Los verbos soporte en
español: entre verbos
plenos y locuciones
Estudio semántico-sintáctico de las construcciones
con tener y poner
Lien Brusselmans
Año lectivo 2009-2010
Thesis voorgelegd tot het behalen van de graad Master in de Taal en Letterkunde (Engels-Spaans)
Promotor: prof.dr. Renata Enghels
2
Prefacio
Me gustaría agradecer algunas personas que me han ayudado mucho durante la escritura de mi
tesina.
Primeramente, quiero dar las gracias a la prof. dr. Renata Enghels, el director de mi tesina,
que me ha acompañado desde el principio de este viaje. Gracias a ella, he atrevido a elegir un tema
menos pragmático que pertenece más a la lingüística ‘pura’. De esta manera he experimentado la
satisfacción que puede conllevar una investigación lingüística. Aparte de eso, la profesora ha provisto
varias comentarios valiosos no únicamente sobre el contenido sino también sobre el estilo de
escribir, que me parece haber mejorado bastante durante la escritura de mi tesina. Asimismo le
quiero agradecer la rapidez con que siempre ha contestado mis correos electrónicos. Asimismo
quiero agradecer el prof. dr. Eugeen Roegiest por avivar mi interés en el sujeto de las construcciones
con VV soporte, el objeto de esta tesina.
Segundo, doy las gracias a mi familia y mis amigos por su soporte continuo y su paciencia,
incluso cuando estaba algo menos agradable por causa de algún problema en la investigación o la
redacción de mi tesina.
Finalmente le agradezco mucho a Maarten que me haya soportado ya desde el principio y
siga haciéndolo. Aunque no siempre comprendía todo lo que le decía (sobre todo porque todo está
en español), ha escuchado los problemas pero también los éxitos que ha conllevado esta
investigación lingüística. Asimismo me ha ayudado mucho con problemas con el ordenador y además
me ha asistido en dar el último toque a la forma de mi tesina.
3
Contenido
Prefacio .................................................................................................................................................... 2
Contenido ................................................................................................................................................ 3
Lista de abreviaturas ............................................................................................................................... 5
0. Introducción ........................................................................................................................................ 6
I. Descripción de las construcciones con verbo soporte ......................................................................... 8
1. Identidad de los verbos soporte................................................................................................. 8
1.1. Denominación y definición .................................................................................................. 8
1.2. Función .............................................................................................................................. 12
1.3. Clasificación ....................................................................................................................... 13
1.4. Denotación del ‘sustantivo predicativo’ ............................................................................ 15
2. Descripción de los sustantivos predicativos ............................................................................. 17
2.1. Caracterización .................................................................................................................. 17
2.2. Intentos de clasificar los sustantivos predicativos ............................................................ 19
2.3. Los VV plenos equivalentes de las CCVS ........................................................................... 26
2.4. Observaciones concluyentes ............................................................................................. 30
3. ¿Léxico o gramática? Los VV soporte en el tiempo .................................................................. 31
3.1. Los VV soporte dentro del proceso de gramaticalización verbal ...................................... 31
3.2. Contraargumentos de Butt (2003) .................................................................................... 32
3.3. Observaciones finales ........................................................................................................ 34
4. El continuo de los VV plenos, las CCVS y las locuciones: descripción semántico-sintáctica de
las locuciones .................................................................................................................................... 37
4.1. Definición, denominación y clasificación de las locuciones .............................................. 37
4.2. Características sintácticas de las locuciones ..................................................................... 42
4.3. Características semánticas de las locuciones .................................................................... 45
4.4. Conclusiones ...................................................................................................................... 47
II. Comparación semántica y morfosintáctica de las CCVS con tener y poner ...................................... 48
5. Introducción a la parte empírica .............................................................................................. 48
6. Descripción lexicográfica de las CCVS con tener y poner ......................................................... 49
6.1. Descripción del uso como V soporte de tener .................................................................. 49
4
6.2. Descripción del uso como V soporte de poner .................................................................. 57
6.3. Descripción de los sustantivos predicativos miedo y fin ................................................... 66
6.4. Conclusiones y soluciones posibles para la descripción lexicográfica............................... 68
7. Metodología utilizada en el análisis empírico del corpus ........................................................ 70
8. Exploración de la semántica de las CCVS con tener y poner .................................................... 72
8.1. Presencia del significado básico en el uso como V soporte de tener y poner ................... 72
8.2. Investigación semántica de los sustantivos predicativos .................................................. 76
8.3. Rasgos semánticos de las CCVS en su conjunto ................................................................ 81
8.4. Conclusiones sobre la semántica de las CCVS con tener y poner ...................................... 89
9. Análisis morfosintáctico de las CCVS con poner y tener .......................................................... 92
9.1. Comparación de los rasgos morfológicos de los sustantivos predicativos en las CCVS con
tener y poner ................................................................................................................................. 93
9.2. Diferencias y semejanzas sintácticas entre las CCVS con tener y poner ........................... 96
9.3. Presencia de los rasgos sintácticos de las locuciones ..................................................... 108
9.4. Conclusiones sobre la investigación morfosintáctica de las CCVS .................................. 111
III. Conclusión general ......................................................................................................................... 113
Bibliografía ........................................................................................................................................... 118
5
Lista de abreviaturas
* Frase agramatical
¿? Frase gramatical dudable
# Número de ocurrencias
% Porcentaje
+ Presencia del rasgo
- Ausencia del rasgo
CVS construcción con verbo soporte
FL función léxica
SP sintagma preposicional
V verbo
6
0. Introducción
A primera vista las oraciones siguientes no parecen tener mucho en común:
(1) Juan tiene miedo.
(2) María pone fin a la fiesta.
(3) Pedro da consuelo a María.
Sin embargo, todas (tener miedo, poner fin y dar consuelo) expresan el mismo fenómeno, a saber una
‘construcción con verbo soporte’. Aunque se utilizan muy frecuentemente, las construcciones con
verbo soporte parecen ser bastante desconocidas como fenómeno lingüístico. Hasta la fecha es poco
lo que se ha escrito sobre los verbos soporte en español. Por tanto merece investigar el grupo de los
verbos soporte así como los sustantivos predicativos con que se combinan.
El presente trabajo persigue dos objetivos. En primer lugar, se dedica a una descripción
detallada de las construcciones con verbo soporte con el fin de aclarar su identidad, su uso y sus
clasificaciones. En segundo lugar efectuaremos una investigación lexicográfica, semántica y
morfosintáctica de las construcciones con verbo soporte de tener y poner con el fin de contribuir a su
descripción y al mismo tiempo determinar cuáles son las semejanzas y diferencias entre ambas
construcciones.
De acuerdo con estos objetivos, la presente investigación se dividirá en dos partes: la primera
parte ofrecerá un estado de la cuestión del tema estudiado y se dividirá en 4 capítulos que cubrirán
varios aspectos de las construcciones con verbo soporte.
En el primer capítulo nos detendremos en la denominación de los verbos soporte para pasar
al estudio de su definición y sus varias clasificaciones. A continuación examinaremos el uso y la
función de los verbos soporte.
El segundo capítulo describirá los sustantivos predicativos, a los cuales los verbos soporte
actualizan. Además analizaremos algunos intentos de clasificar los sustantivos predicativos y los
problemas que surgen con este intento. A continuación examinaremos la relación que existe entre
las construcciones con verbo soporte y sus verbos plenos equivalentes.
En el tercer capítulo describiremos la posición bastante problemática de los verbos soporte
entre el léxico y la gramática, lo que provoca no sólo problemas descriptivos sincrónicos sino también
diacrónicos. Unas preguntas esenciales que surgen son: ¿de dónde vienen los verbos soporte? y
¿hacia dónde evolucionan? En este capítulo investigaremos en más detalle cómo varios autores
tratan de contestar estas preguntas y asimismo ofreceremos una interpretación propia.
7
La evolución diacrónica de las construcciones con verbo soporte conduce al capítulo
siguiente que se concentrará en una construcción sintáctica bastante similar, a saber las locuciones.
Describiremos su definición y su clasificación y además enumeraremos sus características semánticas
y sintácticas principales, lo que resultará importante para la segunda parte del estudio.
Después de haber determinado las características principales de las construcciones con verbo
soporte, avanzaremos hacia la segunda parte que ofrecerá una investigación descriptiva y
comparativa de las construcciones con dos VV soporte particulares, a saber tener y poner. Hemos
elegido estos dos verbos por su uso muy frecuente, lo que además nos ofrece cierta libertad
investigadora porque su frecuencia de uso lleva a una abundancia de ejemplos en los corpus.
Además asumimos que la oposición entre un V dinámico, poner, y un V más bien estático, tener,
ofrecerá perspectivas de análisis interesantes.
En el quinto capítulo introduciremos la segunda parte de nuestra obra para continuar con la
primera fase del análisis empírico: la investigación lexicográfica. Examinaremos cómo los diccionarios
describen el uso como V soporte de tener y poner y estudiaremos más particularmente cómo tratan
los sustantivos predicativos miedo y fin, que se usan frecuentemente respectivamente con tener y
poner.
El capítulo 7 describirá la metodología que hemos utilizado en nuestra investigación de
corpus. Mencionará cómo hemos seleccionado ejemplos del banco de datos CREA (Corpus de
Referencia del Español Actual) y qué parámetros hemos utilizado en su análisis. Este análisis se
compondrá de dos partes: el capítulo 8 describirá la investigación semántica y el capítulo 9 se
dedicará a la descripción del análisis morfosintáctico. En cada capítulo haremos una distinción muy
clara entre los verbos soporte, los sustantivos predicativos y las construcciones con verbo soporte en
su conjunto. A base del análisis trataremos de encontrar diferencias entre las construcciones con
verbo soporte con tener y poner que arrojen luz sobre algún aspecto nuevo e interesante de este
fenómeno.
8
I. Descripción de las construcciones con verbo soporte
1. Identidad de los verbos soporte
Llamamos ‘verbos soporte’ aquellos verbos que aparecen en construcciones tales como tener miedo,
dar un paseo o poner fin. Denotamos estas construcciones en su conjunto con el término
‘construcciones con verbo soporte’ (CCVS), acuñado por Alonso Ramos (1997). En el primer capítulo
comenzaremos por estudiar la denominación de los verbos soporte (1.1.) ya que forma una
dimensión interesante. Como muchos fenómenos lingüísticos a este tipo de verbo le falta un nombre
unívoco y por consiguiente ha recibido varios nombres no sólo entre distintas lenguas sino también
dentro de una misma lengua. A continuación nos concentraremos en la definición y función principal
de los verbos soporte (1.2), con lo que tratamos de contribuir a su comprensión. Terminaremos el
capítulo con una descripción de las varias maneras de clasificarlos (1.3).
1.1. Denominación y definición
1.1.1. Terminología
Entre los estudios sobre ‘los verbos soporte’ (VV soporte)1 no destaca realmente una obra de
referencia, sobre todo no para el español donde la bibliografía es todavía menos extensa que en
otras lenguas, como dice Herrero Ingelmo (2002a: 4). El fenómeno se ha estudiado sobre todo en
francés por lingüistas como Labelle (1974), Giry-Schneider (1978, 1987) y Gross (1989, 1993a, 1993b,
1994, 1996)2.
En las lenguas diferentes e incluso dentro de una misma lengua el V soporte ha recibido ya
varias denominaciones. Cattell (1984) y Butt (2003) lo llaman un ‘verbo light’, término que se puede
explicar por su (casi) carencia de valor semántico. En una frase como (1) el significado se debe
mayoritariamente al sustantivo orden y no al V como suele ser el caso con VV plenos. Además la
construcción (incluyendo la preposición) puede ser reemplazada por el V pleno ordenar, relacionado
1 A lo largo de esta investigación utilizaremos la abreviación VV (o V para el singular) para denotar los verbos. 2 Apud Herrero Ingelmo (2002a: 4)
9
tanto semántica como formalmente con el sustantivo orden, lo que demuestra el valor predicativo de
este último.
(1) Es una gracia porque durante el tiempo de Cuaresma, la Iglesia recuerda a los fieles la necesidad
de pararse para poner orden en nuestras vidas y descubrir qué cosas son verdaderamente
importantes". (CREA: Prensa, 2004)
Por la misma razón -la falta de significado semántico- algunos autores, entre ellos Gallego e Irurtzun
(2006: 2), lo llaman ‘verbo ligero’.
Enfatizando otro aspecto del V soporte, Von Polenz (1963)3 usa el nombre alemán
‘funktionsverbe’ y Solé (1966) habla de ‘verbo funcional’. Estos dos últimos nombres muy parecidos
se explican por el carácter gramatical de los VV soporte: carecen de casi todo sentido léxico y por lo
tanto asumen principalmente una ‘función’ gramatical.
Piera y Varela (2000) incluso utilizan otro término en la ‘Gramática descriptiva de la lengua
española’ de Bosque y Demonte (2000): hablan de ‘verbo de apoyo’. Esta denominación se parece
mucho al término que adoptaremos a lo largo del estudio actual: ‘el verbo soporte’, la denominación
más corriente que se ha acuñado en 1977 por la francesa Daladier (1977)4. Algunos otros autores que
se sirven de este término son Herrero Ingelmo (2001, 2002a, 2002b), Blanco (2000) y Alonso Ramos
(1997, 2007). Tanto ‘verbo de apoyo’, como ‘verbo soporte’ expresan la característica principal de
esos VV: soportan o apoyan los sustantivos predicativos (en el ejemplo (1) orden) a los que
acompañan y dan la posibilidad de funcionar en el discurso.
De todos modos, aunque el fenómeno que describiremos en este trabajo ha recibido ya una
gran variedad de denominaciones no realmente pone un problema visto que todos los términos son
bastante transparentes indicando algún u otro aspecto esencial de este tipo de VV. Sin embargo,
elegimos un solo término, a saber el de ‘verbo soporte’ porque designa muy claramente su función y
además es una denominación utilizada frecuentemente en varias lenguas.
1.1.2. Las expresiones idiomáticas frente a las frases idiomáticas
Del Burgo (1998: 179) define los VV soporte como aquellos VV que se utilizan en expresiones
idiomáticas, tales como dar un paseo o tener miedo. Cabe destacar que asimismo tienen un uso
3 Apud Herrero Ingelmo (2001: 3)
4 Apud Herrero Ingelmo (2002a: 4)
10
como V pleno, en cuyo contexto se comportan diferentemente y no reciben el nombre de ‘V
soporte’. Que se trata de dos usos esencialmente diferentes se puede ver en los ejemplos (2) y (3):
(2) Dar un paseo.
(3) Dar un regalo.
En ambas frases dar tiene un uso completamente diferente: en (2) el sustantivo paseo y no el V
constituye el núcleo semántico, mientras que en (3) el V sí añade información semántica.
Es preciso no confundir las expresiones idiomáticas, en las cuales los VV soporte se emplean,
y las frases idiomáticas (‘frases hechas’), como estirar la pata. En lo que sigue ofreceremos dos
puntos de vista en cuanto a la distinción entre las expresiones y frases idiomáticas.
Primeramente, Moliner (2007: 1398) define la frase idiomática como una “expresión
preformada que se intercala corrientemente en el habla, sin introducir en ella ninguna variación, o, a
lo más, las que impone la flexión de algún elemento de ella; como estar con el agua al cuello, ahí me
las den todas o gracias a Dios.” De esta definición se puede deducir que las ‘frases idiomáticas’ son
preformadas y forman parte del conocimiento básico de un hablante nativo de alguna lengua.
Cuando el hablante expresa una frase idiomática ya no piensa en ella como compuesta por varias
palabras sino que la concibe como un conjunto. Forman un recurso fácil en el medio de una
conversación cuando el hablante no encuentra las palabras adecuadas y por lo tanto las ‘frases
idiomáticas’ intercalan “corrientemente en el habla” (Moliner 2007: 1398). Además no admiten
“ninguna variación” (Moliner 2007: 1398), contrariamente a las ‘expresiones idiomáticas’ que, según
Piera y Varela (2000: 4408), tienen dos elementos de flexibilidad. Admiten tanto la flexión verbal (4)
como la inserción de elementos (5) que “quiebran la continuidad de la locución” (Piera y Varela 2000:
4409)5:
(4) Tomaba, tomaremos, has tomado el pelo
(5) Le tomaron cuidadosamente (o mucho, etc.) el pelo
El segundo punto de vista lo ofrecen Nunberg, Sag y Wasow (1994: 491) cuando ponen que la
distinción fundamental entre expresiones y frases idiomáticas se encuentra en la fuente del
significado, es decir el origen del significado de una construcción. Las frases idiomáticas presentan la
característica fundamental de la ‘no composición’, lo que refiere a la ‘unidad’ que forman los
elementos de una frase idiomática. De este modo su significado no se deriva de la suma de todos los
5 Entraremos más en detalle en esta flexibilidad de los elementos de las expresiones idiomáticas (que más
tarde llamaremos ‘construcciones con verbo soporte’ (CCVS)) más adelante en el estudio, en la parte II que describirá la investigación empírica que efectuaremos sobre los VV soporte tener y poner.
11
componentes individuales, como sería el caso con combinaciones sintácticas normales, sino de la
construcción entera. Contrariamente, las expresiones idiomáticas se parecen más a las
combinaciones sintácticas convencionales y consiguientemente deben su significado a sus
componentes.
Los autores dan los siguientes ejemplos:
(6) Kick the bucket
(7) Take advantage
Por un lado, cuando derivamos el significado de las componentes, la frase (6) significa algo como ‘dar
un patada al cubo’. No obstante, (6) forma una frase idiomática de modo que el significado no se
debe a los componentes individuales sino al conjunto. Su verdadero significado como frase
idiomática es ‘morir, estirar la pata’. Además resulta ser bastante interesante como varios
diccionarios traductores en el internet traducen la frase idiomática inglesa con una frase idiomática
española. De esta manera se destaca muy claramente la unidad entre los componentes en cuanto a
su significado. Por otro lado el significado ‘aprovecharse’ de la frase (7), un ejemplo de una expresión
idiomática, parece equivaler más bien a la suma de la información aportada por sus componentes, en
este caso take y advantage.
Según Nunberg, Sag y Wasow (1994: 500) hay varias razones para asumir que los
constituyentes de una expresión idiomática tienen su propio significado. En primer lugar, es posible
modificar los componentes mediante adjetivos (8) o frases relativas (9). En segundo lugar, partes de
las expresiones idiomáticas pueden enfatizarse mediante la ‘topicalización’6 (10) o la omisión en
construcciones elípticas (11). En el ejemplo (11) goose se omite en la segunda oración coordinada. En
tercer lugar, es posible referir anafóricamente a los componentes (12) así como cuantificarlos (13).
Véase los ejemplos que aportan Nunberg, Sag y Wasow (1994: 501):
(8) Kick the filthy habit.
(9) Your remark touched a nerve that I didn’t even know existed.
(10) Those strings, he wouldn’t pull for you.
(11) My goose is cooked but yours isn’t.
(12) Once someone lets the cat out of the bag, it’s out of the bag for good.
(13) That’s the third gift horse she looked in the mouth this year.
6 La ‘topicalización’ consiste en la posición de algún sintagma al inicio de la frase. De esta manera el sintagma forma el tópico o el tema, la información conocida que suele colocarse al inicio de una oración. El tema se opone al rema, término que se usa para referir a la información nueva, que suele colocarse al final de la oración.
12
En conclusión, cuando se tiene en cuenta todos estos factores - modificación, topicalización,
construcciones elípticas, cuantificación y referencia anafórica – se dispone de una evidencia bastante
fuerte para concluir que los constituyentes de las expresiones idiomáticas, en las que se utilizan los
VV soporte, mantienen su significado propio. No obstante, cabe añadir que parece existir cierto
acercamiento entre las expresiones y las frases idiomáticas. Explicaremos esta hipótesis más
adelante en el estudio (cf. Capítulo 3).
1.1.3. Conclusiones
Con todo, se puede concluir que los VV soporte no forman una clase separada sino que refieren a un
uso bastante particular de ciertos VV plenos. En el uso como V soporte los VV plenos pierden casi
todo su significado semántico por lo que siempre se acompañan de un ‘sustantivo predicativo’ con el
que forman una ‘expresión idiomática’. Es el sustantivo que aporta la mayor parte del significado
global a la ‘construcción con verbo soporte’ (CVS), término que utilizaremos a continuación.
Queremos añadir que el hecho de que los VV soporte en realidad refieren a un uso de los VV
plenos problematiza en cierta manera su denominación como ‘V soporte’, ‘V ligero’ o ‘V de apoyo’
entre otros, visto que no refieren a una clase de VV. No obstante, seguiremos utilizando el término
de ‘V soporte’ por su amplia difusión en el contexto lingüístico y porque la acuñación de otro término
llevaría a una confusión innecesaria.
1.2. Función
Ahora que sabemos en qué contexto se utilizan los VV soporte nos proponemos estudiar su función
en estas expresiones idiomáticas.
Primero nos detendremos en la estructura básica de una oración. Según Harris (1976)7 cada
frase deja reducirse a una estructura fundamental, a saber ‘la oración elemental’, un modelo que ya
se ha mostrado muy operativo. La ‘oración elemental’ consiste en un predicado (‘operador’) (P) y sus
argumentos:
(14) P (x) dormir P (x, y) mirar P (x, y, z) dar
7 Apud Chali (1996: 2)
13
El predicado selecciona sus argumentos, que varían en número desde cero, como es el caso con los
VV impersonales como llueve, hasta tres o raramente cuatro.
Para convertir esta ‘oración elemental’ en una verdadera frase hace falta efectuar dos
acciones. Primero se realiza la ‘linealización’, o sea la colocación de los argumentos a uno u otro lado
del operador, para pasar después a la ‘actualización’, que consiste en la adición de un morfema
temporal y personal. Asimismo suele llamarse este último proceso la ‘conjugación del predicado’.
Cabe destacar que en la mayoría de los enunciados son los VV que forman el predicado. Sin
embargo, de igual modo los adjetivos o sustantivos pueden predicar una oración aunque no resulta
posible ‘conjugar’ estos. Ahora bien, visto quela conjugación es necesario para la actualización, o sea
la adición del morfema temporal y personal, forma un problema. La solución para los adjetivos
consiste en actualizarlos mediante los VV copulativos ser o estar. El problema de los sustantivos que
funcionan como predicados se resuelve mediante los VV soporte. De esta manera la función
fundamental de los VV soporte es ‘actualizar’ los sustantivos. En tal caso no es el V que funciona
como predicado sino el sustantivo. El V es predicativamente vacío por no llevar argumentos, una
función que asume el sustantivo soportado visto que él elige el número y el tipo de argumentos. Así
en el ejemplo (15) es el sustantivo ganas que decide de la naturaleza del sujeto (estos bichos), que
tiene que ser animado, y del objeto preposicional (mambo):
(15) Así que, aunque estén en alta mar, imagínate la que se lía cuando estos bichos tienen ganas de
mambo. (CREA: Prensa, 2004)
1.3. Clasificación
En el mundo ideal existe un solo V soporte para actualizar todos los sustantivos que quieren hacerse
predicado de una oración. No obstante, no es posible simplemente elegir un solo V como V soporte y
dejar caer todos los otros VV que se utilizan en esta función. La lengua forma un organismo vivo que
gradualmente evoluciona y se adapta a las necesidades de la sociedad y existen muchos VV soporte
que cada uno añaden algún aspecto semántico a la construcción, como describiremos más adelante.
Todos estos VV soporte pueden clasificarse de diferentes maneras, de las que describiremos algunas
en lo que sigue.
Herrero Ingelmo (2002a: 6) hace una distinción básica entre los VV soporte ‘de amplio
espectro’, debido a su capacidad de formar el mayor número de expresiones idiomáticas, y los VV
soporte “de uso limitado a un sustantivo o a un grupo reducido de sustantivos”. La clase de ‘VV
14
soporte de amplio espectro’ se compone de sólo seis VV, a saber dar, tener, echar, hacer, poner y
tomar. Producen expresiones idiomáticas como dar un paseo, tener miedo, echar un eructo, hacer
carrera, poner fin o tomar una decisión entre otros. Al segundo grupo de ‘los VV soporte de uso
limitado’ pertenecen VV como adoptar (una actitud), entablar (una conversación) o lograr (un
propósito o un fin) entre otros.
Aparte de eso existen otros criterios para clasificar los VV soporte, por ejemplo a base de sus
características aspectuales. Por carecer de un verdadero contenido léxico y acompañarse de otra
palabra cargada del significado semántico, los VV soporte se parecen mucho a los VV auxiliares. Sin
embargo, mientras que éstos sólo aportan la marca de tiempo y persona aquéllos también pueden
conllevar un valor aspectual incoativo (conllevando el sentido de comienzo) (16), continuativo
(expresando la prolongación de una acción en desarrollo) (17) o terminativo (refiriendo al cierre de
una acción) (18) (Vivés 1983)8:
(16) Juan ha cogido miedo
(17) Juan conserva la esperanza
(18) Juan ha perdido la paciencia
Blanco (2000: 3) además introduce la noción del ‘sustantivo predicativo’ refiriendo al
sustantivo que se deja actualizar mediante el V de apoyo e indica que a menudo un solo nombre
predicativo puede asumir diversos aspectos. De esta manera, un nombre como confianza puede
combinarse con varios VV soporte: tener (19) constituye un V de apoyo neutro mientras que coger
(20) y perder (21) expresan respectivamente un valor incoativo y terminativo, como se puede ver en
los ejemplos siguientes ofrecidos por Blanco (2000: 3):
(19) Juan tiene confianza (V soporte neutro)
(20) Juan ha cogido confianza (V soporte incoativo)
(21) Juan ha perdido la confianza (V soporte terminativo)
Por su parte Herrero Ingelmo (2001: 4) añade cinco extensiones aspectuales a los tres
aspectos descritos por Blanco (2000: 3)9. El primer tipo que añade son los VV soporte télicos (22),
construcciones verbales que sólo se dan por realizado con su culminación, entre ellos alcanzar,
conquistar, conseguir y ganar:
(22) Télicos: Roberto (tiene) ha encontrado la felicidad
8 Apud Blanco 2000: 3
9 En lo que sigue añadimos un ejemplo por cada posibilidad sacado de Herrero Ingelmo (2001: 4)
15
Por ejemplo, componer una sinfonía describe una acción télica ya que sólo se considera como
realizada cuando la acción está concluida. En cambio componer música indica una acción atélica
porque, no importa cuándo se termina, siempre se ha compuesto música. En segundo lugar existen
los VV soporte progresivos (23), que conllevan un valor de continuación, entre ellos continuar, durar,
proseguir (el trabajo) y subsistir, mientras que el tercer tipo, los iterativos (24), expresa una acción
repetida, como reiterar, acumular (fracasos) o reavivarse (la guerra):
(23) Progresivos: El conferenciante (hizo) continuó su disertación
(24) Iterativos: Rocío ha (hecho) reiterado su invitación a María
Los VV de apoyo durativos (25), el cuarto tipo, ponen énfasis en la duración del evento, entre ellos
consolidar, guardar (un recuerdo), inmortalizar y mantener (una conversación):
(25) Durativos: Roberto (tiene) conserva la calma
Por último existen los VV soporte intensivos (26), que añaden un matiz intensificador para dar más
fuerza a una expresión, como entre ellos acentuar (la presión), amainar (el viento), amontonarse (las
dificultades) o bajar (el peso):
(26) Intensivos: Rocío ha dado (asestado) un duro golpe a su contrincante
Por lo demás tanto Blanco (2000: 3) como Herrero Ingelmo (2002a: 7) hacen mención del
fenómeno de las ‘construcciones inversas’, llamadas ‘construcciones conversas’ por el último, que
son construcciones con el mismo nombre predicativo pero un V soporte inverso o antónimo. El caso
más evidente respecto de estos pares es dar/recibir aunque existen muchos más, tales como
obtener/otorgar (un premio), inspirar/tener (confianza), someterse a/realizar (una intervención
quirúrgica) o conceder/hacer (una entrevista) entre otros. Es un fenómeno que todavía no se ha
estudiado de manera detallada en español pero sí en francés por Gross (1993).
1.4. Denotación del ‘sustantivo predicativo’
Como ya hemos indicado, una CVS siempre se compone de un V soporte y un sustantivo predicativo.
Por lo que toca al término ‘sustantivo predicativo’, utilizado por Blanco (2000) y Herrero Ingelmo
(2001, 2002a, 2002b) entre otros, queremos indicar que no nos parece la mejor denotación visto que
16
los elementos predicativos en las CCVS no sólo equivalen a sustantivos simples, que pueden ser
determinados o no, sino también a sustantivos modificados por uno o más adjetivos10. El nombre
‘sustantivo predicativo’ podría resultar bastante engañoso ya que parece referir únicamente a
sustantivos simples sin alguna modificación. Es así que el ejemplo (27) se sirve de una CVS algo más
prototípica que la construcción en el ejemplo (28):
(27) El coste mensual de una línea ADSL con tarifa plana 24 horas está alrededor de los 44 euros, lo
mismo, por poner un ejemplo, que un viaje de ida y vuelta a Londres con una compañía aérea de
bajo coste. (CREA: Prensa, 2004)
(28) Por poner varios ejemplos fáciles, muchas personas codiciarían un producto que les libre de la
natural necesidad de dormir. (CREA: Prensa, 2004)
Consideramos prototípicas aquellas CCVS que contienen un sustantivo simple, o sea un sustantivo no
modificado, p.ej. tener miedo. Algo menos prototípicas son las CCVS con un sustantivo determinado,
p.ej. (27). Finalmente las CCVS menos prototípicas son las con sustantivos tanto determinados
(varios) como modificados (fáciles), p.ej. (28). Aunque el sustantivo predicativo en este ejemplo está
modificado por dos adjetivos, sigue formando parte de la CVS.
No obstante, seguiremos utilizando el término ‘sustantivo predicativo’ para denotar tanto un
sustantivo predicativo simple (p.ej. poner un ejemplo) como un sustantivo predicativo modificado
(p.ej. poner varios ejemplos fáciles) porque forma parte de la terminología fija en el estudio de las
construcciones con verbo soporte (CCVS).
En el capítulo 2 nos concentraremos en los sustantivos predicativos y más particularmente en
sus características y los intentos de clasificarlos.
10 Hablamos de ‘determinación’ cuando el sustantivo predicativo está acompañado de determinantes
identificadores (artículo definido, demostrativo y posesivo) o cuantificadores (presuposicionales y propios). Al revés, la ‘modificación’ refiere al acompañamiento del sustantivo por uno o varios adjetivos.
17
2. Descripción de los sustantivos predicativos
El segundo capítulo se dedicará a una descripción más elaborada de los sustantivos predicativos. Ya
hemos indicado que las ‘construcciones con verbo soporte’ (CCVS) siempre se componen de dos
partes, a saber el V de apoyo y el sustantivo predicativo. Cabe hacerse la pregunta si existe o no una
regla para atribuir un V soporte a cierto sustantivo predicativo. La falta de listas exhaustivas para la
combinación de VV soporte con sustantivos predicativos induce a suponer que hasta la fecha no
existan reglas para la composición de expresiones idiomáticas.
A continuación nos proponemos estudiar tanto las características de los sustantivos
predicativos como su clasificación. Después nos fijaremos en las numerosas construcciones con el V
soporte dar para llegar a una mejor comprensión de las problemas descriptivas mediante un ejemplo
concreto. Nuestra preferencia por dar se debe al hecho de que dar es un V soporte muy productivo
ya que puede actualizar un número alto de sustantivos predicativos. Por consiguiente queremos
emplear este V soporte prototípico para demostrar cuáles son las dificultades con respecto a la
descripción de las CCVS y más particularmente de los sustantivos predicativos.
2.1. Caracterización
Cabe destacar que hasta la fecha sólo algunos estudios recientes se han dedicado al análisis del
sustantivo como predicado.
En uno de ellos Herrero Ingelmo (2001: 1) insiste en que la gramática tradicional parte de una
concepción ternaria de la lengua en la que el sustantivo se relaciona con una materia, el adjetivo con
una cualidad y el V con una acción. No obstante, según Herrero Ingelmo (2001: 1) forma una
concepción demasiado restringida que no permite captar la complejidad de una lengua.
