1
ADVERTENCIA: Todos los productos sobre los 25 kg (55 lb.) aparecen indicados en el embalaje de despacho. Para estos productos, se deben utilizar prácticas correctas de elevación.
PRECAUCIÓN: Las carcasas esféricas RTL no son compatibles con los revestimientos RTL previos al 2014.
Revestimiento esférico RTL
Revestimiento RTL
Pre-2014
Figura 1 - CompatibilidadNOTA: Los revestimientos RTL esféricos son compatibles con todas las carcasas RTL anteriores. Utilice el manual RTL MN3060 al instalar un revestimiento RTL esférico en una carcasa antigua (previa al 2014).
PRECAUCIÓN: No raspe, refaccione ni altere de ningún otro modo este producto. Ello afecta negativamente el rendimiento de los rodamientos y puede provocar daños o destrucción del equipo.
Los cojinetes hidrodinámicos esféricos SLEEVOIL RTL sirven de repuesto directo de los cojinetes hidrodinámicos de la serie RTL anterior. El diseño esférico RTL incorpora un asiento esférico en ambas mitades de la carcasa, sujetando al revestimiento por todos lados. Los principales beneficios son mayor estabilidad y vida útil del revestimiento cuando el balance, el alineamiento y la vibración del rotor son menos que ideales.
Figura 2 - Cojinete hidrodinámico esférico RTL
ADVERTENCIA: Debido a los posibles daños corporales o materiales derivados de accidentes provocados por un uso indebido de los productos, es importante seguir los procedimientos correctos: Los productos se deben utilizar de acuerdo con la información técnica especificada en el catálogo. Se deben respetar los procedimientos adecuados de instalación, mantenimiento y funcionamiento. Se deben seguir las indicaciones de los manuales de instrucciones. Se deben realizar las inspecciones necesarias para garantizar un funcionamiento seguro con las condiciones predominantes. Se deberán utilizar las guardas y otros dispositivos o procedimientos de seguridad adecuados que se consideren convenientes o que se especifiquen en las normativas de seguridad. Estos no los proporciona ni son responsabilidad de Baldor Electric Company. La instalación, ajuste y mantenimiento de esta unidad y su equipo asociado los debe efectuar personal calificado que esté familiarizado con la fabricación y el funcionamiento de todos los equipos del sistema y con los posibles riesgos asociados. Cuando pueda haber riesgo de daños corporales o materiales, se debe contar con un dispositivo de retención que forme parte integral del equipo impulsado más allá del eje de salida del reductor de velocidad.
COJINETES HIDRODINÁMICOS ESFÉRICOS RTL DODGE® SLEEVOIL® Tamaños de 2-15/16 a 12 pulg.
Se deben leer completamente estas instrucciones antes de la instalación u operación. Este manual es sólo para cojinetes hidrodinámicos RTL en los que se especifique “SPHERICAL HOUSING” en la etiqueta de la en la carcasa. De lo contrario utilice el manual RTL MN3060.
El manual de instrucciones esta corregido al momento de la impresión. En www.baldor.com encontrará manuales de instrucciones actualizados.
Los cojinetes hidrodinámicos esféricos RTL están disponibles en modalidad con y sin expansión. Los cojinetes hidrodinámicos sin expansión requieren un kit de placa de empuje y un collarín de empuje. Dodge ofrece un collarín de empuje partido reemplazable. Todos los cojinetes hidrodinámicos esféricos RTL vienen de manera estándar con anillos de aceite trapezoidales.
Figura 3 - Placas de empuje y collarín de empuje partido
INSTRUCCIONES PREVIAS AL MONTAJEConsulte los planos correspondientes al contrato/ensamble para verificar que todas las piezas estén disponibles antes del montaje. Desmonte y limpie completamente todas las piezas del cojinete hidrodinámico (incluidos los tapones de tubería). El instalador es la última persona en inspeccionar todas las piezas para ver si calzan, si están limpias o por si tuvieran algún daño. Se DEBE tener cuidado de evitar contaminar las superficies internas del rodamiento. Irrigue el rodamiento con el aceite recomendado por el fabricante antes de usar.
ADVERTENCIA: Los productos y disolventes anticorrosivos pueden ser tóxicos y/o inflamables. Siga las instrucciones y los procedimientos de seguridad recomendados por los fabricantes.
ADVERTENCIA: El conjunto del revestimiento tiene superficies maquinadas fundamentales que se dañan fácilmente. Tenga cuidado durante la manipulación para proteger estas superficies. Las partes del compartimiento se deben colocar en una superficie pareja y LIMPIA.
Para facilitar la instalación, las carcasas y revestimientos están partidos y tienen marcas de calce. Las mitades divididas se maquinan juntas y no se deben intercambiar. La marca de calce en la carcasa se encuentra cerca de la unión en el área del ojal. La marca de calce en el revestimiento se encuentra en el diámetro externo del piloto en uno de los extremos del revestimiento.
Figura 4 - Marcas de calce de la carcasa y el revestimiento
2
INSTALACIÓN DE BASESADVERTENCIA: Para garantizar que la transmisión no arranque de manera inesperada. Apague y bloquee o rotule la fuente de alimentación antes de proceder. El incumplimiento de esta medida de precaución podría dar lugar a daños corporales.
Inspeccione el eje para cerciorarse de que esté parejo (32 micro pulgadas RMS o mejor), libre de rebabas o puntos ásperos. La tolerancia diametral estándar del eje debe ser de +0,000/-0,002 pulg. nominales a menos que se indique lo contrario en el plano detallado del eje.
NOTA: El revestimiento se ha maquinado con tolerancias muy estrechas. No raspe el diámetro interno del revestimiento.
Revise la estructura de montaje para garantizar que esté rígida, nivelada y bien apoyada. Coloque la base de la carcasa en el pedestal de modo que el indicador de aceite quede en la posición especificada en el plano de construcción. NO apriete la base de la carcasa al pedestal.
Figura 5 - Ubicaciones de los indicadores de nivel de aceite
Aplique aceite a los asientos esféricos de la base de la carcasa.
