabajo profesional y científico, con otros potenciales usuarios que ellos puedan co-nocer, utilice la magia del mercadeo para hacer que sus mismos pacientes traigan a su consulta a poten-ciales usuarios relacionados, ya sean: familiares, co-nocidos u amigos. Y si usted así lo decide, prémielos por hacerlo. Un control sin costo, un accesorio, un par de lentes de diagnóstico, siempre y cuando parezca que es un detalle de agradecimiento de su parte, pos-terior al favor que ya le han hecho. Medítelo y vea la relación costo beneficio.
PUBL
IRRE
PORT
AJE
/ Xx
xxxx
xxx
Publirreportaje 2010 80Publirreportaje 2010 80
PUBL
IRRE
PORT
AJE
/ Jo
hnso
n &
Jo
hnso
n
Servicio pos-venta
Hoy en día todos los consumidores de productos pagan por la garantía y el ser-vicio de soporte que respalde y asegure que han invertido bien su dinero, por lo tanto la pos-venta es muy importante. En el sector salud se puede manifestar de diferentes maneras, pero la más importante de ellas es la llamada personal del profesional para indagar por el estado del usuario y el seguimiento a su adapta-ción. Las llamadas de control, recordación de cita, planeación de controles pos-teriores, recordación de vencimiento de lentes en uso, cumpleaños, navidades o días especiales, las podrán hacer los asesores, pero la definitiva es la llamada suya como profesional, dos minutos de su tiempo ganan la fidelidad, confianza y admi-ración de su usuario de lentes de contacto.
¿Crisis o sugestión?
Por último, cree un ambiente proactivo hacia la adaptación de lentes de contac-to y el reclutamiento de nuevos usuarios permanentes en su grupo de trabajo. ¡La mentalidad positiva y proactiva son la clave para evitar sugestionarse por la crisis, o creer estar en ella! Hable permanentemente con su equipo de trabajo sobre las oportunidades y fortalezas, y analice con calma las debilidades y ame-nazas de su negocio. ¡Hágalos sentir parte del éxito y cúlpelos por la derrota, de igual manera!
¡Éxitos en su gestión y prosperidad en su negocio!
Bibliografía
1 Gerber, Gary. Contact Lens Spectrum. The business of contact lenses: Artículos; Finding the message and correct recipients, Create right packaging to sell your contact lens practice, little things make a lasting impression on your patients, Great leadership bring success.
2 Ritson, Mark. Which patients are more profitable? Contact Lens Spectrum. Marzo 2006; 38 -42.
3 Hobbs, Tom. OD. Insight Eyecare. Contact Lens Spectrum. The business of contact lenses: Artículos Build your lens practice with internal marketing.
4 Nixon, Gregory J. OD. FAAO. Contact Lens Spectrum. The contact lens exam: Artículo: Structure your office for effective contact lens training.
5 Wright, Mark R. OD. FCOVD. Contact Lens Spectrum. Staff Manage-ment: Artículo: A primer for staff Management.
6 Robinson, Rhonda S. Contact Lens Spectrum. The business of contact lenses: Artículo: Build your lens practice with internal marketing.
HORTRON
Thindex™ 1.70 High Index
Novedades de
Vision-Ease Lens anuncia el lanzamiento del lente
La empresa estadounidense Hortron Enterprise, Inc., presenta sus lentes oftál-micos Holens y equipos Hortron.
Los lentes HOLENS CR 39 terminados y semi terminados, de visión sencilla, bi-focales y progresivos están hechos en monómero CR 39 real de PPG Industries.
Los lentes Holens HC de visión sencilla con acabado en policarbonato y los lentes con recubrimiento Hard-AR, fabricados con avanzada tecnología, no presentan arco iris en el punto focal, ni tensión interna, lo que evita, efecti-vamente, la fatiga y el dolor de cabeza en los usuarios.
Para aquellos clientes que buscan moda y comodi-dad, Vision-Ease Lens (VEL) anuncia el lanzamiento de su nuevo lente Thindex™ 1.70 high index, un lente delgado y ligero. Los lentes Thindex estarán disponibles AFSV con tratamiento AR súper hi-drofóbico, en visión sencilla ASFSV, SFSV, y en el progresivo de corredor corto: Novella.
“Vision-Ease Lens entiende que los clientes están buscando opciones compatibles con la comodidad y la moda” dijo John Bator, senior product manager de Vison Ease Lens. “VEL extiende este beneficio a pa-cientes con recetas atípicas, añade más flexibilidad a la hora de elegir un marco oftálmico y adicional-mente ofrece la última tecnología disponible”.
Los lentes Thindex 1.70 son más delgados y ligeros que un high index 1.67 y compiten en comodidad en las prescripciones medias y altas con el lente de índice 1.74. También cuentan con un valor ABBE de 36, superior al 1,67 y al 1,74, lo que se traduce en menos aberración cromática. El tratamiento AR súper hidrofóbico, disponible en los FSV, permite
Los LiteSensor N:1.56 fotocromáticos, son len-tes muy similares a los Sunsensor pero mucho más económicos.
Lenticulares, planos de 45mm, de cilindros supe-riores, asféricos, esféricos, y muchos más.
Dentro de los artículos de mejor venta y mayor distribución del inventario Hortron se encuentra el set auto biselador de lentes HR400, que incluye biseladora automática del lente, bloqueador de diseño, patronadora y gabinete. Un set que propor-ciona alta productividad a precios bajos.
Para más información sobre los productos Hortron visite la página de internet www.hortron.com, escriba al correo electrónico [email protected] o comuní-quese al teléfono (909) 621-2628 en Estados Unidos.
*
*
*
*
una mayor transmisión de luz, lo que hace más nítida la visión nocturna y dis-minuye el deslumbramiento, mientras ofrece un eficaz repelente a los líquidos, alta resistencia a la abrasión y propiedades anti estáticas. Su tratamiento óleo fóbico ofrece resistencia a las manchas, a la grasa natural y hace que sea muy fácil limpiar el lente, lo cual le agrega más durabilidad.
El lente progresivo de corredor corto Novella provee beneficios adicionales como: 120° de campo visual para una amplia e inigualable visión de distancia. El diseño suave le permite una transición suave entre las zonas de diferentes visiones y sus 14 mm de altura sugerida y sus 11 mm de corredor corto permi-ten que en marcos oftálmicos pequeños y modernos, la visión intermedia y de lectura permanezcan intactas.
PRODUCTOS / Productos técnicos
Productos 2010 82
Marcolin USA, Inc.7543 E. Tierra Buena LaneScottsdale, AZ 852601-888-MARCOLINwww.marcolinusa.com
Marco LaresInternational Sales Manager.Marcolin USA, Inc. [email protected]: 305-512-5782
s
Marco LaresInternational Sales Manager.Marcolin USA, Inc. [email protected]: 305-512-5782
s
www.marcolinusa.com
Montblanc a la venta en las mejores ópticas y boutiques del país incluyendo:Opticas Lux • El Palacio de Hierro • Opticas Devlyn • Liverpool Ópticas • Visual Tendence
Publirreportaje 2010 84
La importancia de la desinfección
actual de su mantenimientode los lentes de contacto y el cumplimiento
Por: Cheryl Donnelly. Directora de Medical Affairs, EMEA.Bausch+Lomb, Vision Care.