Efectivamente el sustantivo no sólo da expresión a una materia sino que también puede representar
una cualidad o una acción, normalmente atribuidos al adjetivo y al V respectivamente. Son
precisamente estos sustantivos que constituyen nombres predicativos.
La representación de una cualidad o una acción puede observarse lo más claramente en la
morfología de los sustantivos deadjetivales que efectivamente derivan de adjetivos, como belleza, o
deverbales que efectivamente derivan de VV, como comportamiento. Es posible reconocerlos
mediante los sufijos típicos como –ción (realización > realizar), -ancia (tolerancia > tolerar) o -miento
(comportamiento > comportar) para sustantivos deverbales y –eza (belleza > bello), -ura (frescura >
fresco) o –idad (utilidad > útil) para sustantivos deadjetivales.
18
Sin embargo, no solamente expresan cualidades o acciones los sustantivos deadjetivales o
deverbales sino que también existen nombres predicativos sin relación alguna con un adjetivo o V,
como tener lugar en (29) o poner rumbo en (30):
(29) En el caso de Figaredo, la apertura oficial podría tener lugar antes de cumplirse el lustro, puesto
que los trabajos para rehabilitar el edificio ya han comenzado. (CREA: Prensa, 2004)
(30) Barcos integrantes de la flotilla anticastrista ponen rumbo a La Habana tras salir, ayer, de Cayo
Hueso. (CREA: Prensa, 1996)
A continuación examinamos la definición de los sustantivos que tienden a combinarse con VV
soporte. Según Herrero Ingelmo (2001: 4) todos los nombres predicativos poseen una estructura de
argumentos (‘estructura actancial’). Quiere decir que son los sustantivos predicativos y no los VV
soporte que exigen los argumentos y determinan su número y naturaleza.
Además indica que la mayoría de ellos son sustantivos abstractos. Moliner (2007: 18) define
la palabra abstracto como un adjetivo que se aplica a nombres que van precedidos de un artículo
“como si tuviesen existencia propia e independiente” pero que únicamente refieren a ideas que sólo
se realizan en otras cosas. De esta manera el bien o la belleza son entidades abstractas. No tienen
referentes concretos en el mundo extralingüístico y en consecuencia no se pueden percibir mediante
los sentidos. En su ‘Diccionario de términos filológicos’ Lázaro Carreter (1981: 19) indica que Ortega y
Gasset describe los nombres abstractos como sustantivos que refieren a objetos no independientes
de manera que necesitan apoyarse en algo para existir. De este modo la blancura, la hermosura y la
honradez sólo existen en relación con los seres que las poseen.
En conclusión, los sustantivos predicativos forman un grupo bastante grande. Su tamaño y
variedad podría ser la razón por qué resulta tan difícil hacer generalizaciones sobre ellos. Lo que sí
podemos concluir es que todos equivalen a sustantivos abstractos sin referentes concretos en el
mundo extralingüístico. En lo que sigue trataremos de establecer una clasificación dentro de este
grupo bastante largo para examinar si existen o no regularidades que atribuyen ciertas clases de
sustantivos predicativos a determinados VV soporte.
19
2.2. Intentos de clasificar los sustantivos predicativos
Después de esa caracterización breve de los sustantivos predicativos focalizaremos en su
clasificación, que se efectúa a base de varios criterios. Gross (1986: 21)11 plantea que existen más
sustantivos predicativos que VV predicativos y hasta la fecha ha resultado difícil delimitar este grupo
tan largo. En el apartado siguiente intentaremos estructurar los nombres predicativos y elaborar
generalizaciones sobre las combinaciones posibles entre ciertos tipos de sustantivos predicativos y
algún V soporte.
2.2.1. Algunas clasificaciones
En primer lugar, la clasificación puede hacerse a base del origen de los sustantivos predicativos.
Constituye una perspectiva interesante ya que la relación morfológica o semántica que
frecuentemente tienen estos sustantivos predicativos con VV o adjetivos a menudo explica su uso
como elemento predicativo dentro de una CVS. Según Herrero Ingelmo (2001: 5) algunos derivan
morfológicamente de VV y por consiguiente se llaman ‘sustantivos derivados’, entre ellos duda o
amenaza12, aunque muchos no se relacionan con ninguna forma verbal, como miedo o fobia, que por
tanto constituyen ‘sustantivos autónomos’. Estos últimos asimismo pueden llamarse ‘aislados’ y ‘no
derivados’.
Forma una clasificación poco productiva ya que no permite deducir generalizaciones en
cuanto a las combinaciones entre VV soporte y sustantivos predicativos. Efectivamente no es así que
ciertos VV ligeros se combinan con sustantivos derivados y otros con sustantivos autónomos. Por
consiguiente dejamos esta clasificación y nos concentraremos en otras maneras de organizar los
nombres predicativos.13
En segundo lugar, Blanco (2000: 4) indica que se puede dividir los nombres predicativos a
base de su contenido que puede implicar una acción, un estado o un acontecimiento.
Contrariamente a la clasificación descrita en el párrafo anterior, en esta clasificación cada tipo de
nombre predicativo se combina con un V de apoyo particular. De este modo hacer se combina con
un sustantivo de ‘acción’, tener con un sustantivo de ‘estado’ y producirse con un sustantivo de
11 Apud Herrero Ingelmo (2001: 6)
12 En este caso el verbo se ha nominalizado o viceversa: por ejemplo, el sustantivo duda deriva del V dudar
mientras que el sustantivo amenaza ha dado lugar al V amenazar. 13
No obstante cabe añadir que aunque el criterio del origen de los sustantivos predicativos no provee las bases para una clasificación pertinente sí se muestra importante en cuanto a su propia caracterización, lo que se hará claro en la subsección 9.1.2. donde ofreceremos algunos datos estadísticos interesantes.
20
‘acontecimiento’. Blanco (2000: 4) cita los ejemplos (31), (32) y (33) para ilustrar esta división
tripartita:
(31) Juan ha hecho un gol (acción)
(32) Juan tiene diabetes (estado)
(33) Se produjo una explosión (acontecimiento)
Sin embargo, forma una división bastante general y por el número alto de nombres
predicativos (Gross 1986: 21)14 parece útil establecer algunas subdivisiones. Sobre todo dentro del
grupo de las acciones resulta posible distinguir varios tipos léxicos, entre ellos <deportes>15,
<operaciones quirúrgicas>, <crímenes o delitos> y <operaciones industriales>. A continuación Blanco
(2000: 5) demuestra que cada una de estas acciones específicas deja combinarse con uno o varios VV
soporte.
Para dar un ejemplo, los <deportes> muchas veces utilizan practicar en vez del V soporte más
general hacer para actualizarse, como se puede ver en practicar el fútbol, practicar el baloncesto o
practicar el atletismo. Sin embargo, no se puede otorgar a este V el estatuto de ‘V soporte que se
combina con <deportes>’ ya que tiene un uso más variado. Blanco (2000: 5) muestra que puede
juntarse también con palabras como una vasectomía o el cristianismo que no pertenecen a la
categoría de <deportes>, sino a la de las <intervenciones quirúrgicas> y <religiones>
respectivamente.
Además, del hecho de que palabras del grupo de las <operaciones quirúrgicas> se actualizan
mediante el mismo V soporte que los <deportes> surge la pregunta de saber cuáles son las razones
para distinguir entre ambos grupos. La motivación propuesta por Blanco (2000: 5) es que existen
otros VV más especializados que sí se limitan uno de los dos grupos: jugar al se limita a los <deportes
(de equipo)>16 y realizar a las <operaciones quirúrgicas>. Existe asimismo otra manera de delimitar
una clase que se sirve de los VV de apoyo inversos (Blanco 2000: 5), a los que ya hemos referido en la
sección 1.3. Aunque tanto practicar como realizar son dos VV bastante generales, el V soporte
inverso, o sea opuesto, que se junta con <operaciones quirúrgicas>, someterse a, es mucho más
específico. Gracias a su compatibilidad con someterse a es posible atribuir cesárea y vasectomía a la
clase de las <operaciones quirúrgicas>. Sería imposible hacerlo únicamente a base de practicar o
14 Apud Herrero Ingelmo (2001: 6)
15 Ponemos entre ángulos los nombres de las clases de sustantivos predicativos, por analogía con la obra de
Blanco (2000). 16
No obstante, practicar y jugar a no implican exactamente lo mismo: practicar es un verbo de soporte más general visto que se combina con todos los deportes, mientras que jugar a sólo se aplica a deportes de equipo, como el baloncesto o el fútbol.
21
realizar ya que estos dos VV soporte resultan demasiado generales para clasificar los sustantivos
predicativos.
Ahora bien, por la inevitabilidad de excepciones, que son varias, no será posible establecer
una clasificación absoluta que abarque todos los nombres predicativos. Pero de todos modos sería
útil disponer de una lista que da cuenta de los (tipos de) sustantivos predicativos frecuentes por cada
V soporte de ‘amplio espectro’ (Herrero Ingelmo 2002a: 6). De esta manera tenemos alguna guía
cuando estamos en duda sobre qué V soporte se utiliza para actualizar algún sustantivo predicativo.
Por ejemplo los VV soporte poner y hacer ambos expresan cierto aspecto causativo y por
consiguiente un hablante no nativo podría tener dudas sobre cuál de los dos VV tiene que utilizar con
miedo, daño o fin entre otros. Podríamos agrupar estos sustantivos para llegar a una lista de
categorías semánticas que suelen actualizarse mediante el mismo V soporte, como hace Blanco
(2000: 4) cuando argumenta que los <deportes> tienden a conjugarse mediante practicar.
Sin embargo, no tiene sentido tratar de hacerlo por todos los VV soporte ya que sería una
tarea demasiado larga y además potencialmente inútil visto que algunos VV actualizan no más que
un sustantivo por lo que resultaría imposible sacar conclusiones generalizadores. Sí resulta útil para
los VV soporte más frecuentes y por lo tanto en la parte II compondremos una lista de grupos de
sustantivos ligados semánticamente que suelen conjugarse mediante tener y poner.
2.2.2. Un ejemplo concreto: las CCVS con dar
Como ya hemos indicado anteriormente nos concentraremos en el caso de dar para llegar a una
mejor comprensión de las dificultades posibles a la hora de clasificar los sustantivos predicativos. Es
bien sabido que el V dar tiene usos muy variados, entre otros el uso como V soporte. En esta función
puede combinarse con diversos sustantivos, como en dar un paseo o dar origen. En lo que sigue
estudiaremos Alonso Ramos (1997) y Herrero Ingelmo (2002a) que intentan clasificar los nombres
predicativos con los que dar se combina.
2.2.2.1. Intento de generalizar
Alonso Ramos (1997: 400) ha intentado formular algunas generalizaciones acerca de los VV soporte
ya que no le gusta la vaguedad de las descripciones ofrecidas por los diccionarios. Su obra da cuenta
muy claramente de los problemas que surgen en la descripción de los VV soporte y los sustantivos
predicativos. Moliner (2007: 898) por ejemplo define el uso de dar en calidad de V soporte como
22
“realizar ciertas acciones”, una descripción bastante vaga que además no indica que se trata de este
uso específico.17 Por lo tanto Alonso Ramos (1997: 400) quiere deducir generalizaciones para aclarar
el uso como V soporte a partir de los conceptos del ‘valor del V soporte’, una noción que
explicaremos enseguida, y la ‘palabra llave’, o sea el sustantivo predicativo (libre) que elige a otro
lexema (no libre). Concentra su estudio entero en un V soporte concreto, a saber dar.
Para llegar a una comprensión de las nociones de ‘palabra llave’ y ‘valor del V soporte’ nos
detenemos en otro concepto, a saber la ‘función léxica’ (FL) que Alonso Ramos (1997: 398) describe
como “un sentido abstracto o un papel semántico-sintáctico tal que su expresión lingüística depende
del lexema al cual esta función léxica se aplica.” En nuestro estudio la ‘función léxica’ refiera a las
expresiones semi-idiomáticas o coocurrencias léxicas restringidas, las llamadas CCVS, como en (34) o
(35) en las que la ‘palabra llave’ (que se pone entre paréntesis) elige el otro lexema que se llama el
‘valor’ de la FL (que se pone en mayúsculas):
Palabra llave Valor de la FL
(34) HACER una (pregunta) pregunta hacer
(35) COMETER un (error) error cometer
En (34) la elección de hacer está determinada por el sustantivo pregunta que forma la palabra llave,
o sea el núcleo. Su función esencial como núcleo se demuestra en el hecho de que hacer no puede
utilizarse con otro sustantivo que se relaciona semánticamente con pregunta, a saber respuesta. Esta
palabra llave diferente, el elemento libre, elige otro ‘valor’ (dar), el elemento no libre, para
predicarse. En este caso dar forma el ‘valor’ o la realización del fenómeno de las CCVS, o sea la FL
(función léxica).
A continuación citamos a Barrios Rodríguez (2008: 1), que describe el concepto de FL de otra
manera: “es un sentido genérico común a distintas unidades léxicas, que puede cubrir tanto
relaciones paradigmáticas del tipo hospital, médico, paciente, como sintagmáticas, como hacer una
cura o diagnóstico acertado.” Son las relaciones sintagmáticas de las que se trata en este estudio: las
coocurrencias léxicas restringidas, que cubren las CCVS, forman la FL. El V dar corresponde al valor de
varias FFLL (tiene por ejemplo también un uso como V pleno, otra FL) pero su uso más extendido es
aquél como V soporte.
Alonso Ramos (1997: 404) intenta hacer generalizaciones sobre el uso de dar como V soporte
a partir de la ‘palabra llave’ y en este respecto sale del ‘Dictionnaire explicatif et combinatoire’ (DEC).
17 En el capítulo 6 efectuaremos una investigación lexicográfica para verificar la situación descriptiva de las
CCVS con dos otros VV soporte: tener y poner.
23
Es un diccionario que no sólo da información explicativa sino también combinatoria. Por lo tanto
parece ser el diccionario ideal para buscar información sobre las combinaciones posibles entre VV
soporte y sustantivos predicativos. El DEC utiliza artículos que se especializan en un solo campo
semántico. De esta manera, cuando describen el campo de los <golpes> mencionan golpe así como
todas las otras palabras del mismo campo semántico, tales como puñetazo o patada.
El hecho de que el DEC describe cada palabra individualmente lleva consigo cierto riesgo de
redundancia visto que muchas veces varias palabras de un campo semántico se combinan con el
mismo V soporte. La manera inicialmente propuesta por Mel’čuk y Wanner (1994)18 para evitar esta
redundancia es de trabajar con ‘entradas públicas’ que se añaden a la entrada del lexema genérico
de cierto campo de estudio. Por ejemplo, en el campo de estudio de los <golpes> golpe forma el
lexema genérico por lo cual recibe una parte ‘pública’ en su entrada. Esta ‘entrada pública’ contiene
todos los datos, entres ellos el V soporte correspondiente, que automáticamente se heredan por los
miembros del campo semántico de los <golpes>. De este modo no se menciona cuál es el V soporte
que se combina con puñetazo o patada en sus propias entradas ya que heredan esta información de
la entrada pública de su lexema genérico golpe.
Alonso Ramos (1997: 404) apunta dos problemas que surgen con este método de trabajo.
Primero, sólo se sabe cuáles son las clases semánticas con las que dar se combina hasta que un
diccionario adaptado a las propuestas de Mel’čuk y Wanner (1994)19 esté realizado completamente,
una realización únicamente posible cuando se conoce todos los campos semánticos que se combinan
con dar. Segundo, existe el problema de las excepciones, que siempre se manifiestan. Es difícil
decidir cómo se debe por ejemplo tratar casos que no heredan el V soporte del lexema genérico.
Alonso Ramos (1997: 405) presenta una solución que radica en indicar en la entrada de esta palabra
contradictoria que se trata de una excepción a la regla general descrita en la entrada pública del
lexema genérico. Tomemos el ejemplo propuesto por Alonso Ramos (1997: 404): conferencia, charla
y ponencia seleccionan dar de acuerdo con lo que prescribe el campo del <discurso público>
mientras que comunicación, que forma parte del mismo grupo, no se actualiza mediante dar, dato
que debe mencionarse en su propia entrada.
En cuanto al ‘valor’ del V soporte Alonso Ramos (1997: 405) propone construir una
subentrada léxica para el valor dar de la FL de las ‘construcciones con verbo soporte’ (CCVS) bajo la
entrada del vocablo dar. Sin embargo, establecer una entrada para un lexema léxico-funcional (no
libre) resulta más difícil que para un lexema léxico (libre) que tiene una definición semántica en sí
mismo. La definición semántica de los lexemas léxico-funcionales depende de la palabra llave por la
18 Apud Alonso Ramos (1997: 404)
19 Apud Alonso Ramos (1997: 404)
24
cual está elegida. Eso quiere decir que el V soporte sólo tiene significado cuando se combina con una
palabra llave. Además si el V dar estuviera seleccionado según su propia definición, igual que un
lexema léxico libre, ya no existirían coocurrencias léxicas restringidas ya que en este caso el V
soporte podría combinarse libremente con todo sustantivo que correspondería a su definición.
Por lo tanto, la creación de tal definición presupondría dos teorías: por un lado, la posibilidad
de definir los rasgos semánticos comunes a todas las voces que se combinan con dar y, por otro lado,
que el V dar siempre tiene las mismas características semánticas, morfológicas y sintácticas. La
primera suposición no se puede realizar. Alonso Ramos (1997: 406) declara que varias clases de
sustantivos predicativos bastante distintas seleccionan dar como V ligero sin que se pueda deducir
rasgos comunes a todas estas clases. De igual modo, la segunda teoría que el V dar siempre tendría
las mismas características semánticas, morfológicas y sintácticas tampoco se puede mantener: dar
simplemente no tiene las mismas propiedades semánticas, morfológicas y sintácticas con todas sus
palabras llave.
Para demostrar lo que precede Alonso Ramos (1997: 406) utiliza el recurso de la
coordinación (36) de dos nombres seleccionadores del V soporte dar:
(36) *Después de dar permiso de jugar a los niños y un paseo por el bosque, se sintió tranquilo.
La agramaticalidad de la frase muestra que se trata de dos lexemas diferentes, o sea dos ‘tipos’ de
dar.
Sin embargo, la coordinación no siempre se prohíbe y a veces el lexema utilizado en
combinación con diferentes grupos de sustantivos predicativos resulta ser el mismo. Es lo que ocurre
en (37):
(37) Al salir, Juan le dio un beso a María y, sin querer, un golpe contra la nariz.
Parece que beso y golpe se actualizan mediante el mismo lexema contrariamente a permiso y paseo.
Por tanto se puede unir las clases de beso y golpe en un solo grupo de <contacto físico>. Por eso,
Alonso Ramos (1997: 407) distingue varios dar soporte y entre ellos se encuentran (38) y (39):
(38) X da Y (p.ej. dar un paseo) = “X hace Y, Y siendo un desplazamiento de X a pie con el fin de
distraerse o de ejercicio”
(39) X da Y a Z (p.ej. dar un beso/golpe a alguien) =”X hace Y a Z, Y siendo un contacto físico entra X y
Z”.
No obstante, esta opción también conlleva problemas. Primero, de nuevo resulta necesario
determinar cuáles son las clases semánticas que se actualizan mediante el V dar y esto parece
25
problemático ya que siempre hay excepciones o sustantivos que no se dejan reducir a una clase
semántica. Segundo, existe el riesgo de la multiplicación de supuestos lexemas léxico-funcionales
diferentes de dar mientras que el objetivo inicial consistía en establecer generalizaciones y evitar
redundancia.
Finalmente, Alonso Ramos (1997: 408) llega a una solución que consiste en la combinación
de una entrada pública, dentro de la entrada del lexema genérico de una clase semántica de
sustantivos, y una entrada generalizada, dentro de la entrada del V soporte. Esta ‘entrada
generalizada’ forma una entrada adicional para lexemas léxico-funcionales y sirve como instrumento
de trabajo. Abarca todas las generalizaciones ya establecidas sobre su uso como V soporte.
Información acerca de las excepciones, como la voz comunicación que no se actualiza mediante dar y
forma así una irregularidad dentro del grupo del <discurso>, se indica dentro de su propia entrada.
De este modo reunimos la información y evitamos redundancia.
2.2.2.2. Clasificación de los sustantivos predicativos de dar
En otro estudio Herrero Ingelmo (2002a: 7) asimismo examina la descripción lexicográfica del V dar y
más específicamente de su uso como V soporte en varios diccionarios, a saber ‘Diccionario de
autoridades’, ‘Diccionario de la Real Academia Española’ y ‘Diccionario de construcción y régimen de
la lengua castellana’. Herrero Ingelmo (2002a: 7) investiga cómo estas tres obras tratan de describir
el uso de dar como V de apoyo e indica que muchas veces proporcionan información dispersa y no
reunida en una misma acepción.
Le llama la atención a Herrero Ingelmo (2002a: 7) que todos los tres diccionarios mencionan
el uso de dar con los sustantivos de <golpe>. Efectivamente es el único grupo que se comporta muy
homogéneamente: cada sustantivo predicativo que expresa cierto golpe se actualiza mediante dar.
Tanto azote, codazo, cornada como puñetazo, bofetada y bofetón obtienen dar como V ligero.
Además de este grupo enumera 13 más, estableciendo de tal manera una lista de clases de
sustantivos que suelen conjugarse con dar:
(40) <movimiento> p.ej. dar un paseo
(41) <golpes> p.ej. dar una bofetada
(42) <enfermedades y síntomas> p.ej. dar un infarto
(43) <acciones relacionadas con los sentidos corporales> p.ej. dar un grito
(44) <psicológicos> p.ej. dar alegría
(45) <influencia> p.ej. dar permiso
(46) <morales> p.ej. dar gracias
26
(47) <cuidado corporal> p.ej. dar un baño
(48) <información – opinión> p.ej. dar una explicación
(49) <saludos, pésames, felicitaciones> p.ej. dar buenos días
(50) <alojamiento> p.ej. dar refugio
(51) <llegada a un objetivo> p.ej. dar caza
(52) <acciones rápidas> p.ej. dar un brochazo
(53) <empleos> p.ej. dar destino
Sin embargo, cabe destacar que no todos los sustantivos de estas clases se actualizan
mediante dar. Herrero Ingelmo (2002a: 10) advierte que siempre quedan excepciones dentro de los
varios grupos de sustantivos que suelen conjugarse con cierto V soporte y que además existen
sustantivos que no entran en ninguna de las clases léxicas destacadas, tales como muerte, comienzo,
calor o oportunidad.
En conclusión, Herrero Ingelmo (2002a: 9) ha tratado de establecer una lista con todos los
tipos de sustantivos predicativos que se actualizan mediante dar, un esfuerzo que no ha quedado sin
éxito según la lista que acabamos de mencionar. Es la información que encontraríamos en la ‘entrada
generalizada’ de dar en el diccionario según la propuesta de Alonso Ramos (1997: 408) que hemos
descrito en la sección 2.2. Con base en esta lista el uso de dar en calidad de V soporte resulta mucho
más claro. Por lo tanto, en nuestra propia investigación, que describiremos en la parte II, trataremos
de componer una lista semejante para tener y poner.
2.3. Los VV plenos equivalentes de las CCVS
Para concluir este capítulo descriptivo de los sustantivos predicativos queremos indicar que
frecuentemente las CCVS tienen un V pleno correspondiente. Este V pleno puede relacionarse
morfológicamente con el sustantivo predicativo pero también es posible una relación meramente
semántica.
En la presente sección examinaremos las diferencias sintácticas y semánticas entre las CCVS
y sus VV equivalentes para verificar si la descripción lingüística de esta relación presenta tantas
complicaciones como la del carácter y la clasificación de los VV soporte y los sustantivos predicativos
mismos.
27
2.3.1. Correspondencias posibles entre CCVS y VV plenos
En primer lugar, cabe destacar que no todos los sustantivos predicativos que se utilizan en las CCVS
corresponden a un V morfológica o semánticamente relacionado. En lo que sigue Piera y Varela
(2000: 4416) enumeran las cuatro posibilidades en cuanto a la relación entre las CCVS y sus VV
plenos equivalentes.
a) Existe una relación morfológica entre el V independiente y el nombre predicativo utilizado en
la CVS. O bien se trata de un V denominal, si el nombre ha dado origen al V, como en dar
golpes/golpear, o bien de un nombre deverbal, si es el V que ha generado el nombre, como
en el caso de dar cumplimiento/cumplir.
b) Aunque V y nombre pueden ser relacionados sincrónica o diacrónicamente, el significado de
la CVS no corresponde al significado del V pleno. Esto se ve claramente en hacer
huelga/holgar y se manifiesta un poco más sutil en hacer daño/dañar visto que se puede
hacer daño (causar dolor) sin realmente dañar (causar avería).
c) El nombre predicativo está en relación semántica con un V pleno aunque no se corresponden
formalmente, como se muestra en dar asco/repugnar, que pueden utilizarse como sinónimos
y reciben el nombre de ‘cuasisinónimos’ de Piera y Varela (2000: 4417).
d) La última posibilidad consiste en la inexistencia de algún V pleno equivalente para una CVS,
entre ellos hacer méritos, dar cabida o hacer judo. Por lo tanto Piera y Varela (2000: 4417)
afirman que “es accidental el que exista o no un verbo paralelo a la CVS (...), de igual modo
que, dado un verbo, es accidental el que exista o no una CVS paralela (...).
2.3.2. Semejanzas y diferencias
A continuación estudiaremos la primera posibilidad, a saber la existencia de una CVS y un V pleno
equivalente semántica y morfológicamente. Nos dedicaremos a las semejanzas así como a las
diferencias entre las CCVS y sus VV plenos correspondientes. Por ausencia de estudios sobre el
español nos basaremos en Cattell (1984: 2) que con base en algunos ejemplos apunta que en inglés
las CCVS se comportan de manera muy similar a los VV plenos, como se puede verificar en (54) y
(55):
28
(54)
a. Jennifer dashed across the road.
b. Jennifer made a dash across the road.
(55)
a. Bill coughed.
b. Bill gave a cough.
Además los VV plenos y sus CCVS equivalentes presentan las mismas restricciones en cuanto
a los argumentos permitidos y prohibidos. Al igual que dash y kick, make a dash y give a kick
tampoco aceptan un sujeto no humano. Véanse los ejemplos (56) y (57):
(56)
a. *The stone dashed across the road.
b. *The stone made a dash across the road.
(57)
a. *The calendar kicked the dog.
b. *The calendar gave the dog a kick.
A continuación Cattell (1984: 7) estudia el contexto lingüístico de los dos tipos de predicación
y mediante algunos métodos demuestra que no es posible intercambiar las CCVS y sus VV plenos
equivalentes. En (58) se puede ver que pueden ocurrir adjetivos en las CCVS (58a) pero no en las
construcciones con VV plenos (58b) (58c):
(58)
a. The announcer gave a loud cough.
b. *The announcer coughed loud.
c. *The announcer loud coughed.
Es posible resolver este problema reemplazando el adjetivo por su adverbio correspondiente (59) ya
que el adjetivo es un modificador pertinente del sustantivo (a loud cough) de la misma manera en
que el adverbio pertenece al V (coughed loudly):
(59) The announcer coughed loudly.
Sin embargo, asimismo existen ejemplos en los que esta solución no funciona, como se puede ver en
(60) y (61):
29
(60)
a. John made an enormous leap to clear the bar.
b. *John leapt enormously to clear the bar.
(61)
a. Harry made a big attempt to break the record.
b. *Harry attempted bigly to break the record.
Cattell (1984: 8) no es capaz de explicar por qué enormous puede ocurrir en (60a) y su adverbio
relacionado enormously resulta agramatical en (60b). El caso de (61) se explica porque big no tiene
un adverbio correspondiente en el nivel léxico.
A continuación Cattell (1984: 16) ofrece un ejemplo particular para demostrar que a menudo
existen también diferencias semánticas entre las CCVS y los VV plenos. En los ejemplos siguientes
(62) y (63) se puede percibir una diferencia sutil entre las dos construcciones predicativas que
expresan la misma acción:
(62)
a. I saw the man perform the Indian rope trick.
b. I saw the man give a performance of the Indian rope trick.
(63)
a. Jason imitated the teacher.
b. Jason gave an imitation of the teacher.
Tanto en (62) como en (63) la frase (b) implica la presencia de un público de espectadores de cuya
presencia el sujeto está consciente. Como podemos ver en el ejemplo (63) es posible que un V tenga
varios sentidos y el nombre afín sólo corresponde a uno de estos sentidos. La frase (63a) puede
significar o bien que Jason sólo copia a su profesor o bien que trata de ridiculizar su profesor
imitándolo. El nombre imitation sólo corresponde a la segunda interpretación.
En cuanto a los contextos en que suelen utilizarse los VV soporte, Giry-Schneider (1996: 20)20
afirma que las CCVS generalmente suenan más natural que las construcciones con VV plenos. De esto
se puede deducir que muy probablemente, aunque no existen estudios estadísticos, el uso de los VV
soporte sea más frecuente en la lengua hablada. Es una pista que sin duda alguna merece un estudio
amplio.
En conclusión, existen varias diferencias entre las CCVS y los VV plenos tanto al nivel
sintáctico como al nivel semántico. No ofrecemos una enumeración completa de todos los problemas
20 Apud Herrero Ingelmo (2001: 6)
30
que lleva consigo el reemplazo de una construcción por otra, un trabajo que pediría otra
investigación más elaborada de todos los sustantivos predicativos que tienen un V pleno
correspondiente.
2.4. Observaciones concluyentes
Las reflexiones de Alonso Ramos (1997) ponen de manifiesto los problemas de la descripción de los
VV de apoyo en los diccionarios. La información que los diccionarios proveen acerca del uso de
ciertos VV como V soporte siempre resulta dispersa, sobre todo en las entradas de VV con un sentido
general y uso frecuente.
De la investigación de Herrero Ingelmo (2002a) se deduce que existen algunas reglas que nos
permiten atribuir tal V soporte a tal sustantivo predicativo de antemano, como por ejemplo los
sustantivos de <golpe> que siempre se actualizan mediante dar. De esta manera personas que
aprenden el español como lengua extranjera pueden anticipar las combinaciones entre VV ligeros y
sustantivos predicativos a base de las reglas existentes. Sin embargo, siempre habrá excepciones, lo
que lleva consigo que no se puede componer listas exhaustivas para todas las combinaciones de
tipos de sustantivos predicativos y VV soporte.
No obstante, para poner más claro el fenómeno de los VV soporte, nos parece útil establecer
listas de clases de sustantivos predicativos que suelen combinarse con algún V. Por consiguiente
dedicaremos la parte empírica de esta obra a una comparación detallada de dos VV soporte de
amplio espectro, a saber tener y poner. Estudiaremos varios aspectos de su uso en las CCVS y
compondremos una lista de los sustantivos predicativos utilizados con cada V. De esta manera
trataremos de contribuir a la descripción y ordenación de las CCVS y sus componentes, el V soporte y
el sustantivo predicativo.
Después de haber llamado la atención a la descripción de las CCVS en los diccionarios, que ha
resultado insuficiente o aun ausente, dedicaremos el capítulo 3 a su descripción diacrónica.
Investigaremos si los diccionarios forman el único problema o si la evolución de las CCVS ha también
problematizado su descripción.
31
3. ¿Léxico o gramática? Los VV soporte en el tiempo
El objetivo de este capítulo es ilustrar que la posición intermedia de los VV de apoyo entre el léxico y
la gramática frecuentemente ha complicado su estudio. No sólo conlleva problemas sincrónicos,
como la descripción problemática en los diccionarios (cf. Subsección 2.2.2.), sino que también tiene
importancia para la aproximación diacrónica de los VV soporte. De esta manera Hopper y Traugott
(1993: 112) apuntan que los VV de apoyo están desarrollándose desde un V pleno, con sentido
léxico, hacia una palabra funcional o gramatical, prácticamente sin contenido léxico (3.1.). Sin
embargo, Butt (2003: 13) refuta esta tesis postulando tres argumentos que defienden la
imposibilidad de la gramaticalización de los VV ligeros (3.2.).