Figura 6 - Asientos esféricos
Coloque la base del revestimiento en la base de la carcasa. Cerciórese de que los dos orificios de sensores de temperatura/RTD en el revestimiento estén alineados con los dos orificios de sensores de temperatura/RTD en la carcasa. Si el eje ya está apoyado en su lugar, el revestimiento se puede enrollar alrededor del eje y en el asiento de la carcasa. Para ello, retire una de las tuberías de agua de la base del revestimiento. Tape el orificio de la tubería de agua con un paño limpio para evitar que ingresen contaminantes en la carcasa. Aplique aceite a la superficie del rodamiento del revestimiento y enrolle el revestimiento alrededor del eje en su lugar. Puede que sea necesario fijar con pernos la base de la carcasa para permitir que el revestimiento se deslice hasta el asiento de la carcasa. Retire el paño y reinstale la tubería de agua utilizando sellador de tuberías.
Figura 7 - Alinee los orificios de sensores de temperatura/RTD
Figura 8 - Base del revestimiento instalado
Aceite generosamente el eje en la zona del rodamiento y coloque CUIDADOSAMENTE el eje en su lugar.
INSTALACIÓN DE COLLARINES DE EMPUJE
(para los rodamientos sin expansión)
Si el rodamiento es del tipo sin expansión (fijo), revise el collarín de empuje en busca de rebabas y rayas. Use una tela de azafrán (NO de esmeril) para emparejar las rayas en las caras del collarín de empuje.
Si se usa un collarín de empuje partido, cerciórese de que las uniones del collarín estén limpias. Coloque ambas mitades del collarín de empuje en la ranura del eje y apriete los tornillos de sujeción alternadamente y en forma pareja al valor de torsión especificado en la Tabla 1.
NOTA: Los tornillos prisioneros y purgadores vienen por separado.
Tornillo purgador
Tornillo prisionero
Tornillo de sujeción
Figura 9 - Collarín de empuje partido
3
Las caras del collarín deben estar parejas sin desfase en las líneas de división.
Figura 10 - Collarín de empuje instalado
Instale y apriete los tornillos prisioneros al valor especificado en la Tabla 1. Instale y apriete los tornillos purgadores a 1/10 de la torsión especificada para los tornillos prisioneros.
Tabla 1 - Valores de torsión del collarín de empuje
TAMAÑO DEL RTL
SLEEVOIL
COLLARÍN DE EMPUJE
TORNILLO DE FIJACIÓN TORNILLO PRISIONERO
TAMAÑO DEL TORNILLO
(CAB. HEX.)
TORSIÓN DE LLAVE
(LB-PULG.)
TAMAÑO DEL TORNILLO
(CAB. HEX.)
TORSIÓN DE LLAVE
(LB-PULG.)
2-15/16 RTL ¼ - 20NC 160 5/16 - 24NF 160
3-7/16 RTL ¼ - 20NC 160 5/16 - 24NF 160
3-15/16 RTL ¼ - 20NC 160 5/16 - 24NF 160
4-7/16 RTL ¼ - 20NC 160 5/16 - 24NF 160
4-15/16 RTL 5/16 - 18NC 325 5/16 - 24NF 160
5-7/16 RTL 3/8 - 16NC 580 3/8 - 16NC 275
6 RTL ½ - 13NC 1425 3/8 - 16NC 275
7 RTL ½ - 13NC 1425 3/8 - 16NC 275
8 RTL ½ - 13NC 1425 5/8 - 11NC 1200
9 RTL 5/8 - 11NC 2800 5/8 - 11NC 1200
10 RTL ¾ - 10NC 5000 5/8 - 11NC 1200
12 RTL ¾ - 10NC 5000 5/8- 11NC 1200
INSTALACIÓN DE ANILLOS DE ACEITELos anillos de aceite vienen desmontados con 2 tornillos adicionales. Coloque los anillos de aceite por la parte exterior de la base del revestimiento y sobre el eje.
NOTA: Las mitades del anillo de aceite tienen marcas de calce y NO SE DEBEN intercambiar.
Figura 11 - Instalación de los anillos de aceite
Instale y apriete firmemente los cuatro tornillos en cada anillo de aceite usando un fijador de roscas de baja resistencia.
Figura 12 - Tornillos del anillo de aceite
Cerciórese de que los anillos de aceite giren libremente en el eje.
Figura 13 - Anillos de aceite instalados
INSTALACIÓN DE PLACAS DE EMPUJE (para los rodamientos sin expansión)
Instale las arandelas del retén en las ranuras en la base del revestimiento.
Figura 14 - Instalación de arandelas del retén
NOTA: Las placas de empuje vienen cubiertas con cera protectora y tienen las caras antifricción hacia el exterior. Tenga cuidado de no dañar las caras antifricción al desprender la cera.
NOTA: Las mitades de placa de empuje tienen marcas de calce y NO SE DEBEN intercambiar.
4
Marcas de calce
Las mitades superiores tienen
dos ranuras fresadas en el respaldo
El respaldo de las mitades inferiores
es liso
Figura 15 - Conjunto de placas de empuje
Limpie un conjunto de placas de empuje y aceite las mitades de placa generosamente.
Instale la mitad inferior de la placa primero (la mitad sin las dos ranuras en el respaldo de acero). Presione la cara antifricción contra el collarín de empuje y gire la placa alrededor del eje en la cavidad del revestimiento. Gire la placa hasta que sea detenida por la arandela del retén.
Figura 16 - Instalación de la placa de empuje
Coloque la mitad superior de la placa de empuje (la mitad con dos ranuras en el respaldo de acero) contra el collarín de empuje, cerciorándose de que la cara antifricción quede hacia el collarín de empuje.
Limpie y aceite el segundo conjunto de placas de empuje e instálelo de la misma manera. Puede que sea necesario mover ligeramente el eje o la carcasa para obtener el espaciado en la cavidad del revestimiento a fin de instalar el segundo conjunto de placas.
Figura 17 - Placas de empuje instaladasEl espaciado axial total entre las placas de empuje y el collarín de empuje es de entre 0,015 y 0,030 pulgadas.
INSTALACIÓN DE LA TAPA DEL REVESTIMIENTO
Aplique aceite al área del rodamiento de la tapa del revestimiento.
Figura 18 - Tapa del revestimiento
ADVERTENCIA: Cuando se retire la tapa del revestimiento, cerciórese de que las dos mitades de la placa superior de empuje permanezcan en su lugar junto al collarín de empuje. Si una mitad de la placa permaneciera en la tapa del revestimiento, se puede caer desde el revestimiento y causar lesiones.