Los factores económicos también pueden jugar un im-portante papel en el incumplimiento del paciente del régimen de mantenimiento de sus lentes de contacto. En una encuesta realizada a más de 2.100 adultos en 2009, el 40% de los encuestados respondieron que cambiarían de marca de lentes de contacto si con ello se ahorraran dinero y el 20% afirmaron que lleva-rían los lentes durante más tiempo que el prescrito por la misma razón. La edad también puede ser un factor determinante, ya que es más probable que los usuarios de lentes de contacto más jóvenes incum-plan los tiempos de reemplazo en comparación con los pacientes de mayor edad. Otra razón de incum-plimiento es que el paciente ignore el día que debe reemplazar sus lentes, siendo esta la razón más fre-cuente entre los usuarios de lentes de contacto en un reciente estudio. En general, el nivel de cumplimiento del programa de reemplazo prescrito para los lentes es mayor con los lentes desechables diarios, aunque los pacientes que utilizan lentes mensuales muestran mayor cumplimiento que los que utilizan lentes de dos semanas. Los pacientes no siempre son los res-ponsables de utilizar sus lentes más allá del periodo recomendado por el fabricante. En un reciente estu-dio de Dumbleton y cols., el 34% de los profesionales del cuidado de la visión en Canadá y el 18% de los profesionales de Estados Unidos recomendaban una frecuencia de reemplazo para los lentes de 2 semanas superior a la recomendada por el fabricante.
No seguir el régimen de mantenimiento de lentes pres-crito es otra forma de incumplimiento de los pacientes (Figura 1). Algunos ejemplos de este tipo de incumpli-miento son no lavarse las manos correctamente, no reemplazar la solución de los estuches portalentes se-gún las indicaciones, no cubrir completamente los len-tes de contacto con solución mientras se encuentran
Los lentes de contacto están disponibles en toda una serie de prescrip-ciones/ parámetros y la flexibilidad que ofrecen en cuanto a la correc-ción de la visión y al estilo de vida que permiten se refleja en su amplio uso: aproximadamente 125 millones de usuarios en todo el mundo. La desinfección de los lentes es un componente vital del éxito de la adap-tación y uso de lentes de contacto. Hay dos aspectos clave en la desin-fección efectiva de los lentes: 1) el cumplimiento por parte del paciente de los regímenes de mantenimiento prescritos; y 2) las capacidades de desinfección de las soluciones para lentes de contacto utilizadas.
Cumplimiento de los regímenes de mantenimiento de lentes por
parte del paciente
El cumplimiento de los regímenes de mantenimiento de lentes prescritos jue-ga un papel vital a la hora de minimizar la posible aparición de inflamación e infecciones oculares. A pesar de la importancia de seguir fielmente los regíme-nes de mantenimiento de lentes prescritos, el cumplimiento completo de los pacientes ha sido históricamente escaso, variando entre el -20% y el -90% en función de la definición de cumplimiento, es decir, uso correcto de la solución, lavado de manos y reemplazo del estuche portalentes. Hay muchas razones posibles por las que los pacientes no siguen las recomendaciones, incluida la escasez de tiempo para ocuparse de los lentes y la falta de educación. Quizá el hecho de que los lentes de contacto estén disponibles a través de muchos canales también afecta al cumplimiento, ya que los pacientes no consideran sus lentes como dispositivos médicos.
Con tantos aspectos que afectan al cumplimiento, hay multitud de formas en las que los pacientes pueden incumplir los regímenes de uso y manteni-miento de los lentes de contacto. La primera forma de incumplimiento que trataremos tiene que ver con los propios lentes de contacto, concretamente con la duración del uso y la frecuencia de reemplazo. En una revisión de dos grandes estudios de consumidor (N = 3.771) realizados en Europa (Reino Unido, Alemania, Francia, Italia, España [ambos estudios]; Rusia, Polonia, Países Bajos y Suecia [un estudio cada una]), el 77% de los encuestados respondió que había utilizado sus lentes durante más tiempo que el reco-mendado por el fabricante para el reemplazo. Los pacientes utilizarían sus lentes durante más tiempo que el prescrito por varias razones, entre las que se incluyen no sentir la necesidad de reemplazar un lente que aún es cómodo y que ofrece una adecuada corrección de la visión. Figura 1.
PUBL
IRRE
PORT
AJE
en co
ntac
to
Publirreportaje 2010 85
en el estuche portalentes, y no comprobar las fechas de caducidad de las soluciones. El incumplimiento de los pacientes puede ser resultado de instrucciones mal explicadas, cuestiones económicas y confusión de los pacientes debido a la excesiva cantidad de soluciones para lentes de contacto entre las que se puede elegir.
Otra fuente de incumplimiento, que los usuarios suelen pasar por alto, tiene que ver con el estuche portalentes (Figura 2). El reemplazo mensual del estuche portalen-tes y la limpieza del estuche son dos áreas de elevado incumplimiento tanto por parte de usuarios de lentes diarios como de aquellos de uso flexible. Entre los que sí limpian los estuches portalentes, dos tercios de ellos lo hacen incorrectamente con agua, agua y jabón, líquidos antisépticos y otros medios. Otras formas de incumpli-miento relacionadas con el estuche portalentes incluyen compartirlos con otros usuarios y no utilizar un estuche para guardar los lentes. La importancia del estuche por-talentes en la limpieza de los lentes de contacto ha sido destacada en un reciente estudio que observó que hasta el 92% de los estuches portalentes utilizados durante un mes estaban contaminados con diversos niveles de bac-terias u hongos, dependiendo de la solución para lentes de contacto que se había utilizado. Este estudio no sólo demuestra la importancia de desechar los estuches por-talentes en el plazo indicado, sino también el efecto que la solución elegida puede tener sobre la desinfección del estuche portalentes.
Existen ciertas tendencias que pueden observarse en relación con el cumplimiento de los pacientes. En un estudio de usuarios en régimen de uso diario y aque-llos de uso prolongado, se observó un buen cumpli-miento (>80% de los pacientes) en ambos grupos cuando los pasos a seguir eran fáciles y claros, como utilizar la solución correcta, guardar los lentes en un estuche portalentes y cerrar bien la tapa del estu-che. Con pasos más complejos y cuyas consecuencias eran menos claras, como usar los lentes durante el tiempo recomendado por el fabricante, lavarse las manos correctamente y cambiar toda la solución del estuche portalentes cada vez que se guardaran los lentes de contacto, el cumplimiento era moderado
(40% al 80% de los pacientes). El peor cumplimiento (<40% de los pa-cientes) se observó en pasos que probablemente nunca se comentaron entre el paciente y el profesional del cuidado de la visión y que el paciente no consideraba probable que pudieran causar problemas clínicos, como el reemplazo mensual del estuche portalentes y limpiar siempre el estuche.
Soluciones para lentes de contacto: distintas formulaciones,
distintos resultados
Con el elevado índice de incumplimiento existente, es importante que las so-luciones para lentes de contacto utilizadas sean lo más eficaces posible a la hora de eliminar microorganismos, pero no todas las soluciones tienen el mismo nivel de eficacia. En las soluciones para lentes de contacto se utilizan diversos desinfectantes (consulte la Tabla 1), y su eficacia depende de la for-mulación general de la solución de mantenimiento.
• PHMB (polihexametilén biguanida)
• Polyquat (policuaternio 1)
• Aldox® (miristamidopropil dimetilamina)
• Polyquad® (policuaternio 1/cloruro de polidronio)
• Peróxido de hidrógeno
Tabla 1. Desinfectantes de lentes de contacto.
Para que una solución para lentes de contacto sea aprobada para su uso, debe ser capaz de conseguir ciertos niveles de desinfección. En un primer momento, cada país europeo tenía sus propias normas relativas a la actividad antimi-crobiana. Por ejemplo, las directrices de la MCA británica y la FDA holandesa incluían Aspergillus niger como microorganismo de prueba, y había distintos puntos temporales en los que debían alcanzarse niveles de eficacia. Sin em-bargo, en 2001 se adoptó una norma ISO (ISO 14729) con el fin de: 1) ofrecer condiciones controladas y reproducibles para poder conseguir una estimación precisa de la actividad antimicrobiana; 2) hacer que fuera más fácil y menos costoso que los nuevos productos consiguieran la autorización; y 3) establecer requisitos de desinfección que no fueran tan agresivos que pudieran dañar potencialmente el ojo. En las pruebas de la U.S. Food and Drug Administration y la norma ISO 14729 se utilizan cepas de la colección ATCC (American Type
Culture Collection) (Tabla 2) como base para establecer la eficacia de desinfec-ción. Para que una solución sea autorizada, debe ser capaz de demostrar una reducción estándar de 3 logaritmos contra bacterias y de 1 logaritmo para hongos en una prueba independiente.