3.1. Los VV soporte dentro del proceso de gramaticalización verbal
Blanco (2000: 3) apunta que los VV soporte se encuentran a medio caballo entre los VV plenos con
significado léxico y los auxiliares con significado gramatical. Poseen un sentido léxico-funcional ya
que sirven de medio para conjugar a los sustantivos por lo cual forman más bien VV vacíos o sin
sentido léxico, lo que les acerca a los elementos gramaticales.
No obstante, añaden algún significado léxico sobre todo en cuanto al aspecto, que puede ser
incoativo (16), continuativo (17) o terminativo (18) entre otros (Vivés 1983)21 (cf. Capítulo 1). Por lo
tanto ciertos lingüistas creen que los VV ligeros derivan de VV plenos que están desarrollándose
hacia VV auxiliares, proceso que suele llamarse ‘gramaticalización’. En esta sección estudiaremos
esta ‘teoría de gramaticalización’ descrita de manera detallada por Hopper y Traugott (1993: 108).
Para comenzar, la gramaticalización es el proceso mediante el cual una palabra semántica, es
decir con pleno sentido léxico, se desarrolla hacia una palabra funcional hasta asumir una función
gramatical y perder todo -o casi todo- significado léxico. Es un proceso que cubre generalmente un
lapso de tiempo largo en el cual la coexistencia o ‘layering’ (Hopper y Traugott 1993: 49) de las dos
formas indica que la gramaticalización está en pleno desarrollo. Hopper y Traugott (1993: 108)
estudian dos tipos de gramaticalización principales, a saber la ‘gramaticalización nominal’ y la
‘gramaticalización verbal’, pero como sólo la gramaticalización verbal es relevante para el estudio de
los VV soporte nos concentraremos en ella.
21 Apud Blanco (2000: 3)
32
La gramaticalización verbal implica que después de pasar por algunos estados intermedios un
V pleno gradualmente se desarrolla hacia un V auxiliar y eventualmente hacia un afijo. Es un proceso
diacrónico del que existen ejemplos numerosos, como entre ellos en inglés go que gradualmente se
cambió en be going to, además de let us que dio lugar a let’s o aun lets, sin comilla simple. No
obstante, ambas formas coexisten hoy en día (‘layering’), lo que señala que el proceso de
gramaticalización está en pleno desarrollo.
Según Hopper y Traugott (1993: 112) una de las posiciones intermedias la puede ocupar el
‘vector verb’, la denominación que ellos utilizan para el V soporte o V de apoyo. Hopper y Traugott
(1993: 112) describen el ‘vector verb’ como un V cuasi-auxiliar que añade la información de tiempo y
modo además de los matices adicionales de aspecto, dirección y benefacción. Sin embargo, no todos
los VV ligeros o ‘vector verbs’ siguen existiendo por motivo del principio de la ‘especialización’, que
implica que cuantos más VV ligeros surjan, más riesgo existe a ambigüedad y coincidencia. De
acuerdo con tal hipótesis el número de VV soporte diferentes disminuye mientras que el uso de
algunos VV ligeros específicos aumenta.
3.2. Contraargumentos de Butt (2003)
Butt (2003: 13) rechaza la teoría de la gramaticalización en el caso de los VV ligeros (Hopper y
Traugott 1993: 112) y aduce tres argumentos para defender su causa.
En primer lugar, en vez de constituir una subclase de los VV auxiliares, indica que los VV
soporte interaccionan con los VV auxiliares. Mientras que los VV soporte modulan o modifican la
descripción de un evento, los VV auxiliares sitúan un evento temporalmente y modalmente (Butt y
Geuder 2001: 364).
En segundo lugar, los VV soporte contienen más información semántica que sólo tiempo y
aspecto. Siempre señalan elementos como telicidad o causalidad además de indicar aspectos como
voluntad, fuerza o sorpresa, aunque el grado de hacerlo depende de la lengua. Butt y Geuder (2001:
356) demuestran el aspecto de ‘fuerza’ con una frase como (64) en la que hay una transmisión de
fuerza:
(64) John gave the car a wash.
En tercer lugar, a diferencia de los auxiliares que comienzan como una versión de un V pleno
pero gradualmente evolucionan hacia un V muy diferente tanto formal, funcional como lexicalmente,
los VV ligeros siempre quedan formalmente idénticos a los VV plenos. El V pleno inglés go
33
gradualmente se está transformando en be going to y hoy incluso en gonna (cf. Sección 3.1.)
mientras que los VV ligeros siempre mantienen la misma forma que sus VV plenos. Véase los
ejemplos siguientes:
(65) Las sesiones tienen una duración de 90 minutos y terminan con unos minutos de relajación
progresiva. (CREA: Prensa, 2004)
(66) Yo tengo un deber que cumplir; y me pondré frente al cañón", dice el propio ex embajador.
(CREA: Prensa, 1996)
Para sostener su argumentación aun más, Butt (2003: 13) efectúa un análisis diacrónico de
los VV de apoyo en indoiraní, una familia de lenguas que tiene textos con 3000 años de edad, e indica
que las CCVS se ponen de manifiesto por primera vez en medio-indoiraní, es decir entre 200 A.C. y
1100. Después de estas primeras apariciones los VV soporte siguen presentándose en otros textos en
bengalí, hindi y urdu entre otros, lenguas descendientes del indoiraní. En vista de ello se puede
concluir que las construcciones sintácticas con VV ligeros han sido bastante estables así como la
selección de los VV soporte en cuestión.
Después de negar la hipótesis que los VV soporte forman una etapa intermedia en el
continuo que se extiende entre los VV plenos y los auxiliares, surge la pregunta de dónde vienen los
VV de apoyo. Butt (2003: 16) sugiere que los VV ligeros se encargaron de asumir el papel de los
llamados ‘preverbios’ o ‘partículas’ cuando desaparecieron. Booij y Van Kemenade (2003: 1) definen
los ‘preverbios’ como “morfemas que aparecen delante de un verbo, y cuya forma está ligado
estrechamente con este verbo”. Además indican que los preverbios también se utilizan fuera del
contexto preverbial, en función de adverbio o preposición. Los preverbios hoy día se encuentran
sobre todo en lenguas germánicas, como en inglés, throw out, alemán, aufessen, o neerlandés,
binnengaan. Según Butt (2003: 16) parece que el indoiraní utilizó un conjunto de preverbios que
añadían una gama compleja de sentidos que estaban muy similares a la contribución de los VV
soporte. Además resulta muy probable que el uso de VV soporte aumentare al mismo tiempo que el
uso de los preverbios disminuyó. Butt (2003: 17) documenta la constatación de un crecimiento en el
empleo de los VV soporte en indoiraní a partir de la Edad Media mientras que las lenguas modernas
descendientes del indoiraní completamente perdieron los preverbios. El estudio de Deo (2002)22
contribuye aun más al postulado que los VV de apoyo sustituyeron a los preverbios antiguos pero no
entraremos más en detalle sobre la hipótesis porque traspasaría los límites de nuestro estudio.
22 Apud Butt (2003: 17)
34
3.3. Observaciones finales
3.3.1. Teorías de Hopper y Traugott (1993) y Butt (2003)
En conclusión, Hopper y Traugott (1993: 112) sostienen que los VV soporte, llamados ‘vector verbs’,
ocupan alguna posición intermedia en el proceso de gramaticalización verbal que convierte VV
plenos en VV auxiliares y eventualmente incluso en afijos. Visualizamos su tesis en la tabla 1:
Tabla 1: Hipótesis de Hopper y Traugott
V pleno V soporte V auxiliar Afijo
Butt al contrario (2003: 13) indica que esta teoría de la gramaticalización verbal queda
imposible y aporta algunos argumentos que respaldan su tesis. A pesar de que sus argumentos son
bastante convincentes cabe añadir que algunos nos parecen menos válidos. Más particularmente no
nos parece evidente que al lado de información temporal y aspectual (telicidad y causalidad) el V
soporte también de informes sobre aspectos como voluntad, fuerza o sorpresa. Es verdad que Butt
(2003: 13) declara que estas informaciones difieren entre varias lenguas pero asimismo señala que
forma un componente siempre presente. Sin embargo, en los ejemplos de nuestro corpus no
realmente parecen destacarse casos que presentan estos aspectos bastante particulares.
En cuanto al origen de los VV soporte, la teoría de Butt (2003: 16) implica que el V soporte
tiene raíz en los preverbios a los que sustituyeron cuando éstos desaparecieron. Cabe destacar que
no se perdieron en todas las lenguas ya que quedan existiendo hoy día en algunas lenguas
germánicas, como por ejemplo en inglés, throw out. Representamos su visión sobre la procedencia
de los VV soporte en la tabla 2:
Tabla 2: Hipótesis de Butt (2003)
Preverbio V soporte
35
3.3.2. Interpretación propia del origen de los VV soporte
Teniendo en cuenta todo lo anterior nos parece que el origen de los VV soporte se explica
probablemente por una combinación de ambas teorías aparentemente inconciliables. Creemos que
hay que diferenciar entre el origen semántico y el origen morfológico de los VV ligeros.
Como ya hemos indicado en los capítulos anteriores el V soporte no refiere a una clase
específica de VV sino que toca al uso como V soporte de un lema verbal, que también se utiliza como
V pleno. Esta diferencia se hace clara cuando miramos los ejemplos (67) y (68):
(67) "La nueva asignación es justa", asegura el portavoz del PP, Esteban González Pons, "porque
mientras el Grupo Mixto tiene un coche para cinco senadores, en el PP sólo tenemos uno para
150". (CREA: Prensa, 2001)
(68) Allí hay un astillero hoy y no tenemos ningún plan para cerrarlo, porque, si no, lo diríamos. (CREA:
Prensa, 2004)
Mientras que (67) utiliza el V pleno, tener que expresa posesión, (68) se sirve de tener como V
soporte para actualizar el sustantivo predicativo plan. En esta frase tener en primer lugar cumple un
papel gramatical aunque también es posible que el V soporte exprese cierto valor aspectual pero no
resulta obligatorio. En el ejemplo (68) tener en realidad forma un V de apoyo neutro que no asume
valores aspectuales específicos.
En cuanto a la relación entre V pleno y V soporte, lo más probable es que el V pleno existió
en primer lugar y que el uso como V soporte se ha añadido más tarde. Por consiguiente
morfológicamente el V soporte parece tener su origen en un V pleno, lo que representamos en la
tabla 3:
Tabla 3: Origen morfológico
V pleno V soporte
El origen semántico se relaciona con la necesidad de expresar ciertos significados y aspectos
mediante elementos lingüísticos. Cuando algún elemento cae en desuso, esto implica que otro
elemento tiene que asumir su papel, más en concreto cuando desaparecieron los preverbios su
función de añadir información aspectual tendría que ser adaptada por otro elemento. Por motivos de
36
la identidad funcional de los preverbios y los VV soporte23, nos parece muy probable que los VV
soporte se hayan encargado de la tarea de los preverbios cuando éstos dejaron de ser utilizados.
Por lo demás creemos que el V soporte semánticamente también deriva del V pleno con que se
relaciona morfológicamente. Cada V pleno tiene un significado básico que se puede encontrar en
todos sus usos más específicos. Por ejemplo el significado elemental de poner es ‘colocación’ y se
puede hallar en los ejemplos que siguen. La frase en (69) demuestra el uso general del V, en (70) se
puede encontrar un uso más específico de poner y en (71) se utiliza poner como V soporte:
(69) Se pone la harina (en forma de volcán) sobre una superficie lisa. (CREA: Libro, 2004)
(70) Lo cual probaba, en opinión de don Ubaldo, que el pecado siempre es una acción civil, propia de
la gente de paisano, que acaece al eclesiástico sólo cuando cuelga la sotana y se pone pantalones
y se nota pegajosa la entrepierna aunque no esté gordo ni delgado y tenga una pancita mediana
procedente de una infantil distrofia farinácea que se le quedó y que nunca se le fue. (CREA: Libro,
2004)
(71) Nosotros no ponemos el énfasis en los medios materiales, a pesar de la precariedad. (CREA:
Prensa, 1995)
En pocas palabras, el V soporte tiene un doble origen semántico como se puede ver
claramente en la tabla 4:
Tabla 4: Origen semántico
Preverbio
V pleno V soporte V en locución
Aparte de eso cabe añadir que probablemente los VV soporte no constituyen el punto final de
esa evolución semántica. Como se nota en la tabla 4, los VV soporte pueden evolucionar hacia VV
dentro de una locución. En el estudio empírico (cf. Parte II) trataremos de demostrar que sólo las
construcciones que empiezan a utilizarse más y más frecuentemente tienen posibilidad de terminar
como locución. Sin embargo, antes de pasar al análisis propiamente dicho, conviene describir más en
detalle las propiedades semánticas y sintácticas de las locuciones. Es lo que haremos en el capítulo 4.
23 Tanto los preverbios como los VV soporte suelen añadir información aspectual.
37
4. El continuo de los VV plenos, las CCVS y las
locuciones: descripción semántico-sintáctica de las
locuciones
Como ya hemos indicado en el capítulo anterior (cf. Sección 3.3.) existen varias razones para asumir
que existe un continuo verbal en el que los VV soporte se encuentran entre los VV plenos, es decir los
VV que mantienen todo su significado léxico, y los VV utilizados en locuciones.
Tabla 4: Origen semántico
Preverbio
V pleno V soporte V en locución
En el presente capítulo fijaremos la atención en estas locuciones a fin de proporcionar una definición
clara de ellas para poder demostrar que las CCVS están evolucionando hacia las locuciones24.
Empezaremos con una descripción detallada de su definición, denominación y clasificación para
terminar el capítulo con una enumeración de sus características semánticas y sintácticas.
4.1. Definición, denominación y clasificación de las locuciones
Resulta esencial para la comprensión de algún concepto lingüístico una definición clara además de
una denominación unívoca. La sección 4.1. se dedicará a una descripción amplia de ambos
conceptos.
4.1.1. Definición lexicográfica
En la presente sección analizaremos tres diccionarios para llegar a una definición lexicográfica de las
locuciones como punto de partida de su descripción.
24 Describiremos la investigación sobre la posición de las CCVS en el continuo en el los capítulos 7 y 8.
38
El ‘Diccionario de la Real Academia Española’ (DREA)25 describe la locución como un “grupo
de palabras que forman sentido” (a) y como una “combinación fija de varios vocablos que funciona
como una determinada clase de palabras” (b). El ‘Diccionario de uso del español’ (DUE) de Moliner
(2007), describe la locución como una “expresión pluriverbal de forma fija que se inserta en el habla
como una pieza única, constituida por una oración simple o compuesta o una parte de oración”
combinando de esta manera las características ya descritas en las definiciones (a) y (b) del DREA.
Finalmente el ‘Clave. Diccionario de uso del español actual’ (Clave)26 define la locución como una
“combinación fija de palabras que forman un solo elemento oracional y cuyo significado no es
siempre el de la suma de significados de sus miembros”. Unimos estas tres definiciones en el cuadro
siguiente:
Tabla 5: Definiciones lexicográficas de la locución
DRAE “grupo de palabras que forman sentido” (a) y “combinación fija de varios vocablos que
funciona como una determinada clase de palabras” (b)
DUE “expresión pluriverbal de forma fija que se inserta en el habla como una pieza única,
constituida por una oración simple o compuesta o una parte de oración”
Clave “combinación fija de palabras que forman un solo elemento oracional y cuyo significado no
es siempre el de la suma de significados de sus miembros”
De las tres definiciones se puede deducir que una locución se compone de más de una
palabra, o sea de un grupo de palabras (véase las palabras subrayadas en la tabla 5). Además, a base
de la definición (a) del DRAE (que forman sentido) y de la del Clave (cuyo significado no es siempre el
de la suma de significados de sus miembros), se puede concluir que una locución tiene su propio
significado. En resumen parece que se considera la locución como una unidad que consiste de varias
palabras y posee un significado por sí mismo. En consecuencia no se deriva el significado de los
componentes individuales de la locución sino de su combinación.
Confirmamos esta afirmación mediante un ejemplo sacado del DRAE:
(72) Caer en la cuenta
(73) Dar en ello
25 Consultamos el ‘Diccionario de le Real Academia Española’ en el internet (http://clave.librosvivos.net/)
26 Consultamos el ‘Clave. Diccionario de uso del español actual’ en el internet (http://buscon.rae.es/draeI/)
39
La locución en (72) forma un ejemplo de una locución verbal, en otras palabras asume la misma
función que un V27, y recibe del DRAE la definición de “venir en conocimiento de algo que no lograba
comprender o en que no había parado la atención”. Se puede ver muy claramente que este
significado no tiene nada que ver con el sentido de los componentes individuales. Lo que confirma
esta presuposición es su relación con otra locución verbal (73) que expresa exactamente lo mismo
pero con palabras diferentes. En este sentido podríamos llamarlas locuciones sinónimas.
Además, a partir de las tres definiciones lexicográficas concluimos que la locución tiene una
estructura fija, o sea no admite variación sintáctica (véase las palabras en negrita en la tabla 5). Sin
embargo, más abajo demostraremos que la locución no siempre obedece a esta característica
definitoria. Lo que sí siempre vale es su funcionamiento como una “determinada clase de palabras”
(DRAE), lo que se puede ver en los ejemplos (72) y (73) donde funciona como locución verbal. El
DRAE indica que al lado de la locución verbal también existen locuciones adjetivales, adverbiales y
preposicionales entre otros, que describiremos más abajo en este capítulo. Al revés el DUE y el Clave
no hacen mención del funcionamiento de las locuciones como una “determinada clase de palabras”.
Sin embargo, asimismo existen características mencionadas por el DUE y el Clave pero no por
el DRAE. De esta manera los dos primeros diccionarios ponen de relieve la unidad que forman los
varios componentes (“como una pieza única” (DUE) y “un solo elemento oracional” (Clave)). Además
el Clave es el único diccionario para indicar que el significado del conjunto puede ser diferente de la
suma del significado de sus componentes, una característica muy importante como veremos más
abajo.
En la tabla 6 se puede ver una esquematización de la información que ofrecen el DRAE, el
DUE y el Clave acerca de la locución:
Tabla 6: Descripción de ‘locución’ en los diccionarios
DRAE DUE Clave
Varias palabras (pluriverbalidad) + + +
Construcción fija/estable + + +
Función de determinada clase de palabras + - -
Forman unidad - + +
Significado unidad puede ser diferente de la suma del
significado de sus componentes - - +
27 En la sección 4.1. describiremos más en detalle las locuciones diferentes.
40
A pesar de algunas diferencias la analogía de las descripciones del lema locución en los tres
diccionarios muestra que hay cierta conformidad en cuanto a su definición. Sin embargo, el
fenómeno ha recibido varias denominaciones, como describiremos en la subsección siguiente.
4.1.2. Denominación
El DUE ya toca al problema cuando bajo el lema locución menciona las otras palabras que refieren al
mismo concepto, a saber frase hecha, dicho, frase proverbial o refrán entre otros. Sin embargo, no
existe unanimidad en cuanto al contenido de estos términos. Según algunos autores, como por
ejemplo Sciutto (2005: 2), refieren todos al mismo concepto. Por consiguiente cada autor tiene que
elegir algún término que le parece lo más relevante. Sin embargo, esta elección libre podría causar
confusión. Muy esclarecedor a este respecto es la obra de Sánchez (2008) que ofrece una
‘introducción a la fraseología española’, con la que trata de estructurar el campo de las locuciones. El
término que eligen Sánchez y varios otros autores, como Ruiz Gurillo (2001) y Penadés Martínez
(2002) entre otros, es locución.
En conclusión, existen varias denominaciones del fenómeno objeto de este capítulo entre las
cuales existen diferencias sutiles que no siempre se describen muy claramente en los diccionarios.
Resulta necesario la creación de cierta orden y transparencia en la definición y denominación del
concepto lingüístico y es exactamente lo que trata de hacer Sánchez (2008).
4.1.3. Clasificación
Sánchez (2008: 21) describe las locuciones como término general que cubre las ‘locuciones
tradicionales’ con función sintáctica y las ‘locuciones oracionales’. Las ‘locuciones tradicionales’ son
las combinaciones de varias palabras que asumen la función de un solo elemento lingüístico. De este
modo existen locuciones nominales, verbales, adjetivales, adverbiales, preposicionales y conjuntivas.
En la tabla 7 ofrecemos un ejemplo sacado de Sánchez (2008) para cada tipo de locución tradicional:
41
Tabla 7: Locuciones tradicionales
Tipo de locución Ejemplo
Nominal Lugar común
Verbal Matar el tiempo
Adjetival Duro de boca
Adverbial Por la noche
Preposicional Gracias a
Conjuntiva De manera que
El tipo de locución que resulta ser interesante para nuestra investigación son las ‘locuciones
verbales’ visto que las CCVS gradualmente se están desarrollando hacia ellas. En la parte empírica (cf.
Parte II) del presente estudio compararemos las locuciones con las CCVS con tener y poner para
descubrir en qué medida ya se parecen.
Sánchez distingue también otro tipo de locuciones, a saber las ‘oracionales’, que forman una
clase bastante heterogénea y que generalmente presentan la estructura de una oración lexicalizada28
compuesta de un sintagma nominal además de un predicado verbal. Ejemplos de la locución
oracional son correr las aguas por donde salían y cantar el gallo (Sánchez 2008: 152). No obstante,
no todas las locuciones oracionales obedecen a esta estructura: los impersonales (p.ej. llover sobre
mojado (Sánchez 2008: 152)), que no presentan un sintagma nominal, y gran parte de las fórmulas
pragmáticas que no expresan el V29 (p.ej. ¡Al agua patos! (Sánchez 2008: 152)) no presentan la
configuración típica de las locuciones oracionales.
Además las locuciones oracionales se dividen también en unas categorías, a saber las
‘locuciones semioracionales’ (o ‘clausales’) y las ‘locuciones propiamente oracionales’ de las que
prevemos unos ejemplos abajo:
Tabla 8: Locuciones oracionales
Tipo de locución Ejemplo
Semioracionales o clausales Caérse[le] la baba
Propiamente oracionales Haber volado el pájaro
28 La lexicalización refiere a la fijación de palabras compuestos o construcciones sintácticas que llegan a formar
parte del léxico. Además también adquieren propiedades semánticas y/o formales que no se pueden derivar de los componentes del sintagma. (Kastovsky 1982 : 164) 29
Las fórmulas pragmáticas se equivalen a las locuciones interjectivas o exclamativas de otros estudios. Ejemplos son ¡Por Dios!, Ahí me las den todas y ¿Quién me lo iba a decir a mí?
42
Según Sánchez (2008: 153) las ‘locuciones semioracionales’ se componen de un V y uno o
más complementos, igual que las locuciones verbales. Sin embargo, no se consideran parte de esa
clase visto que aquellas (p.ej. Caérse[le] la baba), salvo las impersonales, presentan la particularidad
de poseer un sujeto léxico fijo (la baba) y una estructura oracional (pueden tener sentido sin la
adición de otros elementos, p.ej. Se [le] cae la baba) mientras que el sujeto en las locuciones
verbales es libre (p.ej. matar el tiempo ya no contiene un sujeto: puede ser elegido libremente).
Otros ejemplos de la locución semioracional son írse[le] el santo al cielo, no caber[le] el corazón en el
pecho o no caerse[le] los anillos por algo entre otros.
No obstante, construcciones como no caber[le] el corazón en el pecho tampoco pueden
considerarse como verdaderas ‘locuciones oracionales’ porque estas, con excepción de las
impersonales o las con sujeto nulo, presentan todos los argumentos, tanto internos como externos,
realizados lexicalmente.
Ahora bien, como descubriremos más abajo (cf. Sección 4.2.), una de las principales
características de las locuciones es su ‘estructura no oracional’. Por consiguiente la construcción que
acabamos de describir parece completamente irreconciliable con la etiqueta de ‘locución’. Sin
embargo, Sánchez las considera como locuciones por criterios pragmáticos: parece que los hablantes
las utilizan de la misma manera que las locuciones simples. Forma un factor favorable a su
interpretación como locuciones.
En pocas palabras las locuciones pueden dividirse en dos grandes subclases, a saber las
‘locuciones tradicionales’ y las ‘locuciones oracionales’ y dentro de ambas clases existen varias
subdivisiones. En lo que sigue describiremos con más detalle las características que unen los varios
tipos de locuciones.
4.2. Características sintácticas de las locuciones
En las secciones 4.2. y 4.3. describiremos las características principales que suelen presentar las
locuciones. Cabe destacar que no siempre se actualizan todos los rasgos ya que se presentan en
varios grados de prototipicidad. El objetivo de estas secciones es de formular una caracterización de
las locuciones con la que más abajo en el estudio30 podemos comparar las CCVS con tener y poner.
De esta manera se puede determinar qué posición ocupan estas CCVS en el continuo desde los VV
plenos hacia las locuciones. Sin embargo, no mencionaremos todas las características menores que
30 En los capítulos 7 y 8.
43
figuran en las varias obras sino que escogeremos las más relevantes para nuestro estudio de las
CCVS.
4.2.1. Pluriverbalidad
Sánchez (2008:23) indica que la mayoría de los lingüistas convienen en que una locución siempre se
compone de dos o más palabras. Este rasgo de ‘pluriverbalidad’31 hace imposible su confusión con
unidades léxicas simples, como Gracias, Salud o ¡Adiós! entre otros, aunque se trata de fórmulas
pragmáticas frecuentemente usadas, rasgo compartido con las locuciones.
4.2.2. Fijación y estabilidad
La segunda propiedad que define las locuciones prototípicas es la ‘fijación’ o ‘estabilidad’ que forma
el resultado de una evolución diacrónica gradual desde una construcción libre, a través de un período
de más variabilidad hasta transformarse en una fórmula fija e invariable. Lo que pasa es que los
hablantes comienzan a utilizar cierta combinación de palabras cada vez más frecuentemente hasta
que llega a pertenecer al repertorio lingüístico de una comunidad32. Martín Sánchez (1997: 8)
describe el uso de las locuciones, llamadas ‘dichos’, de una manera muy comprensible: “El idioma es
vida y el dicho, fuera de definiciones académicas, es un lugar común al que se acude para expresar un
sentimiento compartiendo su significado, en un pacto no escrito, con todos aquellos que también lo
emplean *…+.” Este proceso en que una unidad sintáctica se convierte en una unidad fraseológica, o
sea una locución, suele llamarse ‘fraseologización’. Según Sánchez (2008: 25) este término puede
utilizarse de manera más amplia ya que refiere no sólo a la fijación de la forma sino también a la
fijación del sentido, típica de las unidades fraseológicas. Describiremos las características semánticas
más en detalle en la sección 4.3.
Gurillo (2001: 17) advierte que se puede comprobar la fijación a base de anomalías, es decir
anormalidades. La interpretación de locuciones como sintagmas anómalas explica su posición “al
margen del sintaxis y sin derecho durante siglos a ser estudiados y analizados lingüísticamente”.
Sánchez (2008: 33) indica que las anomalías pueden poseer una naturaleza léxica, semántica o
gramatical. Ofrece un ejemplo por cada posibilidad:
31 ‘Pluriverbalidad’ es un término que utiliza Sánchez (2008) pero no resulta muy unívoco ya que también
puede aplicarse a los VV. 32
La frecuencia de uso asimismo puede considerarse como una característica de las locuciones.
44
(74) El cantío del gallo (anomalía léxica)
(75) Consultar con la almohada (anomalía semántica)
(76) A ojos vistas (anomalía gramatical)
En realidad existen dos tipos de anomalías dentro de las locuciones: o bien con indicador o bien sin
indicador. Las locuciones sin indicador, como abrir la puerta o morder el anzuelo son siempre
ambiguas y por lo tanto siempre se necesita derivar del contexto en qué función se utilizan.
Ahora bien, cabe añadir que muchas locuciones incumplen el rasgo de fijación por varios
motivos: presentan variación por causa de modernización, énfasis o mayor expresividad entre otros,
y asimismo se puede añadir elementos intensificadores (p.ej. Dar la (real) gana), adverbios
temporales (p.ej. Empinar (constantemente) el codo), etc. Por consiguiente, el rasgo de la estabilidad
constituye una propiedad gradual, o sea un continuo, que resulta en unas locuciones más
susceptibles a variación que en otras.
4.2.3. Estructura no oracional
La acepción que una locución no puede tener la estructura de una oración sintácticamente completa
es muy generalizada. Sánchez (2008: 30) denota que algunos estudios consideran este criterio como
absoluto de manera que interpretan como proverbio cualquier sarta que tiene estructura oracional.
No obstante, Sánchez (2008: 30) junto con la Real Academia Española (RAE)33 proclaman que
igual que los demás rasgos la ‘estructura no oracional’ forma una característica relativa. Por
consiguiente es posible la existencia de ‘locuciones oracionales’ como por ejemplo haber moros en la
costa, andar el diablo suelto o cantar el gallo. Su clasificación como locuciones y no como refranes o
proverbios, como hacen muchos otros lingüistas, se explica por razones pragmáticas. Según Sánchez
(2008: 31) los hablantes las utilizan como si se tratara de locuciones simples.
En suma, aunque este criterio vale para las locuciones tradicionales, a saber las locuciones
nominales, adjetivales y conjuntivas entre otros, no tiene alcance sobre el grupo entero de unidades
fraseológicas.
33 Apud Sánchez (2008:30)
45
4.3. Características semánticas de las locuciones
4.3.1. Idiomaticidad y lexicalización
4.3.1.1. Idiomaticidad
Ruiz Gurillo (2001) únicamente menciona dos características principales de las locuciones, a saber la
‘fijación’ y la ‘idiomaticidad’. Ya hemos discutido la fijación en la sección 4.2. sobre las características
sintácticas. Comenzamos esta parte sobre las características semánticas con la ‘idiomaticidad’.
Ruiz Gurillo (2001: 19) Indica que la diferencia entre los siguientes ejemplos claramente no es
únicamente gramatical:
(77)
a. Andrea corta el bacalao de manera muy limpia y rápida.
b. Andrea es la que corta el bacalao en esa relación.
Asimismo existe una diferencia en cuanto a la fuente de su significado. El significado de (77a) se
deriva de sus varios componentes mientras que no es posible hacerlo en (77b). La frase en (77b)
equivale a un sintagma idiomático cuyo significado se describe como “ser una persona la que
sobresale o se impone en un sitio o una actividad” (DUE 2007: 335). En este caso, la idiomaticidad se
equivale a la ‘no composicionalidad’: no se puede derivar el significado del conjunto del significado
de los componentes.
Sin embargo, Sánchez (2008:27) indica que otros autores, como Burger (1982), consideran lo
idiomático como sinónimo de lo figurado o aun lo metafórico.
Además Gurillo (2001: 20) hace una observación interesante para nuestro estudio de las
CCVS en cuanto a la semejanza semántica entre dos construcciones homófonas como (77a) y (77b).
Indica que la locución resulta ser parcialmente transparente al nivel semántico. Si tenemos razón y
las CCVS efectivamente ocupan una posición intermedia entre los VV plenos y las locuciones, en
realidad están evolucionando desde una construcción como (77a) (con un sentido literal) hasta una
como (77b) (con un sentido figurado).
No obstante, igual que con las características previas, cabe observar que no todas las
locuciones obedecen al rasgo de la idiomaticidad. De nuevo se puede hablar de cierto continuo, que
se estrecha entre las locuciones con un sentido literal o cuasiliteral (p.ej. En público, de ida y vuelta…)
y las locuciones con un sentido idiomático (p.ej. Dar gato por liebre ‘engañar’, henchir el baúl ‘comer
mucho’ etc.). Asimismo existen locuciones cuyo sentido se encuentra en alguna posición a medio
caballo entre lo literal y lo figurado y no resulta fácil decidir en su grado de figuración.