Coloque CUIDADOSAMENTE la tapa del revestimiento en su base. Estos revestimientos SLEEVOIL tienen marcas de calce estampadas permanentemente en el diámetro externo del orificio piloto en un extremo. Estas marcas de calce garantizan que las mitades permanezcan pareadas y orientadas correctamente. Cerciórese de que los anillos de aceite giren libremente. Las caras del extremo del revestimiento no deben tener un desfase apreciable.
NOTA: Si la tapa del revestimiento en el rodamiento sin expansión no desciende a su lugar, quite la tapa y vuelva a poner apretadamente las placas de empuje contra el collarín de empuje. Reinstale la tapa del revestimiento.
Instale los tornillos de la tapa y apriételos alternadamente según la torsión que se indica en la Tabla 2.
Figura 19 - Instalación de la tapa del revestimiento
Tabla 2 - Valores de torsión de la tapa del revestimiento
TAMAÑO DEL RTL SLEEVOIL
PERNOS DE LA TAPA DEL REVESTIMIENTO
TAMAÑO DE LA ROSCA TORSIÓN (LB-PULG.)
2-15/16 5/16 – 18 132
3-7/16 5/16 – 18 132
3-15/16 5/16 – 18 132
4-7/16 5/16 – 18 132
4-15/16 5/16 – 18 132
5-7/16 5/16 – 18 132
6 3/8 – 16 2407 1/2 – 13 600
8 1/2 – 13 6009 1/2 – 13 600
10 3/4 – 10 2100
12 3/4 – 10 2100
5
Revise el alineamiento del bloque de rodamientos fijándose en el espaciado entre la carcasa y el eje en tres lugares en cada extremo de la carcasa. El espaciado debe ser uniforme, y estar dentro de un margen de 1/32 pulg. (0,8 mm) . Cuando sea posible, ponga cuñas en el pedestal del rodamiento; de lo contrario, utilice cuñas de longitud completa bajo la base, según sea necesario. El alineamiento del bloque de rodamientos debe ser preciso para evitar que los sellos rocen.
Figura 20 - Revisión de alineamiento
Apriete los cuatro pernos del pedestal al valor de torsión que se indica en la Tabla 3. El eje debe girar libremente.
Figura 21 - Instalación de los pernos del pedestal
INSTALACIÓN DE LOS SELLOS DE ACEITE
Tornillo de sujeción
Figura 22 - Conjunto del sello de aceite (no aparece la junta tipo anillo)
Corte la junta tipo anillo (hecha de caucho) y envuélvala alrededor del eje dentro de la ranura del sello. Si la junta tipo anillo es demasiado grande, córtela para que calce en el eje. Para un sellado más eficaz, los extremos de la junta tipo anillo deben coincidir. Junte los extremos con cemento o pegamento. Lubrica la junta tipo anillo con aceite o grasa.
Figura 23 - Instalación de la junta tipo anillo
Aplique una ligera capa de aceite pesado o grasa ligera en las ranuras de los sellos en la carcasa para extender la vida útil del sello.
Desmonte un sello y coloque una mitad en el eje con el émbolo orientado hacia el revestimiento. Localice la junta tipo anillo en su ranura y gire la mitad del sello alrededor del eje, hacia la ranura del sello en la carcasa.
Figura 24 - Instalación del sello
Instale la otra mitad del sello y apriete los tornillos a la torsión que aparece en la Tabla 3. Cerciórese de que el sello se deslice por el eje con un mínimo esfuerzo para permitir la expansión del eje. Alinee el sello en el medio de la ranura del sello.
Figura 25 - Sello instalado
Instale el segundo sello de la misma manera. Si se van a utilizar tapas en uno de los extremos, se debe instalar el disco de neopreno en un extremo en este momento, en vez del sello del rodamiento. Consulte el plano de construcción.
Tabla 3 - Valores de torsión del conjunto de sello
TAMAÑO DEL RTL
SLEEVOIL
PERNOS DE LA CARCASA/PEDESTAL
TORNILLOS DE, SUJECIÓN SELLO
TAMAÑO DE LA ROSCA
TORSIÓN (LB -PULG.)
TAMAÑO DE LA ROSCA
TORSIÓN (LB PULG.)
2-15/163-7/16
3-15/16
3/43/47/8
210021002040
10–2410–2410–24
121212
4-7/164-15/16
11
30003000
10–2410–24
1212
5-7/166
1-1/81-1/4
42006000
1/4–201/4–20
3333
78
1-1/21-3/4
1000011500
5/16–185/16–18
6565
91012
1-3/422
115001500015000
3/8–163/8–163/8–16
120120120
6
INSTALACIÓN DE LA TAPA DE LA CARCASAAfloje el tornillo del émbolo lo más posible.
A lo largo del contorno externo de la base de la carcasa, aplique el LOCTITE® 515 suministrado u otro eliminador de empaquetaduras equivalente. Coloque CUIDADOSAMENTE la tapa de la carcasa en la base, y adopte precauciones especiales para evitar daños en el sello.
Figura 26 - Área de aplicación del eliminador de empaquetaduras
Figura 27 - Instalación de la tapa de la carcasa
Los tornillos del émbolo deben permanecer sueltos hasta que se hayan apretado los pernos de la carcasa.
Aplique RTV o un sellador no endurecible (no suministrado) alrededor de cada uno de los cuatro orificios de los pernos de la carcasa. Esto evitará que ingrese agua en las cavidades de los pernos.
NOTA: Siga todas las instrucciones y precauciones indicadas por LOCTITE o el fabricante del producto equivalente.
Tabla 4 - Valores de torsión de la tapa del alojamiento
TAMAÑO DEL RTL
SLEEVOIL
TORNILLO DEL ÉMBOLO PERNO DE LA TAPA DE LA CARCASA
TAMAÑO DE LA LLAVE
(CAB. HEX.)
TORSIÓN (LB-PULG.)
TAMAÑO DE LA ROSCA
TORSIÓN (LB-PULG.)
2-15/163-7/16
3-15/16
3/83/83/8
425425425
3/4 - 103/4 - 103/4 - 10
192019201920
4-7/164-15/16
1/25/8
6301250
7/8 - 97/8 - 9
22802280
5-7-166
5/85/8
12501250
1 - 81 - 8
26402640
78
5/83/4
12501800
1-1/8 - 71-1/8 - 7
36003600
91012
3/43/43/4
180024002400
1-1/4 - 71-1/4 - 71-1/2 - 6
504050408880
NOTA: Los valores de torsión del tornillo del émbolo se han reducido para los cojinetes hidrodinámicos esféricos RTL debido al diseño del asiento superior esférico.
