1. Qué es la industria del lengua?
La Industria de la Lengua se define como el mercado asociado a la demanda de productos y servicios lingüísticos que genera todo proceso de comunicación, tanto a nivel interno como externo en las organizaciones.
• TRADUCCIÓN
• Traducción de documentación multilingüe.
• Servicios de localización que permiten adaptar los productos localizables a nuevos mercados de forma eficiente y rentable (lengua y cultura).
• Servicios de interpretación con distintas especialidades y modalidades (simultánea, consecutiva, etc).
• Doblaje y Subtitulado.
• FORMACIÓN EN IDIOMAS (formación no reglada)
• Formación para el aprendizaje de idiomas a través de diferentes formatos: presencial, tutorización, software didáctico, socialización del idioma, no presencial (Skype).
• CONTENIDOS
• Análisis y gestión de volúmenes de información.
• Consultoría lingüista, apoyo en la definición desde el inicio del producto, de manera que luego sea más fácil su adaptación a otros países, culturas y mercados.
• Planes multilingües a nivel organizacional.
2. Servicios/Productos
• TECNOLOGÍA DE LA LENGUA
• Traducción:
• Traducción automática en varios idiomas.
• Enseñanza:
• Evaluación de la pronunciación; Ejercicios por voz; Creación automática de ejercicios.
• Contenidos:
• Resumen automático; Mapas conceptuales; Búsqueda semántica; Análisis de la relación entre documentos multilingües.
• Recursos generales:
• Creación automática de Diccionarios.
• Analizadores morfológicos, sintácticos y semánticos.
• Síntesis de voz: con emociones, en varios idiomas, transformación de voces.
• Agentes: sistemas de diálogo y avatares.
2. Servicios/Productos
• Automoción• Grandes fabricantes de vehículos, proveedores de componentes y materias primas,
distribuidores, etc., requieren la producción de una documentación multilingüe eficaz y rentable: manuales técnicos (fiabilidad y precisión); material promocional; contenido Web (estilo publicitario y cuidado).
• http://www.youtube.com/watch?v=6McDOwg_AV4&feature=player_embedded • Aeroespacial
• Necesidad de una documentación técnica precisa: manuales de diseño, construcción y mantenimiento de aeronaves (motores, fuselaje, alas, aerodinámica); documentación de seguridad y emergencias; materiales de formación de tripulaciones, control aéreo; procedimientos de aduanas, importación exportación, construcción y gestión aeroportuaria.
• Farmacia• Producción de fármacos más eficaces para tratar una mayor variedad de enfermedades,
reducir los costes de I+D y acelerar la salida al mercado de sus productos para beneficiarse más tiempo de la protección que otorga la patente: Servicios de traducción eficaces y rápidos.
• Química• Los servicios de la industria química son imprescindibles para una gran variedad de
sectores, desde la industria textil a la alimentaria, pasando por la metalúrgica: El sector precisa de servicios multilingües eficaces, fiables, avanzados tecnológicamente y de alcance mundial.
3. Sectores Industriales
• Banca y Finanzas• La labor de circulación y asignación del capital de manos de los ahorradores a los
inversores puede tener profundas repercusiones en la economía de un país en función de su grado de eficacia: Soluciones que permiten maximizar su inversión en servicios lingüísticos, reducir costes y superar con éxito las barreras idiomáticas para llegar a sus clientes y operar sin impedimentos en todo el mundo y en todos los idiomas.
• Naval
• Servicios multilingües de alta fiabilidad y solvencia técnicas, con capacidad de absorción de grandes volúmenes de trabajo para todas las áreas de actividad del sector: Construcción naval y astilleros; Mantenimiento e ingeniería; Propulsión y energía; Sistemas de combate, tiro y armamento en general.
• TICs
• Hoy en día los usuarios han pasado a valorar otros aspectos que van más allá de la mera tecnología: la facilidad de su uso, sus aplicaciones, la fiabilidad y la seguridad, entre otros. Ahora, lo importante es el valor que puede aportar la tecnología y no la tecnología por sí sola: El sector precisa de servicios de localización de cualquier producto.
• Biomédico
• Dado que este sector trata con vidas humanas y su bienestar, la gestión documental multilingüe del ámbito biosanitario debe garantizar que la transferencia de conocimiento médico se realice sin obstáculos y de forma fiable.