Recientemente se han propuesto cambios a estas normas antimicrobianas. En una reunión del Grupo de Expertos de la FDA celebrada en junio de 2008, se hicieron recomendaciones para incluir pruebas frente a nuevas cepas bacte-rianas cuya prevalencia había aumentado, así como casos del “mundo real” que reflejaran las condiciones y entornos que experimentan los usuarios de lentes de contacto, como evaluar la eficacia antimicrobiana contra aislados clínicos tomados de lentes de contacto y estuches portalentes usados. Aun-que las normas de la FDA/ISO actuales son suficientemente estrictas para que las soluciones para lentes de contacto ofrezcan un nivel de desinfec-ción efectivo, la inclusión de los cambios propuestos puede contribuir a am-pliar el ámbito de desinfección que estas soluciones ofrecen a los pacientes.
Figura 2. Ejemplos de estuches portalentes sucios.
PUBL
IRRE
PORT
AJE
en co
ntac
to
Publirreportaje 2010 86
De momento no se ha incorporado ningún cambio a las normas de la FDA o ISO 14729. En la siguiente sección se destaca la importancia de la desinfec-ción contra microorganismos no incluidos en la colección ATCC, como del Staphylococcus aureus resistente a meticilina (MRSA, por sus siglas en inglés) —1 de cada 100 pacientes que visitan la consulta es portador de este micro-organismo—, y la Acanthamoeba.
Mayor prevalencia de nuevos problemas
Una razón para revisar las normas antimicrobianas es la aparición de bacterias no incluidas en la colección ATCC y que pueden afectar seriamente a la salud ocular. El más conocido de estos nuevos problemas es el MRSA. Hay dos tipos distintos de este “super organismo”: el MRSA asociado al ámbito sanitario (MRSA-AS) y el MRSA asociado al ámbito comunitario (MRSA-AC. El mayor grado de patogenicidad de los organismos MRSA-AC les permite propagarse con mayor facilidad, (CDC) pero son más sensibles a antibióticos tales como la doxiciclina, clindamicina y rifampicina (aunque no en monoterapia). El MRSA-AS, que no puede propagarse con tanta facilidad como el MRSA-AC, es el más peligroso de los dos porque típicamente es resistente a múltiples agentes antimicrobianos. Además de ser difícil de tratar, otro aspecto alarmante del MRSA es el aumento de su incidencia.
Pseudomonas aeruginosa (ATCC 9027) Bacteria Gram-negativa
Serratia marcescens (ATCC 13880) Bacteria Gram-negativa
Staphylococcus aureus (ATCC 6538) Bacteria Gram-positiva
Fusarium solani (ATCC 36031) Microorganismo fúngico
Candida albicans (ATCC 10231) Microorganismo fúngico
Tabla 2. La colección ATCC.
El sistema EARSS (European Antimicrobial Surveillance System), financiado en parte por los Centros Europeos de Prevención y Control de Enfermedades (ECDC) de la Comisión Europea, ha observado un número significativo de infecciones resistentes a la meticilina en aislados de sangre recogidos en hospitales eu-ropeos. En su informe de 2008, basado en 700.000 aislados recogidos en casi 1.500 hospitales de 33 países diferentes, se observó que 11 países tenían una incidencia de infecciones sanguíneas por MRSA de al menos un 25%, siendo Portugal y Malta los de mayor índice de prevalencia, >50%.
Otro problema adicional para la salud ocular es la Acanthamoeba, un organismo omnipresente aislado en el suelo, el aire y el polvo. Estos organismos también se han aislado en prácticamente todas las fuentes de agua: piscinas, bañeras de hidromasaje y agua del grifo. En un estudio con agua del grifo en el Reino Unido, se observó que el 89% de las tomas de agua corriente contenían amebas y un tercio de ellos contenían Acanthamoeba. Este microorganismo puede causar en-cefalitis amebiana granulomatosa (GAE, por sus siglas en inglés) y enfermedad amebiana granulomatosa diseminada, ambas con mal pronóstico y que afectan a pacientes inmunocomprometidos. También puede causar queratitis por Acan-thamoeba, una infección local que puede provocar ceguera. Su pronóstico es favorable si se trata precozmente, pero el tratamiento puede complicarse por la presencia de cataratas, hipopión y aumento de la presión intraocular. La inci-dencia de queratitis por Acanthamoeba es significativamente mayor en el Reino Unido en comparación con el resto de la UE y los Estados Unidos.
Conclusiones
Hay aproximadamente 125 millones de usuarios de lentes de contacto en todo el mundo, lo que supone una considerable población de pacientes en riesgo de desarrollar potenciales infecciones oculares debido a un mantenimiento inadecuado de sus lentes de con-tacto. El cumplimiento de los pacientes con los regí-menes de mantenimiento de sus lentes generalmente fluctúa entre irregular y escaso, y hay oportunidades de incumplimiento tanto con los lentes de contacto, como con la solución para lentes de contacto y con el estuche portalentes. Una vez más, los profesionales del cuidado de la visión deben tomar la iniciativa y explicar a sus pacientes las ventajas del cumplimiento y las consecuencias del incumplimiento. Esta expli-cación inicial debería reforzarse en cada interacción, tanto en las visitas en la consulta como en las comu-nicaciones por correo electrónico. La desinfección de los lentes puede tener un impacto significativo sobre el ojo y su sensibilidad a la inflamación y las infeccio-nes. Dos importantes factores son: 1) la capacidad de desinfección de la solución para lentes de contacto; y 2) el cumplimiento del paciente de los regímenes prescritos para la limpieza de los lentes. Las soluciones para lentes de contacto tienen diversas capacidades de desinfección basadas en sus formulaciones totales y en los desinfectantes utilizados. Los profesionales del cuidado de la visión deberían ser proactivos a la hora de prescribir una solución para lentes de contac-to que crean que es la que probablemente ofrecerá la mejor desinfección posible basándose en el estilo de vida del paciente y en el tipo de lentes que utiliza.
Las soluciones para lentes de contacto son eficaces con respecto a su capacidad de desinfección, espe-cialmente contra P. aeruginosa, S. marcescens, S. au-
reus, F. solani y C. albicans. Pero el mundo cambia y cada vez es mayor la prevalencia de microorganismos nuevos y más potentes, como la Acanthamoeba y el MRSA. La colaboración entre la industria, los profe-sionales del cuidado de la visión y los organismos re-guladores para revisar los protocolos de pruebas y ha-cerlos más amplios ha sido continua. Estas revisiones incluyen pruebas adicionales frente a nuevas cepas bacterianas y aislados clínicos recogidos de los lentes y los estuches portalentes de los pacientes. Mientras se efectúan estos cambios, los profesionales del cui-dado de la visión deben estar vigilantes y mantener la prioridad de la desinfección, sin perder de vista la salud ocular general de sus pacientes. Estos profesio-nales no deben presuponer que el cumplimiento no se puede modificar y deberán hablar con sus pacientes, recomendándoles la mejor solución y el régimen de mantenimiento de lentes de contacto más adecuado para ellos.
PUBL
IRRE
PORT
AJE
en co
ntac
to
, la combinación perfecta para limpiar tus lentes de contacto.No olvides
VE LA VIDA CON MÁS DETALLEVE LA VIDA CON MÁS DETALLE
Los lentes de contacto PureVision de Bausch + Lomb son los únicos que te permiten ver en Alta Definición y que tienen el exclusivo sistema de control de distorsión de imágenes dándote una visión perfecta. Además son tan cómodos que incluso se puede dormir con ellos. Con Bausch + Lomb disfruta de verdad cada momento.