RODAMIENTOS CON CARGA EN LA TAPA:
Sólo siga el procedimiento para apretar rodamientos con carga en la tapa en los rodamientos que aceptan una carga vertical ascendente en aplicaciones de ventilador (rodamiento - rodamiento - rotor) colgante. Para aplicaciones de ventilador colgado por el centro (rodamiento - rotor - rodamiento), siga el procedimiento de apretado de rodamientos cargados en la base.
Para rodamientos con carga en la tapa, apriete los cuatro pernos de la tapa alternadamente según la torsión indicada en la Tabla 4, mientras se sujeta el eje abajo. (El tornillo del émbolo no debe entrar en contacto con el revestimiento al apretar los pernos de la tapa)
Figura 28 - Instalación de los pernos de la tapa de la carcasa
Afloje en una vuelta los cuatro pernos de la tapa y afloje el sujetador del eje de modo que el eje descanse en la tapa del revestimiento. Esto permitirá que el revestimiento se autoalinee con el eje.
Vuelva a apretar los cuatro pernos de la tapa alternadamente según los valores que se indican en la Tabla 4.
Retire el sujetador del eje.
Apriete el tornillo del émbolo a la torsión indicada en la Tabla 4 y asegúrelo con la contratuerca.
Tornillo del émbolo Contratuerca
Figura 29- Instalación del tornillo del émboloNOTA: NO apriete los pernos de la tapa o el tornillo del émbolo en el rodamiento cargado de la base adjunta sino hasta haber instalado el rodamiento cargado en la tapa y retirado el sujetador del eje.
RODAMIENTOS CARGADOS EN LA BASE:Apriete los cuatro pernos de la tapa de la carcasa alternadamente según la torsión que se indica en la Tabla 4. (El tornillo del émbolo no debe entrar en contacto con el revestimiento al apretar los pernos de la tapa) Luego, apriete el tornillo del émbolo según la torsión que se indica en la Tabla 4 y asegúrelo con la contratuerca. Limpie con un paño todo el exceso de sellador y el material de RTV/de la empaquetadura.
INSTALACIÓN DE LOS OJALES Y EL INDICADOR DE ACEITE`
Instale el ojal y las placas del ojal sobre las tuberías del refrigerante. Aplique un sellador no endurecible (no suministrado) en la zona del ojal de la carcasa y entre el ojal y sus placas, y alrededor de las tuberías del refrigerante.
TUERCAS
PLACAS
BUJESOJAL
Figura 30 - Instalación de ojales
7
Instale los bujes y tuercas en las tuberías (apriételos a mano, no muy firmemente).
Figura 31 - Ojales instalados
El nivel de indicador de aceite se puede posicionar a cualquier distancia desde el bloque de rodamientos mediante el uso de un acople y una tubería del tamaño deseado. La tubería extendida se debe apoyar de modo que permanezca recta y nivelada sin desfases (use un nivelador no adivine). Use sellador de tuberías en todas las conexiones.
Cuando el bloque de rodamientos esté dispuesto para aceite circulante, el nivelador de aceite se controla mediante el sistema de drenaje y el indicador de nivel de aceite no es necesario.
OPCIONES
Cuando el bloque de rodamientos está dispuesto para aceite circulante, se requiere un kit de entrada de aceite circulante.
Tabla 5 - Kit de entrada de aceite circulante
Kit de entrada de aceite circulante Número de parte
Kit de entrada de aceite circulante RTL 2-15/16 a 5-7/16 pulg. 132203
Kit de entrada de aceite circulante RTL 6 a 12 pulg. 132205
Figura 32 - Instalación del kit de entrada de aceite circulante
Inserte los dos niples de tubería pequeños por los orificios en la tapa de la carcasa y atorníllelos firmemente en el revestimiento. Instale el ojal, su placa y el collarín sobre cada tubería de entrada. Presione el collarín y apriete su tornillo prisionero.
Figura 33 - Kit de entrada de aceite circulante instalado
NOTA: TODA la plomería (de aceite y agua) se debe limpiar e irrigar antes de conectarse al bloque de rodamientos. Estos sistemas se deben probar antes de poner el rodamiento en operación.
Conecte las líneas de suministro del aceite circulante de modo que cada entrada reciba una cantidad igual de aceite. Se recomienda disponer de una válvula de control de flujo y un indicador de flujo de aceite en la línea de entrada. El flujo de aceite se debe ajustar a la tasa recomendada por el fabricante del equipo. Conecte las líneas de drenaje al orificio de drenaje de aceite circulante (NO el drenaje de la carcasa). La tubería de la carcasa se debe ventear y debe tener el tamaño adecuado para retirar el aceite a la tasa de flujo especificada. El drenaje de la carcasa se debe dirigir descendentemente a un drenaje de retorno con una pendiente de 15º o superior. El sistema de aceitado debiera tener un material de filtración del aceite para eliminar las partículas contaminantes. Se recomienda un filtro de 25 micras o mejor.
Figura 34 - Orificio de drenaje de aceite circulante
Se recomienda encarecidamente utilizar sensores de temperatura o RTDs para supervisar la temperatura del diámetro interno del rodamiento durante la operación. Las sondas deben tener un diámetro máximo de 1/4 pulg. Hay 2 orificios designados para sensores de temperatura/RTD en la base de la carcasa al lado de los ojales de la tubería de agua. Estos 2 orificios deben alinearse con los 2 orificios para sensores de temperatura/RTD perforados en el revestimiento. Instale 2 RTD/sensores de temperatura en cada rodamiento. Cerciórese de que las puntas de las sondas entren en contacto con el extremo de los orificios perforados en el revestimiento. Use sellador en todas las conexiones roscadas.
Figura 35 - Instalación del sensor de temperatura/RTD
Revise los planos de construcción para determinar si se ha de suministrar refrigerante (agua o aire) a los rodamientos. No conecte las líneas de refrigerante y los rodamientos a menos que los planos de construcción y/o las instrucciones del equipo así lo indiquen. Si no se requiere conexión, las tuberías se pueden dejar abiertas.