46
4.3.1.2. Lexicalización
Según Kastovsky (1982: 164) los rasgos de la ‘idiomaticidad’, que acabamos de describir, y la
‘demotivación’, a la que hemos referido como ‘no composicionalidad’, forman síntomas del
fenómeno de la ‘lexicalización’. Define la ‘lexicalización’ como “die Eingliederung eines Wortbildungs-
oder syntaktischen Syntagmas in das Lexikon mit semantischen und/oder formalen Eigenschaften, die
nicht vollständig aus den Konstituenten oder dem Bildungsmuster ableitbar sind” (1982: 164). De esta
definición se puede derivar que tanto las palabras compuestas como las construcciones sintácticas
pueden fijarse y así llegar a formar parte del léxico (la ‘idiomaticidad’). Además Kastovsky indica que
los sintagmas lexicalizados adquieren propiedades semánticas y/o formales que no se pueden derivar
completamente de los constituyentes o componentes del sintagma (la ‘no composicionalidad’).
Esquematizamos los elementos de la definición en una tabla para que quede muy clara la
noción de ‘lexicalización’ visto que la utilizaremos más tarde en la descripción del análisis empírico
que hemos efectuado:
Tabla 9: Definición de la ‘lexicalización’ por Kastovsky (1982: 164)
Lexicalización Integración en el léxico
Objeto de la lexicalización Palabras compuestas o construcciones sintácticas con características
semánticas y/o formales que no se dejan derivar (completamente) de
los componentes
Ahora bien, a base de la definición de la ‘lexicalización’ se podría concluir que forma uno de
los criterios más importantes para el desarrollo de construcciones sintácticas en locuciones.
4.3.2. Institucionalización
Sánchez (2008: 29) asimismo añade el rasgo de la ‘institucionalización’, que se define como la
aceptación por la comunidad lingüística de una expresión fija como algo propio. Llega a este estatus
mediante la repetición por parte de la comunidad lingüística porque “hablar con dichos y locuciones
es hablar bien un idioma” (Martín Sánchez 1997: 8). Además este proceso funciona en ambas
direcciones: la repetición de una locución conduce a su institucionalización mientras que la
institucionalización misma lleva a su repetición. Cuanto más sea aceptada una locución, más sea
utilizada. Pertenece entonces al repertorio lingüístico que los hablantes pueden utilizar en la
comunicación diaria. En realidad las locuciones llegan a formar parte del vocabulario de una lengua y
47
por consiguiente podemos encontrarlas dentro de un diccionario bajo el lema de su componente
principal.
4.4. Conclusiones
En resumen, existen varias características de las locuciones, tanto sintácticas como semánticas, que
podemos usar para identificarlas. Sin embargo, cabe destacar que a menudo estos criterios asimismo
se aplican a otras construcciones por lo que no resultan exclusivos de las locuciones. No obstante,
cuando se puede aplicar varios criterios a alguna construcción existe una probabilidad bastante
grande de que se trata de una locución.
Las características resultarán muy útiles en nuestra investigación de la posición de algunas
CCVS en el continuo desde los VV plenos hasta las locuciones. Queremos investigar si las CCVS con
tener y poner se encuentran en la misma posición o si una de las dos ya está más avanzada hacia las
locuciones. Podemos verificarlo determinando cuántas características de las locuciones ya se
presentan en estas CCVS. Es lo que haremos en los capítulos 7 y 8 del presente estudio.
48
II. Comparación semántica y morfosintáctica de las CCVS con tener y poner
5. Introducción a la parte empírica
En la segunda parte de este estudio presentaremos la investigación empírica de las construcciones
con V soporte (CCVS) que efectuaremos a base de algunos diccionarios y un corpus. Investigaremos
las semejanzas y diferencias entre dos VV soporte en particular, a saber tener y poner, y las CCVS en
las cuales se utilizan con el objetivo de contribuir a su descripción y de aclarar este fenómeno todavía
poco descrito. La selección de tener y poner se debe a la escasez de descripciones de su uso como V
soporte y a su estatus de ‘VV soporte de amplio espectro’ (Herrero Ingelmo 2002a: 6).
Para empezar estudiaremos la descripción lexicográfica de su uso como V soporte (cf.
Capítulo 6). Investigaremos si realmente falta información sobre las CCVS en las entradas de los VV
plenos que tienen un uso como V soporte por un lado y los sustantivos predicativos por otro. En
otras palabras no sólo examinaremos las entradas de tener y poner sino también las de dos
sustantivos predicativos con los que frecuentemente se combinan, a saber miedo y fin.
Para continuar sujetaremos varios ejemplos de CCVS con tener y poner, sacados de CREA
(Corpus de Referencia del Español Actual), a un análisis detallado. El capítulo 7 se dedicará a la
descripción del método de trabajo que manejaremos en esta investigación de corpus. Describiremos
los criterios que hemos utilizado para elegir ejemplos del banco de datos CREA y además
explicaremos qué parámetros usaremos en nuestro análisis.
A continuación, a base de los ejemplos de corpus examinaremos las características
semánticas tanto de los VV soporte y los sustantivos predicativos como de su conjunto, las CCVS
enteras. Determinaremos cuáles son sus rasgos semánticos esenciales y si existen diferencias
significativas entre las CCVS con tener y poner. Efectuaremos un análisis similar al nivel
morfosintáctico.
49
6. Descripción lexicográfica de las CCVS con tener y
poner
Comenzaremos la parte empírica con una investigación de la descripción del uso como V soporte de
los VV que forman el objeto del presente estudio empírico: tener y poner. Después avanzaremos
hacia un estudio de la situación descriptiva de los sustantivos predicativos miedo y fin, que se
combinan respectivamente con tener y poner. Efectuamos esta investigación lexicográfica para
verificar si la descripción de las CCVS efectivamente resulta insuficiente. Para mantener una
perspectiva amplia utilizaremos tres diccionarios en este estudio, a saber el ‘Diccionario de uso del
español’ (DUE) de Moliner (2007), el ‘Diccionario de la Real Academia Española’ (DRAE)34 y el ‘Clave.
Diccionario de uso del español actual’ (Clave)35 de Almarza Acedo. El objetivo de este capítulo es de
contribuir a la descripción de las CCVS mediante la descripción de dos VV soporte en particular.
6.1. Descripción del uso como V soporte de tener
Un mismo V puede utilizarse en varios contextos sintácticos, entre los cuales se encuentra el uso
como V soporte. Según la definición básica, en este uso particular el V pierde la mayoría de su
significado léxico y sólo mantiene algún valor aspectual. Por consiguiente un V utilizado como V
soporte sobre todo desempeña una función gramatical ya que sirve para actualizar los sustantivos
predicativos, que necesitan apoyarse en un V para poder predicar una oración.
Ahora bien, por esa función principalmente gramatical la descripción del uso como V soporte
en los diccionarios, obras de consulta léxicas, suele ser inadecuada. Cabe destacar que existe una
división demasiado rigurosa entre la gramática y el léxico. En consecuencia, la información sobre
fenómenos como las CCVS es bastante reducida. Averiguaremos estas afirmaciones en primer lugar
con respecto al V tener.
34 Consultamos el ‘Diccionario de la Real Academia Española’ en el internet (http://buscon.rae.es/draeI/)
35 Consultamos el ‘Clave. Diccionario de uso del español actual’ en el internet (http://clave.librosvivos.net/)
50
6.1.1. ‘Diccionario de uso del español’ (DUE) de Moliner (2007)
La entrada del V tener rellena 2 páginas enteras en el DUE, una extensión que se explica por el
significado general de tener, y además se divide en 18 subentradas diferentes. Simplificaremos esta
gran cantidad de información manteniendo sólo lo necesario para nuestra investigación de su uso
como V de apoyo. Sin embargo, primero contemplaremos la definición básica de tener.
6.1.1.1. Significado básico de tener
La primera subentrada describe tener mediante tres sinónimos “*sostener, *sujetar o *coger: ‘El
tenía la cuerda por un extremo y yo por el otro’. *…+”. Como se puede ver no ofrece una definición
explicativa y tenemos que esperar hasta la quinta subentrada para encontrar una definición
fundamental aclaradora: “expresa la relación de una persona con una cosa que le pertenece: ‘tiene
una hermosa finca’. *…+”. Esta definición forma la esencia del significado de tener y cubre todos los
demás usos. Siempre volveremos a encontrar algo de este significado básico en los otros usos más
especializados, un fenómeno que podemos llamar el ‘uso metonímico’.
Como se puede ver tener suele representar una relación (expresa la relación) y
consiguientemente refiere a un evento durativo – no puntual – y estático, aunque esta información
no está presente explícitamente en la subentrada. De esta manera no expresa ninguna actividad
dinámica, lo que explica la falta de información acerca del modo (de acción). Generalmente el objeto
inanimado y concreto (una cosa) está bajo el control de un sujeto humano (una persona), su
propietario (que le pertenece). En la tabla 10 exponemos estos componentes en que se puede dividir
el V tener a base de la definición fundamental del DUE:
Tabla 10: Análisis componencial de tener
Evento Estado durativo
Modo (no información)
Sujeto Persona, propietario del objeto
Objeto Inanimado, en la propiedad del sujeto, concreto
Sin embargo, cabe destacar que todas estas características componenciales constituyen
generalizaciones que no siempre estarán presentes. Pero el elemento que parece volver en todos los
demás usos de tener es la ‘relación entre un sujeto propietario y un objeto que forma la propiedad
del sujeto’, en otras palabras una ‘relación de posesión’. Verificaremos si queda algo de este
51
significado en el uso de tener como V soporte aunque generalmente se acepta que pierde todo
significado léxico salvo algún valor aspectual.
6.1.1.2. Información acerca del uso como V soporte
En cuanto a la información acerca de su uso como V soporte, está concentrada en la quinta entrada,
la misma en la que hemos encontrado el significado básico de tener. Contiene ejemplos de CCVS
como tener vacaciones, tener influencia o tener clase aunque no se encuentran juntos. La inclusión
de tales ejemplos puede indicar que según Moliner tener mantiene algún significado léxico como V
soporte. Como se puede ver en el fragmento sacado de la larga entrada 5 (cf. Tabla 11) Moliner trata
de describir el uso de tener como V soporte de varias maneras bastante prolijas, sin realmente llegar
a definiciones claras y concisas. Lo que se mantiene del significado básico de tener en todas las
descripciones de CCVS, como tener vacaciones, tener influencia y tener clase entre otros, es el
elemento de ‘relación’.
Tabla 11: Fragmento de entrada 5 de tener en el DUE (2007: 2847)
tr. Tener expresa la relación de una persona con una cosa que le pertenece: ‘Tiene una hermosa
finca’.
O con una cosa o persona de la que puede *disponer: ‘No tengo tiempo para ir al peluquero. No
tiene a quién volver la cara’.
También expresa la relación de una persona o una cosa con alguien o algo que existe u ocurre en
ella, para ella o en relación con ella: ‘La casa tiene tres habitaciones. Pronto tendremos vacaciones.
El cargo tiene una buena retribución. La casa [o su abuelo] tiene ya muchos años. El asunto tiene
mucho interés. Tengo hambre. La ciudad tiene un encanto particular. Tuve una discusión con el
jefe. Tuvimos un mal verano. Que tengan ustedes felices Pascuas [o un buen viaje]. Tienes motivos
para eso y para mucho más’.
Particularmente, *profesar o *sentir cierta actitud afectiva hacia alguien o algo: ‘Nos tiene cariño.
Le tiene una gran admiración. Le tienen lástima. Tiene afición al fútbol’.
La cosa tenida puede ser cierta relación con otra que se expresa y, entonces, la expresión formada
por el verbo tener y el nombre equivale al verbo de la misma raíz que éste: ‘Tiene influencia en la
temperatura (influye en la temperatura). Cada uno tiene correspondencia (se corresponde) con
otro de la otra serie’. *…+
Con ciertas palabras o expresiones, tener denota *posibilidad: ‘Eso tiene fácil remedio. La cosa no
tiene vuelta de hoja’.
Puede tratarse también de cierta *acción que ha de realizar o en que ha de intervenir el sujeto;
particularmente, de cierta cosa que requiere su asistencia: ‘Tiene consulta todos los días de tres a
cinco. Mañana no tenemos clase. El martes tengo consejo’. *…+
52
A base de las definiciones de Moliner tratamos de estructurar un poco la información sobre
las CCVS.36 En primer lugar hay las CCVS en que la ‘posesión’, elemento originario del significado
básico de tener, sigue estando presente (p.ej. tener vacaciones y tener tiempo). En segundo lugar
presentamos las CCVS que expresan la relación afectiva entre dos participantes en el evento, el
sujeto y el objeto (p.ej. tener admiración). En tercer lugar existen CCVS que expresan una relación de
asistencia al evento denotado por el sustantivo predicativo (p.ej. tener clase). En cuarto lugar
también es posible que la CVS refiera al tipo de relación expresado por el sustantivo predicativo,
como en tener influencia donde existe una relación de ‘influencia’. En otro ejemplo, tener
correspondencia, detectamos una relación de ‘correspondencia’ entre el sujeto y el objeto. En tal
caso la CVS equivale al V que tiene la misma raíz que su sustantivo predicativo (p.ej. tener influencia
equivale a influir y tener correspondencia a corresponder).
Ahora bien, la posibilidad de reemplazar la CVS por un V pleno simple, parece demostrar el
valor poco semántico que tiene el V soporte tener y la importancia del significado del sustantivo
predicativo. No obstante, el hecho de que se usan dos construcciones (el V pleno y la CVS
correspondiente) para expresar el mismo evento puede implicar que exista una diferencia sutil entre
ellos de manera que ambos pueden coexistir. Cuando no sería el caso operaría el principio
económico y se perdería una de las dos construcciones.37
Finalmente existen CCVS que expresan una relación de posibilidad (p.ej. tener remedio: existe
la posibilidad de un remedio para el sujeto). Añadimos otro ejemplo de nuestro corpus para aclarar
este último tipo de CVS con tener en (78) donde no es posible otro remedio que *…+ para la izquierda
aberzale:
(78) Juan María Juaristi, dirigente cercano al presidente del partido, Josu Jon Imaz, considera que la
izquierda aberzale "no tendrá otro remedio" que respaldar el proyecto del lendakari ante "las
múltiples presiones internas" que se estarían produciendo en su entorno. (CREA: Prensa, 2004)
La tabla siguiente da cuenta de todos los tipos de CCVS con tener que acabamos de definir a base de
la entrada del DUE para tener:
36 Aunque a menudo ofrece varios ejemplos de CCVS con cada definición, únicamente seleccionaremos algunos
porque no resulta necesario examinar cada ejemplo individualmente. 37
Pensamos que valdría la pena investigar las diferencias semánticas y morfosintácticas entre las CCVS y sus VV plenos correspondientes para descubrir en qué medida y por qué ambas construcciones coexisten dentro del sistema lingüístico. Sin embargo, sobrepasa el objetivo del presente estudio y no dedicaremos más atención a esta perspectiva como pregunta de investigación.
53
Tabla 12: Tipos de CCVS con tener a base del DUE
Tipo de CCVS con tener Ejemplo
Relación de posesión Tener vacaciones, tener tiempo
Relación afectiva Tener admiración
Relación de asistencia al evento expresado por el
sustantivo predicativo
Tener clase
Tipo de relación expresado por el sustantivo
predicativo
Tener influencia, tener correspondencia
Relación de posibilidad Tener remedio
Aparte de eso el DUE asimismo menciona algunas CCVS sueltas en las remisiones a
expresiones ‘pluriverbales’ (que consisten de varias palabras).38 En ellas se mencionan algunas
expresiones con tener que consisten de más de una palabra cuyo significado se puede encontrar bajo
el lema de la palabra más importante de la combinación. El hecho de que el significado de las CCVS
mencionadas aquí se encuentra bajo el lema de los sustantivos predicativos, sostiene nuestra
conjetura de que ellos forman los núcleos de las construcciones que llevan el significado léxico.
En suma, a pesar de que el DUE presenta la información sobre el uso como V soporte de
tener de manera bastante inordenada e incluso no menciona en ningún lugar el nombre del
fenómeno, nos proporciona con una descripción bastante. Además el elemento de ‘relación’, propio
del significado básico del V pleno, forma un lazo entre las varias CCVS y las acerca al V en su
significado pleno.
6.1.2. El ‘Diccionario de la Real Academia Española’
Otro diccionario valioso para la lengua española es el ‘Diccionario de la Real Academia Española’
(DRAE). Cubre una lista de 24 subentradas que describen significados diferentes. Visto que ya hemos
fijado la definición básica de tener como V pleno a base del DUE (la ‘expresión de una relación de
posesión’) no volveremos a describirla. Por consiguiente nos concentraremos inmediatamente en el
valor informativo del DRAE por lo que toca al uso de tener como V soporte.
En 3 de las 24 subentradas se encuentran ejemplos de CCVS, como tener clase, tener cuidado
o tener cariño entre otros. Una de ellas propone la siguiente definición: “Estar en precisión de hacer
algo u ocuparse en ello. Tener clase, tener junta”. Incluye ejemplos de CCVS que en el DUE se
38 Las remisiones a expresiones pluriverbales se introducen en el DUE por ‘V.’ que significa ‘véa(n)se’.
54
clasifican como representantes de una relación de ‘asistencia’. En este caso el referente del sujeto
asiste al evento expresado por el sustantivo predicativo (p.ej. clase, junta, etc.). A pesar de que el
DRAE pone énfasis en el aspecto de obligatoriedad (estar en precisión), se puede reconocer el
significado del DUE (‘relación de asistencia al evento expresado por el sustantivo predicativo’) en
hacer algo u ocuparse en ello.
Algo más adelante la definición en otra subentrada “Profesar o sentir cierta actitud hacia
alguien o algo. Tener cariño, odio” corresponde bastante claramente a la ‘relación afectiva’ del DUE.
Finalmente, la última subentrada que ofrece una definición de tener como V soporte reza así:
“Experimentar. Tener cuidado, vergüenza, miedo, hambre, calor, nervios”. Esta definición queda
bastante superficial visto que el V experimentar puede también servir de sinónimo a varios otros VV,
como sentir, sufrir o vivir entre otros. Por su carácter general no equivale realmente a ninguno de los
tipos de CCVS con tener que describe el DUE. La definición vaga demuestra la dificultad que tienen
los diccionarios en la descripción del uso como V de apoyo de algunos VV. No siempre resulta fácil
describir las varias connotaciones sutiles que pueden tener como V soporte.
En este respecto el DUE parece ser algo más exitoso por su división en varios tipos de
significados que asume tener en función de V soporte. Al revés, el DRAE sólo distingue dos
definiciones específicos de tener como V soporte así como una descripción más general
(experimentar). Sin embargo, es posible que los sustantivos bajo la subentrada “experimentar *…+”
equivalgan a sustantivos predicativos que no se dejan captar dentro de cierta clase semántica que
suele llevar tener como V soporte39, lo que explicaría la falta de una definición más concreta. La tabla
siguiente ofrece una comparación de los tipos de tener como V soporte descritos en el DUE y en el
DRAE:
39 Por más información acerca de las clasificaciones de sustantivos predicativos que suelen combinarse con
cierto V soporte, véase 2.2.
55
Tabla 13: Comparación de las definiciones de tener como V soporte entre DUE y DRAE
DUE DRAE
Relación de posesión
Relación afectiva “Profesar o sentir cierta actitud hacia alguien o
algo”
Relación de asistencia al evento expresado por el
sustantivo predicativo
“Estar en precisión de hacer algo u ocuparse en
ello *…+”
Tipo de relación expresado por el sustantivo
predicativo
Relación de posibilidad
“Experimentar”
En conclusión, el DRAE por lo general provee menos información descriptiva sobre el uso
como V soporte de tener que el DUE. La falta de una descripción más amplia se debe probablemente
al conocimiento insuficiente del fenómeno de las CCVS, que hasta ahora ha recibido poca atención
por parte de los lingüistas.
6.1.3. El ‘Clave. Diccionario de uso del español actual’ de Almarza Acedo
Para completar el panorama añadimos un tercer diccionario, ‘Clave. Diccionario del español actual’
de Almarza Acedo, que ofrece la descripción de tener más breve de los tres diccionarios consultados.
Consiste de 9 subentradas, de las cuales 4 refieren al uso de tener como V soporte aunque sin
mencionarlo explícitamente, igual que en los dos otros diccionarios.
Lo que salta inmediatamente a la vista es que ya en la primera subentrada “Poseer o
disfrutar: En verano tenemos vacaciones” el Clave utiliza una CVS como ejemplo explicativo (tener
vacaciones). Es peculiar porque generalmente se aclara el significado del V pleno mediante un
ejemplo prototípico, como tener un coche, donde el objeto es algo palpable y tener tiene un
significado concreto. Es posible que esta deviación de lo esperado se deba a la frecuencia de uso de
tener como V soporte.40
40 Aunque no disponemos de estadísticas sobre la frecuencia de uso de tener como V soporte, sabemos que
tener se combina con un número de sustantivos predicativos mucho más alto que poner. Esto podría señalar una frecuencia de uso más alta que las CCVS con poner ya que tener se combina con más sustantivos predicativos diferentes y por lo tanto se puede utilizar en más contextos. Sin embargo, son meras conjeturas que merecen una investigación detallada antes de poder sacar conclusiones valiosas.
56
Ahora bien, concentrándonos en el significado que atribuye la primera subentrada a tener
“poseer o disfrutar” sabemos que el énfasis está en el aspecto de ‘posesión’, que forma parte del
significado básico de tener como hemos discutido en la subsección 6.1.1. Cuando recuperamos la
lista de tipos de CCVS que describe el DUE (cf. Tabla 11) constatamos que la definición de la primera
subentrada del Clave corresponde a la ‘relación de posesión’ del DUE.
Otra subentrada describe tener como V soporte como “referido a una ocupación, deber
hacerla: Esta tarde tengo una reunión” Igual que el DRAE y contrariamente al DUE, pone énfasis en la
obligatoriedad del evento o la ocupación (deber hacerla).
A continuación otra subentrada ofrece la descripción “referido especialmente a una
sensación, sentirla, vivirla o padecerla: Tengo miedo a los monstruos”, que parece equivaler a la
‘relación afectiva’ que se describe en el DUE.
Finalmente la última subentrada que proporciona una definición de tener como V soporte
dice así: “referido a una enfermedad, sufrirla o padecerla: No puede salir porque tiene gripe”. Forma
un uso de V soporte muy específico al que no refiere el DUE pero sí el DRAE cuando provee el
sinónimo general “experimentar *…+”, que cubre las enfermedades entre otros.
Para una síntesis de las varias descripciones del uso como V soporte de tener en el
diccionario Clave y una comparación con las definiciones provistas por el DUE y el DRAE, véase la
tabla 14:
Tabla 14: Comparación entre DUE, DRAE y Clave
DUE DRAE Clave
Relación de posesión “Poseer o disfrutar”
Relación afectiva “Profesar o sentir cierta actitud
hacia alguien o algo”
“referido especialmente a una
sensación, sentirla, vivirla o
padecerla”
Relación de asistencia al evento
expresado por el sustantivo
predicativo
“Estar en precisión de hacer
algo u ocuparse en ello”
“Referido a una ocupación,
deber hacerla”
Tipo de relación expresado por
el sustantivo predicativo
Relación de posibilidad
“Experimentar” “referido a una enfermedad,
sufrirla o padecerla”
57
Se puede concluir que la descripción del uso como V soporte de tener está presente en los
tres diccionarios aunque ninguno refiere explícitamente a este uso. Su presencia en los diccionarios
da cuenta de la importancia del fenómeno de las CCVS en la lengua española. Sin embargo, las
definiciones que describen el uso como V de apoyo no se concentran en una sola subentrada sino
que siempre están dispersadas a lo largo de la entrada. Junto con la falta de una mención del
fenómeno esta dispersión señala el conocimiento escaso del fenómeno, lo que probablemente se
debe a la ausencia de estudios dedicados a las CCVS en español. Además el hecho de que
diccionarios no toman parte en análisis gramaticales tampoco contribuye a la descripción adecuada
del fenómeno léxico-funcional.
Ahora bien, como el objeto de este estudio es de comparar las características de las CCVS con
tener y poner en la sección siguiente dirigiremos la atención al segundo V, a saber poner.
6.2. Descripción del uso como V soporte de poner
En esta sección estudiaremos la descripción de poner en los mismos diccionarios que hemos utilizado
para el análisis lexicográfico de tener. Investigaremos si la descripción del uso como V soporte de
poner se asemeja o no a la de tener.
6.2.1. El ‘Diccionario de uso del español’ (DUE) de Moliner (2007)
Igual que la entrada de tener, la definición de poner cubre 2 páginas, lo que se debe a su significado
general y consiguientemente, a su uso frecuente. Comenzaremos con la definición de su significado
básico, que está presente en los varios usos de poner, para continuar con su descripción como V
soporte.
6.2.1.1. Significado básico de poner
La definición básica generalmente se encuentra en la primera entrada aunque no siempre resulta ser
el caso, como hemos visto en la descripción del significado esencial de tener. Sin embargo, la entrada
de poner obedece más a las esperanzas ya que el uso descrito en la primera subentrada “hacer que
una cosa esté en cierto sitio o que haya en un sitio de cierta cosa: ‘Poner un libro en el estante’ *…+”
ya equivale a su significado básico. En lo que sigue desmontaremos el significado en varios
componentes semánticos.
58
A base de hace que concluimos que poner generalmente expresa una acción causativa.41 Sin
embargo, la definición no especifica el tipo de sujeto que suele llevar. Parece lo más probable que el
referente del sujeto sea un humano pero no forma una condición estricta. Aclaramos esta afirmación
mediante un ejemplo de la primera subentrada (79) al que podemos añadir varios sujetos posibles:
(79) Poner paz entre los hermanos.
(80) La madre pone paz entre los hermanos.
(81) Juan pone paz entre los hermanos.
(82) Lo sucedido pone paz entre los hermanos.
Las frases (80) y (81) son las que inmediatamente se presentan en nuestra mente aunque la oración
en (82) resulta igualmente correcta. Muestra que no podemos hacer ninguna generalización acerca
de la naturaleza del sujeto.
La definición sí ofrece información sobre el objeto directo, que suele ser inanimado (una
cosa) y se presenta bajo una forma tanto concreta (p.ej. libro) como abstracta (p.ej. paz). Como
expresa una acción, también es posible deducir algunas informaciones acerca del modo en que se
efectúa la acción. Parece que puede ser tanto concreto (cuando refiere a una colocación en sentido
restringido (83)) como abstracto (cuando refiere a una colocación en sentido más amplio (79)).
(83) Poner sal en la comida (Moliner 2007: 2350)
En (83) sal literalmente se impone en la comida mientras que en (79) el objeto de la colocación debe
interpretarse de manera figurada: paz no está puesto entre los hermanos literalmente. El modo
concreto o abstracto resultará ser una característica importante para la investigación semántica de
las CCVS con poner.
Esquematizamos todos los componentes del V pleno poner en la tabla 15:
Tabla 15: Análisis componencial de poner
Evento Acción causativa
Modo Concreto o abstracto
Sujeto (no información)
Objeto Inanimado, concreto o abstracto
41 Existen varias definiciones de causativo pero en el presente estudio simplemente significa que forma el
“origen o causa” (DRAE) de algún evento.
59
Al fin y al cabo, en su uso básico poner denota una ‘colocación’ que suele tener unas
características generales que no siempre vuelven en todos los usos menores. Sin embargo, parece
que el significado básico de ‘colocación’ siempre vuelve en todos los usos de poner. Por consiguiente
también tiene que ser presente en su uso como V soporte, lo que verificaremos en las secciones que
siguen.
6.2.1.2. Información acerca del uso como V soporte
En cuanto a la información acerca del uso como V de apoyo, ésta no se encuentra en una sola
subentrada, como era el caso con tener, sino que se separa sobre 6 de los 39 subentradas en que se
divide la entrada de poner.
La cuarta subentrada describe uno de los usos de poner como “adoptar cara o gesto de lo
que se expresa: ‘Poner cara de circunstancias’ *…+” que significa lo mismo que ‘colocar cierta
expresión en su cara o gesto’. De este modo está presente el significado básico de poner (la
‘colocación’) en la primera descripción de su uso como V soporte.
La segunda indicación del uso como V ligero se encuentra en otra subentrada “con fin,
remedio o palabras equivalentes, aplicar a una cosa lo que esas palabras expresan: ‘Puso con eso
punto final a la discusión’”. Esta definición hace pensar a cierta descripción del uso como V soporte
de tener en el DUE: “*…+ La cosa tenida puede ser cierta relación con otra que se expresa y, entonces,
la expresión formada por el V tener y el nombre equivale al V de la misma raíz que éste: ‘Tiene
influencia en la temperatura (influye en la temperatura). *…+”. Ambas definiciones quedan bastante
vagas y lo que en realidad expresan es que son los sustantivos que asumen el papel significativo,
como en los ejemplos siguientes, sacados del DUE:
(84) Puso con eso punto final a la discusión.
(85) Tiene influencia en la temperatura.
Ambas oraciones dejan parafrasearse de la manera siguiente:
(86) Con eso finalizó/terminó la discusión.
(87) Influye en la temperatura.
El DUE da cuenta de esta paráfrasis en su entrada de tener pero no en la de poner aunque se trata
del mismo fenómeno. A pesar de que el DUE no trata tener y poner de la misma manera vemos aquí
muy claramente la semejanza entre ambas definiciones (tener influencia = influir / poner punto final
= finalizar).
60
Muestra que, aunque los diccionarios incluyen definiciones del uso como V soporte de
algunos VV, no lo hacen conscientemente. Además la falta de estructura y consenso en el trato de
este uso en los diccionarios respaldan esta suposición.
En otra subentrada se lee otra definición del uso como V soporte de poner “presentar
dificultades, impedimentos, inconvenientes, obstáculos, etc. ~ oponer” con la que el DUE cubre un
tipo de CVS con poner bastante específico.
La siguiente definición “inspirar miedo o una impresión semejante: ‘Puso espanto en mi
ánimo’” de nuevo indica un uso como V de apoyo bastante específico. Otra vez el DUE utiliza un
sinónimo (inspirar) de poner que refiere a la acción causativa y que puede asimilarse más o menos al
valor de colocar, el significado básico que se encuentra en todos los usos de poner.
Las dos otras definiciones sobre el uso de poner como V ligero asimismo indican tipos de
CCVS muy particulares, a saber “imponer o señalar cierta obligación: ‘En el colegio nos ponen muchos
deberes. […+’” y “imponer una contribución, una multa, etc.”. La tabla 16 ofrece una esquematización
de todas las diferentes definiciones del uso como V soporte de poner en el DUE acompañadas de un
ejemplo:
Tabla 16: Tipos de CCVS con poner a base del DUE
Tipo de CCVS con poner Ejemplo
Colocar cierta expresión en su cara o gesto Poner cara de circunstancias
Aplicación/colocación a una cosa lo que el
sustantivo predicativo expresa
Puso con eso punto final a la discusión
Presentación/colocación de dificultades etc. Además, Canadá pone dificultades en aceptar las
normas sobre etiquetado de la UE. (CREA:
Prensa, 2003)
Colocación de miedo o impresiones semejantes Puso espanto en mi ánimo
Imposición/colocación de obligaciones En el colegio nos ponen muchos deberes
Imposición/colocación de contribuciones,
multas, etc.
Mala costumbre ha sido siempre la de sembrar
en el ánimo general que "las multas de
circulación se ponen, pero no se pagan". (CREA:
Prensa, 1995)
61
Independiente de las descripciones de poner en función de V de apoyo asimismo aparecen
ejemplos de CCVS con poner en las remisiones a expresiones ‘pluriverbales’42 (p.ej. poner fin, poner
los medios, poner freno o poner precio entre otros). Su significado tiene que buscarse bajo el lema del
sustantivo predicativo, lo que demuestra muy bien que el sustantivo predicativo forma el núcleo de
una CVS y que él aporta el significado.
En conclusión, la investigación de la descripción de poner en cuanto a su uso como V soporte
ha generado varias definiciones válidas en las que siempre se puede encontrar el significado básico
de ‘colocación’. Sin embargo, nunca mencionan explícitamente que se trata del uso particular como
V soporte ni están agrupadas. A base de la entrada de poner en el DUE parece que falta la conciencia
de que todas estas construcciones pueden considerarse como expresiones de un mismo fenómeno:
las CCVS.
