PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
1
PROJECTE
LINGÜÍSTIC
Redactat el curs 2017-2018
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
2
ÍNDEX
0. INTRODUCCIÓ
0.1. Presentació del document ........................................................................................... 5
1. CONTEXT SOCIOLINGÜÍSTIC
1.1. Alumnat ........................................................................................................................ 5
1.2. Entorn ......................................................................................................................... 5
2. LA LLENGUA CATALANA, LLENGUA VEHICULAR I D’APREN ENTATGE
2.1. La llengua, vehicle de comunicació i de conviv ència
2.1.1. El català, vehicle de comunicació ...................................................................... 6
2.1.2. El català, eina de convivència ............................................................................ 6
2.2. L’aprenentatge/ensenyament de la llengua catal ana
2.2.1. Programa d’immersió lingüística ....................................................................... 6
2.2.2. Llengua oral ....................................................................................................... 7
2.2.3. Llengua escrita ................................................................................................... 7
2.2.4. Relació llengua oral i llengua escrita .................................................................. 7
2.2.5. La llengua en les diverses àrees ........................................................................ 8
2.2.6. Continuïtat i coherència entre cicles i nivells ..................................................... 8
2.2.7. Acollida d’alumnat nouvingut i ensenyament inicial de la llengua vehicular:
2.2.7.1. Alumnat que desconeix les dues llengües oficials ................................ 8
2.2.7.2. Alumnat sud-americà de parla hispana ................................................. 8
2.2.8. Atenció de la diversitat ....................................................................................... 9
2.2.9. Activitats d’incentivació de l’ús de la llengua ...................................................... 9
2.2.10. Avaluació del coneixement de la llengua ....................................................... 10
2.2.11. Materials didàctics ......................................................................................... 10
2.3. El català, llengua vertebradora d’un projecte plurilingüe
2.3.1. Informació multimèdia ...................................................................................... 10
2.3.2. Usos lingüístics ................................................................................................ 11
2.3.3. Diversitat lingüística del centre i de la societat en el currículum ...................... 11
2.3.4. Català i llengües d’origen ................................................................................. 11
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
3
3. LA LLENGUA CASTELLANA
3.1. L’aprenentatge/ensenyament de la llengua caste llana
3.1.1. Introducció de la llengua castellana ................................................................. 11
3.1.2. Llengua oral ..................................................................................................... 12
3.1.3. Llengua escrita ................................................................................................. 12
3.1.4. Activitats d’ús ................................................................................................... 12
3.1.5. Castellà a les àrees no lingüístiques ................................................................ 12
3.1.6. Alumnat nouvingut ........................................................................................... 12
4. ALTRES LLENGÜES
4.1. Llengües estrangeres
4.1.1. Estratègies generals per a l’assoliment de l’objectiu de l’etapa:
4.1.1.1. Desplegament del currículum ............................................................. 13
4.1.1.2. Metodologia ........................................................................................ 13
4.1.1.3. Materials didàctics per a l’aprenentatge de la llengua estrangera ...... 14
4.1.1.4. Recursos tecnològics per a l’aprenentatge de la llengua estrangera ... 14
4.1.1.5. L’ús de la llengua estrangera a l’aula ................................................... 14
4.1.2. Estratègies d’ampliació de l’oferta de llengües estrangeres:
4.1.2.1. Avançament de l’aprenentatge de la llengua estrangera .................... 14
4.1.2.2. Aprenentatge integrat de continguts i llengua estrangera ................... 14
4.1.3. Projectes i programes plurilingües .................................................................... 15
4.2. Llengües complementàries procedents de la nova immigració ........................... 15
5. ORGANITZACIÓ I GESTIÓ
5.1. Organització dels usos lingüístics
5.1.1. Llengua del centre ........................................................................................... 15
5.1.2. Documents de centre ....................................................................................... 15
5.1.3. Ús no sexista del llenguatge ............................................................................ 15
5.1.4. Comunicació interna ....................................................................................... 15
5.1.5. Llengua de relació amb famílies ...................................................................... 15
5.1.6. Educació no formal:
5.1.6.1. Serveis d’educació no formal .............................................................. 16
5.1.6.2. Activitats extraescolars ....................................................................... 16
5.1.6.3. Contractació d’activitats extraescolars a les empreses ....................... 16
5.1.7. Llengua i entorn ................................................................................................ 16
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
4
5.2. Plurilingüisme al centre educatiu
5.2.1. Actituds lingüístiques ....................................................................................... 16
5.2.2. Mediació lingüística (traducció i facilitació) ...................................................... 16
5.3. Alumnat nouvingut ................................................................................................. 16
5.4. Organització dels recursos humans
5.4.1. El pla de formació de centre en temes lingüístics ............................................ 17
5.5. Organització de la programació curricular
5.5.1. Coordinació cicles i nivells ............................................................................... 17
5.5.2. Estructures lingüístiques comunes .................................................................. 17
5.5.3. Projectes d’innovació ........................................................................................ 17
5.6. Biblioteca escolar
5.6.1. Accés i ús de la informació .............................................................................. 18
5.6.2. Pla de lectura de centre ................................................................................... 18
5.7. Projecció del centre
5.7.1. Canals de comunicació .................................................................................... 19
5.7.2. Revista ............................................................................................................. 19
5.7.3. Exposicions ...................................................................................................... 19
5.8. Xarxes de comunitats virtuals ............................................................................... 19
5.9. Intercanvis i mobilitat .............................................................................................. 19
5.10. Dimensió internacional del centre educatiu ........................................................ 19
ANNEX ............................................................................................................................. 20
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
5
0. INTRODUCCIÓ
0.1. PRESENTACIÓ DEL DOCUMENT
La nostra escola es defineix com a escola pública catalana i s'adapta a les realitats
lingüístiques que puguin sorgir amb alumnes nouvinguts, amb l'objectiu d'aconseguir
alumnes competents en les dues llengües obligatòries i en una llengua estrangera (l'anglès)
al nivell marcat pel Departament d'Ensenyament.