NOTA: TODAS las tuberías (aceite y agua) se deben limpiar e irrigar antes de conectarlas al bloque de rodamientos. Estos sistemas se deben probar antes de poner en operación el rodamiento.
Si se van a conectar líneas de refrigerante, cerciórese de que todos los tramos de tuberías sean correctos y que las uniones estén bien alineadas. Un calce descuidado provocará una grave precarga del rodamiento. Se recomienda instalar tramos de manguera flexible entre el bloque de rodamientos y las tuberías rígidas para evitar la precarga del rodamiento. Se debe colocar una válvula de regulación antes de la entrada y un drenaje para la mirilla en la salida para los refrigerantes líquidos.
8
El método recomendado de conexión de tuberías para los refrigerantes líquidos es conectar la entrada a la tubería superior y la salida a la inferior en el mismo lado del rodamiento. Se utiliza una tubería de cruce o manguera para conectar las dos tuberías en el otro lado del rodamiento. Ajuste el flujo de refrigerante a la velocidad especificada en el plano de construcción o para adaptarse a las condiciones. Se pueden usar aditivos tipo anticongelante para los entornos de operación fríos, de lo contrario, purgue todo el refrigerante del revestimiento soplando con aire comprimido o vapor cuando el refrigerante se congele. La clasificación del rodamiento se suele basar en una temperatura máxima del agua de 90ºF. La presión interior del revestimiento nunca debe sobrepasar las 120 psi. Para las desviaciones, consulte los planos de construcción o comuníquese con el fabricante del equipo.
NOTA: Si la temperatura del refrigerante puede fluctuar por debajo de los 70°F durante condiciones de baja temperatura ambiente, se debe instalar un calentador/termostato en el cárter de aceite para asegurar que el aceite se mantenga a la temperatura correcta.
PRECAUCIÓN: La presión del agua nunca debe sobrepasar 120 P.S.I.
PRECAUCIÓN: No se pare sobre las tuberías de agua.
Entrada
Salida
Cruce
Figura 36 - Disposición del flujo de refrigerante de agua
Al usar aire como medio de enfriamiento, conecte una entrada en cada tubería en un lado del rodamiento y una salida para las tuberías en el otro lado. Ajuste el flujo a la velocidad especificada en el plano de construcción o para adaptarse a las condiciones.
Entrada
Entrada
Salida
Salida
Figura 37 - Disposición del flujo de refrigerante de aire
Retire y reinstale todos los tapones de tubería con sellador de tuberías.
Antes de poner los rodamientos en operación, revise si hay fugas en las tuberías de enfriamiento haciendo funcionar el sistema de agua de enfriamiento a presión de operación y tasa de flujo normales. Si se detecta una fuga, retire y reinstale las tuberías de refrigerante con sellador de tubería y revísela nuevamente.
Otros accesorios/opciones disponibles:• Conjunto de combinación de calentador/termostato• Termómetro del cárter de aceite• Kit de sellos auxiliares• Kit de sellos aislantes• Juego de tapas• Kit de montaje del detector de vibración• Kit de mangueras de refrigerante• Kit RTD• OLF-2• Sistema de Lubricación 2
LUBRICACIÓN Y OPERACIÓN
Debido a que la operación satisfactoria del cojinete hidrodinámico depende casi íntegramente de que la película de aceite se mantenga entre el eje y la superficie del revestimiento del rodamiento, se recomienda el uso de un aceite de alta calidad de un fabricante conocido. Utilice un aceite mineral de alta calidad con inhibidores de la corrosión y el óxido (R & O) y agentes antiespumantes. Revise los planos de construcción o el manual de instrucciones del equipo para saber cuál es el aceite adecuado. La viscosidad del aceite la determina el fabricante del equipo y normalmente se especifica en el plano de construcción. La información sobre las calidades y propiedades de los aceites específicos se debe remitir al fabricante del lubricante.
Si los rodamientos no tienen aceite circulante, llene el bloque de rodamientos con aceite hasta 2/3 partes en el indicador de nivel de aceite.
Tabla 6 - Volumen de aceite
Tamaño del RTL Sleevoil
Volumen de aceite ①②
Onzas líquidas aproximadas
Cuartos aproximados
Litros aproximados
2-15/16 56 1,75 1,66
3-7/16 56 1,75 1,66
3-15/16 64 2 1,89
4-7/16 80 2,5 2,37
4-15/16 128 4 3,79
5-7/16 152 4,75 4,49
6 224 7 6,62
7 336 10,5 9,94
8 416 13 12,3
9 608 19 17,98
10 896 28 26,5
12 1440 45 42,59
① El volumen de aceite requerido para llenar el bloque de rodamientos hasta el tope del CÍRCULO CENTRAL del indicador de aceite.
② 32 onzas líquidas = 1 cuarto = 0,946 litros
Utilice cubiertas de inspección para asegurar que salga aceite por los anillos de aceite. La operación se debe revisar frecuentemente durante los primeros días. Si surge ruido, revise el alineamiento de las carcasas, los sellos y todos los valores de torsión. Revise todos los puntos y vuelva a apretar los pernos y tornillos del émbolo tras varios días de operación. El nivel de aceite siempre debe estar en la mitad superior del indicador de nivel de aceite mientras la unidad esté en operación. Se fugará aceite por los sellos del eje si los rodamientos están rebosados de aceite.
NOTA: Los rodamientos NO se deben almacenar al aire libre antes de la instalación. Para el almacenamiento prolongado o al aire libre, comuníquese con el fabricante del equipo respecto de instrucciones especiales al respecto.
NOTA: Los rodamientos (y ejes) que se dejen inactivos por períodos prolongados DEBEN protegerse contra la corrosión. Si no se puede hacer funcionar la unidad varios minutos por lo menos una vez a la semana, consulte las instrucciones de lubricación especiales al fabricante del equipo.
9
Calendario de mantenimiento de aceite
Drene, irrigue y rellene con aceite al cabo de 2 a 3 semanas de operación en rodaje. La irrigación debe realizarse con el mismo aceite que se utiliza para la operación. Debido a que la operación satisfactoria del rodamiento depende íntegramente de que se mantenga una película de aceite entre el eje y la superficie del revestimiento del rodamiento, se recomienda realizar un análisis del aceite en los siguientes intervalos regulares.