En lo que sigue investigaremos la descripción de poner en función de V soporte en los dos
otros diccionarios.
6.2.2. El ‘Diccionario de la Real Academia Española’
El DRAE (Diccionario de la Real Academia Española) suministra no menos que 44 diferentes usos de
poner. Nos concentraremos únicamente en las subentradas que proporcionan una descripción de
poner en función de V soporte. Constatamos que 3 de las 44 entradas, una proporción bastante
reducida, describen poner dentro de las CCVS.
Comenzamos con la subentrada “causar lo significado por el nombre que sigue. Poner paz.”
que parece muy similar a dos entradas del DUE, una sobre tener y otra sobre poner, que repetimos
en la tabla 17:
Tabla 17: Entradas similares
DUE: tener (entrada 5) DUE: poner (entrada 14)
“*…+ La cosa tenida puede ser cierta relación con
otra que se expresa y, entonces, la expresión
formada por el verbo tener y el nombre equivale
al verbo de la misma raíz que éste: ‘Tiene
influencia en la temperatura (influye en la
temperatura). *…+”
“con fin, remedio o palabras equivalentes,
aplicar a una cosa lo que esas palabras expresan:
‘Puso con eso punto final a la discusión’”
42 Las expresiones ‘pluriverbales’ consisten de dos o más palabras.
62
Aunque las tres definiciones utilizan palabras diferentes, se puede afirmar que refieren a la
descripción que ofrecemos en (88), como explicitamos en las frases que siguen:
(88) [significado básico del V] + [significado del sustantivo predicativo]
(89) Tener influencia = Relación de posesión (= significado básico de tener) de influencia (= significado
del sustantivo predicativo)
(90) Poner fin = colocación (= significado básico de poner) de un fin (= significado básico del sustantivo
predicativo)
(91) Poner paz = colocación (= significado básico de poner) de paz (= significado básico del sustantivo
predicativo)
La similitud entre las tres subentradas de dos VV diferentes en dos diccionarios diferentes
indica que, a pesar de la variedad de descripciones que recibe, se trata de un mismo fenómeno.
Seguimos con otra subentrada que describe el uso como V de apoyo de poner como
“establecer, imponer o mandar. Poner ley, contribución.” Como ya hemos podido constatar en varias
subentradas el DREA trata de definir un tipo de CVS con poner mediante unos sinónimos bastantes
generales y vagos. Establecer, imponer y mandar corresponden igualmente al significado básico de
‘colocación’.
Finalmente otra subentrada ofrece una descripción de otro tipo de CVS con poner:
“contribuir o colaborar con algo en una empresa o actividad. Él pondrá el dinero y yo el trabajo.”. El
significado básico de ‘colocación’ cambia hasta cierto punto en una ‘contribución’, añadiendo a la
acción causativa un elemento positivo y un esfuerzo. En realidad expresa más bien una ‘colocación’ al
nivel figurado.
Para concluir, a pesar de la extensión de la entrada de poner, el DRAE no realmente ofrece
tanta información sobre su uso como V ligero. Igual que con tener es el DUE que presenta la
descripción más amplia de poner en función de V soporte. La tabla 18, en el cual yuxtaponemos las
definiciones similares, lo ilustra de una manera muy clara:
63
Tabla 18: Comparación entre DUE y DRAE
DUE DRAE
Colocar cierta expresión en su cara o gesto
Aplicación/colocación a una cosa lo que el
sustantivo predicativo expresa
“causar lo significado por el nombre que sigue”
Presentación/colocación de dificultades etc.
Colocación de miedo o impresiones semejantes
Imposición/colocación de obligaciones
Imposición/colocación de contribuciones, multas,
etc.
“establecer, imponer o mandar”
“contribuir o colaborar con algo en una empresa
o actividad”
6.2.3. El ‘Clave. Diccionario de uso del español actual’ de Almarza Acedo
Para terminar esta parte sobre la descripción lexicográfica de tener y poner en función de V soporte
nos dirigimos al diccionario ‘Clave. Diccionario de uso del español actual.’ (Clave). Ofrece una lista
amplia de 30 usos diferentes del V poner de los cuales 4 describen el uso como V soporte.
La primera mención del uso como V soporte de poner se hace en la subentrada “adoptar o
empezar a tener: Cuando le dieron la noticia puso cara de sorpresa” y resulta ser bastante general.
No obstante, la CVS en el ejemplo añadido constituye un caso particular que se describe en el DUE
como “adoptar cara o gesto de lo que se expresa”. Opinamos que la definición en el DUE esté algo
más adecuada a lo que quiere expresar porque, aunque el Clave no menciona cara en su definición,
nos parece que sobre todo tiene alcance sobre este tipo de sustantivos (p.ej. cara, gesto, frente o
rostro43 entre otros).
El segundo uso de poner como V de apoyo está descrito en otra subentrada de la manera
siguiente: “referido a un asunto, dejarlo a la determinación o a la decisión de otra persona: He puesto
mis esperanzas en mi abogado, y espero que gane el pleito.”. Describe un uso como V soporte muy
particular que, en nuestra opinión, no puede tener alcance sobre un número muy alto de sustantivos
43 Poner frente y poner rostro forman CCVS sacados de los ejemplos del corpus que he compuesto a base de
CREA.
64
predicativos. Cuando comparamos la definición del Clave con la lista de sustantivos predicativos de
poner en nuestro corpus la presuposición se confirma: la definición no se aplica a ningún otro
sustantivo aparte de esperanza44. El hecho de que ni el DUE ni el DRAE describen este uso tampoco
contribuye a su valor informativo.
La descripción siguiente de poner como V ligero “referido especialmente a una facultad o una
cualidad, utilizarlas o aplicarlas para conseguir un fin determinado: Puso todo su empeño en aprobar
todo en junio.” describe otro uso muy particular en el que poner, otra vez, no se puede combinar con
muchos sustantivos. El corpus añade sólo algunos sustantivos predicativos, como rigor, perseverancia
o pasión, sobre las cuales la definición puede tener alcance.
Finalmente hay una subentrada que describe poner en función de V soporte como “referido a
una obligación, imponerla o señalarla: Hoy no nos han puesto deberes.”. Esta definición se asemeja a
una subentrada en el DUE, como se puede ver en la tabla 19, que además también utiliza poner
deberes como ejemplo.
Ahora bien, aunque el Clave coincide con el DUE en lo que toca a dos de las definiciones que
proporciona de poner como V soporte (como está esquematizado en la tabla 19), no realmente
destaca en cuanto a su valor informativo sobre poner en este uso específico. Sólo ofrece cuatro
definiciones que utilizan CCVS como ejemplos de las cuales una (“referido a un asunto, dejarlo a la
determinación o a la decisión de otra persona”) no realmente hace alguna contribución válida a la
descripción de poner como V soporte.
44 Además esperanza ni siquiera figura en nuestro corpus, lo que puede indicar que se trata de una CVS muy
poco frecuente. Sin embargo, es posible que su ausencia se deba simplemente al azar.
65
Tabla 19: Comparación entre DUE, DRAE y Clave
DUE DRAE Clave
Colocar cierta expresión en su
cara o gesto
“adoptar o empezar a tener”
Aplicación/colocación a una
cosa lo que el sustantivo
predicativo expresa
“causar lo significado por el
nombre que sigue”
Presentación/colocación de
dificultades etc.
Colocación de miedo o
impresiones semejantes
Imposición/colocación de
obligaciones
“referido a una obligación,
imponerla o señalarla”
Imposición/colocación de
contribuciones, multas, etc.
“establecer, imponer o
mandar”
“Contribuir o colaborar con
algo en una empresa o
actividad”
“referido a un asunto, dejarlo a
la determinación o a la decisión
de otra persona”
“referido especialmente a una
facultad o una cualidad,
utilizarlas o aplicarlas para
conseguir un fin determinado”
Como conclusión general, se puede afirmar que el DUE describe el uso de tener y poner como
VV soporte de la manera más detallada. La extensión de su descripción hace comprender que estos
dos VV no únicamente se utilizan como VV plenos sino que también se combinan con sustantivos
predicativos en su uso como V soporte. No obstante, ni siquiera el DUE llena las esperanzas. La
información sobre el uso como V soporte en la entrada de poner nos parece muy fragmentado y por
consiguiente no ofrece realmente una imagen bastante clara de la situación. Para tener la
información sobre su uso como V de apoyo está concentrada dentro de la misma subentrada pero
ella tampoco ofrece una descripción completa de las CCVS.
En la sección 6.4. ofreceremos algunas propuestas de maneras de describir el uso como V
soporte en los diccionarios.
66
6.3. Descripción de los sustantivos predicativos miedo y fin
A continuación, nos proponemos estudiar algunos sustantivos predicativos, a saber miedo (de tener
miedo) (6.3.1) y fin (de poner fin) (6.3.2).45 Queremos averiguar si los diccionarios hacen o no alguna
mención explícita de su uso como sustantivo predicativo.
6.3.1. Información sobre el uso como sustantivo predicativo de miedo en los
diccionarios
Tener miedo pertenece a las CCVS más conocidas y por lo tanto se utiliza frecuentemente como
ejemplo en estudios sobre los VV de apoyo. No obstante, en ninguna parte de la entrada de miedo el
DUE hace alguna referencia explícita a su uso como sustantivo predicativo o a su V soporte
correspondiente. Sí se utiliza el V de apoyo en los ejemplos, entre ellos tiene miedo de caerse, y así
implícitamente indica el V soporte correspondiente al sustantivo. En su totalidad el DUE utiliza tener
en seis ejemplos, de los cuales dos figuran al inicio de la entrada, lo que da vigor a la frecuencia de
uso de tener miedo. No obstante, el hecho de que no refiere explícitamente al uso de miedo como
sustantivo predicativo con tener sigue siendo bastante problemático.
La situación no difiere en otros diccionarios: tanto el DRAE como el Clave no hacen ninguna
mención del papel que puede desempeñar miedo en las CCVS. El DRAE ni siquiera utiliza tener dentro
de sus ejemplos, lo que causa dificultades a las personas que están aprendiendo el español y que
consultan el diccionario para saber qué V utiliza miedo para actualizarse. El Clave lo utiliza en un solo
ejemplo, a saber “Tengo miedo de que el coche se estropee en un viaje tan largo”.
En pocas palabras, aunque tener miedo forma una CVS ejemplara en la entrada de tener, los
diccionarios que hemos estudiado no hacen ninguna referencia explícita a su función como
sustantivo predicativo ni a su V soporte correspondiente.
En lo que sigue efectuaremos la misma investigación para la palabra fin que se combina
prototípicamente con el V soporte poner.
45 La elección de ambos sustantivos se debe a su estatus de sustantivos predicativos prototípicos con un uso
frecuente.
67
6.3.2. Información sobre el uso como sustantivo predicativo de fin en los
diccionarios
Por lo que toca a la descripción lexicográfica de fin constatamos que el Clave no ofrece ninguna
indicación de su uso como sustantivo predicativo, ni siquiera utiliza su V soporte correspondiente en
los ejemplos que ofrece. Al revés, los dos otros diccionarios, el DUE y el DRAE, incluyen la CVS como
expresión pluriverbal46 (DUE) o locución verbal (DRAE).
El DUE define poner fin a una cosa como “terminarla o interrumpirla definitivamente: ‘Poner
fin a una discusión’.” mientras que el DRAE lo equivale a “dar fin a algo”. Sin embargo, nos parece
que ambas CCVS no expresan lo mismo, una hipótesis que está consolidada por las definiciones
diferentes que ofrece el DUE, como podemos ver en la tabla 20:
Tabla 20: Comparación definiciones dar fin y poner fin en DUE
Dar fin a una obra Poner fin a una cosa
Terminarla Terminarla o interrumpirla definitivamente
Mientras que dar fin más bien se aplica a obras, poner fin parece aplicarse a un grupo más amplio y
general de cosas. Además poner fin también difiere de dar fin en su ‘terminar definitivamente una
cosa’, elemento no incluido en la descripción de dar fin.
Al lado de esta diferencia entre el DUE y el DRAE, podemos concluir que coinciden en la
ausencia de la CVS dentro de los ejemplos, en contraste con la situación de miedo, cuyo V soporte
correspondiente se presenta en varios ejemplos en los tres diccionarios.
Ahora bien, la situación ante la que nos encontramos resulta ser bastante sorprendente.
Aunque en nuestro corpus47 sólo el 3% de las CCVS con tener utiliza miedo, esta combinación se
considera como una CVS frecuente y prototípica. Por otra parte, la combinación poner fin constituye
el 23% de todas las CCVS con poner en nuestro corpus pero de la situación lexicográfica derivamos
que poner fin no se considera como prototípico de las CCVS en general. El Clave no hace ninguna
mención de su uso como sustantivo predicativo y los dos otros diccionarios únicamente lo indican
implícitamente en la lista de locuciones verbales (o expresiones pluriverbales) sin utilizar la CVS en
sus ejemplos.48
46 Expresiones pluriverbales (noción del DUE) equivalen a expresiones que consisten de más de una palabra.
47 Nuestro corpus se compone de ejemplos de CCVS con tener y poner sacados de CREA y su investigación se
describirá en los capítulos que siguen. 48
Es posible que esta situación se explique por la frecuencia de uso de ambos sustantivos. Cuando buscamos
miedo y fin en CREA (Corpus de referencia del español actual) en el español peninsular desde 2000 hasta 2004
68
6.4. Conclusiones y soluciones posibles para la descripción lexicográfica
El análisis lexicográfico de los VV soporte ha mostrado que la descripción tanto de los VV soporte
como de los sustantivos predicativos está por debajo del promedio.
Herrero Ingelmo (2001: 1) fija la atención en el hecho de que hasta la fecha la sintaxis ha sido
alejada del diccionario. La omisión de información explícita sobre el uso de miedo y fin como
sustantivos predicativos se debe a la división estricta entre léxico y gramática. Herrero Ingelmo
(2001: 1) añade que los diccionarios tienden a limitar la información sintáctica a la descripción de los
predicados más típicos, los VV, con marcas como tr., intr., refl. o impers. que refieren al dominio de
argumentos, ignorando el uso de ciertos sustantivos y adjetivos como predicado. En este respecto
Herrero Ingelmo tiene razón visto que explica por qué las entradas de miedo y fin no contienen
ninguna referencia explícita a su uso como predicado ni a su V soporte correspondiente.
En las entradas de los VV mismos tampoco encontramos una referencia explícita a su uso como
V soporte pero sí lo indican - probablemente inconscientemente - cuando definen algunos usos
particulares del V. Hemos constatado que los diccionarios experimentan algunas dificultades cuando
tratan de describir el significado de tener o poner en las CCVS. El hecho de que no se dan cuenta de
que se trata de una construcción muy específica o su falta de mencionarlo lleva a problemas
innecesarios: la información sobre el uso como V soporte se difunde y las definiciones no siempre
resultan bastante claras.
En nuestra opinión, los diccionarios deben centralizar la información sobre el uso como V
soporte de algún V dentro de una misma subentrada. Además conviene mencionar al inicio que se
trata de este uso y que puede combinarse con varios sustantivos predicativos diferentes, que no
siempre pertenecen a una clase semántica particular que suele tomar cierto V como V de apoyo.
Valdría la pena surtir algunas clases de sustantivos que suelen combinarse con el V para ofrecer
cierta guía y además indicar que la información acerca de los demás sustantivos se encuentra bajo su
propio lema. De esta manera las entradas de los sustantivos predicativos asimismo indican su uso
específico como sustantivo predicativo dentro de una CVS.
obtenemos respectivamente 2107 casos y 6235 casos. Quiere decir que fin se utiliza aproximadamente 3 veces más que miedo. A base de estos datos y de la información que ofrecen los diccionarios, se podría afirmar que el uso de fin como sustantivo predicativo solamente forma uno de sus varios usos. Es posible que miedo salta más a la vista que fin en su uso como sustantivo predicativo porque aquél tiene menos usos diferentes que éste. Es posiblemente por esa razón que los hablantes consideran tener miedo más como una CVS prototípica que poner fin y que los diccionarios silencian tanto el uso de fin como sustantivo predicativo. Sin embargo, cabe destacar que sólo forma una conjetura.
69
Esta modificación de los diccionarios tendría dos grandes beneficios. En primer lugar, contribuye
al valor descriptivo de los diccionarios, porque toman en cuenta un fenómeno léxico-sintáctico. De
este modo llegamos a una descripción más completa de la lengua. En segundo lugar, facilita el
aprendizaje y el dominio del español.
En conclusión, la descripción de las CCVS en los diccionarios no realmente satisface y hace falta
una adaptación de los diccionarios a las necesidades de la sociedad lingüística. Para contribuir a esta
descripción efectuaremos una investigación de corpus de las CCVS con tener y poner, a la que los
capítulos siguientes se dedicarán.
70
7. Metodología utilizada en el análisis empírico del
corpus
En los capítulos que siguen efectuaremos una investigación del uso como V soporte de los lemas
tener y poner con el objetivo de contribuir a la descripción lingüística del fenómeno de las CCVS.
Elegimos estos dos VV en particular porque se trata de VV soporte ‘de amplio espectro’, como los
llama Herrero Ingelmo (2002a: 6), lo que quiere decir que se utilizan muy frecuentemente y que
predican un número bastante alto de sustantivos predicativos. Por consiguiente nos ofrecen cierta
libertad investigadora por proveer suficientes ejemplos. Sin embargo, existen cuatro otros VV
soporte ‘de amplio espectro’, a saber dar, echar, hacer y tomar que no consideramos en este estudio
porque ya existen algunos estudios sobre ellos. Por ejemplo, tanto Alonso Ramos (1997) como
Herrero Ingelmo (2002a) ya han efectuado una investigación profunda de dar como V soporte. Por lo
tanto elegimos esos dos VV soporte que estudiaremos y compararemos tanto en el nivel semántico
(capítulo 7) como en el nivel morfosintáctico (capítulo 8) de una manera detallada. Además
asumimos que la oposición entre un V dinámico, poner, y un V más bien estático, tener, ofrecerá
perspectivas de análisis interesantes.
Después de la elección del sujeto de nuestra investigación, tenemos que componer un corpus
para ambos VV soporte. Utilizamos el banco de datos digital CREA (Corpus de referencia del español
actual) y más en particular decidimos trabajar únicamente con periódicos como fuente de nuestros
ejemplos. Esta decisión se puede motivar por la necesidad de trabajar con un conjunto de ejemplos
homogéneos, lo que implica la selección de un solo género. Además el lenguaje utilizado en los
periódicos es interesante por ser actualizado. Sin embargo, no se puede olvidar que los resultados de
este análisis sólo se aplican a la lengua utilizada en los periódicos. Es posible que una investigación de
otro género tenga resultados diferentes.
Aparte de eso sólo trabajamos con ejemplos de la lengua española peninsular porque es
necesario trabajar con una sola variante para poder sacar conclusiones adecuadas. El último criterio
de selección que insertamos en CREA es la cronología. Trabajamos con ejemplos recientes sacados de
periódicos publicados entre 1990 y 2009.
Como resultado de esta búsqueda en CREA obtenemos 332 ejemplos para poner y 330 para
tener. Seguidamente comenzaremos una serie de análisis desde varios puntos de vista, que se
pueden clasificar bajo dos categorías generales, a saber una perspectiva semántica y otra
morfosintáctica. Dentro de cada categoría siempre observaremos los rasgos individuales del V, del
sustantivo predicativo y de la combinación de ambos.
71
En cuanto al análisis semántico (capítulo 8), investigaremos el tipo léxico de cada sustantivo
predicativo utilizado con ambos VV soporte para descubrir si existen algunos tipos de sustantivos que
siempre se actualizan mediante el mismo V soporte y si podemos incorporar todos los sustantivos
dentro de estos tipos. Asimismo estudiaremos el significado de ambos VV a base de la información
lexicográfica del capítulo anterior y en mayor medida a base de los datos de nuestro corpus. El
objetivo de este estudio semántico es de encontrar alguna relación entre el significado de los VV y los
tipos de sustantivos predicativos con que suelen combinarse. Además investigaremos con qué tipo
de sustantivos (concretos o abstractos) suelen combinarse ambos VV y qué tipo de evento expresa su
combinación. Determinaremos estos tipos de eventos a base de la taxonomía tradicional de Vendler
(1967) adoptada por Dowty (1979).
Aparte del análisis semántico también analizaremos nuestros ejemplos de CREA desde una
perspectiva morfosintáctica (capítulo 9), contemplando en otras palabras tanto la morfología de las
construcciones con verbo soporte (CCVS) como la sintaxis. En cuanto a la morfología investigaremos
si los sustantivos predicativos suelen ponerse en singular o en plural con el objetivo de verificar si
obedecen a algún sistema en cuanto a su número. Además clasificaremos los sustantivos según la
relación semántica y/o morfológica que tienen o no con VV o adjetivos.
Al nivel sintáctico investigaremos si los sustantivos predicativos equivalen a un sustantivo simple
o un sustantivo modificado. Además estudiaremos la determinación y la modificación (por adjetivos)
de los sustantivos predicativos para poder concluir cómo se construye la mayoría de las CCVS con
tener y poner. En cuanto a la modificación asimismo examinaremos si es directa (92) o indirecta (93):
(92) Y extasiados, los espectadores niños aplaudían, pateaban, silbaban porque los protagonistas
ponían caras tiernas como preludio del beso "a tornillo" que se coreaba en voz alta desde las
incómodas butacas: "Uno a cero". (CREA: Prensa, 1995)
(93) De esta forma se ponía fin a una etapa marcada por los escándalos políticos y de corrupción.
(CREA: Prensa, 1996)
Con la modificación indirecta referimos a un sintagma preposicional (SP) que puede tener alcance o
bien sobre el V soporte o el sustantivo predicativo o bien sobre la CVS entera.
En breve, los siguientes capítulos se dedicarán a una investigación semántica y
morfosintáctica tanto de las partes de las CCVS, los VV soporte y los sustantivos predicativos, como
de las CCVS en su totalidad. Con esta investigación intentaremos contribuir a la descripción de las
CCVS y además analizaremos las diferencias y semejanzas entre las CCVS con tener y poner. Asimismo
trataremos de explicar los resultados obtenidos desde varios puntos de vista.
72
8. Exploración de la semántica de las CCVS con tener y
poner
Como ya hemos mencionado en el capítulo 6 sobre la investigación lexicográfica, hace falta una
descripción más detallada de las CCVS. Trataremos de contribuir a este objetivo mediante una
investigación de corpus bastante detallada de las CCVS con tener y poner y comenzaremos con su
investigación semántica. Al lado de contribuir a la descripción de las CCVS, queremos investigar
también qué posición ocupan las CCVS con tener y poner en el continuo que se extiende entre los VV
plenos y las locuciones, como ya hemos indicado al final del capítulo 3.
8.1. Presencia del significado básico en el uso como V soporte de tener y
poner
En el presente capítulo, así como en el siguiente, siempre haremos una clara división entre el análisis
de los VV soporte mismos, de los sustantivos predicativos y de las CCVS como conjunto. En cuanto a
la semántica de tener y poner ya hemos descrito su significado básico en el capítulo 6. Recapitulamos
la definición básica ofrecida por el DUE (Diccionario de uso del español) de Moliner (2007) por cada V
en la tabla siguiente:
Tabla 21: Significado básico en el DUE
Tener Poner
“expresa la relación de una persona con una
cosa que le pertenece: ‘tiene una hermosa finca’.
*…+”
“hacer que una cosa esté en cierto sitio o que
haya en un sitio de cierta cosa: ‘Poner un libro en
el estante’ *…+”
Como ya hemos indicado anteriormente siempre será presente algún aspecto del significado básico
en los demás usos del V. En lo que sigue utilizaremos algunos ejemplos del corpus seleccionados
arbitrariamente para tratar de demostrar que la idea de que ‘siempre queda algo del significado
básico de un V en todos sus usos’ también vale para el uso como V soporte.
73
8.1.1. Huellas del significado básico en tener como V soporte
En su definición básica tener “expresa la relación de una persona con una cosa que le pertenece”
(Moliner 2007: 2847). En el capítulo sobre el estudio lexicográfico hemos efectuado un análisis
componencial de este significado, con el siguiente resultado:
Tabla 22: Análisis componencial de tener
Evento Estado durativo
Modo (no información)
Sujeto Persona, propietario del objeto
Objeto Inanimado y concreto, propiedad del sujeto
Hemos desmontado el significado de tener para llegar a varios componentes. De este modo, hemos
descubierto que el V suele expresar un evento estático y durativo cuyo sujeto refiere a un humano, el
propietario del objeto, inanimado y concreto, que forma la propiedad del referente del sujeto.49
Surtimos algunos ejemplos del corpus para ver si conservan algún aspecto del significado
básico de tener:
(94) El régimen de Gaddafi ha expresado en varias ocasiones su deseo de que las relaciones se
normalicen, aunque el presidente de EEUU, George W. Bush, no parece tener esa intención.
(CREA: Prensa, 2004)
La frase (94) se sirve de la CVS tener la intención en la que tener no se debe interpretar de manera
literal. Al contrario, recibe una interpretación figurada porque no se puede comparar en absoluto
con una oración como tener un coche. Ésta cumple con todos los componentes del significado básico
mientras que aquélla sólo cumple con algunos: en los 12 ejemplos del corpus que se sirven de esa
CVS, el sujeto tiene un referente humano. Además también denota un estado durativo pero el objeto
no es concreto y no está ‘en la propiedad del sujeto’ en sentido estricto. En realidad, por su carácter
abstracto la intención está más bien poseída por la mente del referente del sujeto, en este caso
George W. Bush. En resumen, no se trata de una posesión concreta sino de una posesión abstracta.
En el ejemplo (95) se puede ver que la CVS tener raíz contiene un componente del significado
básico menos, por no tener su sujeto, una buena parte de las depresiones, del estrés y de otros
motivos de bajas laborales de docentes, referente humano sino referente abstracto:
49 Para más información sobre el análisis componencial del significado básico de tener, véase la sección 5.1.
74
(95) Una buena parte de las depresiones, del estrés y de otros motivos de bajas laborales de docentes
tienen su raíz en las agresiones sufridas por parte de los alumnos. (CREA: Prensa, 2004)
A pesar del distanciamiento mayor del significado básico parece que se puede detectar algún aspecto
de ‘posesión’. Tener raíz también tiene un significado concreto, p.ej. en el árbol tiene su raíz en el
suelo, que se conserva hasta cierto punto en su significado abstracto. De este modo la CVS presenta
algún aspecto posesivo al nivel abstracto, como también era el caso para tener la intención.
Añadimos algunos ejemplos más para demostrar que se puede encontrar el núcleo
semántico del significado básico de tener - la ‘posesión’ - en las varias CCVS:
(96) Consideran a su pareja como una posesión que tienen derecho a controlar en todos los aspectos
de su vida. (CREA: Prensa, 2004)
(97) Me retrasé diez días, pero el embajador me dijo que tuve suerte, pues hay gente que espera cinco
meses por una visado". (CREA: Prensa, 2004)
(98) Schopenhauer, una vez más: por qué tener miedo a la muerte, a qué acobardarse ante la
aniquilación y el ocaso, si en realidad estamos muriéndonos de continuo, a cada latido, a cada
secreción, a cada progreso tajante del segundero. (CREA: Prensa, 2004)
En las tres frases el referente del sujeto en cierto sentido tiene la posesión del derecho, suerte y
miedo en su mente. Cada vez se trata de un objeto abstracto que no puede ser poseído en el sentido
concreto de la palabra, pero sí al nivel abstracto/figurado.
En la gran mayoría de los casos (un 76,4%) el sujeto tiene un referente humano, lo que
contribuye a nuestra hipótesis del significado de ‘posesión abstracta’ de tener como V soporte. Al
revés, en un 23,6% de los casos, el sujeto no refiere a un humano sino a un elemento más bien
abstracto, como en (95). Sin embargo, eso no ha de impedir el valor de ‘posesión’. En conclusión, los
ejemplos del corpus confirman el análisis lexicográfico: siempre vuelve algún aspecto del significado
básico de tener, a saber la ‘posesión’.
8.1.2. Huellas del significado básico en poner como V soporte
Ahora bien, efectuamos el mismo análisis para las CCVS con poner. Seleccionamos algunos ejemplos
arbitrariamente, que estudiaremos para descubrir cuáles son los semas del significado básico de
poner que se mantienen en su uso como V soporte. La definición que da el DUE del significado básico
de poner es “hacer que una cosa esté en cierto sitio o que haya en un sitio de cierta cosa”. En el
capítulo 6 la hemos sujetado a un análisis componencial, como se puede ver en la tabla 23:
75
Tabla 23: Análisis componencial de poner
Evento Acción causativa
Modo Concreto o abstracto
Sujeto (no información)
Objeto Inanimado, concreto o abstracto
A base de los varios componentes se puede concluir que poner expresa prototípicamente una acción
causativa que se realiza de manera concreta o abstracta. La definición no ofrece ninguna información
sobre la naturaleza del sujeto pero sí declara que el objeto suele ser inanimado, concreto o
abstracto.50 El elemento constante en las descripciones del uso como V soporte de poner suele ser la
‘colocación’. En lo que sigue verificaremos si la ‘colocación’ está presente también en los ejemplos
del corpus.
Ahora bien, aunque la definición básica en el DUE ya incluye ejemplos menos prototípicos,
como (99), creemos que originalmente poner denota una colocación concreta de una cosa concreta.
Al revés, en la oración (99) tanto la colocación como el objeto directo son abstractos:
(99) [La madre/lo sucedido] pone paz entre los hermanos. (Moliner 2007: 2350)
Es esta ‘colocación abstracta’ que se encuentra también en el ejemplo (100) que utiliza la CVS
poner fin. Se trata además de una construcción muy frecuente ya que constituye el 23% de todos los
ejemplos de CCVS con poner.
(100) El ascenso de nacionalistas y populistas pone fin al período liberal en Rusia. (CREA: Prensa,
2003)
La oración puede interpretarse de la manera siguiente. Un período liberal no es concreto ni palpable
y por consiguiente no realmente se puede visualizar. Sin embargo, cuando está representado,
generalmente se lo hace mediante un ‘eje temporal’. Si se forma una imagen de este eje, resulta más
fácil considerar poner como una ‘colocación abstracta’.
50Para más información sobre el análisis componencial del significado básico de poner, véase la subsección
6.2.1.
76
Tabla 24: Representación visual del período liberal
comienzo fin
| Período liberal |
Otro ejemplo de una CVS con poner, a saber poner énfasis, se presenta en la frase (101).
(101) Su obra une naturaleza y cultura, y pone el énfasis en la materia y en los elementos orgánicos,
llegando a incorporar en el lienzo excrementos de animales. (CREA: Prensa, 2003)
Se puede interpretar poner énfasis como otra ‘colocación abstracta’, lo que se aclara un poco cuando
pensamos en su sentido más concreto: poner énfasis en alguna palabra cuando está hablando.
Finalmente, añadimos algunas frases más que presentan varias CCVS diferentes con poner.
Un elemento interesante es que todas las CCVS contienen algún ‘receptor’ de la acción (subrayados
en los ejemplos), que equivale al sitio de la definición que ofrece el DUE (“hacer que una cosa esté en
cierto sitio o que haya en un sitio de cierta cosa”):
(102) Ecologistas en Acción afirmó en una nota que "la historia de la gestión de los residuos de alta
actividad es una sucesión de decisiones improvisadas que no ponen solución al problema
principal". (CREA: Prensa, 2004)
(103) Luego, al día siguiente, les ponen una multa pero les da igual porque son insolventes". (CREA:
Prensa, 1994)
(104) ¿Por qué no ponen freno a los coches con una velocidad máxima de 60 Km por hora y se
permite tantos accidentes? (CREA: Prensa, 2001)
En pocas palabras, el uso como V soporte de tener y poner no forma una excepción a la regla
general: siempre se puede encontrar la esencia del significado principal del V en los varios usos de
algún V. En el caso de las CCVS con tener es la ‘posesión’ y con poner es la ‘colocación’.