Lentes de Contacto Bausch + Lomb, el Contacto de tus ojos con la vida.
PureVision
N l d
¿Qué tanto oxígeno es realmente necesario para usar un lente de contacto de uso diario? ¿En uso flexible? ¿En uso continuo? Cada mes, la “batalla del oxígeno” se expande, y muchos especialistas lo están encontrando confuso.
En las revistas especializadas y en las reuniones educa-cionales alrededor del mundo, los expertos de la industria debaten y discuten el mínimo de transmisión de oxígeno (Dk/t) necesario para usar un lente de contacto de forma segura. ¡De hecho, yo he oído decir que mucho oxígeno puede ser peligroso para la córnea!
Tomando la advertencia de los expertos
Recientemente, yo hice las siguientes preguntas a dos distinguidos colegas, el Dr. Dwight Cavanagh y el Dr. Lyndon Jones: “¿Puede mucho oxígeno ir en detrimento de la córnea?” y “¿Qué tanto oxígeno es necesario para usar de forma segura un lente de contacto?”. Aquí está lo que ellos dijeron.
Respuesta del Dr. Cavanagh: Para evitar el incremento de adhesión de pseudomona aeruginosa a las células epiteliales de la córnea, un lente de contacto debe te-ner un Dk/t mayor a 125, independiente del tipo de lente y de la forma como el paciente use el lente, ya sea en uso diario o uso continuo. Sólo unos pocos lentes de hidrogel de silicona y gas permeables sa-tisfacen este criterio, y ellos representan la elección más segura para evitar keratitis microbial en todos los pacientes. ¿Por qué querrá cualquier paciente usar o cualquier especialista elegir para adaptar un lente de contacto que incremente la adherencia bacterial dentro de los lentes que se encuentran disponibles?
Respuesta del Dr. Jones: La pregunta acerca de “qué tan-to oxígeno” ha distraído del tópico primario en el cual
nosotros deberíamos concentrarnos: “¿Qué es lo mejor para nuestros pacientes?” Esto nos hace sentir que entre más oxígeno proporcionamos a las córneas, mejor es su metabolismo. Muchos pacientes que usan hidrogeles de silicona demostraron clínicamente menos compromiso fisiológico que los pacientes que usan materiales con-vencionales. Los factores ocurridos por hipoxia crónica tales como microquistes, estrías, neovascularización y enrojecimiento limbal están ahora llegando a ser relega-dos a los libros de historia gracias a los lentes de hidro-gel de silicona. La reducción del enrojecimiento bulbar y limbal, más la sequedad reducida del lente de contacto, hacen de los lentes de hidrogel de silicona el lente ideal de elección para muchos pacientes.
El juego de los números
La industria de los lentes de contacto ha ingresado en una “guerra del oxígeno” global y la importancia de la transmisión del oxígeno depende del Dk/t de los lentes de contacto de hidrogel de silicona de cada compañía. Pero usted debería considerar los siguientes números:
• LaHood calculó que para reducir el edema corneal a 3.2% durante el uso nocturno, un lente de contacto ne-cesita un Dk/t de 125.
• Harvitt & Bonanno han demostrado que un lente de contacto que tiene un Dk/t de 125 eliminará el edema estromal durante el uso nocturno.
• Papas ha estimado que un lente necesita un Dk/t de 125 para evitar hiperemia limbal.
• Cavanagh dice con firmeza que un lente de contac-to debe tener un Dk/t de 125 para evitar adherencia de pseudomonas.
Por: N. Rex Ghormley.OD. FAAO
Biofi nity naturalmente el perfecto equilibrio
¿Cuánto oxígeno es suficiente parausar un lente de forma segura?
Publirreportaje 2010 88
PUBL
IRRE
PORT
AJE
/ C
oo
pe
rVisi
on
Publirreportaje 2010 90
Tomado de Contact Lens Spectrum
Traducido al español por Hernán Alvarez, director comercial de CooperVision América Latina.
Dk/T de Biofi nity = 160
• El valor Dk/t que reportan los fabricantes describe el valor Dk/t de un lente de - 3.00 Dpts en su centro. Esto no considera la transmisión del oxígeno a través de la totalidad del lente y las diferencias en transmisión entre lentes de contacto negativos, positivos y tóricos.
¡Piense en esto!
Yo siempre he pensado que un carro que recorre 50 mi-llas por galón es mucho más eficiente que un carro que recorre 10 millas por galón. Utilizando pensamientos si-milares, usted debería prescribir un lente de contacto que los pacientes puedan usar de forma segura con base a un uso diario o algún tipo de uso continuo. ¿Por qué? Por-que muchos de sus pacientes ocasionalmente dormirán con sus lentes de contacto incluso si usted los adapta con un lente de uso diario. Yo lo animo a usted para que haga de los lentes de contacto de hidrogel de silicona su lente de contacto de elección y que considere cuidadosamente cuál lente es mejor para sus pacientes.
El Dr. Ghormley tiene su práctica privada en el St. Louis,
MO. El anterior presidente de la Academia Americana
de Optometría y Diplomado de Cornea & Contact Lens
Sección.
Publirreportaje 2010 90
PUBL
IRRE
PORT
AJE
/ C
oo
pe
rVisi
on
VOSHVOSH
Resolución Ministerial N° 459-97-ED RD N° 202-2005-ED
ADMISIÓN 2011-IInscripciones hasta el
11 de Marzo
Examen de Admisión
12 de Marzo
Inicio de Clases
14 de Marzo
Carrera Profesional
92Publirreportaje 2010
PUBL
IRRE
PORT
AJE
/ D
r. Al
be
rto V
eja
rano
Hernando Grisales G. O.D.
Alberto Vejarano Cucalón M.D.
Resumen
Para realizar este trabajo sobre pterigio se tomó como fuente de información la óptica Canadá de Popayán, Cauca, y la Fundación Oftalmológica Vejarano de la misma ciudad. La referencia fueron los pacientes que asistieron a consulta entre los 20 y 40 años de edad, mujeres y hombres agricultores, ganaderos y/o amas de casa, pertenecientes a dicha zona geográfica.
Objetivo general
Demostrar la prevalencia del pterigio en poblaciones del departamento del Cauca.
Introducción
El pterigio es una alteración estructural y funcional de la conjuntiva, tenon y epiesclera producida por la luz ultravioleta, que provoca proliferación fibrovascular e inflamación capaz de traspasar la barrera limbar nasal o temporal invadiendo la córnea.
Asimismo mediante este análisis conceptúan que el pterigio constituye una hiperplasia fibrovascular de carácter benigno de la conjuntiva bulbar que invade la córnea. Se clasifica dentro de degeneraciones no involutivas o tumoraciones epiteliales benignas cornéales. Se localiza en la conjuntiva bulbar cerca
Para mayor información diríjase a www.visiónyoptica.com
Palabras Claves:
- Pterigio- prevalencia- población- variables- ocupación- zona geográfica- grupo etáreo- proyecciones
Pterigio, una patología preocupante
en el Departamento del Cauca
Olga Lucía Muñoz MeloEstudiante de X Semestre, Facultad de Optometría, Universidad De La Salle
del limbo corneal en el área interpalpebral, unipolar: solamente afecta una parte, bipolar: afecta la parte temporal y nasal.
Conclusiones
-El índice de pacientes con pterigio es alto en estas zonas geográficas, especialmente en hombres, quienes están expuestos al aire libre, al sol, al viento y a los diversos cambios climáticos, según los diferentes estudios realizados en Colombia y en otros países de clima tropical.
-Es claro que a las mujeres que están expuestas a algunas labores del campo también les afecta el pterigio, por lo que es necesario el desarrollo de algún programa de prevención para disminuir así el índice de afectadas por el pterigio.