• Cada 3 meses para un servicio de 24 horas/diario• Cada 6 meses para un servicio de 8 horas/diario
La aceptabilidad del aceite debe ser determinada por el fabricante del mismo. Si la calidad del aceite es aceptable, repita este procedimiento en intervalos de 3 meses. Revise visualmente el aceite en busca de contaminación entre las revisiones del aceite. La vida útil del aceite depende de diversos factores, tales como las condiciones ambientales, la temperatura de operación y la frecuencia de los arranques y detenciones de los rodamientos. Se recomienda cambiar el aceite por lo menos una vez al año para las aplicaciones estáticas sin filtrar. Eliminar los contaminantes mediante el uso de una unidad OLF 2 (nivel y filtración de aceite 2) o de un sistema de aceite circulante puede prolongar la vida útil del aceite. Solicite más información al fabricante del equipo.
Todas las preguntas acerca de la instalación, mantenimiento y disposición del refrigerante o conexiones de aceite se deben remitir al fabricante del equipo.
NOTA: Se recomienda utilizar aisladores o sellos auxiliares para aplicaciones al aire libre, en atmósferas contaminadas, y donde fluyan altos volúmenes de aire sobre el rodamiento.
Temperatura
La temperatura de los rodamientos aumentará luego del arranque inicial hasta alcanzar su punto de operación normal. Esta temperatura de operación normal no debe sobrepasar los 180°F. Cerciórese de consultar al fabricante original la temperatura de operación normal. Se debe fijar una temperatura de alarma a 15°F por sobre la temperatura de operación normal. Se debe fijar una temperatura de parada a 30°F por sobre la temperatura de operación normal. Es normal que se produzca cierta fluctuación debido al cambio en la temperatura ambiente.
Las bajas temperaturas ambientales y de operación pueden ser tan dañinas para el rodamiento como las temperaturas altas. El calentador/termostato Dodge se puede usar en estas condiciones de baja temperatura ambiente.
El calentador/termostato Dodge se enciende a los 70°F y se apaga a los 100°F para garantizar la correcta temperatura del cárter de aceite durante la operación.
NOTA: La temperatura recomendada del aceite en el arranque es de 70°F como MÍNIMO.
PRECAUCIÓN: Si se utilizan calentadores, cerciórese de que éstos estén apagados cuando se retire el aceite del rodamiento.
ADVERTENCIA: Al instalar un calentador/termostato, siga las instrucciones y los procedimientos de seguridad recomendados por el fabricante. Instale el cableado en conformidad con el Código Nacional Eléctrico y los códigos locales. No acatar estas pautas podría provocar descargas eléctricas.
Vibración
Se DEBE corregir toda vibración o desequilibrio significativos. Consulte al fabricante del equipo las condiciones aceptables.
Los rodamientos esféricos RTL ahora incluyen medios para montar sondas de proximidad. En el plano al final del manual encontrará información de montaje. Siga las instrucciones del fabricante de las sondas de proximidad.
Detalles de los materiales del bloque de rodamientos
Carcasa: Hierro fundido gris clase 30Revestimiento: Hierro fundido gris clase 30
Superficie antifricción:
Material antifricción basado en plomo o estaño
Anillos de aceite: BronceSello de aluminio: Aluminio fundido en arena
Junta tipo anillo: Compuesto de elastómeroSello aux.: HNBR con retén de acero inoxidables
Ojal: Caucho sintéticoPlaca de ojal: Acero al carbono
Niple de tubería: Acero al carbonoIndicador de aceite: Acero inoxidable, polipropileno
Herrajes: Acero al carbonoTornillo del émbolo: Acero al carbono
Eliminador de empaquetaduras:
Sellador LOCTITE 515
Este bloque de rodamientos Sleevoil podría contener plomo en su material antifricción, tome las precauciones debidas al usar, instalar, desmantelar y reciclar esta unidad.
Otras notas:
PRECAUCIÓN: Este producto no debe utilizarse para aplicaciones en las que se trasladen personas.
NOTA: Se ha hecho un esfuerzo por mantener los manuales de instrucción precisos y actualizados. La versión más reciente del manual de instrucciones puede encontrarse en nuestro sitio web: www.baldor.com
Pesos:
Tabla 7 - Peso del RTL Sleevoil
Tamaño del RTL SLEEVOIL
Pesos aproximados (lb)
Bloque de rodamientos
sin expansión
Bloque de rodamientos
con expansión
Conjunto de revestimiento
2-15/16 195 190 47
3-7/16 195 190 47
3-15/16 238 230 65
4-7/16 311 300 82
4-15/16 441 425 113
5-7/16 521 500 144
6 854 825 182
7 1018 978 257
8 1368 1310 412
9 1738 1650 623
10 2262 2150 955
12 3670 3500 1405
10
2722 2610 20 28 23
25 2114
15
16
17
912
11
8
241819
13
(Empaquetadura líquida)
Cojinetes hidrodinámicos esféricos Sleevoil RTL - Diagrama de piezas
Artí-culo Descripción No.
Req.
Número de parte de repuesto
2–15/16 3–7/16 3–15/16 4–7/16 4–15/16 5–7/16 6 7 8 9 10 12
④ Cojinete hidrodinámico RTL con expansiónCarcasa modular RTL
132447132448
132474132373
132475 132374
132476 132397
132477 132398
132383 132399
132384 132411
132385 132412
132386 132413
132387 132414
132388 132437
132389 132438
89③③
①Conjunto de revestimiento RTL②Tubería de refrigerante RTL②Pasador de espiga②Tornillo prisionero
1422
132439....
420064417330
132420....
420064417330
132421....
420064417095
132422....
420064417330
132423....
420064417330
132424....
420064417330
132425....
420064417117
132426....
420088417184
132427....
420088417184
132428....
420088417184
132429....
420118417260
132430....
420118417260
10 Conjunto de anillo de aceite trapezoidal 2 135290 135290 135291 135292 135293 135294 135295 135296 135297 135298 135299 135135
111213
①Kit de sellos RTL ②Conjunto de sellos de sujeción②Junta tipo anillo②Eliminador de empaquetaduras-515
122
varía
435000........
427359
435081........
427359
435082........
427359
435003........
427359
435004........
427359
435005........
427359
435006........
427359
435007........
427359
435008........
427359
435009........
427359
435010........
427359
435011........