3. Sectores
TECNOLOGÍA
CONTENIDOSENSEÑANZA
TRADUCCIÓN E
INTERPRETACIÓN
Facturación
271,3 M €
VAB: 169,7M €
Empleo:
5.004
GLOBAL
5.1 Peso del sector en la CAPV (facturación y empleo). Dimensionamiento de la Industria de la Lengua
5. Dimensionamiento de la Industria
5. Dimensionamiento de la Industria
Fuente: LANGUNE. Estudio de Caracterización del Sector de la Industria de la Lengua 2011.
VAB: 170 millones de euros
PIB CAE 2010: 52.842 millones euros
•%VAB Industria de la Lengua CAE/PIB CAE 2010: 0,32%
Población ocupada 2010 en la CAE: 934.802 personas
Empleo estimado Industria de la Lengua: 5.004 personas
%Empleo estimado Industria de la Lengua/Población ocupada: 0,53%
5.2 Peso del sector en la CAPV (facturación y empleo):
6.1 Peso del sector en la CAPV (facturación y empleo). Dimensionamiento de la Industria de la Lengua en sentido amplio (Cluster)
6. Dimensionamiento del Precluster
EDUCACIÓNFacturación: 266,1 M €
VAB: 192,4 M €
Empleo: 4.203
Industria DE LA LENGUAFacturación: 271,3 M €
VAB: 169,7 M €
Empleo: 5.004Facturación: 537,4M €
VAB: 362,1 M €
Empleo: 9.207
SECTOR LINGÜÍSTICO CAE
EDUCACIÓN PRIMARIA Y SECUNDARIA
VAB: 176,7 M €
Empleo: 3.835
EDUCACIÓN UNIVERSITARIA
VAB: 15,7 M €
Empleo: 368
6.2 Peso del sector en la CAPV (facturación y empleo):
6. Dimensionamiento del Precluster
Fuente: LANGUNE. Estudio de Caracterización del Sector de la Industria de la Lengua 2011.
VAB: 362,1 millones de euros
PIB CAE 2010: 52.842 millones euros
•%VAB Industria de la Lengua CAE/PIB CAE 2010: 0,68%
Población ocupada 2010 en la CAE: 934.802 personas
Empleo estimado Industria de la Lengua: 9.207 personas
%Empleo estimado Industria de la Lengua/Población ocupada: 0,98%
7.1 Dimensión del sector vasco a nivel europeo e internacional:
• CAPV: 0,68%• Ámbito Europeo: 4%• Ámbito Mundial: 1,92%
7. Potencial de Crecimiento
8.- Impulsar la colaboración
Estación Espacial Internacional (ISS)
16 Países
Cultura y lenguas diferentes
100 billones de euros – 30 años
34 Participantes
Impulsar, Fortalecer y Cohesionar
Proyectos rentables y en menor tiempo
“Si quieres ir rápido, vete solo, pero si quieres llegar lejos, vete acompañado”
• FOMENTAR
• La colaboración entre los socios de LANGUNE para que a través de las nuevas tecnologías se desarrollen nuevos productos y servicios.
• SENSIBILIZAR
• A los socios en el desarrollo e implantación de modelos y metodologías de gestión avanzada, como factor clave para la mejora competitiva y de gestión.
• OPTIMIZAR
• Las competencias y capacidades de los profesionales de las entidades asociadas, posibilitando la anticipación a las necesidades y expectativas de los clientes en mercados cada vez más exigentes y competitivos.
• IMPULSAR
• La capacidad estratégica y operativa de sus entidades asociadas a escala global, facilitándoles el acceso a un considerable número de oportunidades de negocio y a un mayor conocimiento de los mercados exteriores.
• PROMOVER
• Técnica, comercial y económica a sus entidades asociadas y al conjunto del sector, contribuyendo al avance y desarrollo de la Industria de la Lengua
• RESULTADOS
• Mejora de la competitividad y visibilidad a través de la colaboración de sus entidades asociadas y del sector de la lengua.
9. Nuestros servicios, tus resultados
11. ¿Dónde estamos?
Dirección:
Paseo Mikeletegi, 54 - Planta 0 - Oficina 1120009 Donostia-San Sebastián
Datos de contacto:
Teléfono: 943 945 005 / 607 256 218 Contacto: Fernando AlanaWeb: www.langune.comMail: [email protected]