Publirreportaje 2010 93
PUBL
IRRE
PORT
AJE
/ La
Sa
lle
XXX Simposio de Optometría
Durante los pasados 11 y 12 de noviembre se rea-lizó, en las instalaciones de la Sede Chapinero de la Universidad de La Salle, en Bogotá, el XXX Simposio de Optometría de dicha institución, bajo la temática “Compromiso y responsabilidad con la educación de alta calidad en salud visual”.
El evento, que se ejecutó con el auspicio de Carl Zeiss Vision, brindó, como ya es costumbre, la oportuni-dad a estudiantes del programa de Optometría, de la Maestría en Ciencias de la Visión y a diversos miem-bros del sector, de compartir experiencias académicas e investigativas y de mostrar los más recientes desa-rrollos existentes en la profesión.
Las temáticas tratadas durante esta versión del sim-posio correspondieron a los anteproyectos y avan-ces de los trabajos investigativos de algunos de los estudiantes de Maestría en Ciencias de la Visión. La muestra comercial contó la asistencia de las más re-presentativas casas comerciales del sector, quienes se encargaron de dar a conocer a los asistentes innova-dores productos y servicios.
de la Universidad de la Salle
ACTUALIDAD / Eventos
Del 29 al 31 de octubre, en las instalaciones del hotel Sheraton en la ciudad de Lima, se realizó el IX Congreso Internacional de Optometría, Óptica y Lentes de Contacto, organizado por el Instituto Superior de Optometría y Ciencia Eurohispano y la Sociedad Peruana de Optometría.
Este año el evento contó con la participación de 17 conferencistas nacionales e internacionales pro-venientes de España, Chile, Argentina, Ecuador y Colombia, quienes abordaron temas de gran interés para los participantes como visión baja, percepción de color, cuidado primario, lentes de contacto, optometría pediátrica, entre otros. Los más de 300 asistentes pudieron participar del salón "Visión Total" que contó con la presencia de 12 casas comerciales, ademas de la Pasarela 2010.
Para el cierre del evento los organizadores reali-zaron una fiesta y cena de gala en el Club Unión.
IX CONGRESO INTERNACONALOPTOMETRÍA, ÓPTICA Y LENTES DE CONTACTO
de
Actualidad 2010 94
Eventos / ACTUALIDAD
Actualidad 2010 95
ACTUALIDAD / Eventos
Siempre pensando en el desarrollo profesional de las ópticas que ofrecen su producto, Ocutec, distribuidor exclusivo de Future-X para Perú, con el apoyo de Transitions Optical e ILT, realizó del 15 al 23 de octubre, una gira por las principales ciudades del Perú: Arequipa, Trujillo, Chiclayo y Lima.
Las visitas, que contaron con la participación de Nubia Bejarano de Transitions Optical y Luis Fernando Estrada, asesor científico de ILT, te-nían como fin ofrecer a los clientes de Ocutec la oportunidad de capacitarse sobre las ventajas de los lentes Future-X y Transitions, bajo el propósi-to de mantener siempre enteradas de las últimas innovaciones de sus productos a las ópticas y a los profesionales, tal como lo afirmó Sergio Monopoly, gerente de ventas del Laboratorio Ocutec S.A.C.
ILT y Transitions de gira por Perú
Actualidad 2010 96
Feliz Navidady prospero año nuevo
les desea
Sexta Edición 2010
{ ESPECIALCOLOMBIA }
www.visionyoptica.com
Labocosta
El pasado 9 de noviembre, Fedopto realizó a un desayuno en las instalaciones del club El Retiro, en la ciudad de Bogotá. Durante el evento, que contó con la presencia de los más destacadas em-presarios del sector, se realizó el lanzamiento del 7 Congreso de Optometría, Seccional Antioquia, evento que tendrá lugar en el Centro de Conven-ciones Plaza Mayor de la ciudad de Medellín, del 14 al 16 de octubre del 2011. En el marco de este encuentro el presidente de Ascofaop (Asociación Colombiana de Facultades y Programas Profesio-nales de Optometría), el Dr. Mario Esteban Bau-tista, realizó una exposición sobre el trabajo que viene realizando dicha asociación.
Desde este momento los clientes de Labocosta tienen a su disposición una nueva herramienta que les permite tener vía correo electrónico, no-tificaciones automáticas con información sobre sus pedidos.
7 Congreso de Optometría Seccional AntioquiaFedopto lanzó en Bogotá el
innovando en herramientas al servicio de sus clientes
www.visionyoptica.com
Esta herramienta, diseñada como complemento del Portal Labocosta, busca mantener informado al cliente en tiempo real sobre el estado de sus pe-didos, desde la producción hasta su despacho. El conocimiento inmediato proporciona múltiples facilidades y mutuos beneficios.
Cada día, alrededor de las 8:00 p.m., se genera un correo electrónico au-tomático, destinado al correo electrónico registrado por el cliente, con la información de notificaciones de despacho de sus pedidos. Esta información podrá también ser consultada a través del Portal Web de Labocosta por los clientes registrados en el mismo.
Con este tipo de acciones Labocosta sigue trabajando en servicio al cliente, una de las fortalezas de la empresa que les ha permitido diferenciarse en el mercado óptico colombiano.
www.visionyoptica.com
Bianzainaugura nueva óptica en Pasto
Bianza, empresa dedicada a importar y distribuir gafas de sol y oftálmicas de origen europeo y americano en todo el terri-torio colombiano, inauguró a finales de noviembre la Óptica Global Vision Center en la ciudad de Pasto con la participa-ción del actor y modelo Marcelo Cezán.
La compañía que distribuye y comercializa las marcas de ga-fas de sol Julbo, Vuarnet, Sting y Fila, viene promoviendo su imagen comercial en todo el territorio nacional como parte de su estrategia corporativa.
Sexta Edición 2010
{ ESPECIALCOLOMBIA }
www.visionyoptica.com
¡Ojo con los pregraduados!
Distribución de error en el poder de los lentes pregraduados
La venta libre de lentes pregraduados puede poner en riesgo la salud visual
Los lentes pregraduados son aquellos que se venden sin receta médica y que traen la misma graduación en ambos lentes, lo que supone que deberían ser uti-lizados sólo si el usuario necesitara la misma graduación óptica en ambos ojos. Sin embargo, es muy común que cada ojo requiera distintos tipos de gradua-ción óptica. Actualmente, estos lentes son fabricados industrialmente sin tener en cuenta las diferentes cualidades visuales y se pueden adquirir en diferentes lugares, ya sea almacenes de cadena, puestos callejeros, farmacias, supermer-cados, estaciones de servicio y hasta por Internet.
Un estudio realizado en la Universidad de La Salle, por la optómetra Claudia Perdomo y el físico Jaime Bohórquez, titulado “Análisis de la calidad técnica de los lentes de venta libre con el referente de lentes oftálmicos en pacientes présbitas”, demuestra que aunque son considerados una solución transitoria, generalmente se convierten en gafas de uso permanente poniendo en peligro la salud visual del usuario.
La investigación develó que el peligro es aún mayor en los casos en los que la graduación de los lentes no coincide con las especificaciones brindadas en la etiqueta, pues su uso diario genera dolores de cabe-za, cansancio visual y mareos.
Según el físico Bohórquez, aunque no se ha llevado a cabo un estudio concienzudo acerca del uso de estos lentes en los niños, se puede decir que la utili-zación de estos podría desarrollar casos de estrabis-mo, catarata infantil, glaucoma en una edad adulta y hasta el desprendimiento de retina.
Estos lentes se siguen vendiendo a pesar del Decreto 1030 del 2007 del Ministerio de Protección Social, que prohíbe su venta e indica que los lentes de todo tipo deben ser comercializados exclusivamente por ópticas habilitadas y bajo prescripción médica.
0
10
20
30
40
50
60
Igual poder Cilindro Errores en la esfera
Sexta Edición 2010
{ ESPECIALCOLOMBIA }
www.visionyoptica.com
Los pregraduados resultan ser una buena opción para el público porque tie-nen buena presentación y bajo costo, pero constituyen un riesgo para la salud si se usan en forma prolongada.