8.2. Investigación semántica de los sustantivos predicativos
En la segunda etapa de este análisis semántico, trataremos de descubrir cuáles son los rasgos
compartidos por todos los sustantivos predicativos. Determinaremos su carácter concreto o
abstracto e investigaremos si existe alguna relación entre la semántica del V soporte y los tipos de
sustantivos predicativos con que se combinan.
77
8.2.1. Los sustantivos predicativos: ¿concretos o abstractos?
Hemos investigado todas las CCVS utilizadas en los ejemplos con tener y poner para verificar si
utilizan un sustantivo predicativo concreto o abstracto51. El resultado que obtenemos es unánime:
todas las CCVS se sirven de sustantivos predicativos abstractos o bien concretos pero en un uso
abstracto.
Aclaramos esta afirmación mediante algunos ejemplos:
(105) Su obra une naturaleza y cultura, y pone el énfasis en la materia y en los elementos orgánicos,
llegando a incorporar en el lienzo excrementos de animales. (CREA: Prensa, 2003)
(106) En España no tienes muy buena reputación entre la gente que te ha entrevistado. (CREA:
Prensa, 2004)
(107) Se puede decir que gran parte de las carencias detectadas tienen su raíz en un bajo nivel
cultural científicotécnico de sectores de la Sociedad española. (CREA: Prensa, 2004)
(108) A juzgar por los documentos, la indignación internacional y las investigaciones internas no
pusieron freno a los desmanes en Irak y en Guantánamo. (CREA: Prensa, 2004)
Las CCVS utilizadas en (105) y (106), a saber poner énfasis y tener reputación, utilizan sustantivos
predicativos abstractos que no tienen un referente en el mundo real: sólo existen en el mundo de las
ideas. Al revés, los sustantivos predicativos raíz y freno tienen un uso abstracto al lado de su uso
concreto. De esta manera asimismo pueden utilizarse en frases como (109) y (110) donde refieren a
una entidad concreta en el mundo:
(109) El árbol tiene su raíz en la tierra.
(110) Una bicicleta tiene dos frenos.
En conclusión, los sustantivos predicativos utilizados en las CCVS o bien constituyen
sustantivos abstractos o bien sustantivos concretos en un uso abstracto. La naturaleza abstracta
forma una característica común a todos los sustantivos predicativos utilizados con tener y poner.
Parece bastante probable que se aplique también a los sustantivos predicativos de otros VV soporte,
pero sólo se puede afirmarlo mediante una investigación detallada.
51 Hemos explicado las nociones de sustantivos ‘concretos’ y ‘abstractos’ en el capítulo 2 (sección 2.1.).
78
8.2.2. Correspondencia semántica entre los sustantivos predicativos y los VV
soporte
Existen algunas clases semánticas de sustantivos predicativos que suelen actualizarse mediante el
mismo V soporte. El descubrimiento de una correspondencia semántica entre estas clases y el valor
semántico mantenido en el V soporte realmente facilitaría el aprendizaje de las CCVS. En lo que sigue
investigaremos si existe o no tal correspondencia en el caso de las CCVS con tener y poner.
8.2.2.1. Tipos de sustantivos predicativos con tener
A base de los ejemplos de nuestro corpus hemos agrupado todos los sustantivos predicativos según
su valor léxico. Como se ve en la tabla siguiente, en el caso de tener resulta en 7 clases semánticas
que cubren el 81,52% de todas las CCVS con este V; el 18,48% que sobra cubre los sustantivos que no
pertenecen a ningún tipo semántico claro:
Tabla 25: Clases semánticas de sustantivos predicativos que suelen combinarse con tener
Tipo de sustantivo predicativo Porcentaje de sustantivos predicativos Ejemplos
Sentimientos 18,79% Miedo, fe, respeto
Poder 14,85% Fuerza, potencial, poder
Utilidad 14,24% Papel, función, sentido
Causas y efectos 10,00% Efecto, consecuencia, raíz
Ideas mentales 8,48% Conciencia, plan, idea
Relaciones sociales 8,48% Relación, deber, lealtad
Problemas y soluciones 6,67% Problema, daño, remedio
Los sustantivos que expresan ‘sentimientos’ son los más numerosos con tener: representan
el 18,79% de todos los sustantivos predicativos del corpus. Los sustantivos de ‘poder’ y ‘utilidad’
ocupan el segundo y tercer lugar con respectivamente un 14,85% y un 14,24%. Los grupos que
siguen, con una frecuencia decreciente, son ‘causas y efectos’, ‘ideas mentales’, ‘relaciones sociales’
y ‘problemas y soluciones’.
Esta clasificación contribuye a la descripción semántica de las CCVS. Gracias a ella sabemos
que tener se combina frecuentemente con un sustantivo de sentimiento. Además, cuando el
hablante está en duda sobre el V soporte que se combina con cierto sustantivo predicativo, la tabla
79
24 puede guiarle en su búsqueda. Sería muy beneficiosa la existencia de listas semejantes para cada
V soporte.
En cuanto a la relación entre el significado del V soporte tener y los tipos semánticos de
sustantivos predicativos con los que se combina, existe cierta correspondencia. Todos los sustantivos
representan elementos que pueden ser poseídos por el referente del sujeto, aunque de manera
abstracta. Ofrecemos algunos ejemplos para aclararlo:
(111) Además, cuando un maltratador exige desde el primer momento una terapia de pareja, no se
responsabiliza de la violencia ejercida ni muestra signos de tener conciencia de su problema o
disposición para cambiar. (CREA: Prensa, 2004)
(112) También se refirió a su eterna pasión por el flamenco, "que tiene la función de darme
consuelo", y añadió que buena parte de su fervor por el ritmo quizá tenga mucho que ve con su
amor por este género. (CREA: Prensa, 2004)
En (111)52 un maltratador no tiene conciencia de su problema. Con la frase se alude a la ausencia de
conciencia en la mente del maltratador, en otras palabras el maltratador no posee conciencia de su
problema en su mente. En el otro ejemplo (112)53 el flamenco tiene la función de dar consuelo, lo que
quiere decir que esta función es inherente al flamenco o que el flamenco posee esta función de dar
consuelo. Cabe destacar que es posible que un solo sustantivo predicativo elija varios VV soporte. Es
el caso de fin que puede actualizarse tanto con tener como con poner, como se puede ver en (113) y
(114):
(113) Se trata, por tanto, de la otra cara de la moneda de esta polémica que parece no tener fin.
(CREA: Prensa, 2004)
(114) Esta medida implica que los canales de televisión podrán utilizar los circuitos de los satélites
Hispasat o Astra para transportar sus imágenes, con lo que se pondrá fin al monopolio que venía
ejerciendo el organismo autónomo Retevisión en el transporte de las imágenes de televisión.
(CREA: Prensa, 1995)
Las dos CCVS tienen un significado diferente: tener fin toca al fin del sujeto, mientras que poner fin
toca al fin del sintagma preposicional que sigue (al monopolio). Además tener fin refiere a un evento
estático y poner fin denota una acción causativa. Todas estas diferencias se deben a los rasgos del V
soporte mismo y no al sustantivo predicativo, lo que demuestra que, a pesar de su función
gramatical, tener y poner mantienen algún valor semántico de su significado básico.
52 Simplificamos un poco la frase para facilitar la comprensión del ejemplo.
53 Simplificamos un poco la frase para facilitar la comprensión del ejemplo.
80
En resumen, la gran mayoría de los sustantivos predicativos pertenecen a algún tipo
semántico que suele conjugarse con tener. Lo que tienen en común todos los sustantivos
predicativos con tener es su posibilidad de ser poseído. El elemento de ‘posesión’ parece unir el
significado de los sustantivos predicativos con el valor semántico de tener. Podemos concluir que
existe cierta correspondencia entre la semántica de tener y sus sustantivos predicativos.
8.2.2.2. Tipos de sustantivos predicativos con poner
Igual que con tener, agrupamos los sustantivos predicativos que se combinan con poner a base de su
significado semántico. Podemos asignar el 91,27% de los sustantivos a varios grupos, lo que deja un
8,73% que no se deja clasificar:
Tabla 26: Clases semánticas de sustantivos predicativos que suelen combinarse con poner
Tipo de sustantivo predicativo Porcentaje de sustantivos predicativos Ejemplos
Limitación 41,57% Fin, cierre, meta, limitación
Énfasis 15,36% Acento, énfasis, foco
Comunicación 6,93% Ejemplo, querella, nota
Dedicación 6,02% Esfuerzo, energía, empeño
Problemas y soluciones 5,72% Problema, reparo, solución
Cara 5,42% Cara, rostro, antifaz
Finanzas 3,61% Multa, dinero, fianza
Orden 3,31% Orden, numero, etiqueta
Discusión 3,31% Objeción, defensa, excusa
Lo que inmediatamente salta a la vista es que el grupo mayor de ‘limitación’ abarca el 41,57%
de los ejemplos. La extensión tan amplia se explica por el sustantivo predicativo fin que se presenta
en un 22,89% de los ejemplos. Por consiguiente, en casi un cuarto de todas las CCVS con poner, fin
constituye el sustantivo predicativo. La frecuencia enorme de esta combinación puede ser un índice
de su evolución hacia una locución, una hipótesis que estudiaremos en la sección 8.3. El segundo
grupo del ‘énfasis’ asimismo cubre gran parte de los ejemplos, a saber un 15,36%. Su extensión
puede explicarse por los sustantivos predicativos énfasis y acento que ambos se presentan en un
6,63% de todos los ejemplos.
81
En lo que toca a la correspondencia semántica entre poner y los sustantivos predicativos, la
‘colocación’ (elemento semántico que sobra del significado básico de poner como V pleno)54 se
presenta en todas las CCVS. Cada sustantivo utilizado puede ser el objeto de cierta colocación
abstracta. Lo aclaramos mediante algunos ejemplos:
(115) Los reformistas afirman que no quieren desmantelar el sistema clerical, sólo poner más
énfasis en la ley y derechos ciudadanos. (CREA: Prensa, 2004)
(116) Vázquez también quiso ahuyentar -como hizo Gallardón en su primer bando, hace unos días-
posibles brotes de xenofobia y rechazó que al terrorismo se le puedan poner etiquetas. (CREA:
Prensa, 2004)
En (113) énfasis forma el objeto colocado en la ley y derechos ciudadanos. En (114) las etiquetas se
ponen al terrorismo. Ambos ejemplos presentan colocaciones pero no de manera concreta.
Podemos concluir esta sección con la comprobación de que la gran mayoría de los
sustantivos predicativos de poner deja asignarse a alguna clase. El 8,73% que no pertenece a ningún
tipo claro, resulta mucho menos que el número de sustantivos no clasificables de tener (18,48%).
Además hemos constatado que parece existir una relación semántica entre poner y los sustantivos
predicativos con los que se combina. El elemento común a todos los sustantivos predicativos de
poner es que forman el objeto de cierta ‘colocación’.
8.3. Rasgos semánticos de las CCVS en su conjunto
Después de la descripción semántica de los VV soporte y los sustantivos predicativos, nos
concentraremos en las CCVS mismas. Investigaremos si el evento expresado por las CCVS con tener y
poner es siempre lo mismo o no. En este respecto utilizaremos la clasificación de Vendler (1967) y
Dowty (1979) que dividen los eventos en cuatro clases a base de su dinamicidad, puntualidad y
telicidad: los estados, las actividades, las realizaciones y los logros:
54 Para más información sobre la semántica de los VV soporte mismos, véase la sección 8.1.
82
Tabla 27: Clasificación aspectual de los eventos (Vendler y Dowty)
Estático Télico Puntual
Estado + - -
Actividad - - -
Realización - + -
Logro - + +
Igual que en las secciones anteriores, primero analizaremos las CCVS con tener y a continuación las
con poner. En la segunda parte de esta sección, trataremos de demostrar qué posición ocupan las
CCVS con tener y poner en el continuo entre los VV plenos y las locuciones.
8.3.1. Tipo de evento
8.3.1.1. Tipo de evento expresado por las CCVS con tener
Efectuamos un análisis detallado de todas las CCVS con tener del corpus para determinar qué tipo de
evento expresan. Como resultado concluimos que todas expresan el mismo tipo de evento: un
‘estado’. Citamos algunos ejemplos para demostrarlo:
(117) El cáncer mata, explicó Baselga, porque las células cancerígenas tienen la capacidad de hacer
metástasis. (CREA: Prensa, 2004)
(118) Además afirman tener pruebas de que se apropia de las tasas que percibe por los productos
que transitan por los puertos israelíes hacia los territorios palestinos. (CREA: Prensa, 2004)
(119) Pero hay que tener paciencia, estar tranquilos, y esperar a estar bien. (CREA: Prensa, 2004)
En los tres ejemplos se puede constatar la ausencia de dinamicidad, lo que explica su interpretación
como ‘estado’ visto que la dinamicidad opone los estados a las actividades, las realizaciones y los
logros. Vendler y Dowty han desarrollado algunas pruebas sintácticas para determinar a qué clase
pertenece un cierto predicado. Aunque estas pruebas originariamente se aplicaron al inglés, también
pueden utilizarse en español. A continuación aplicamos tres de estas pruebas a los ejemplos
anteriores55 para demostrar la falta de dinamicidad. Subrayamos los elementos añadidos.
Parece imposible la adición de un adverbio de dinamicidad, como se puede ver en (120):
55 Simplificamos las frases para facilitar su uso como ejemplo.
83
(120) *Las células cancerígenas rápidamente tienen la capacidad de hacer metástasis.
Tampoco resulta posible la modificación de un predicado estático por una expresión temporal que
focaliza en el pasado, como demostramos en (121):
(121) *Lo que ocurrió fue que tuvieran pruebas de que se apropia de las tasas.
Finalmente, otra prueba para demostrar si un predicado es dinámico o no, es la adición de
expresiones agentivas, como hacemos en (122):
(122) *Pero hay que tener paciencia activamente.
Como se puede constatar, tampoco resulta posible esta última prueba de dinamicidad.
En pocas palabras, a base de un análisis de las CCVS con tener hemos concluido que todas
expresan un evento estático. Cabe destacar que tener como V pleno también expresa un evento
estático. Por lo tanto se puede afirmar que el tipo de evento de la CVS parece relacionarse
estrechamente con el tipo de evento del V soporte como V pleno.
8.3.1.2. Tipo de evento expresado por las CCVS con poner
En lo que sigue realizaremos el mismo análisis para las CCVS con poner. Investigaremos si, igual que
las CCVS con tener, todas expresan el mismo tipo de evento o no. Mediante las pruebas sintácticas
de Vendler y Dowty estudiaremos el tipo de evento de algunos ejemplos del corpus. Como ya hemos
indicado la clasificación de Vendler y Dowty se basa en tres oposiciones aspectuales: la dinamicidad,
la puntualidad y la telicidad, como se demuestra en la tabla 27. Sujetamos tres ejemplos56 a un
análisis mediante las pruebas sintácticas siguientes:
a. La posibilidad de la adición de una expresión dinámica [+ dinámico]
b. La posibilidad de expresiones temporales durativas [- puntual]
c. La posibilidad de expresiones temporales télicas introducidas por en [+ télico]
56 Simplificamos las frases para facilitar su uso como ejemplo.
84
(123) Entre otras cosas, contemplar el fin de la dictadura en el país del que proceden, la liberación
de tantas injusticias de un Marruecos en el que el hambre provoca este suicidio permanente en
una huida que no conoce el peligro ni pone límites a la edad. (CREA: Prensa, 2001)
a. ¿La huida no pone límites a la edad rápidamente.
?
b. *La huida no pone límites a la edad durante un período largo.
c. ¿La huida no pone límites a la edad en dos segundos.
?
(124) Por ello, aquéllos que ponen demasiado énfasis en la exclusiva formación jurídica lo que
tratan es de disimular sus múltiples carencias. (CREA: Prensa, 1994)
a. Lentamente ponen énfasis en la exclusiva formación jurídica.
b. *Ponen énfasis en la exclusiva formación jurídica durante un período largo.
c. ¿Ponen énfasis en la exclusiva formación jurídica en dos segundos.
?
(125) Cuando todo estaba preparado anoche para la firma del acuerdo que ponía fin al conflicto
entre la Confederación Estatal de Sindicatos Médicos (CESM) y el Insalud, la ministra de Sanidad,
Angeles Amador, cambió de opinión y decidió no suscribirlo. (CREA: Prensa, 1995)
a. El acuerdo rápidamente ponía fin al conflicto.
b. *El acuerdo ponía fin al conflicto durante un período largo.
c. ¿El acuerdo ponía fin al conflicto en dos segundos.
?
Como se puede ver dos de las CCVS admiten la modificación por una expresión dinámica (a) sin
problemas, lo que quiere decir que no expresan un evento estático. Sin embargo, la adición de una
expresión dinámica resulta menos aceptable en (123), lo que podría explicarse por el hecho de que
los sustantivos, aunque predican la oración, inherentemente quedan menos dinámicos que los VV.
No obstante, podemos concluir que las CCVS con poner generalmente expresan eventos dinámicos.
Por consiguiente debemos decidir si se trata de una actividad, una realización o un logro. A
base de la segunda prueba sintáctica (b), constatamos que los ejemplos no admiten expresiones
temporales durativas y por lo tanto tampoco pueden dar expresión a una actividad.
Ahora bien, las dos posibilidades que sobran son la ‘realización’ y el ‘logro’. En los tres
ejemplos la adición de la expresión télica en dos segundos (c) da origen a una oración cuya
aceptabilidad es bastante dudable. Se sabe que los logros se diferencian de los demás eventos por su
aceptación de expresiones télicas que expresan un período de tiempo muy breve (p.ej. en dos
segundos). Visto que la adición de dicha expresión télica produce oraciones de una gramaticalidad
dudosa, concluimos que las CCVS con poner siempre expresan ‘realizaciones’. Sin embargo, cabe
destacar que es posible que existan excepciones a esta generalización aunque no en nuestro corpus.
En conclusión, de nuestra investigación de las CCVS con poner se puede deducir que todos los
predicados expresan ‘realizaciones’, eventos dinámicos, durativos y télicos. En su uso como V pleno
hemos definido poner como un V que expresa una acción causativa, lo que denota su valor
85
realizador. Sin embargo, no da expresión a un ‘logro’ por la imposibilidad de añadir una expresión
télica que expresa un período de tiempo muy breve, como se ve en el ejemplo siguiente:
(126) *Juan pone el coche en el aparcamiento en 1 segundo.
Por consiguiente, expresa una ‘realización’ y otra vez parece existir una correspondencia en el tipo de
evento que expresa poner en su uso como V pleno y como V soporte.
8.3.2. Las CCVS en el continuo desde los VV plenos hasta las locuciones
Como ya hemos demostrado en la subsección anterior, existe una correspondencia entre el tipo de
evento que expresan poner y tener como V pleno y como V soporte. Ahora bien, a pesar de este
significado (mínimo) que conservan los VV soporte, como hemos reafirmado en 8.2., parece que se
encuentran en un continuo hacia las locuciones, en las que perderán todo significado individual y se
interpretarán en conjunto con su sustantivo predicativo. Es lo que se llama idiomaticidad.57 En la
presente sección estudiaremos qué posición ocupan las CCVS con tener y poner en el continuo que se
extiende entre los VV plenos y las locuciones en cuanto a sus características semánticas.
Investigaremos si demuestran un comportamiento idéntico y si se encuentran en la misma etapa del
continuo o no.
8.3.2.1. Cantidad de sustantivos predicativos diferentes
Un elemento que inmediatamente salta a la vista cuando analizamos el corpus es que tener se
combina con 144 sustantivos predicativos diferentes mientras que poner sólo actualiza 81
sustantivos diferentes. En otras palabras, el número de sustantivos predicativos de poner equivale
aproximadamente a la mitad del número de sustantivos de tener. Es una diferencia significante que
puede ser un índice del avance mayor de las CCVS con poner en el continuo entre los VV plenos y las
locuciones58, lo que explicaremos en lo que sigue.
La mayor cantidad de diferentes CCVS con tener indica que posiblemente tener como V
soporte se encuentra en un estadio anterior a poner. A lo largo del tiempo algunas CCVS cesan de ser
utilizadas y otras aumentan su uso. Por consiguiente el número de sustantivos predicativos que se
57 Para más información, véase el capítulo 4.
58 En lo que sigue siempre hablaremos del ‘continuo’ para indicar el continuo entre los VV plenos y las
locuciones.
86
combina con algún V soporte gradualmente disminuye mientras que la frecuencia de uso de algunos
sustantivos específicos aumenta.
Cuando unas CCVS se utilizan cada vez más frecuente, es posible que gradualmente se
desarrollen hacia las locuciones visto que la frecuencia de uso forma un índice de la
institucionalización, un rasgo de las locuciones59. Cuanto más se utilice cierta construcción, más
probabilidad tenga de llegar a formar parte del léxico de una lengua, lo que se llama ‘lexicalización’.
Esta pertenencia al léxico forma una característica esencial de las locuciones, como ya hemos
descrito anteriormente.
Es lo que constatamos en el caso de poner: fin se utiliza como sustantivo predicativo en 76 de
los 332 casos, o sea cubre un 22,89% de todos los ejemplos. Otros sustantivos muy frecuentes con
poner son acento (6,63%), énfasis (6,63%), punto final (5,42%) y ejemplo (5,42%). Quiere decir que
con poner hay cinco sustantivos predicativos con un uso más frecuente que el sustantivo más
utilizado con tener, a saber efecto que se usa en un 3,94% de los casos. Una comparación
esquemática de los cinco sustantivos predicativos más utilizados con tener y poner, que ofrecemos
en la tabla 28, es bastante significativa:
Tabla 28: Frecuencia de uso de los sustantivos predicativos
Tener Poner
Sustantivo predicativo # % Sustantivo predicativo # %
Efecto 13 3,94% Fin 76 22,89%
Intención 12 3,64% Acento 22 6,63%
Miedo 9 2,73% Énfasis 22 6,63%
Capacidad 9 2,73% Punto final 18 5,42%
Problema 9 2,73% Ejemplo 18 5,42%
Para concluir, la falta de sustantivos predicativos que destacan por su alta frecuencia de uso
señala que tener no ocupa una posición en el continuo muy cerca de las locuciones. Todavía se utiliza
una gran variedad de sustantivos de los cuales ninguno realmente se utiliza mucho más
frecuentemente que los demás. Visto que los VV plenos generalmente se combinan con un número
alto de sustantivos diferentes, la situación parece indicar que tener ocupa una posición en el
continuo todavía más cerca a los VV plenos. Asimismo parece señalar que poner ocupa una posición
más avanzada en el continuo porque se su número de sustantivos menos alto forma un rasgo que
59 Hemos descrito los rasgos de las locuciones en las secciones 4.2. y 4.3.
87
comparte con las locuciones. En ellas los VV se combinan con un número aun más limitado de
sustantivos porque forman expresiones fijas. Además parece que algunas CCVS con poner (por su
frecuencia de uso tan alta) están lexicalizándose. En la tabla 29 ofrecemos una esquematización de la
posición de las CCVS con tener y poner en el continuo:
Tabla 29: Continuo entre los VV plenos y la locuciones
VV plenos CCVS con tener CCVS con poner Locuciones
Número de
sustantivos
diferentes
Los VV plenos se
combinan con un
número alto de
sustantivos
diferentes
Tener se combina
con un número
bastante alto de
sustantivos
diferentes
Poner se combina
con un número
menos alto de
sustantivos
diferentes
Los VV dentro de
las locuciones se
combinan con un
número muy bajo
de sustantivos
diferentes
Frecuencia de uso No realmente
destacan CCVS
que se utilizan
mucho más
frecuentemente
Algunas CCVS
tienen un uso
muy frecuente
Las locuciones se
utilizan muy
frecuentemente
en el habla
8.3.2.2. Presencia de rasgos de las locuciones
Podemos comprobar la hipótesis de la posición más avanzada de poner en el continuo mediante una
comparación entre los rasgos semánticos de las CCVS con tener y poner y las características
semánticas de las locuciones. Como ya hemos descrito los rasgos de las locuciones en el capítulo 4,
se sabe que sus dos características semánticas principales son la ‘idiomaticidad’ y la
‘institucionalización’.
En cuanto a la idiomaticidad, comparamos una CVS de tener con una CVS de poner, ambas
seleccionadas arbitrariamente:
(127) La caída del dólar frente a la moneda europea se produjo después de que los ministros de
finanzas europeos y los responsables del Banco Central manifestaran ayer que no tenían ninguna
intención de vender el euro para evitar su continua apreciación. (CREA: Prensa, 2004)
(128) Muchos participantes pusieron énfasis en la necesidad de reorientar la organización actual (de
carácter interinstitucional), una vez constatado el retraso con que se aplican los proyectos. (CREA:
Prensa, 1995)
88
La frase (127) se sirve de la CVS tener intención que sólo tiene un uso, en que se interpreta
como una ‘posesión abstracta’: la intención está presente en o poseído por la mente.
Contrariamente, la CVS en (128) poner énfasis tiene dos usos diferentes: puede utilizarse como CVS
con el significado de ‘colocación abstracta’ pero asimismo tiene un uso concreto. En este uso
concreto se pone énfasis en alguna palabra o algún mensaje mediante la manera de hablar. En otras
palabras, en su uso concreto poner énfasis se interpreta literalmente. Además, es posible percibir
este énfasis con uno de nuestros sentidos, el oído. Por lo tanto, se puede hablar de un significado
concreto.
Ahora bien, el hecho de que poner énfasis tiene un uso concreto y otro uso abstracto parece
indicar que se está desarrollando hacia un significado más abstracto y más figurado, o en otras
palabras que está evolucionando hacia un grado mayor de idiomaticidad. Sin embargo, el significado
de la CVS está relacionado estrechamente con el significado de su homófono concreto: ambos
predicados tienen el sentido de ‘destacar’ algo aunque en el caso de la CVS, no se puede percibirlo
concretamente.
Como ya hemos mencionado anteriormente (cf. capítulo 4) Gurillo (2001: 20) señala que las
locuciones son parcialmente transparentes. A base del pequeño análisis que hemos efectuado para
poner énfasis, sabemos que existe una correspondencia semántica entre su uso concreto y abstracto.
En otras palabras, la CVS poner énfasis es parcialmente transparente, igual que las locuciones.
Confirmamos los resultados de la pequeña comparación entre tener intención y poner énfasis
en las demás frases del corpus. De esta manera descubrimos bastante evidencia para nuestra
hipótesis. Muchas otras CCVS con poner tienen un uso concreto, al lado de su uso abstracto como
CVS. Unos ejemplos son poner fin, poner una meta, poner orden y poner notas entre otros. Al revés,
la mayoría de las CCVS con tener únicamente puede interpretarse como predicados abstractos, por
ejemplo tener miedo, tener consecuencias, tener fe y tener oportunidad entre otros.
No obstante, la idiomaticidad no únicamente equivale a lo figurado y abstracto sino que
también se interpreta como la ‘no composicionalidad’. Quiere decir que la construcción se interpreta
como un conjunto, cuyo significado no (siempre) corresponde a la suma del significado de los
componentes. Vale sólo parcialmente para las CCVS en las que los VV soporte suelen mantener algún
elemento semántico del significado básico, como se puede ver en los ejemplos (127) y (128). Tener
intención todavía expresa cierta ‘posesión’ y poner énfasis cierta ‘colocación’.
En conclusión, a base de lo que precede realmente parece que las CCVS con poner se están
desarrollando hacia las locuciones, con que comparten el rasgo de la ‘idiomaticidad’. Al revés, las
CCVS con tener suelen utilizarse sólo en un uso abstracto por lo que no se puede concluir que
realmente están evolucionando. Lo que sí podemos afirmar es que en su uso abstracto, las CCVS con
89
tener asimismo obedecen al criterio de la ‘idiomaticidad’. La falta del rasgo de la ‘no
composicionalidad’ en el caso de las CCVS con ambos VV explica por qué todavía existe una
diferencia al nivel semántico entre las locuciones y las CCVS.
En cuanto a la idiomaticidad, resulta difícil sacar conclusiones a base de nuestro corpus. Es necesario
efectuar un análisis más pragmático para poder decidir del grado de aceptación de las CCVS con
tener y poner por la comunidad lingüística. Sin embargo, existe un parámetro bastante objetivo: la
frecuencia de uso. Cuanto más se utilice alguna construcción, más se institucionalice. Como ya
hemos indicado en la sección anterior, las CCVS con poner más utilizadas tienen una frecuencia
mucho más alta que las CCVS más utilizadas con tener. Forma un índice de la mayor
institucionalización de las CCVS con poner, lo que las acerca más a las locuciones que las CCVS con
tener.
8.4. Conclusiones sobre la semántica de las CCVS con tener y poner
Para concluir este capítulo sobre las características semánticas de las CCVS con tener y poner,
ofrecemos una síntesis de los resultados obtenidos.
Por lo que toca a los VV soporte mismos, hemos constatado que suelen mantener un
elemento semántico de su significado básico como V pleno. De esta manera tener sigue expresando
cierta ‘posesión’ y poner cierta ‘colocación’ aunque lo hacen a un nivel bastante abstracto.
Los sustantivos predicativos mismos son o bien verdaderos sustantivos abstractos o bien
sustantivos concretos en un uso abstracto. En cuanto a su significado, los sustantivos predicativos
siempre parecen relacionarse con el significado sobrante en su V soporte. De esta manera los
sustantivos predicativos con tener forman el objeto de la ‘posesión’ y los con poner el objeto de la
‘colocación’. En breve, parece existir una relación semántica entre los sustantivos predicativos y el V
soporte con que se combinan.
Finalmente hemos estudiado las CCVS en su conjunto para llegar a la conclusión de que el
tipo de evento expresado por las CCVS corresponde al tipo de evento expresado por tener y poner en
su uso como V pleno. De este modo, las CCVS con tener todas expresan ‘estados’ mientras que las
CCVS con poner dan expresión a ‘realizaciones’.
Juntamos toda esta información semántica sobra las CCVS en el cuadro siguiente:
90
Tabla 30: Características de las CCVS con tener y poner
Tener Poner
V soporte Tener: expresa ‘posesión’ Poner: expresa ‘colocación’
Sustantivo predicativo Abstracto, objeto de posesión Abstractos, objeto de colocación
CVS Expresa un estado Expresa una realización
Asimismo hemos investigado brevemente qué posición ocupan las CCVS con tener y poner en
el continuo entre los VV plenos y las locuciones en lo que toca a su semántica. Hemos constatado
que las CCVS con poner parecen encontrarse en una posición más avanzada por varias razones.
En primer lugar poner se combina con un número de sustantivos menos alto que tener.
Significa que en el caso de tener todavía no hay sustantivos con una frecuencia de uso muy elevada,
contrariamente a las CCVS con poner. Con este V algunos sustantivos predicativos tienen una
frecuencia de uso muy alta, lo que puede señalar su evolución hacia locuciones.
En segundo lugar las CCVS con poner frecuentemente poseen otro uso concreto, lo que
indica su desarrollo en el continuo. Al revés, las CCVS con tener no poseen otro uso que su uso
abstracto, por lo que no realmente se puede concluir algo sobre su evolución en el continuo. Sin
embargo, sabemos que las CCVS con ambos VV se están desarrollando hacia las locuciones por el
rasgo de ‘idiomaticidad’ que comparten con ellas.
En tercer lugar, la frecuencia de uso de algunas CCVS con poner parece señalar su
institucionalización en la comunidad lingüística. Juntamos todos los elementos que pueden indicar la
posición de ambas CCVS en el continuo en el cuadro siguiente:
91
Tabla 31: Continuo entre los VV plenos y la locuciones
VV plenos CCVS con tener CCVS con poner Locuciones
Número de
sustantivos
diferentes
Los VV plenos se
combinan con un
número alto de
sustantivos
diferentes
Tener se combina
con un número
bastante alto de
sustantivos
diferentes
Poner se combina
con un número
menos alto de
sustantivos
diferentes
Los VV dentro de
las locuciones se
combinan con un
número muy bajo
de sustantivos
diferentes
Uso concreto y/o
abstracto
Únicamente
tienen un uso
abstracto
Al lado de su
abstracto, suelen
llevar también un
uso concreto
Expresan eventos
abstractos pero
frecuentemente
tienen también
un uso concreto
(cf. capítulo 4)
Frecuencia de uso No realmente
destacan CCVS
que se utilizan
mucho más
frecuentemente
Algunas CCVS
tienen un uso
muy frecuente
Las locuciones se
utilizan muy
frecuentemente
en el habla
92
9. Análisis morfosintáctico de las CCVS con poner y
tener
A continuación nos dedicamos al análisis morfosintáctico de las CCVS con tener y poner.