427359
14151617913
①Kit de ojales RTL②Ojal RTL②Placa de ojal RTL②Casquillo RTL (tubo de seguridad)②Contratuerca RTL②Tubería de refrigerante RTL②Eliminador de empaquetaduras-515
124484
varía
435027....................
427359
435027....................
427359
435028....................
427359
435028....................
427359
435029....................
427359
435029....................
427359
435029....................
427359
435029....................
427359
435030....................
427359
435030....................
427359
435031....................
427359
435032....................
427359
1819
①Kit de tornillos del émbolo②Conjunto de tornillos del émbolo ②Contratuerca del tornillo del émbolo
111
435012........
435012........
435083........
435013........
435014........
435015........
435015........
435016........
435017........
435018........
435019........
435019........
202122232425262728
Tapón de drenajePerno de la carcasaIndicador de nivel de aceiteTapón de nivel de aceiteCubierta de inspecciónTapón de entrada de aceite circulante Tapón de drenaje de aceite circulanteTapón del termómetro de 1/2” NPTTapón del calentador
141122111
430012411189430135430014432198430014430018430012430014
430012411189430135430014432198430014430018430012430014
430012411190430135430014432198430014 430018430012430016
430012411196430135430014432198430014430018430012430016
430012411197430135430014432198430014430019430012430017
430012411205430135430014432198430014430019430012430017
430012411205430135430014432198430016430019430012430017
430012411224430135430014432198430016430019430012 430017
430012411227430135430014432198430016430019430012430017
430014411228430135430014432198430016430019430012430017
430014411229430135430014432198430016430022430012430017
430014411230430135430014432198430016430022430012430017
Accesorios sin expansión
③③
⑤Kit de placas de empuje de alta capacidad ⑤Collarín de empuje partido
11
137101132162
137101132151
137102132152
137103132153
137104132154
137105132155
137106132156
137107132157
137108132158
137109132159
137110132160
137111132161
Accesorios opcionales
③③③③③③③③③③③③
Kit de sellos auxiliares⑥Empaquetadura de sellos auxiliares de
reemplazo⑦Kit de sellos para polvoAislador Sleevoil Kit de tapas de la carcasaKit de entrada de aceite circulante Kit de adaptador del detector de vibración Kit de mangueras de refrigeranteComb. calentador / termostato, 110VComb. calentador / termostato, 220VKit RTDKit de adaptadores para sondas de proximidad
2
41211111121
132823
133998389839435230435217132203430153434770434721434722435147
....
132811
133998389827434706435217132203430153434770434721434722435147
....
432181
133998389828434707435218132203430153434771434725434726435147
....
432184
133998389829434708432193132203430153434771434725434726435147432287
432187
133998389830434709432196132203430153434772434727434728435147432287
133932
134024389831434710132546132203430153434772434727434728435147432287
133933
134024389832434711132547132205430153434772434727434728435147432287
133937
134024389833434712132548132205430153434772434729434730435147432287
133938
134024389834434713132549132205430153434773434729434730435147432287
132814
132830389835434714132564132205430153434773434729434730435147432287
132816
132830389836434715132565132205430153434774434729434730435147432287
132819
132831389837434716132566132205430153434775434735434736435147432287
①Estos componentes son conjuntos e incluyen las piezas que aparecen justo debajo.②Estos componentes conforman los conjuntos bajo los cuales aparecen.③No aparece en el plano.④El bloque de rodamientos de expansión incluye un conjunto de carcasa y revestimiento modular.
Solicite collarín de empuje (si es reemplazable) y el kit de placas de empuje para convertir en un rodamiento sin expansión.
⑤ Se requiere para bloque de rodamientos sin expansión.⑥Cada sello auxiliar requiere 2 empaquetaduras. ⑦El kit de sellos para polvo incluye sellos para polvo y retenes para 2 sellos auxiliares.En la siguiente página aparecen los detalles
11
NOTA
S: PARA
CAR
CASA
S SE
RIE
R, C
ONSU
LTE
C675
1, H
OJA
11.
LOS
REVE
STIM
IENT
O RT
L 2-
15/1
6 Y
3-7/
16 D
EBEN
MAQ
UINA
RSE
A FI
N DE
PER
MIT
IR E
L ES
PACI
ADO
PARA
LAS
SON
DAS.
2.
PARA
CAR
CASA
S CO
N OR
IFIC
IOS
DE 7
/8-1
4 UN
F, SE
OFR
ECEN
KI
TS D
E AD
APTA
DORE
S QU
E PE
RMIT
EN U
SAR
SOND
AS M
ÁS
PEQU
EÑAS
. SE
OFRE
CEN
TAM
AÑOS
ESP
ECIA
LES
DE O
RIFI
CIOS
CO
MO
MOD
IFIC
ACIÓ
N.
3.
4-15
/16
RTL
REQU
IERE
MAQ
UINA
DO A
DICI
ONAL
, AGR
EGUE
FR
ESAD
O EN
PUN
TOS
DE 1
-1/2
, DES
FASA
DO 7
-7/1
6 DE
SDE
EL C
ENTR
O DE
L DI
ÁMET
RO IN
TERN
O.
4.