Estos lentes no tienen corrección para el astigmatismo, afección que padece el 70 % de las personas que usan lentes. En este sentido, la tarea de brindar información tiene que ser constante y debe darse en todos los ámbitos.
46% de los lentes supuestamente esféricos, traen tallados cilindros entre 0,25 y 1,00 Dpt. con ejes arbitrarios.
En el estudio, los pacientes eligieron un mayor poder que el requerido en un 48% de los casos, ya que les aportaba una mayor agudeza visual, más no una mejor calidad en las imágenes percibidas, factor que genera alta sintomatología.
El 40% de los lentes pregraduados no coincide con el poder rotulado (valor dióptrico por el cual fue vendido).
En el estudio se observó que lo importante para el usuario es poder leer, sin considerar al menos si la cantidad de visión es similar en ambos ojos, por supuesto perdiendo la binocularidad que produce una serie de funciones a nivel cerebral que ayudan al confort visual a una distancia próxima.
Los lentes pregraduados se adquieren en diferentes lugares sin previo cono-cimiento de su calidad y sin la orientación del personal calificado.
Tenga en cuenta que si presenta dolores de cabeza, mareos o nauseas usted está utilizando una prescripción diferente a la suya.
Distribución porcentual de los poderes en los lentes pregraduados
22% 12%
14%
8%
12%8%2% 4%
4%
14%
+ 1.0+ 1.5+ 1.75+ 2.00+ 2.25+ 2.50+ 2.75+ 3.00+ 3.25+ 3.50
{ ESPECIALCOLOMBIA }
www.visionyoptica.com
Gracias a la información dada por Roberto Márquez, gerente general, y Diana Canchila, directora comercial de Asdamar, distribuidora y comercializadora de monturas y gafas de sol, y Carla Paladini, gerente general de Miraflex, fabricantes de armazones especiales para niños y adolescentes, daremos a conocer las diferentes visiones que hay sobre el estado actual del sector óptico en Colombia y lo que se espera para el 2011.
Comportamiento del sector óptico en Colombia
20/20: Finalizando el 2010 ¿Cómo ve usted el panorama del mercado óptico en Colombia y qué perspectiva hay para el 2011?
20/20: ¿Comparado con años anteriores, 2008 y 2009, aumentaron sus ventas, o por el contrario decrecieron?
Asdamar (AS): Pensamos que el 2011 transcurrirá sin grandes cambios en rela-ción con años anteriores. Esperamos que la economía se estabilice y las ventas se incrementen, principalmente en las ciudades del país donde se afectaron por los diferentes tipos de conflictos afrontados a lo largo de este año que ya finaliza.
Miraflex (MI): Tiene un panorama promisorio y positivo. La salud visual es un tema que con el transcurrir del tiempo se está adoptando bajo su verdadera necesidad. Esperamos ver un incremento notorio del gremio en comparación con los demás.
AS: De acuerdo a las cifras de ventas registradas en los dos años anteriores, las ventas de la empresa decrecieron, sin embargo tenemos las mejores expectativas para el 2011.
MI: Miraflex ha tenido un crecimiento sostenido en los últimos 5 años.
Sexta Edición 2010
{ ESPECIALCOLOMBIA }
www.visionyoptica.com
20/20: ¿Cuál cree que fue el factor que determinó este comportamiento en las ventas?
20/20: ¿Afectó la crisis financiera internacional al sector en Colombia?
20/20: ¿Qué expectativas tiene para el año entrante?
20/20: ¿Qué opina de la llegada al país de cadenas de ópticas multinacionales?
AS: Primero, al haber sido un año electoral la economía fue supremamente inestable dado las tensiones generadas en el mercado nacional. Segundo, el in-vierno dificultó la movilidad general y la accesibilidad a los negocios generando un menor tráfico de personas en los puntos de venta y una menor rotación de los productos. Tercero, el incremento de las ventas informales que ha afectado al mercado en general de monturas. Este desconocimiento generalizado en los consumidores ha tenido un impacto negativo, y ha generado un incremento en la guerra de precios. Finalmente, la entrada de cadenas de ópticas afectó algunos de nuestros clientes, generando una menor rotación de los productos en sus ópticas.
MI: Nuestro enfoque directo de servicio al cliente. Estamos muy detrás de nues-tros productos. Novedad en materiales, constante participación en los eventos de profesionales de salud visual pediátrica en Colombia y otros países.
AS: Al vivir en un mundo globalizado, cualquier cri-sis internacional nos afecta de una u otra manera, sin embargo pensamos que el impacto que tuvo la crisis en esta ocasión en nuestro mercado fue me-nos fuerte de lo que se pensó iba a ser.
MI: Somos un país en crisis desde muchos aspec-tos y desde hace mucho tiempo. El colombiano es echado para adelante y aprendió a sobrevivir. Creo que la crisis afectó a los países que no sabían qué era una crisis.
AS: Esperamos que el 2011 sea un año que traiga estabilidad y confianza a la economía, y que a su vez esto genere mayores ventas a los distribuidores de monturas y un mejor comportamiento de pago por parte de los clientes. Esperamos abrir nuevos canales de comunicación con el cliente y tener una mayor accesibilidad a mercados en los cuales ahora mismo no estamos trabajando.
MI: La evolución de nuestros productos, con una ex-celente calidad y la apertura de nuevos mercados.
AS: La llegada de multinacionales al país tiene aspectos positivos, como la crea-ción de nuevos empleos. Además exige que las demás empresas que están en el mercado nacional procuren ser más competitivas, mejorando sus productos, servicios y elevando sus estándares de calidad.
MI: Las multinacionales cumplen una función muy importante en el medio; por su capacidad económica tienen la oportunidad de educar y concientizar al consumidor final. Su labor de estar frente al público de forma masiva genera confianza.
ACTUALIDAD / Eventos
Los pasados 9 y 11 de noviembre, en dos elegantes eventos realizados en la ciudad de Bogotá, Servioptica SuperLens anunció su nueva alianza
estratégica con Essilor.
Durante el evento fueron lanzados al mercado seis lentes personalizados que brindan campos visuales más amplios y ayudan a incrementar la reso-
lución de la visión. La gama de productos ofrecidos incluye:
Essilor y Servioptica SuperLensunidos por la alta calidad en lentes
Uno de los puntos de más importancia dentro del programa fue la entrega del premio Majestic Entrepreneur a Álvaro Chajín, gerente general de Ser-vioptica SuperLens. Este premio, entregado a nivel mundial por Essilor, fue un merecido reconocimiento al carácter emprendedor, ideas innovadoras y
buena administración que el Sr. Chajín le ha dado a su negocio.
Los lentes Varilux Physio 360° y Varilux Physio short 360°.1.
Ovation Digital. 2.
Progresivo Essilor Ideal y progresivo Essilor Ideal short. 3.
Progresivo Essilor Ideal Curve, para monturas curvas 4.
Lente de visión sencilla de alta resolución, Advans 360°.5.
Lente de visión sencilla de alta resolución para monturas 6. curvas, Advans 360° curve.
Actualidad 2010 98
Eventos / ACTUALIDAD
Actualidad 2010 99
ACTUALIDAD / Eventos
Actualidad 2010 100
Eventos / ACTUALIDAD
Transitions, en un evento sin precedentes dentro del sector, le apostó a la mú-sica patrocinando la presentación en Bogotá, el pasado 18 de noviembre, de la agrupación argentino-uruguaya BajoFondo, liderada por Gustavo Santaolalla, reconocido productor de bandas sonoras y agrupaciones musicales y ganador de nueve premios Grammy y dos premios Oscar.