Investigaremos cuáles son las características morfológicas de los sustantivos predicativos y además
examinaremos cuáles son los rasgos sintácticos de las combinaciones de los VV soporte y los
sustantivos predicativos, es decir las CCVS en su conjunto. Perseguimos el mismo objetivo doble que
en el capítulo anterior: deseamos contribuir a la descripción de las CCVS y además queremos
investigar qué CVS ocupa la posición más avanzada en el continuo entre los VV plenos y las
locuciones (el ‘continuo’).
Cabe añadir la noción de la ‘CVS prototípica’ que resultará importante en este capítulo.
Refiera a una CVS que lleva un sustantivo en singular sin determinantes o modificadores, como por
ejemplo en Juan tiene miedo60. En este caso existe una relación muy estrecha entre el V y el
sustantivo, que constituyen realmente un conjunto. Opinamos que cuanto más sea marcado el
sustantivo predicativo, más se aleja del V soporte y menos prototípica sea la CVS. Como la CVS
prototípica siempre se repite con la misma forma, tiene más probabilidad de lexicalizarse. Por lo
tanto se acerca mucho más a una locución. En este respecto parece bastante interesante esta
investigación de las características morfosintácticas de las CCVS con tener y poner. Investigaremos
cuáles de las dos CCVS, las con tener o las con poner, son más prototípicas porque esta información
puede contribuir al análisis de su posición en el continuo. En otras palabras, forma otro criterio para
determinar la posición de ambas CCVS en el continuo entre los VV plenos y las locuciones que
añadimos a los criterios de la tabla 31:
Tabla 32: Continuo entre los VV plenos y la locuciones
VV plenos CCVS con tener CCVS con poner Locuciones
Prototipicidad de
las CCVS
¿Menos
prototípicas?
¿Más
prototípicas?
60 Hemos descrito la CVS prototípica en la sección 1.4.
93
9.1. Comparación de los rasgos morfológicos de los sustantivos predicativos
en las CCVS con tener y poner
Como la morfología de los VV soporte mismos no parece aportar ninguna información válida a este
estudio, nos concentraremos únicamente en los rasgos morfológicos de los sustantivos predicativos.
Investigaremos su número además de la presencia o no de una relación morfológica, o sea la
posesión de la misma raíz, con algún V o adjetivo.
9.1.1. El número de los sustantivos predicativos
En esta sección estudiaremos si el número de los sustantivos predicativos podría contribuir alguna
información válida sobra la posición de las CCVS con tener y poner en el continuo. El análisis de
ambos grupos de sustantivos demuestra la siguiente situación: de los sustantivos predicativos de
tener el 79,70% es singular, de los de poner el 80,12. Lo esquematizamos en la tabla 33:
Tabla 33: Número de los sustantivos predicativos con tener y poner
Tener Poner
# % # %
Singular 263 79,70% 266 80,12%
Plural 67 20,30% 66 19,88%
Ahora bien, sabemos que una CVS prototípica lleva el sustantivo en singular. Sin embargo,
aunque poner se combina con más sustantivos predicativos en singular, la diferencia es tan pequeña
que puede deberse al azar y por lo tanto no resulta significativa. Por consiguiente no se puede
afirmar que la diferencia en la cantidad de sustantivos en singular indica el avance mayor de las CCVS
con poner en el continuo.
94
9.1.2. La relación morfológica que tienen los sustantivos predicativos con VV o
adjetivos
9.1.2.1. La morfología como marca de la función de los sustantivos predicativos
Como ya hemos explicado en la primera parte del estudio (cf. capítulo 2), el sustantivo no sólo da
expresión a una materia - como se dice en la gramática tradicional - sino que también puede
representar una cualidad o una acción, funciones que normalmente se atribuyen respectivamente a
los adjetivos y a los VV. Estos son los sustantivos predicativos (Herrero Ingelmo 2001: 1).
Muchos sustantivos predicativos se relacionan con VV o adjetivos, lo que se puede ver
frecuentemente en la morfología, aunque no siempre. De esta manera, existe o bien una relación
morfológica y semántica o bien una relación meramente semántica. Hemos investigado la situación
para los sustantivos del corpus y esquematizamos los resultados del análisis en la tabla 34:
Tabla 34: Relación entre sustantivos predicativos y VV o adjetivos
Tener Poner
# % # %
Sin relación 18 12,59% 15 18,52%
Relacionado con V 68 47,55% 43 53,09%
Relacionado con adjetivo 57 39,86% 23 28,40%
Como se puede ver, en el caso de tener un 47,55% de los sustantivos predicativos se
relaciona con un V mientras que un 39,86% está relacionado con un adjetivo. En el caso de poner un
53,09% está relacionado con un V y un 28,40% con un adjetivo. Los sustantivos predicativos que no
se relacionan con un V o adjetivo constituyen un 12,59% en el caso de tener y un 18,52% en el caso
de poner. En resumen, un 87,41% y un 81,49% de los sustantivos predicativos de tener y poner tienen
una relación semántica y/o morfológica con un V o adjetivo.
La mayoría de los sustantivos se relaciona con un V o adjetivo, lo que podría explicarse por el
hecho de que son los sustantivos, y no los VV soporte, que predican la oración. Por consiguiente no
suelen dar expresión a una materia (la situación tradicional) sino que expresan una cualidad
(normalmente expresada por un adjetivo) o una acción (normalmente expresada por un V).
Proporcionamos algunos ejemplos para aclarar esta situación bastante especial:
95
(129) El cristianismo es debilidad, pero una debilidad que no tiene miedo de nadie, sino que tiene
en sí misma la fuerza para encontrarse y dialogar con todos, y para caminar juntos". (CREA:
Prensa, 2004)
(130) Las escuderías no ponen objeciones a las autoridades sobre los procedimientos de extradición
al igual que a los países no pertenecientes a la UE. (CREA: Prensa, 2004)
En ambos ejemplos los sustantivos predicativos se relacionan morfológicamente con un
adjetivo o un V. Sin embargo, cabe añadir que también es posible una relación meramente
semántica. El sustantivo predicativo en tener fuerza, la CVS del ejemplo (129), termina en -za, un
sufijo que indica la relación del sustantivo con el adjetivo fuerte.61 Por causa de esta relación fuerza
se utiliza para atribuir la calidad fuerte a alguna cosa o persona. En (130) el sustantivo predicativo
objeción termina en -ción, un sufijo que denota su relación con el V objetar. Por tanto objeción
resulta ser un sustantivo dinámico que no refiere a una materia sino a una acción. Así los sustantivos
son capaces de predicar una oración porque asumen la función de un adjetivo o un V. Sin embargo,
sintácticamente necesitan la actualización por un V soporte, lo que hemos explicado en la primera
parte de este estudio.
En conclusión, la relación semántica y/o morfológica entre los sustantivos predicativos y los
adjetivos o VV explica su función predicativa. Sin embargo, resulta más claro cuando los sustantivos
llevan una marca explícita de esta relación, en otras palabras cuando existe un lazo morfológico.
9.1.2.2. Las relaciones semánticas y/o morfológicas como índices de la prototipicidad de las
CCVS con tener y poner
Ahora bien, parece que poner se combina con un número más alto de sustantivos predicativos
relacionados con un V, a saber un 53,09% frente a un 47,55% de los sustantivos con tener. Es posible
que esta diferencia entre los sustantivos predicativos de poner y tener forme una indicación de que
las CCVS con poner son más prototípicas que las con tener porque llevan sustantivos más dinámicos.
No obstante, la diferencia sólo es un 6% por lo que no realmente añade mucha información
sobre qué V soporte, tener o poner, forma las CCVS más prototípicas. Por lo tanto, la relación
semántica y/o morfológica entre los sustantivos predicativos y adjetivos o VV no contribuye
realmente al estudio de la posición de las CCVS con tener y poner en el continuo.
61 Los sufijos de los sustantivos predicativos indican su relación morfológica con un adjetivo o un V. Para saber
qué sufijos denotan un adjetivo correspondiente y qué un V, hemos utilizado la clasificación de Hernando Cuadrado (1996).
96
9.1.3. Conclusiones del análisis morfológico
En conclusión, la investigación morfológica sobre todo contribuye a la descripción de las CCVS.
Sabemos ahora que los sustantivos predicativos tanto de tener como de poner se ponen
mayoritariamente en singular y que además muchos de ellos se relacionan con un adjetivo o un V.
En cuanto a la posición de ambas CCVS en el continuo, el análisis morfológico no realmente
parece añadir mucha información válida. El hecho de que los sustantivos predicativos de poner se
relacionan más frecuentemente con VV que los de tener puede indicar que poner constituye CCVS
más prototípicas que tienen más probabilidad de lexicalizarse y por tanto de acercarse a las
locuciones. Sin embargo, la diferencia en el número de sustantivos que están relacionados con un V
es tan pequeña que posiblemente se debe al azar.
9.2. Diferencias y semejanzas sintácticas entre las CCVS con tener y poner
Como segunda fase de la investigación morfosintáctica, analizaremos las CCVS con tener y poner
desde un punto de vista sintáctico. Investigaremos la determinación y modificación de los sustantivos
predicativos. Además estudiaremos qué tipos de determinantes y modificadores llevan y trataremos
de descubrir algún lazo entre la sintaxis de las CCVS con tener y poner y su posición en el continuo
entre los VV plenos y las locuciones.
9.2.1. El lazo entre la determinación de los sustantivos predicativos y la posición de
las CCVS en el continuo entre los VV plenos y las locuciones
Aunque en su forma prototípica una CVS se compone de un V soporte y un sustantivo en singular sin
determinantes o modificadores, estas marcas frecuentemente se añaden. Analizaremos la adición de
modificadores en la subsección que sigue para concentrarnos en esta subsección en los
determinantes.
Bosque (2000: 8) indica que existen tres posibilidades: o bien el sustantivo lleva un
determinante definido, o bien un determinante indefinido, o bien no está determinado. Cuando se
presenta la última posibilidad, se habla de un ‘sustantivo escueto’. Analizamos todas las CCVS con
tener y poner para determinar la frecuencia de cada posibilidad. Como mostramos en la tabla 31
poner suele llevar sustantivos indeterminados mientras que tener se combina más frecuentemente
con sustantivos determinados.
97
Tabla 35: Determinación de los sustantivos predicativos
Tener Poner
# % # %
Indeterminado 147 44,55% 203 61,14%
Determinado 183 55,45% 129 38,86%
Esta diferencia considerable entre las CCVS con ambos VV resulta ser muy importante a la luz de
nuestra hipótesis de la posición más avanzada de las CCVS con poner en el continuo. El hecho de que
un 61,14% de las CCVS con poner lleva un sustantivo indeterminado indica que poner
mayoritariamente forma CCVS prototípicas. Al revés, tener sólo lleva sustantivos predicativos
indeterminados en un 44,55% de los casos. En otras palabras, tener constituye menos CCVS
prototípicas que poner.
Las CCVS más prototípicas que llevan un sustantivo escueto parecen formar una unidad más
estrecha porque no se intercala ningún elemento entre V y sustantivo. Añadimos algunos ejemplos
del corpus para aclarar esta hipótesis:
(131) Mitchell, cuya ecléctica carrera abarca 35 años a través del folk, rock y jazz, ha insinuado
durante semanas que pone fin a su carrera discográfica, que la convirtió en una de las más
respetadas artistas de su generación. (CREA: Prensa, 2002)
(132) Eso es en lo escénico. Pero en lo musical, ¿los directores dirigen o simplemente ponen orden?
(CREA: Prensa, 1996)
(133) Más tarde, hacia el año 1932, no puedo precisar bien la fecha (creo que sería ese año pues
cuando llegó la República en 1931 todavía moría el tren en dicha estación) tuve el privilegio de
subir hasta Moreda en el primer coche de viajeros que inauguró el tramo hasta Collanzo. (CREA:
Prensa, 2004)
(134) "Muchos inversores creen que tendremos una decisión el miércoles, pero sea cual sea el
ganador, el mercado celebrará porque hay mucha incertidumbre", explicó Hogan. (CREA: Prensa,
2004)
El lazo muy fuerte entre poner y fin en (131) y entre poner y orden en (132) da lugar a su
interpretación como una unidad léxica con su propio significado. Contrariamente, en (133) y (134) el
privilegio y una decisión parecen mantener más bien su propio significado, al lado del significado del
conjunto de la CVS.
El significado propio se manifiesta más en (133) visto que el sustantivo predicativo aquí lleva
un determinante definido. Además privilegio está modificado por un sintagma preposicional (SP), a
saber de subir hasta Moreda en el primer coche de viajeros que inauguró el tramo hasta Collanzo.
98
Esta modificación indirecta62 contribuye aun más a la autonomía del sustantivo predicativo. No
obstante, cabe destacar que a pesar de la determinación y modificación del sustantivo, poner y
privilegio siguen constituyendo una CVS con su propio significado.
Sin embargo, las CCVS con un sustantivo escueto no modificado resultan mucho más
prototípicas. Como hemos afirmado anteriormente (cf. capítulo 3) las CCVS se encuentran a medio
caballo entre el léxico y la sintaxis. Ahora bien, en los ejemplos citados se puede ver una prueba de la
relación estrecha que existe entre ambos campos lingüísticos. La ‘idiomaticidad’ en (131) y (132)
realmente se equivale a la ‘no composicionalidad’, en otras palabras el significado del conjunto no es
igual a la suma del significado de los componentes. El hecho de que no se intercala ningún elemento
entre el V soporte y el sustantivo predicativo forma una prueba sintáctica de la idiomaticidad, una
característica léxico-semántica.
Contrariamente los sustantivos predicativos de tener en (133) y (134) en cierta medida
mantienen su propio significado. Por lo tanto no cumplen el criterio de la ‘no composicionalidad’ y no
se acercan tanto a las locuciones que las CCVS en (131) y (132).
En resumen, las CCVS con sustantivos predicativos escuetos parecen formar una unidad más
estrecha. Además parece bastante probable que esta unidad tan estrecha conlleve una probabilidad
más alta de lexicalizarse, en otras palabras de hacerse parte del léxico español. El hecho de que
existe un lazo tan fuerte entre dos palabras, el V soporte y el sustantivo predicativo, puede indicar su
desarrollo hacia el estatuto de elemento léxico de una lengua.
Ahora bien, como la ‘lexicalización’ constituye un rasgo eminente de las locuciones, su
presencia podría indicar el avance de las CCVS hacia las locuciones. Visto que la mayoría de las CCVS
con poner llevan sustantivos escuetos, parecen ocupar una posición más avanzada en el continuo. Al
revés, tener se combina por un 55,45% con sustantivos predicativos determinados, lo que puede
impedir la lexicalización de sus CCVS y consiguientemente su avance en el continuo.
62 Dedicaremos la sección 9.2.3. al tema de la modificación indirecta.
99
9.2.2. El impacto de la modificación directa de los sustantivos predicativos en la
posición de las CCVS en el continuo
9.2.2.1. La modificación del sustantivo predicativo como razón de la distancia entre el V
soporte y el sustantivo predicativo
Como ya hemos mencionado en la subsección anterior el sustantivo predicativo asimismo puede
llevar uno o varios modificadores. Con el término ‘modificador’ referimos a adjetivos individuales o
adjetivos modificados por adverbio(s). Igual que con la determinación, la modificación podría
respaldar nuestra tesis de que las CCVS con poner se acercan más a las locuciones que las CCVS con
tener. Cuanto más esté modificado el sustantivo predicativo, menos cohesión exista entre los
elementos de la CVS. En lo que sigue investigaremos los ejemplos del corpus para determinar la
modificación o no de los sustantivos predicativos de tener y poner.
Comenzamos indicando que el término ‘sustantivo predicativo’ no únicamente cubre
sustantivos en el sentido estricto de la palabra (p.ej. tener miedo, poner fin, poner problemas, etc.)
sino que refiere también a sustantivos determinados y modificados, como vemos en los ejemplos
siguientes:
(135) Mientras tanto, y si no se ponen los medios necesarios para ello, los Servicios de Urgencia
seguirán siendo de vez en vez noticia, de forma peyorativa casi siempre, *…+ (CREA: Prensa, 1995)
(136) Este año tiene una buena excusa, después de lesionarse el brazo y la rodilla a consecuencia
de una reciente caída. (CREA: Prensa, 2004)
(137) Nunca se sabe lo que va a pasar, pero tanto yo como el resto del equipo pueden tener una
nueva oportunidad. (CREA: Prensa 2004)
En los tres ejemplos se presentan CCVS con sustantivos predicativos tanto determinados como
modificados por adjetivos. Ahora bien, es el grupo entero de sustantivo, determinante(s) y
modificador(es) que se llama ‘sustantivo predicativo’ aunque utilizamos el término también para
referir al sustantivo individual (sin determinantes o modificadores). Sin embargo, el significado del
término siempre se puede derivar del contexto.
Hemos investigado los ejemplos del corpus para descubrir si los sustantivos predicativos
están modificados o no. Esquematizamos los resultados de nuestro análisis en el cuadro 36:
100
Tabla 36: Modificación de los sustantivos predicativos
Tener Poner
# % # %
No modificado 247 74,85% 275 82,83%
Modificado 83 25,15% 57 17,17%
Resulta que un 25,15% de los sustantivos predicativos de tener están modificados, frente a un
17,17% de los de poner. La modificación menos frecuente de los sustantivos predicativos de poner
podría considerarse como otra prueba sintáctica de su posición más avanzada en el continuo entre
VV plenos y locuciones, hecho que explicaremos a continuación.
El hecho de que sólo en un 17,17% de los casos con poner el sustantivo predicativo está
modificado confirma la mayor cohesión de las CCVS con este V. Que se comparen los dos ejemplos
siguientes:
(138) La gran pregunta ahora es quién pondrá orden en este caos. (CREA: Prensa 1995)
(139) Por último, cuando se instalan suelos de madera en la casa, uno de los apartados en los que
se pone especial cuidado es en los acabados. (CREA: Prensa, 2001)
En (138) la CVS poner orden forma un conjunto muy estrecho por la ausencia de determinantes o
modificadores. Además el sustantivo se pone en singular, lo que contribuye aun más a la
prototipicidad de la CVS. Al revés, la modificación en (139) de cuidado por el adjetivo especial pone
énfasis en el sustantivo predicativo como constituyente autónomo. Así se crea cierta distancia entre
el V soporte y el sustantivo predicativo, en otras palabras se produce una cohesión menos fuerte
entre los elementos de la CVS. Además la intercalación del adjetivo en la CVS intensifica aun más el
distanciamiento entre el V y el sustantivo.
En resumen, la modificación del sustantivo provoca la cohesión menor entre el V soporte y el
sustantivo predicativo. Una cohesión menos fuerte impide la lexicalización de la CVS, que admite más
variación, y por consiguiente también impide el avance hacia las locuciones, que constituyen
construcciones lexicalizadas con un significado muy específico. Como las CCVS con tener llevan un
número más alto de sustantivos predicativos modificados, la ‘modificación’ puede considerarse como
otra prueba de la posición más avanzada de las CCVS con poner en el continuo.
101
9.2.2.2. La naturaleza del modificador: la modificación doble
Aunque en la mayoría de los casos el modificador equivale a un(os) adjetivo(s) simple(s), es posible
que el adjetivo esté modificado también. En este caso se podría hablar de una modificación doble.
Como se puede ver en la tabla 37, en un 12,05% de los ejemplos con tener y un 1,75% de los
con poner el adjetivo está modificado por un adverbio:
Tabla 37: Tipo de modificador de los sustantivos predicativos
Tener Poner
# % # %
Adjetivo(s) 73 87,95% 56 98,25%
Adjetivo modificado por adverbio 10 12,05% 1 1,75%
Ofrecemos un ejemplo (140) de una CVS con tener que lleva un sustantivo predicativo modificado
por un adjetivo que está él mismo modificado por un adverbio:
(140) Por supuesto, espero actuar en la Comunidad Valenciana y si es posible, en Castellón, una
tierra que me encanta y de la que tengo muy buen recuerdo porque he venido muchas veces a
cantar", añadió. (CREA: Prensa, 2004)
En este caso la distancia entre tener y su sustantivo predicativo recuerdo es incluso mayor. El hecho
de que tal modificación doble aparece en un 12,05% de las CCVS con tener y sólo en un 1,75% de las
con poner parece demostrar la cohesión menos fuerte de las CCVS con tener.
En conclusión, es posible considerar la modificación doble como otra prueba sintáctica de
que las CCVS con tener forman un conjunto menos estrecho y por lo tanto explica su posición menos
avanzada en el continuo.
9.2.3. La modificación indirecta de los sustantivos predicativos
En las dos subsecciones anteriores hemos discutido la determinación y modificación de los
sustantivos predicativos. Sin embargo, la modificación directa por parte de los adjetivos no forma el
único tipo de modificación posible ya que existe también una modificación indirecta por parte de
sintagmas preposicionales (SSPP). Estos SSPP pueden tener alcance sobre el sustantivo predicativo,
sobre el V soporte o sobre la CVS entera. En lo que sigue investigaremos cuántas de las CCVS llevan
una modificación indirecta y sobre qué elementos tiene alcance.
102
9.2.3.1. El alcance del sintagma preposicional
Con la noción de ‘modificación indirecta’ referimos a los sintagmas introducidos por una preposición,
que se distingue de la modificación directa de los sustantivos predicativos mediante adjetivos
(acompañados o no por adverbios). Los SSPP pueden tener alcance sobre tres elementos: o bien
modifican el V soporte, o bien el sustantivo predicativo o bien tienen alcance sobre la CVS entera.
Sin embargo, cabe destacar que no parecen existir muchas obras científicas sobre el alcance
del SP. Por lo tanto, en lo que sigue, nos basaremos en los ejemplos de nuestro corpus además de los
criterios63 que ha formulado Meulleman (2010: 257) sobre el sintagma adnominal.
En primer lugar, es posible que el SP únicamente tenga alcance sobre el V soporte, en este
caso poner, lo que se puede ver en el ejemplo (141):
(141) La Eurocámara pone el acento también en el reconocido fracaso de la gestión de fronteras.
(CREA: Prensa, 2003) (alcance sobre el V soporte)
Se puede derivar el alcance del SP de la preposición. Sabemos que en el reconocido fracaso de la
gestión de fronteras modifica el V porque la preposición en también se utiliza con poner en su uso
como V pleno, p.ej. poner el libro en el estante, poner la copa en la mesa, etc. Por consiguiente el
elemento de ‘colocación’ que se mantiene del significado básico de poner reclama el SP por el uso de
la preposición localizadora.
En el caso de poner hemos encontrado en el corpus otra preposición que también da lugar al
alcance del SP sobre el V soporte. Es la preposición sobre que asimismo tiene una función
localizadora, igual que en:
(142) "Necesitamos ganar porque de esta forma pondremos presión sobre el Madrid", dijo Van Gaal
a su llegada a Mallorca. (CREA: Prensa, 1997)
(143) Pau pone también el acento sobre la versión de este programa para directo. (CREA: Prensa,
2003)
Como se puede ver el SP que modifica poner acento se sirve tanto de en como de sobre, lo que
destaca su función semejante. Sin embargo, en tiene un uso mucho más frecuente: se combina con
15 CCVS diferentes mientras que sobre sólo introduce el SP de 2 CCVS.
63 Describiremos estos criterios algo más tarde en la misma subsección 9.2.3.
103
En segundo lugar, el SP puede tener alcance sobre el sustantivo predicativo, lo que
Meulleman (2010: 150) describe como un SP adnominal: “c’est le nom introduit qui impose le choix
de la préposition”:
(144) La ley de la televisión, aprobada el pasado 2 de diciembre tras más de un año de encendidos
debates, pone las bases para la privatización de la emisora pública RAI, acelera la introducción de
la tecnología digital y hace compatible la propiedad de cadenas televisivas y de periódicos, en
contra de lo dispuesto actualmente. (CREA: Prensa, 2003) (alcance sobre el sustantivo predicativo)
El hecho de que el SP sólo tiene alcance sobre el sustantivo predicativo se puede aclarar cuando
aislamos el sustantivo y el SP de la oración y añadimos otro V:
(145) Esta ley forma la base para la privatización de la emisora pública RAI.
La gramaticalidad de la frase en (145) forma una prueba del alcance que tiene el SP sobre el
sustantivo predicativo.
Además, como frecuentemente no resulta evidente decidir del estatuto del SP, Meulleman
(2010: 257) añade algunos criterios que permiten distinguir los SSPP adnominales64 de los SSPP
espacio-temporales (los circunstanciales que localizan la oración entera). La posición de los SSPP
adnominales es bastante fija, a saber la posición inmediatamente detrás del nombre, y además muy
raramente asume una función temática. Por lo tanto suele añadir información nueva, en otras
palabras pertenece al rema. Al revés los SSPP espacio-temporales son más móviles y suelen asumir
una función localizadora65.
Que se comparan (144) con el siguiente ejemplo:
(146) Como señala esta autora, para comprender los efectos psicológicos del abuso es necesario
analizar el tipo y patrón de abusos del agresor. (CREA: Prensa, 2004)
En (144) salta inmediatamente a la vista la posición del SP detrás del sustantivo predicativo (bases),
sin que se intercale otro elemento. El SP en (146) asimismo se posiciona detrás de un sustantivo pero
semánticamente es imposible que lo modifique. Asimismo su posición resulta ser muy libre como se
puede derivar de las varias modificaciones posibles:
64 Estos criterios sólo valen para SSPP adnominales utilizados en construcciones presentacionales existenciales
(<francés constructions présentationelles existentielles), de las que las CCVS forman parte (Meulleman 2010:113) 65
La función localizadora se realiza tanto al nivel espacial como al nivel temporal.
104
(147) Como señala esta autora, es necesario para comprender los efectos psicológicos del abuso
analizar el tipo y patrón de abusos del agresor.
(148) Como señala esta autora, es necesario analizar el tipo y patrón de abusos del agresor para
comprender los efectos psicológicos del abuso.
Además en (144) se puede derivar del contexto que el SP añade información nueva (el rema)
mientras que el SP en (146) asume una función localizadora sobre la oración entera.
En tercer lugar existe la posibilidad del SP que tiene alcance sobre la CVS entera, como en el
ejemplo (149):
(149) El 14 de abril de 1931 el rey Alfonso XIII abandonaba España y se proclamaba la II República,
que ponía fin a varios años de dictadura bajo el yugo de Primo de Rivera. (CREA: Prensa, 2004)
(alcance sobre la CVS)
El alcance sobre la CVS entera se explica por razones tanto sintácticas como semánticas. En primer
lugar, el SP se posiciona inmediatamente detrás de la CVS y le falta movilidad, lo que impide su
igualación a un circunstancial. Otro factor que lo confirma es que no localiza la oración entera sino
que proporciona información nueva. Por consiguiente, debe ser un SP con alcance sobre el V soporte,
el sustantivo predicativo o la CVS entera. No modifica el V soporte sólo, porque la preposición que
introduce el SP no equivale a una preposición que suele combinarse con poner como V pleno.
Tampoco parece tener alcance sobre el sustantivo predicativo individualmente porque la
combinación del sustantivo y el SP con otro V resulta en una oración agramatical, como se puede ver
en el ejemplo siguiente:
(150) *La República forma el fin a varios años de dictadura bajo el yugo de Primo de Rivera.
Ahora bien, la única posibilidad que queda es que el SP a varios años de dictadura bajo el
yugo de Primo de Rivera tiene alcance sobre la CVS entera.
9.2.3.2. La oposición entre las CCVS con tener y poner en cuanto al alcance de los SSPP
Después de haber discutido las varias posibilidades en cuanto al alcance del SP, proporcionamos los
resultados de la investigación del corpus. En cuanto al número de CCVS que llevan un ‘sintagma
105
preposicional’66, poner suele formar las CCVS que más se modifican indirectamente. En un 74,70% de
los casos, está presente un SP con alcance sobre uno o varios elementos de la CVS. En el caso de
tener, sólo un 57,88% de las CCVS lleva un SP. Por lo tanto parece que se puede afirmar que las CCVS
de poner sufren una modificación indirecta más frecuente que las con tener. Juntamos estos datos en
la tabla siguiente:
Tabla 38: Modificación indirecta de las CCVS
Tener Poner
# % # %
No modificado indirectamente 139 42,12% 84 25,30%
Modificado indirectamente 191 57,88% 248 74,70%
A base de nuestros propios criterios y los de Meulleman (2010) hemos llegado a la siguiente
clasificación de los SSPP en cuanto a su alcance sobre uno o varios elementos de las CCVS con poner y
tener:
Tabla 39: Alcance del SP
Tener Poner
# % # %
V soporte 0 0% 66 26,61%
Sustantivo predicativo 191 100% 26 10,48%
CVS 0 0% 156 62,90%
De todos los SSPP que modifican las CCVS con poner un 10,48% tiene alcance sobre el sustantivo
predicativo y un 26,61% sobre el V soporte mismo. Sin embargo, en la mayoría de los casos, un
62,90%, el SP modifica la CVS en su conjunto. En el caso de tener, ha resultado que los SSPP siempre
tienen alcance sobre el sustantivo predicativo individualmente.
Como ya hemos mencionado anteriormente, las preposiciones que introducen los SSPP con
alcance sobre poner, son en y sobre. Las preposiciones de los SSPP que modifican los sustantivos
predicativos son de y para. Finalmente, los SSPP con alcance sobre las CVS entera en nuestro corpus
siempre se introducen por a.
66 A partir de aquí, utilizaremos el término ‘sintagma preposicional’ (SP) únicamente para referir al SP que tiene
alcance sobre el V soporte, el sustantivo predicativo o la CVS entera.
106
La situación es muy diferente cuando consideramos las CCVS de tener visto que todos los
SSPP analizados parecen tener alcance únicamente sobre los sustantivos predicativos, como
podemos ver en los ejemplos (151), (152) y (153):
(151) Los dos tenemos la oportunidad de rehacernos, esperamos remontar esta situación. (CREA:
Prensa, 2004)
(152) En Estados como el de California llega ya hasta los 2,15 dólares, lo que podría tener un
impacto en la inflación y forzar un incremento de tipos de interés. (CREA: Prensa, 2004)
(153) Muchos de los equipos de la base blanquiazul se nutren de futbolistas de Santa Ursula, Icod,
Adeje, Guía de Isora y otros más, por lo que debemos tener una preocupación hacia esos
municipios que dejan venir a sus jugadores. (CREA: Prensa, 2004)
Además, la variedad de preposiciones que introducen el SP es más rica que en los SSPP con poner: en
casi la mitad (un 49,21%) de los SSPP es de; las demás preposiciones posibles son para, en, a, con,
por, sobre y hacia. Las agrupamos en la tabla 40 en la cual también indicamos su frecuencia de uso:
Tabla 40: Variedad de preposiciones en los SSPP con las CCVS de tener
Preposición # % Ejemplo
De 94 49,21% Los dos tenemos la oportunidad de rehacernos, esperamos
remontar esta situación. (CREA: Prensa, 2004)
Para 28 14,66% El hombre que ha pilotado el nuevo ajuste en el sector naval dice
no tener planes para cerrar la antigua Astano, si bien insinúa que
camina hacia la fusión con la vieja Bazán. (CREA: Prensa, 2004)
En 22 11,52% En Estados como el de California llega ya hasta los 2,15 dólares, lo
que podría tener un impacto en la inflación y forzar un incremento
de tipos de interés. (CREA: Prensa, 2004)
A 16 8,38% Es importante que la mujer comprenda por qué es importante la
evaluación, qué tipo de información se va a recoger y la medida en
que otras personas tienen o pueden tener acceso a dicha
información. (CREA: Prensa, 2004)
Con 14 7,33% El entrenador Milo Abelleira quería aprovechar esta semana para
que los jugadores, además de la carga física, volvieran a tener
contacto con el balón y a trabajar la posesión del esférico. (CREA:
Prensa, 2004)
Por 9 4,71% Sí, tengo pasión por los perros. (CREA: Prensa, 2004)
107
Sobre 6 3,14% Mientras, el Gobierno ruso afirmó ayer tener dudas sobre "el grado
de objetividad" de los observadores electorales de la OSCE. (CREA:
Prensa, 2004)
Hacia 2 1,05% Muchos de los equipos de la base blanquiazul se nutren de
futbolistas de Santa Ursula, Icod, Adeje, Guía de Isora y otros más,
por lo que debemos tener una preocupación hacia esos municipios
que dejan venir a sus jugadores. (CREA: Prensa, 2004)
En conclusión, existen dos diferencias fundamentales entre las CCVS con tener y poner por lo
que toca a su modificación indirecta. Primeramente, las CCVS con poner llevan más frecuentemente
un SP que las con tener. Segundo, los SSPP con tener únicamente modifican los sustantivos
predicativos mientras que los SSPP con poner pueden tener alcance sobre los sustantivos
predicativos pero también sobre los VV soporte o las CCVS enteras. En la subsección siguiente
investigaremos el impacto de estas diferencias sintácticas en nuestro estudio.