UBIC
ACIO
NES
DE L
AS S
ONDA
S DE
PRO
XIM
IDAD
ESF
ÉRIC
AS R
TL
ADAP
TADO
R DE
3/8
-24
UNF
A 7/
8-14
UNF
:
ADAP
TADO
R DE
3/4
-14
NPT
A 7/
8-14
UNF
:
EL K
IT D
E AD
APTA
DORE
S PA
RA S
ONDA
S DE
PRO
XIM
IDAD
, NÚ
MER
O DE
PIE
ZA 4
3228
7, IN
CLUY
E (2
) ADA
PTAD
ORES
DE
3/8
- 24
UNF
Y (2
) ADA
PTAD
ORES
DE
3/4-
14 N
PT Q
UE
APAR
ECEN
A C
ONTI
NUAC
IÓN
(2) (4)
(4)
(4)
(2)
(3)TA
MAÑ
OA
BC
DE
2-15
/16
45º
5-1/
163-
1/2
13/
8-24
UNF
3-7/
1645
º5-
1/16
3-1/
21
3/8-
24 U
NF
3-15
/16
45º
5-5/
83-
13/1
63/
43/
8-24
UNF
4-7/
1645
º5-
5/8
4-5/
161-
1/4
7/8-
14 U
NF
4-15
/16
45º
6-11
/16
4-3/
41-
1/4
7/8-
14 U
NF
5-7/
1645
º7-
1/8
5-3/
81-
1/4
7/8-
14 U
NF
645
º7-
11/1
65-
13/1
61-
1/4
7/8-
14 U
NF
745
º8-
9/16
6-3/
41-
1/4
7/8-
14 U
NF
815
º9-
15/1
67-
5/8
1-1/
47/
8-14
UNF
915
º11
-3/1
68-
7/8
1-1/
47/
8-14
UNF
1015
º12
-3/4
9-5/
81-
1/4
7/8-
14 U
NF
1215
º14
-1/4
11-1
/21-
1/4
7/8-
14 U
NF
90˚
LONG
ITUD
DE
2 PU
LG. (
5 CM
) DES
DE
FRES
ADO
EN P
UNTO
S AL
EXT
REM
O DE
L AD
APTA
DOR,
SÓL
O AD
APTA
DOR
DE 3
/4-1
4 NP
T
LONG
ITUD
"B"
DESD
E EL
CEN
TRO
DEL
DIÁM
ETRO
INTE
RNO
A FR
ESAD
O EN
PUN
TOS
“A”
EXTR
EMO
B
“C”
EXTR
EMO
A
EXTR
EMO
B
ORIF
ICIO
“D”
FRES
ADO
EN P
UNTO
S, “E
” RO
SCAD
O
7/8
3/8-
24 U
NF
7/8-
14 U
NF
2”
2-5/
8”
Ø 17
/32
Ø 1-
1/8
1/2
7/8-
14 U
NF
3/4-
14 N
PSF
3/4
BALD
OR-D
ODGE
-REL
IANC
E PR
OPRI
ETAR
Y &
CONF
IDEN
TIAL
:
THIS
DRA
WIN
G IS
THE
PRO
PERT
Y OF
BAL
DOR-
DODG
E-RE
LIAN
CE
AND/
OR IT
S SU
BSID
IARI
ES A
ND IS
NOT
TO
BE U
SED,
DUP
LICA
TED
OR D
ISCL
OSED
WIT
HOUT
THE
EXP
RESS
WRI
TTEN
PER
MIS
SION
OF T
HE C
OMPA
NY.
TOLE
RAN
CIA
DE
DIM
ENSI
ÓN
A M
ENO
S Q
UE
SE E
SPEC
IFIQ
UE
LO C
ON
TRAR
IO
C675
1
TRAT
AMIE
NTO
N0.
DE
MO
LDEA
DO O
FO
RJA
MAT
ERIA
L
FECH
A
REVI
SADO
POR
FECH
A
DIBU
JADO
POR
FECH
A
APRO
BADO
POR
E.C
.R. N
O.
PRO
DUC
TO
PIEZ
A
REV
POR
NÚM
ERO
DE P
LANO
1:4
SUST
ITUY
E
ESCA
LA
NÚM
ERO
ESTI
MAD
O
NÚM
ERO
DE P
EDID
O
FEC
HA
DE R
EV.
APRO
BADO
2 DE
2N
ÚM
ERO
DE
HO
JA
TAM
AÑO
DESC
RIPC
IÓN
DE
REVI
SIÓ
N
DIST
.
REV LB
MON
TAJE
DE
SOND
AS D
E PR
OXIM
IDAD
PAR
A CO
JINE
TES
HIDR
ODIN
ÁMIC
OS S
LEEV
OIL
RTL
PULG
ADAS
P.O. Box 2400, Fort Smith, AR 72902-2400 EE. UU., Tel.: (1) 479.646.4711, Fax (1) 479.648.5792, fax internacional (1) 479.648.5895
Departamento de asistencia para productos de Dodge
6040 Ponders Court, Greenville, SC 29615-4617 EE. UU., Tel.: +1 864 297-4800, Fax: (1) 864.281.2433
www.baldor.com
Reservados todos los derechos. Impreso en EE. UU.11/15
© Baldor Electric CompanyIMN3085SP *3085-1115*
Accesorios SleevoilSe ofrecen los siguientes accesorios para el Cojinete Hidrodinámico Sleevoil a fin de mejorar la operación y prolongar la vida útil del rodamiento. Para mayor información técnica y de compatibilidad, comuníquese con el departamento de asistencia para productos DODGE.
SISTEMA DE NIVEL Y FILTRACIÓN DE ACEITE (OLF-2)
• Aumente la vida útil y confiabilidad de los rodamientos.• Un sistema OLF-2 suministra los dos rodamientos con
un flujo continuo de aceite filtrado.• El aceite se suministra directamente a las entradas
de aceite circulante en los rodamientos, lo cual ayuda a minimizar el desgaste durante los arranques y las paradas.
AISLADOR DE RODAMIENTOS DODGE SLEEVOIL
• Sistema de sellado multilaberíntico totalmente partido.• Brinda una formidable protección en entornos hostiles
y sucios.• Apto para IP56
KIT RTD
• Evite catástrofes midiendo con precisión la temperatura del rodamiento.
• Tiene una sonda de acero inoxidable que se puede cortar en terreno, un elemento sensor de platino y un accesorio accionado a resorte con un sello de aceite.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN 2
• Todas las características del sistema OLF-2 además del intercambiador de calor incorporado para un enfriamiento continuo del aceite y controles del flujo de aceite ajustable.
• Particularmente ideal para aplicaciones en las cuales las temperaturas de operación del rodamiento y las velocidades se aproximan a los máximos niveles permisibles.
CALENTADOR/TERMOSTATO
• El calentador de cárter y termostato del rodamiento se han combinado en una unidad muy fácil de usar.
• Los calentadores de cárter son necesarios para garantizar arranques seguros cuando los rodamientos se ven expuestos a temperaturas ambientales inferiores a 70°F.
TERMÓMETRO
• Termómetro de aguja para facilitar la supervisión de la temperatura del cárter de aceite
• Construcción de acero inoxidable con cara de vidrio
KIT DE MANGUERAS DE REFRIGERANTE
• Una solución fácil de instalar para conectar las líneas de refrigerante al rodamiento Sleevoil.
• Las durables mangueras flexibles incorporan un tubo interior de caucho sintético reforzado con trenzas de fibra y acero.