Durante la rueda de prensa, que se llevó a cabo horas antes del evento en las instalaciones del Hotel Citè, la gerente para Cono Norte de Transitions Optical, Nubia Bejarano, se refirió al interés de Transitions en el evento como una excelente oportunidad para acercarse al público en general: "Transitions también quiere acercarse a su consumidor, no solamente al mercado, también a nuestros pacientes, a quienes van a consumir nuestro producto. Transitions también es cultura, entretenimiento, diversión y si todos esos ingredientes van de la mano de un grupo maravilloso, como lo es BajoFondo, entonces todas las condiciones están dadas."
Este tipo de patrocinios representan una excelente estrategia para consumidor final, pues dan a conocer a las compañías, ubicándolas en el panorama de todos aquellos ajenos al sector óptico que podrían llegar a ser potenciales clientes.
Transitions de la mano con la cultura
Actualidad 2010 101
BO
Improsur
Tel.: 591 7152 0021
CO
Representaciones Visual Ltda.
Tel.: 571 611 5960
Fax: 571 611 5323
CO
Codilentes Colombia
Tel.: 571 249 5816
Fax: 571 249 5816
EC
CMM
Tel.: 593 2 572 311
Fax: 593 2 258 0101
EC
Restrepo Comercial
Tel.: 593 2 254 5551
Fax: 593 2 254 8787
ES
Lentillas
Tel.: 503 226 03030
Fax: 503 226 07650
PA
BCR S.A.
Tel.: 595 21 616 688
Fax: 595 21 614 690
PE
Top S.A.
Tel.: 511 251 2033
Fax: 511 251 0727
PE
Master Vision EIRL
Tel.: 511 225 9146
Fax: 511 225 9146
GU
Proamsa
Tel.: 502 331 4704
Fax: 502 332 3146
Directorio
ACTIVITY DISTRIBUCIONES 15, 21, 69ARNO 37, 45, 53AUGEN 41BAUSCH + LOMB 87BEST DESIGNER 31CHARMANT 27CLEAR VISION 9COOPERVISION 89 DESIGNER EYEWEAR 33DISCOUNT OPTICAL 63DISTRIBUCIONES ÓPTICAS DEL ORIENTE 97ESSILOR Portada 4GRUNWALDT 17GRUPO CODO Portada 3ILT 8, 55JOHNSON & JOHNSON Portada 1, 81LABORATORIO ÓPTICO VIRLEN 49LABOCOSTA Inserto ColombiaLUXOTTICA 10, 11, 12, 13, 14, 15MARCHON 5MARCOLIN 19, 23MORMAII 29PRECISIONLAB Inserto ColombiaRANIERI Portada 2, 1ROZIN OPTICAL 15, 21, 73SAFILO 7SERVIOPTICA Inserto ColombiaTRANSITIONS 77
ACTIVITY DISTRIBUCIONES
CO
Tel.: 571 623 6547
EC
Tel.: 593 2252 786
ARNO INTERNATIONAL
USA
Tel.: (305) 944 9077
/ 954 853 8111 / 800 822 2766
FAX: (954) 583 8119
/ (786) 693 8265
INSTITUTO SUPERIOR PRI-
VADO DE OPTOMETRIA Y
CIENCIAS - EUROHISPANO
PE
Tel.: 511 2617177, 2613406 ,
Fax: (866) 284 3610
BAUSCH & LOMB
BO Raices Import Export Ltda.
Tel.: 591 3333 4040
CO Colentes
Tel.:571 257 8785
CO Óptica Santa Lucía
Tel.:574 266 3661
EC Shine Medical
Tel.: 593 244 3434
ES Distalex Optical
Tel.:503 2 260 3030
GU Desarrollos Logísticos
Tel.:502 2365 7795
HO Optica Matamoros
Tel.:504 237 3084 / 237 8700 /
237 7182 / 237 8264
PE Master Vision EIRL
Tel.:511 225 9134
PN Droguería Revilla
Tel.:507 207 1999
VE Laboratorios Biogalenic
Tel.:51 212 451 8347
BEST DESIGNERS
CENTROAMÉRICA Y CARIBE
Best Designers
Tel.: 1 305 395 3875
VE
Importadora SPM
Tel.: 308 25913-6 (0261) 759 1551
CHARMANT GROUP
CO Asdamar S.A..
Tel.: 575 358 2786 / 368 5060 / 368 5040
Fax: 575 358 2013
BO / CR / EC / ES / GU /
HO / PA
PE / VE Ben Betesh Internacional
Tel.: 507 223 8895
Fax: 507 213 1129
COOPERVISION
Latin America
Tel.: 1 585 402 7926
AR
Ocular Lens
Tel.: 54114 582 0521
Fax: 54114 584 2431
AR
Clarlens
Tel.: 54114 903 7776
Fax: 54114 902 1205
BO AR-BOL Optical
Tel.: 591 223 10781
Fax: 591 223 10781
GU
Consulta
Tel.: 502 335 2094 / 2414 6000
Fax: 502 2414 6060
RD
Kettle Sanchez & Co.
Tel.: 809 689 7101
CARIBE
Rozin Optical Intl. LLC
Tel.: 305 715 7165
Fax: 305 315 9917
TRINIDAD
Optose Limited
Tel.: 868 355 2223
Fax: 868 622 0080
VE
Laboratorios Multilente
Tel.: 58 212 2021300
Fax: 58 212 2392162
CLEARVISION
USA
Tel.: 1-631 787 1500 Ext. 2612
BO
Óptica Precision Eyewear
Tel.: 591 3 337 0220
GU
Lenar Optical
Tel.: 502 2 476 3233
CO
Galileo Optical
Tel.: 571 801 0060
VE
Optiworld Group del Ecuador CIA
Tel.: 58 212 574 9586
DISTRIBUCIONES ÓPTICAS
DEL ORIENTE
CO Distribuciones Ópticas del
Oriente S.A.
Tel: 571 - 341 0057 / 281 0374
VE Distribuciones Opticas LAMAR S.A.
Tel: 0414 4299264 / 0416 149 4860
www.distribucionesopticas.com
DISCOUNT OPTICAL
CR
Tel.: 506 2291 0333 / 1 786 206 8320
www.gp-inter.com
DESIGNER´S EYEWEAR
CANADA D&D Optical Supply
Tel.: 604 294 9008
www.ddoptical.com
CO Designer´s Eyewear Studio, Ltda.
Tel/Fax.: 572 883 0858
www.miocchiali.com
CH Importadora oprica CMS, Ltda
Tel.: 56 5154 3348
Fax.: 56 5154 3349
CR Óptica Alemana
Tel.: 598 2902 5280
Fax.: 598 29023106
CR Jofesu S.A
Tel.: 506 2254 5907
EC GO Granda Optical
Tel.:593 9830 6083
PE Laboratorios oftálmicos, S.A.
Tel.: 511 225 1912
Fax.: 511 225 2157
PR Lomar Optical distributor
Tel.: 787 735 4422
Fax.: 787 735 4422
RD Servicios de Salud Visual, KLR
Tel.: 809 241 1333
Fax: 809 709 9332
USA Designer´s Eyewear Studio
Tel.: 1 305 470 23 39
www.occhiali.us
VE Designer´s Eyewear Studio, C.A
Tel.: 58 212 762 7715
Fax.: 58 212762 8310
www.tuocchiali.com
ESSILOR
USA
Essilor Latinoamérica
& Caribbean
Tel.: 1- 727- 536 -5381
Fax: 1- 727-524 -6360
CO Distribuidora Todo Lentes
Tel.: 57-63-354-795/356-841
336-540/339-955
Fax: 57-63-354-550
CO Laboratorio Oftálmico de la Costa
Tel.: 5753-459-300/388
Fax: 5753-455-552
CO Optica Colombiana
Tel.: 571-541 6701 / 6228
Fax: 571-5417330
CO Servioptica Ltda.