9.2.3.3. ¿Otra marca sintáctica de la posición de las CCVS en el continuo?
En realidad no importa tanto la diferencia entre las CCVS con tener y poner en cuanto a la frecuencia
del uso de un SP. Para poder sacar conclusiones valiosas tenemos que contemplar la modificación
indirecta de manera más detallada.
Como hemos visto los SSPP con poner pueden tener alcance sobre tres elementos lingüísticos
diferentes: o bien modifican el V soporte (26,61%), o bien el sustantivo predicativo (10,48%), o bien
la CVS entera (62,90%). La modificación de un elemento aislado del conjunto (el V soporte o el
sustantivo predicativo) indica la menor cohesión de la construcción porque la modificación
contribuye a la individualización del elemento. Sin embargo, en la mayoría de los casos el SP modifica
la CVS enteramente. Por lo tanto se conserva el vínculo entre poner y sus sustantivos predicativos.
No obstante, como hemos afirmado anteriormente, las CCVS de tener siempre llevan SSPP
que únicamente tienen alcance sobre el sustantivo predicativo. De esta manera el SP aísla el
sustantivo predicativo del V soporte, por lo que la modificación indirecta produce una separación
entre ambos elementos de la CVS.
En breve, en el caso de poner la modificación indirecta en gran medida tiene alcance sobre la
CVS entera mientras que en el caso de tener los SSPP únicamente modifican los sustantivos
predicativos. Por consiguiente, aunque la modificación indirecta es más frecuente con poner, suele
modificar el conjunto de la CVS, por lo que sostiene su cohesión. Contrariamente, los SSPP con tener
108
suelen afectar solamente a los sustantivos predicativos produciendo así una cohesión menos fuerte
de las CCVS. Visto que la cohesión forma un criterio principal de la evolución hacia las locuciones, la
modificación indirecta forma otra prueba sintáctica de la posición más avanzada de las CCVS con
poner en el continuo.
9.2.4. Conclusiones
Concluimos esta investigación de las características sintácticas de las CCVS con tener y poner con una
síntesis de los resultados obtenidos. En realidad se puede afirmar que la sintaxis proporciona varias
pruebas a favor de una mayor cohesión entre poner y sus sustantivos predicativos. Por causa de este
lazo más fuerte las CCVS con poner tienen más probabilidad de lexicalizarse que las CCVS con tener
que frecuentemente resultan combinarse en una construcción menos ‘ligada’. Por consiguiente
podríamos concluir que las CCVS con poner parecen encontrarse en una posición más cerca de las
locuciones en el continuo.
En lo que toca a estas pruebas sintácticas, hemos comprobado que los sustantivos
predicativos con tener aceptan más frecuentemente determinantes y modificadores (directos). Por lo
tanto los sustantivos predicativos se individualizan y se distancian del V soporte. Los determinantes,
y algunas veces también los modificadores, a menudo se intercalan entre el V soporte y el sustantivo
predicativo, lo que disminuye considerablemente la cohesión entre ambos componentes.
Al revés, la modificación indirecta es más frecuente con las CCVS con poner. Sin embargo, no
lleva consigo una menor cohesión de las construcciones ya que en la mayoría de los casos la
modificación afecta a las CCVS en su conjunto. A pesar de ser menos frecuente con tener, todos los
SSPP parecen tener alcance sobre los sustantivos predicativos que por tanto se distancian del V
soporte. En otras palabras, el alcance distinto de la modificación indirecta intensifica la cohesión de
las CCVS con poner pero disminuye la cohesión de las CCVS con tener.
9.3. Presencia de los rasgos sintácticos de las locuciones
Al lado del análisis morfológico y sintáctico de las CCVS con tener y poner asimismo efectuaremos
una comparación sintáctica entre ellas y las locuciones. Investigaremos en qué medida ya se
presentan los rasgos sintácticos de las locuciones en las CCVS con tener y poner para poder confirmar
o rechazar nuestra hipótesis del avance mayor de las CCVS con poner hacia las locuciones.
109
9.3.1. Pluriverbalidad
En los ejemplos que siguen, seleccionados en el corpus, las CCVS se componen de dos elementos, a
saber el V soporte y el sustantivo predicativo:
(154) Acepta, más bien se responsabiliza, ella misma del maltrato ("soy torpe", "no tengo ganas",
"no funciono en la cama", etc.) (CREA: Prensa, 2004)
(155) Madrid (Colpisa). Los dos principales partidos del arco parlamentario, el PSOE y el PP, no
pusieron ninguna objeción a la partida consignada en la Ley de Presupuestos Generales del Estado
para 1992 por la que se otorgan 12.251 millones para la financiación de los partidos políticos.
(CREA: Prensa, 1991)
La combinación de ‘V soporte + sustantivo predicativo’ forma la estructura esencial de una CVS.
Además, como ya hemos demostrado anteriormente a menudo se añaden determinantes y
modificadores. De este modo las CCVS invariablemente se componen de un mínimo de dos palabras
(el V soporte y el sustantivo predicativo) y el rasgo de la ‘pluriverbalidad’67, que es típico de las
locuciones, siempre se aplica.
Ahora bien, visto que tanto las CCVS con tener como las con poner siempre presentan la
‘pluriverbalidad’, este rasgo no diferencia entre ambas CCVS y por tanto no realmente parece
contribuir a nuestra hipótesis de la posición más cerca a las locuciones de las CCVS con poner. Sin
embargo, indica que ambas CCVS se están desarrollando hacia las locuciones.
9.3.2. Fijación
La estructura fija y estable que no admite ninguna variación sintáctica forma otro rasgo de las
locuciones, de las que presentamos algunos ejemplos sacados de Sánchez (2000):
(156) Correr las aguas por donde salían
(157) Tener mala uva
(158) Dar la gana
No obstante, cabe añadir que forma un criterio relativo al que no todas las locuciones obedecen. Es
posible alguna variación por varias razones, que se han explicado en la sección 4.2. de este estudio.
67 Con el término pluriverbalidad referimos al hecho de ser compuesto de dos o más palabras.
110
Las locuciones llegan a esta fijación por su uso cada vez más frecuente hasta que se hacen parte del
repertorio lingüístico de una comunidad.
Ahora bien, hemos descubierto esta frecuencia de uso alta en el caso de algunas CCVS con
poner, a saber poner fin, poner acento y poner énfasis entre otros. En el cuadro 41 se destaca la
diferencia entre los sustantivos predicativos más utilizados con poner y los sustantivos predicativos
más utilizados con tener. Con el último V el sustantivo más utilizado se presenta en un 3,94% de los
casos frente a un 22,89% del sustantivo más utilizado con poner:
Tabla 41: Frecuencia de uso de los sustantivos predicativos
Tener Poner
Sustantivo predicativo # % Sustantivo predicativo # %
Efecto 13 3,94% Fin 76 22,89%
Intención 12 3,64% Acento 22 6,63%
Miedo 9 2,73% Énfasis 22 6,63%
Capacidad 9 2,73% Punto final 18 5,42%
Problema 9 2,73% Ejemplo 18 5,42%
La frecuencia de uso tan alta de poner fin indica que esta CVS está fijándose en el léxico español. No
admite ninguna determinación ni modificación, aunque de vez en cuando se intercala algún
elemento entre el V soporte y el sustantivo predicativo, como se ve en los siguientes ejemplos:
(159) Il Giornale ponía así fin a una guerra de dos años contra el símbolo de Manos Limpias, en la
que le acusaba de haber recibido una fabulosa suma de dinero a cambio de haber "ignorado"
determinadas pruebas en un famoso proceso. (CREA: Prensa, 1997)
(160) El centroderecha no sólo ponía así fin al dominio detentado por la izquierda hasta entonces,
sino que lograba además la primera mayoría absoluta desde la Revolución de los Claveles de 1974,
un periodo en el que los gobiernos se sucedieron a ritmo de vértigo. (CREA: Prensa, 1995)
(161) Israel pondrá hoy fin al cierre de la frontera de la ciudad autónoma de Jericó, impuesto hace
una semana a raíz de la negativa palestina a extraditar militantes de Hamas implicados en
atentados. (CREA: Prensa, 1995)
No obstante, los ejemplos citados son los únicos en que se intercala algún elemento y sólo
representan un 3,95% de todos los ejemplos que utilizan poner fin.
A nuestro parecer, el nivel de estabilidad tan alto indica que poner fin forma un CVS que
realmente está acercándose a las locuciones. En realidad podríamos concluir que está balanceando
111
entre ambos tipos de construcciones. Además, el hecho de que acento, énfasis, punto final y ejemplo
asimismo se utilizan muy frecuentemente, señala que en general las CCVS con poner, por causa de su
frecuencia de uso tan alta, parecen encontrarse en una posición más cerca de las locuciones que las
CCVS con tener.
9.3.3. Estructura no oracional
Finalmente destacamos el rasgo de la ‘estructura no oracional’ que se presenta en las locuciones.
Otra vez ponemos énfasis en el hecho de que forma una característica relativa que no se presenta en
todas las locuciones. Existen ‘locuciones oracionales’ como por ejemplo haber moros en la costa,
andar el diablo suelto o cantar el gallo (Sánchez 2008: 30) que poseen la estructura de una oración
pero que son utilizadas por los hablantes como si se tratara de locuciones simples.
Sin embargo, las CCVS no poseen una estructura oracional visto que únicamente se
componen de un V y un objeto directo (el sustantivo predicativo). Por consiguiente necesitan ser
completadas por un sujeto (p.ej. Juan tiene miedo) y a menudo también por un sintagma
preposicional (p.ej. Juan pone fin al debate).
En otras palabras las CCVS con tener y poner cumplen el criterio de la ‘estructura no
oracional’, lo que las acerca a las locuciones. Sin embargo, la presencia del rasgo en ambas CCVS
impide su uso como característica diferenciante entre ellas.
9.4. Conclusiones sobre la investigación morfosintáctica de las CCVS
Cuando recapitulamos las conclusiones del análisis morfológico y sintáctico, se puede decir que
ambas investigaciones han contribuido a la descripción de las CCVS con tener y poner.
El análisis morfológico en gran parte ha sido interesante para descubrir las características
morfológicas básicas de los sustantivos predicativos: suelen presentarse en singular y en gran medida
mantienen una relación semántica y/o morfológica con adjetivos o VV. Sin embargo, este análisis no
realmente ha producido resultados interesantes para nuestra investigación de la posición de las CCVS
en el continuo entre los VV plenos y las locuciones porque no realmente se destacan diferencias
significativas entre las CCVS con tener y poner.
Al revés, el análisis sintáctico ha sido muy interesante para la hipótesis de que las CCVS con
poner ocupan una posición más avanzada en el continuo. Parece que varias pruebas sintácticas
afirman la cohesión menos fuerte entre V y sustantivo dentro de las CCVS con tener en comparación
112
con las CCVS con poner. Además la comparación entre los rasgos sintácticos de las CCVS con tener y
poner y de las locuciones ha demostrado que ambas CCVS parecen estar desarrollándose en el
continuo. Sin embargo, la presencia de ‘estabilidad’ en algunas CCVS con poner forma otra prueba
sintáctica de su posición más avanzada hacia las locuciones.
En breve, la investigación del corpus ha sido muy interesante para los dos objetivos del
estudio: la descripción de las CCVS y la demostración de la posición más avanzada de las CCVS con
poner en el continuo entre los VV plenos y las locuciones.
113
III. Conclusión general
Uno de los objetivos de la primera parte del presente estudio ha sido de describir las CCVS, a saber
los VV soporte así como los sustantivos predicativos, y verificar cuánto trabajo ya se ha efectuado en
cuanto a su descripción y clasificación con el fin de determinar cómo podemos contribuir a esta
tarea.
Ahora bien, de los 4 primeros capítulos podemos concluir que los pocos estudios que existen
sobre las CCVS en español se han limitado a sus características básicas: su definición, denominación y
clasificación. En primer lugar, hemos constatado que a pesar de estos estudios, la descripción tanto
de los verbos soporte mismos como de los sustantivos predicativos no realmente parece ofrecer una
vista generalizada. En segundo lugar, hemos examinado cómo varios autores describen el origen y la
evolución de las CCVS y hemos podido constatar que este fenómeno bastante complejo no
únicamente pone problemas en cuanto a su descripción al nivel sincrónico sino también al nivel
diacrónico. Al final del capítulo hemos ofrecido nuestra propia interpretación de la historia de las
CCVS a base de los resultados de la investigación de corpus que hemos descrito en la segunda parte
del estudio. Nuestra conjetura de la localización de las CCVS en el continuo que se extiende entre los
VV plenos y las locuciones, ha llevado a la escritura del cuarto capítulo sobre las características de las
locuciones.
De lo dicho hasta aquí se desprende que la descripción de las CCVS resulta bastante
problemática, lo que se debe probablemente a su posición a medio caballo entre el léxico y la
gramática. Esto se ve muy claramente en su descripción escasa en los diccionarios, como hemos visto
en el ejemplo concreto de las CCVS con dar en el capítulo 2. Cabe destacar que en gran medida son
los sustantivos predicativos que provocan muchos problemas en cuanto al establecimiento de
generalizaciones sobre el fenómeno. Son muy numerosos por lo que surge la necesidad de dividirlos
en varios tipos, como entre ellos <deportes> y <operaciones quirúrgicas> (cf. Capítulo 2). Sin
embargo hemos comprobado que resulta difícil y quizá imposible establecer reglas que atribuyan tal
verbo soporte a tal clase de sustantivos predicativos. En este respecto resulta interesante saber que
el trabajo de la clasificación de los sustantivos predicativos aún no se ha terminado. Por lo tanto
hemos tratado de de contribuir a este trabajo mediante nuestro análisis de las CCVS con tener y
poner.
En la parte empírica (cf. Parte II) del presente estudio hemos investigado las CCVS con tener y
poner desde una perspectiva comparativa. Hemos estudiado tanto las semejanzas como las
diferencias que existen entre estas dos construcciones con un V soporte diferente con el fin de
contribuir a la descripción del fenómeno de las CCVS. Además con nuestro análisis hemos perseguido
114
otro objetivo, a saber el descubrimiento de algunas diferencias significativas entre las CCVS con tener
y poner para contribuir al entendimiento del fenómeno bastante complejo y desconocido.
El quinto capítulo ha proporcionado una descripción de la investigación lexicográfica que
hemos efectuado a base de tres diccionarios: el DUE, el DRAE y el Clave. Hemos constatado que la
situación descriptiva del fenómeno de las CCVS en los diccionarios no realmente está adaptada a las
necesidades de la sociedad lingüística ya que o bien no ofrecen una descripción clara del fenómeno,
o bien no ofrecen ninguna descripción. Esto puede conllevar bastantes problemas para el aprendizaje
del español. Por lo tanto hace falta que los diccionarios modifiquen su manera de describir las CCVS
para hacerla más informativa.
A continuación hemos efectuado un análisis de un corpus, cuyos ejemplos hemos analizado
desde varios puntos de vista.
En la primera parte de esta investigación de corpus hemos focalizado en las características
semánticas de las CCVS con tener y poner. Hemos constatado que los VV soporte mismos han
mantenido la esencia del significado básico de tener y poner como V pleno: siempre vuelve el sema
de ‘posesión’ en las CCVS con tener y él de ‘colocación’ en las CCVS con poner. Esta huella del
significado básico asimismo liga los VV soporte semánticamente a sus sustantivos predicativos, que
se transforman en el objeto de la ‘posesión’ o la ‘colocación’. Además hemos descubierto que todos
los sustantivos predicativos parecen ser abstractos y que la mayoría de ellos está relacionada con
alguna clase semántica.
Como última fase del análisis semántico hemos contemplado las CCVS en su conjunto, lo que
ha llevado a la conclusión que, desde el punto de vista semántico, las CCVS con poner parecen ocupar
una posición más avanzada que las CCVS con tener en el continuo que se estrecha entre los VV
plenos y las locuciones. La motivación de esta conjetura se encuentra en su nivel más alto de
‘institucionalización’, una característica semántica que comparte con las locuciones. El índice de esta
institucionalización es la frecuencia de uso tan alta de algunas CCVS con poner.
La investigación morfológica de las CCVS con tener y poner asimismo ha contribuido a la
descripción del fenómeno. Hemos aprendido que los sustantivos predicativos suelen presentarse en
singular y que muchos de ellos se relacionan semántica y/o morfológicamente con adjetivos o VV. Sin
embargo, esta observación no ha resultado en mucha información acerca de la posición de las CCVS
en el continuo.
Al revés, el análisis sintáctico sí ha aportado varias pruebas a favor de nuestra hipótesis de
que las CCVS con poner se encuentran en una posición más avanzada en el continuo. Dos diferencias
sintácticas entre las CCVS con tener y poner respaldan esta teoría:
115
1. los sustantivos predicativos con tener más frecuentemente llevan determinantes y
modificadores, lo que contribuye a una menor cohesión. En otras palabras las CCVS
presentan más variación lo que impide su repetición literal y por consiguiente su
lexicalización.
2. en el caso de tener los SSPP únicamente tienen alcance sobre los sustantivos predicativos, lo
que amplifica su individualización y aislamiento del V soporte. Contrariamente, en el caso de
poner los SSPP en gran parte modifican las CCVS enteras, contribuyendo de este modo a su
cohesión y consiguientemente a su lexicalización.
Estas pruebas sintácticas parecen confirmarse incluso más con la comparación que hemos
efectuado entre los rasgos sintácticos de las CCVS con tener y poner y los rasgos de las locuciones. Ha
resultado que las CCVS tanto de tener como de poner poseen las características de la
‘pluriverbalidad’ y de la ‘estructura no oracional’, propias de las locuciones. No obstante, únicamente
las CCVS con poner exponen altos grados de ‘estabilidad’ o ‘fijación’, otro rasgo principal de las
locuciones. Por lo tanto, una vez más los datos parecen probar la posición más cerca a las locuciones
de las CCVS con poner.
En conclusión, parece que existen varias semejanzas entre las CCVS con tener y poner pero
también diferencias. Las semejanzas resultan ser interesantes para poder formular generalizaciones
acerca de las CCVS como fenómeno lingüístico aunque puede ser que las CCVS con otros VV (p.ej.
hacer, dar, echar etc.) discrepen de estas generalizaciones. Por lo tanto parece necesario un análisis
detallado de las CCVS con los VV soporte más frecuentes y más importantes. Las diferencias entre las
CCVS con tener y poner han llamado la atención a su carácter más o menos prototípico y
consiguientemente a la posición que ocupan en el continuo entre los VV plenos y las locuciones: las
CCVS con tener se encuentran todavía más cerca a los VV soporte y las CCVS con poner ya se están
desarrollando más hacia las locuciones. Juntamos todos los criterios que afirman nuestra hipótesis en
la tabla siguiente:
116
Tabla 42: Continuo entre los VV plenos y la locuciones
VV plenos CCVS con tener CCVS con poner Locuciones
Número de
sustantivos
diferentes
Los VV plenos se
combinan con un
número alto de
sustantivos
diferentes
Tener se combina
con un número
bastante alto de
sustantivos
diferentes
Poner se combina
con un número
menos alto de
sustantivos
diferentes
Los VV dentro de
las locuciones se
combinan con un
número muy bajo
de sustantivos
diferentes
Uso concreto y/o
abstracto
Únicamente
tienen un uso
abstracto
Al lado de su
abstracto, suelen
llevar también un
uso concreto
Expresan eventos
abstractos pero
frecuentemente
tienen también
un uso concreto
(cf. capítulo 4)
Frecuencia de uso No realmente
destacan CCVS
que se utilizan
mucho más
frecuentemente
Algunas CCVS
tienen un uso
muy frecuente
Las locuciones se
utilizan muy
frecuentemente
en el habla
Prototipicidad de
las CCVS
Forman parte de
construcciones
sintácticas libres y
no lexicalizadas
Son menos
prototípicas
porque aceptan
más variación
sintáctica. Por lo
tanto disminuye
su probabilidad a
lexicalizarse
Son más
prototípicas
porque aceptan
menos variación
sintáctica. Por lo
tanto aumenta su
probabilidad a
lexicalizarse
Equivalen a
construcciones
lexicalizadas
Ahora bien, surge la pregunta de saber cuál sería la causa de la posición diferente de ambas
CCVS. Una explicación podría ser su historia más o menos larga como V soporte. De esta manera
poner ya se ha utilizado como V soporte por un período más largo que tener, lo que explicaría el
hecho de que se combina con menos sustantivos diferentes mientras que algunas de sus CCVS tienen
un uso muy frecuente. Sin embargo, forma una mera conjetura y hace falta un estudio diacrónico de
ambas CCVS para confirmar o rechazar esta hipótesis.
Otra explicación puede encontrarse en el significado de los VV mismos. Tener se combina con
varios sustantivos predicativos, en otras palabras resulta ser bastante fértil como V soporte. Su éxito
como V soporte podría explicarse por su carácter bastante gramatical. Cuando buscamos ambos VV
117
en el ‘Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana’ de Cuervo (2002) podemos
constatar que el significado de poner se divide en 4 grandes categorías bien delimitados. Al revés,
Cuervo (2002) divide el significado de tener en dos grandes categorías equivaliéndolo a asir, agarrar
por un lado y poseer por otro. Por lo demás cita 10 usos diferentes que varían bastante mucho:
celebrar, recibir y estimar entre otros. El hecho de que un solo V puede asumir tantos usos diferentes
(‘plurifuncionalidad’) parece deberse a su carácter más bien funcional que léxico. El vacío semántico
de tener se destaca además por su uso en las varias perífrasis que enumera Cuervo (2002): “(a) tener
+ participio, b) tener que + infinitivo, c) tener de + infinitivo, d) tener por + infinitivo”.
Ahora bien, si lo que asumimos es correcto y tener de verdad tiene un significado más
gramatical que poner, esto explicaría por qué tener no realmente está evolucionando hacia las
locuciones, contrariamente a poner. Parece que poner está perdiendo su uso como V soporte en
algunas CCVS porque se está desarrollando hacia las locuciones que provienen de construcciones
sintácticas libres y se han lexicalizadas. Por el otro lado, tener parece quedarse a medio caballo entre
los VV plenos y las locuciones sin realmente avanzarse en el continuo. Su función gramatical explica
por qué sigue actualizando tantos sustantivos predicativos y consiguientemente por qué no ocupa
una posición más avanzada en el continuo hacia las locuciones.
Todo lo anterior nos lleva a afirmar que las CCVS constituyen un campo de estudio lingüístico
que presenta muchas posibilidades para investigaciones en el futuro. Por ejemplo sería útil el
establecimiento de una lista exhaustiva de todos los VV que se pueden utilizar como V soporte, al
lado de una lista completa de todos los sustantivos predicativos que se combinan con ellos. Aunque
nuestra propia investigación ha mostrado la imposibilidad de deducir reglas generales en cuanto a las
combinaciones entre VV soporte y sustantivos predicativos, las listas pueden servir de guía en el
aprendizaje de las CCVS en español.
118
Bibliografía
Almarza Acedo, Nieves et al. (eds.) (1997): Clave. Diccionario de uso del español actual, Madrid: SM.
http://clave.librosvivos.net/ (consulta: 05/04/2010)
Alonso Ramos, Margarita (1997): “Concurrencia léxica y descripción lexicográfica del verbo DAR:
Hacia un tratamiento de los verbos soportes”, Zeitschrift für Romanische Philologie 113/3, 380-
417.
Alonso Ramos, Margarita (2003): “Hacia un Diccionario de colocaciones del español y su
codificación”, en: Martí Antonin, M. Antonia / Vázquez García, Gloria / Fernández Montraveta,
Ana (eds.): Lexicografía computacional y semántica, Barcelona: Universitat de Barcelona, 11-34.
Alonso Ramos, Margarita (2007): “Towards the synthesis of support verb constructions”, en:
Wanner, Leo (ed.): Selected lexical and grammatical issues in the meaning -text theory: in honour
of Igor Mel´cuk, Amsterdam: Benjamins, 97-137.
Barrios Rodríguez, María A. (2008): Glosas de la función léxica CausFunc en la combinatoria del
español, Alicante: Biblioteca virtual de Miguel de Cervantes.
http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/04707296570492084199079/031333.p
df?incr=1 (consulta 25/04/09)
Blanco Escoda, Xavier (2000): “Verbos soporte y clases de predicados en español”, Lingüística
Española Actual 22/1, 99-117.
Booij, Geert / Van Kemenada, Ans (2003): “Preverbs: an introduction”, en: Booij, Geert / van Marle,
Jaap (eds.): Yearbook of morphology, Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
Bosque, Ignacio (2000): “El nombre común”, en Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (eds.): Gramática
descriptiva de la lengua española, Madrid: Espasa-Calpe, 3-75.
Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (2000): Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid:
Espasa-Calpe.
119
Butt, Miriam / Geuder, Wilhelm (2001): “On the (Semi) Lexical Status of Light Verbs”, en: Corver,
Norbert / Riemsdijk, Henk van (eds.): Semi-Lexical Categories: The Function of Content Words and
the Content of Function Words, Berlin: Mouton de Gruyter, 323-370.
Butt, Miriam (2003): “The Light Verb Jungle”, en Aygen, Gülşat / Bowern, Claire / Quinn, Conor (eds.):
Harvard Working Papers in Linguistics, Volume 9: Papers from the GSAS/Dudley House Workshop
on Light Verbs, Harvard: Harvard Working Papers in Linguistics, 1–49.
Cattell, Ray (1984): Composite predicates in English, Sydney: Academia Press.
Carreter, Lázaro (1962): Diccionario de términos filológicos, Madrid: Gredos.
Ceballos-Escalera, Joaquín Giráldez (2007): Las colocaciones léxicas en el lenguaje jurídico del derecho
civil francés. http://eprints.ucm.es/8061/1/T29838.pdf (consulta 25/04/2009)
Cuervo, Rufino J. (2002): Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana, Barcelona:
Herder. [cd-rom]
Dowty, David (1979): Word Meaning and Montague Grammar: the Semantics of Verbs and Times in
Generative Semantics and Montague's PTQ, Dordrecht: Reidel.
Chali Yllias (1996): A Logico-Linguistic Representation of Questions/Answers supported by a Text.
http://www.cs.uleth.ca/~chali/papers/recital96.ps (consulta 19/03/2010)
Gallego Bartolomé, Angel Jesús / Irurtzun Sviaguincheva, Aritz (2006): La estructura subléxica del Sv*:
cuantificación y Aktionsart. http://www.ehu.es/hitt/irurtzun/ESSV.pdf (consulta 22/04/2009)
Gross, Gaston (1993): “Les passives nominaux”, Langages 109, 103-125.
Harris, Zellig Sabbetai (1976): Notes du cours de syntaxe, Paris: Le Seueil.
Hernando Cuadrado, Luis Alberto (1998): “Sobre la formación de palabras en español”, en: Celis,
Angela / Heredia, José Ramón (eds.): Lengua y cultura en la enseñanza del español a extranjeros,
120
Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 257-263.
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/07/07_0255.pdf (consulta: 06/12/09)
Herrero Ingelmo, José Luis (2001): “Los verbos soportes: ¿gramática o léxico?”, en: Sánchez Miret,
Fernando (ed.): Actas del XXIII Congreso de Lingüística y Filología Románicas, vol. II, 1, Tübingen:
Max, 453-467. http://web.usal.es/~joluin/investigacion/hacer.pdf (consulta 17/02/2009)
Herrero Ingelmo, José Luis (2002a): “Los verbos soportes: el verbo dar en español”, en: González
Pereira, Miguel / Souto Gómez, Montserrat / Veiga Rodríguez, Alejandro (eds.): Léxico y
gramática: [Selección de ponencias e comunicacións presentadas no Congreso Internacional de
Lingüística "Léxico & Gramática", celebrado na Facultade de Humanidades de Lugo do 25 ó 28 de
setembro de 2000], Lugo: Tris Tram, 198-202.
http://web.usal.es/~joluin/investigacion/darsoporte.pdf (consulta 17/02/2009)
Herrero Ingelmo, José Luis (2002b): “Tener como verbo soporte”, en: Actas III Jornadas de Reflexión
Filológica. http://web.usal.es/~joluin/investigacion/tener.pdf (consulta 17/02/2009)
Hopper, Paul J. / Traugott, Elizabeth (2003): Grammaticalization, Cambridge: Cambridge University
Press.
Kastovsky, Dieter (1982): Wortbildung und Semantik, Tübingen/Düsseldorf: Francke/Bagel.
Lázaro Carreter, Fernando (1981): Diccionario de términos filológicos, Madrid: Gredos.
Martín del Burgo Rabadán, Mari Carmen (1998): “tener, coger, poner y dar como verbos de soporte”,
Interlingüística 9, 179-184. http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=897021 (consulta
17/02/2009)
Mel’čuk, Igor / Wanner, Leo (1994): “Lexical Co-occurrence and Lexical Inheritance Emotion Lexemes
in German: A Lexicographic Case Study”, Lexicos 4, 86-161.
Meulleman, Machteld (2010): Les localisateurs dans les constructions existentielles. Approche
comparée en espagnol, en français et en italien, Gent: Universiteit Gent.
121
Moliner, María (20073): Diccionario del uso del español (tercera edición), Madrid: Gredos.
Nunberg, Geoffrey / Sag, Ivan / Wasow, Thomas (1994): “Idioms”, Language 70/3, 492-538.
http://lingo.stanford.edu/sag/papers/idioms.pdf (consulta 22/04/2009)
Penadés Martínez, Inmaculada (2002): Diccionario de locuciones verbales para la enseñanza del
español, Madrid: Arco/Libros.
Piera, Carlos / Varela, Soldedad (2000): “Relaciones entre morfología y sintaxis’, en Bosque, Ignacio /
Demonte, Violeta (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid: Espasa-Calpe,
4367-4422.
Real Academia Española (2001): Diccionario de la Real Academia Española. Madrid: Real Academia
Española. http://buscon.rae.es/draeI/ (consulta: 05/04/2010)
Ruiz Gurillo, Leonor (2001): Las locuciones en español actual, Madrid: Arco/Libros.
Sánchez, Mario García-Page (2008): Introducción a la fraseología española: estudio de las locuciones,
Barcelona: Anthropos.
Sciutto, Virginia (2005): Unidades fraseológicas: un análisis contrastivo de los somatismos del español
de Argentina y del italiano. http://213.4.108.140/literatura/aispi/pdf/22/II_31.pdf (consulta:
04/03/2010)
Vendler, Zeno (1967): Linguistics in philosophy, Ithaca: Cornell University Press.
Wierzbicka, Anna (1982): “Why Can You Have a Drink When You Can't *Have an Eat?, Language 58/4,
753-799.