Tel.: 571-3458088
Fax: 571-3127620 / 3482282
CO Superlens
Tel.: 574-3617532 / 3623113
Fax: 574-3625036
CR Optisa/Ópticas Visión
Tel.: 506-243-9063
Fax: 506-222-2667
EC Ecuatoriana de Lentes (ELENS)
Tel.: 593-2-567-885, 504-012
Fax: 593-2-430-903
EC Optica Gill
Tel.: 593-432-2440
Fax: 593-432-1409
EC Óptica Los Andes
Tel.: 593-2-552-767/ 214-244
544-511/ 562-961
Fax: 593-2-561-107
ES Grupo 20/20
Tel.: 503-2265 2015
503-2298 5522
ES Óptica La Joya
Tel.: 503 2260 5588 / 2260 5580
GU Servicios Ópticos
Tel.: 502-2-344-189
Fax: 502-2-317-956
GU RyR Optilab
Tel.: 502 2251 9570
Fax: 502 2253 7641
HO Lentes de Honduras
Tel.: 504-239-5259
Fax: 504-221w-0648
HO Óptica y Lentes (Optilent)
Tel.: 504-368-517/077
Fax: 504-365-319
NI Munkel Lentes de Nicaragua
Tel.: 505-278-4350/351/352
Fax: 505-278-4352
NI Servicios y Productos Opticos
Tel.: 505-522-6599
Fax: 505-522-4745
PN Optica López
Tel.: 507-272-422/635-498
Fax: 507-275-541
PN Optica Sosa y Arango
Tel.: 507-227-8189
Fax: 507-227-3167
PE Ocutec SAC
Tel.: 511-618-5555 / 618-5566
PR Alper Laboratory
Tel.: 787-783-4474
Fax: 787-781-7391
PR Caribe Opti Lab
Tel.: 787-793-0766
Fax: 787-781-6499
PR MGM Optical Laboratory
Tel.: 1- 787-781-6299
Fax: 1- 787-781-6499
RD Óptica Chavez
Tel.: 809-687-7761
Fax: 809-221-0115
RD Óptica Felix
Tel.: 809-563-1033
Fax: 809-540-6400
VE Óptica Berl
Tel.: 58-2-239-5774/0941
Fax: 58-2-238-3204
PR
Nunura S.A.C.
Tel.: 511 702 9880 / 702 9881
VE
Inversiones Imagination
Tel.: 58 212 516 8385 / 232 6279
MARCOLIN EYEWEAR
CO Asdamar
Tel.: 575 358 2786
RD/CARIBE
Luxury Eyewear
Tel.: 1 305 395 3875
GU/ES
Grupo Jardi KC Reaction / JC
Tel.: 502 2254 0896
Serdel TB
Tel.: 502 2254 0896
PN Pacifi c Optical / Arno
Tel.: 507 446 0830
VE Corporation / Tony Storno
Tel.: 58 261 759 1551
USA Marco Lares
Tel.: 1 305 512 5782
www.marcolinusa.com
PRECISIONLAB
CO
Pbx.: 571 743 4310
www.precision-lab.com
RANIERI
ARG
Tel: 5411 4754 1300
www.ranieriarg.com
ROZIN OPTICAL
USA
Tel.: 1- 305 715 7165
Fax: 1- 305 715 9917
SAFILO
USA Latino América
Tel.: 1- 305-262-5727
Fax: 1- 305-262-5728
Directorio
VE Óptica Billi
Tel.: 58-2-561-5062/9147
Fax: 58-2-564-3354
VE Optica Caroni
Tel.: 582-238-4233
Fax: 582-232-8230
VE Otimpor S.R.L.
Tel.: 58-4-345-1286
Fax: 58-4-346-9602
VE Opas Multilente
Tel.: 58-2-122 346431
Fax: 58-2-122 021100
VE Grupo Codo
Tel.: 58-2-642 414729
Fax: 58-2-642 445425
GRUNWALDT OPTICAL
USA
Tel.: 1- 305 889 6476
Fax: 1- 305 889 6478
GRUPO CODO
VE
Tel.: 58 0414-3601252
ILT
USA
Tel.: 1-786-564 9668
Fax.: 1-305-597 7182
JOHNSON & JOHNSON
CO Renata Rivas
Movil.: 573-11 383 60 91
EC Distribuidora OPTEC
Liliana Londoño
Movil.: 593 9828 3062
Tel.: 593 4 228 3324 / 239 1260/ 9828
3062/ 04 2 2969 50
Marcelo Asin
johnson & johnson Vision Care
Argentina
Tel.: 5411 5288 7767
Movil.: 54911 4409 7526
PE Santiago Gomez Jurado
Tel.: 511 99 75 22 188
Marcelo Asin
johnson & johnson Vision Care
Argentina
Tel.: 5411 5288 7767
Movil.: 54911 4409 7526
LABORATORIO
ÓPTICO VIRLEN
VE
Tel.: 58 241 825 0556
Fax: 58 241 824 9377
LABOCOSTA
CO Tel.: 571 345 9300
Fax.: 571 345 5552
www.labocosta.com
LUXOTTICA GROUP
Italia
Tel.: 39-0437 62641
Fax: 39-0437 63223
USA Luxottica Sun Corp.
Tel.: 1-305 477 0070
Fax: 1-305 477 0075
MARCHON
USA Marchon Eyewear
Tel.: 1-631 755 2020
Fax: 1-631 755 9157
USA
Miami Marchon Eyewear
Tel.: 1-305 593 6565
Fax: 1-305 593 6562
Marchon Caribbean
Tel.: 1-631 755 2020
Fax: 1-631 755 9157
Marchon Venezuela
Marchon
Tel.: 58-212 285 18 40
Fax: 58-212 283 74 66
MORMAII EYEWEAR
www.mormaiieyewear.com
Centro América
Sport Eyewear Group
Tel.: 1 305 308 0093
CO
Arofl ex
Tel.: 571 237 4886
arofl [email protected]
arofl [email protected]
BO
Premier Internacional S.R.L.
Tel.: 591 4 414 0013
EC
Didao S.C.C.
Tel.: 593 2 243 2136
TRANSITIONS
http://www.transitions.com/
Centro América
Mauricio Castrillo
Gerente Centro América
Tel.: 506 8817 9454 / 2219 6612
Cono Norte
Nubia Isabel Bejarano V.
Gerente Cono Norte América Latina
Tel.: 57 310 845 7766
PRODUCTOS / Zoom
Productos 2010 104
El modelo de sol CREATE de Juicy Couture, distribui-do por Safilo, presenta un concepto innovador de va-rillas intercambiables, que refleja el carácter lúdico y a la moda de la marca.
Create de Juicy Couture
Mod. Create
Forma de plástico oversized de inspira-ción vintage, con un diseño de puente estilo “Ojo de cerradura”.
Frente
Montura en color sóli-do con un par adicional de varillas contrastan-tes: negro con varillas rosa, carey con varillas coral, azul con varillas blancas y coral con varillas turquesa.
Colores
Cada par de gafas viene con un par extra de varillas de colores que permiten cambiar fácil-mente el aspecto de la montura con la frecuen-cia que se quiera.
Varillas
El logo de Juicy se puede encontrar en la varilla izquierda de la montura y la lúdica firma de la marca en forma de corazón cor-tada sobre el terminal de la varilla derecha.
Detalles
Ver mejor el mundo
www.essilor.com
Ver mejor para entender mejor el mundoEn la escuela, uno de cada cuatro niños no ve bien. Los problemas de visión no corregidos a menudo acarrean problemas de aprendizaje.Como líder mundial en lentes oftálmicos, Essilor imagina el mundo más allá de hoy.El grupo Essilor está comprometido a traspasar continuamente las barreras de la innovación, diseñando lentes de alto desempeño adaptados a las necesidades de la nueva generación.Los lentes de policarbonato Essilor Airwear ofrecen una gran durabilidad y resistencia al impacto, son livianos y además brindan una total transparencia permitiendo a los niños poder ver cada pequeño detalle y aprender mejor. Varilux®, Crizal®, Xperio®, Airwear® son marcas del grupo Essilor.
© C
rédit p
hoto
: C
orb
is,
Get
tyim
ages
.