La llengua vehicular de l'Escola és la llengua catalana i s’especifica, en aquest document,
el tractament de les altres llengües curriculars.
Aquest document es redacta arran de la revisió de l'últim PLC aprovat l'any 2009 i queda
reflectit al Pla Anual vigent.
1. CONTEXT SOCIOLINGÜÍSTIC
1.1. ALUMNAT
La majoria de l'alumnat té com a llengua familiar la llengua catalana. Hi ha un grup força
nombrós d’alumnes amb un entorn familiar bilingüe (català-castellà); un petit grup, on l'entorn
familiar és castellanoparlant; un altre petit grup, on la llengua familiar és l’amazic; i una
alumna amb el pare anglès, que entén i parla català. Del total dels 115 alumnes, un 9,4 % és
de fora del país: 8 alumnes del nord d’Àfrica (6,9%); 2 alumnes de la Índia (1,7%); 1 alumna
d’Hondures (0,8%).
1.2. ENTORN
St. Miquel de Balenyà és un poble majoritàriament catalanoparlant tot i que hi ha alumnes
que, fora de l'aula i de l'Escola, interactuen en castellà. L'alumnat que no té com a llengua
familiar ni el català ni el castellà, es relaciona majoritàriament en català amb la resta
d'alumnes.
Els progenitors que no parlen ni català ni castellà disposen d'un servei de traductors per a
poder comunicar-se amb l'Escola, durant les entrevistes amb els mestres.
L'Escola ofereix classes de català per a adults no catalano-parlants. Com a activitat
extraescolar organitzada per l’AFA de l’Escola, s’ofereixen classes d’anglès a l’alumnat.
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
6
2. LA LLENGUA CATALANA,
LLENGUA VEHICULAR I D’APRENENTATGE
2.1. LA LLENGUA, VEHICLE DE COMUNICACIÓ I DE CONVIV ÈNCIA
2.1.1. EL CATALÀ, VEHICLE DE COMUNICACIÓ
La llengua vehicular i de referència a l’Escola és la llengua catalana. Fora de l’aula (correu
electrònic, comunicats i informes a la família,...) també és la llengua de comunicació.
Per a les famílies castellanoparlants en situació de nouvinguts, l’informe acadèmic
trimestral es fa bilingüe durant el primer curs i els comunicats en paper es fan de manera
oral, en castellà.
En el cas dels progenitors de parla amazic, amb poc o gens domini del català o del
castellà, es compta amb l’ajuda d’un traductor.
A l’Educació Primària, la llengua catalana s’utilitza en totes les situacions d’ensenyament-
aprenentatge llevat de: l’àrea de Llengua Castellana; l’àrea de Llengua Estrangera (anglès); i
un dels Tallers Artístics (Àrea d’Educació Visual i Plàstica) que es fa en anglès.
A l’Educació Infantil, la llengua catalana s’utilitza en totes les situacions d’ensenyament-
aprenentatge llevat de les dues sessions de 30 minuts de l’àrea de Llengua Estrangera
(anglès).
2.1.2. EL CATALÀ, EINA DE CONVIVÈNCIA
L’Escola vetlla perquè la llengua catalana no quedi limitada exclusivament a l’entorn
d’ensenyament-aprenentatge i en normalitza l’ús en tots els àmbits de l’entorn educatiu
(relació, convivència) perquè sigui la llengua de comunicació quotidiana de l’Escola.
L’alumnat té interioritzat aquest ús i ajuda l’alumnat nouvingut no-catalanoparlant, a integrar-
se fàcilment i en poc temps.
2.2. L’APRENENTATGE/ENSENYAMENT DE LA LLENGUA CATAL ANA
2.2.1. PROGRAMA D’IMMERSIÓ LINGÜÍSTICA
Des de fa uns quants cursos, l’Escola no es troba en cap dels supòsits que requereixen
l’aplicació del PIL. Totes les famílies entenen la llengua catalana amb gens o poca dificultat.
Els alumnes de les tres famílies de parla familiar amazic i de la família nouvinguda fa dos
cursos de Sud-Amèrica, entenen i parlen bé la llengua catalana.
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
7
2.2.2. LLENGUA ORAL
L’Escola dona molta importància a la llengua oral pel seu paper fonamental en el
procés d’ensenyament-aprenentatge. L’alumnat ha de tenir un bon domini de
l’expressió oral per saber dialogar, opinar i argumentar, parlar de sentiments i emocions,...
Des de l’Àrea de Llengua Catalana, es treballa la variant de la zona i, en acabar
l’ensenyament a l’Escola, l’alumnat coneix i té nocions de les altres variants dialectals.
La programació de l’Àrea de Llengua Catalana inclou activitats programades perquè
l’alumnat assoleixi un bon nivell de competència en expressió oral: - Conferències
- Tertúlies Literàries
- Grups interactius
- SEP
2.2.3. LLENGUA ESCRITA
De cara a aconseguir lectors i escriptors competents, l’Escola aplica les orientacions del
Currículum i planifica activitats de lectura i expressió escrita a cada nivell.
Durant el curs passat, el Departament de Llengua de l’Escola va revisar els objectius, els
continguts, els criteris d’avaluació i els indicadors avaluatius de l’Àmbit Lingüístic. Totes les
Dimensions estan temporitzades de manera vertical i tots els mestres tenen el document
com a referència. L’Expressió Escrita parteix del treball de les diferents Tipologies textuals a
partir del qual es treballen els continguts de Funcionament de la Llengua.
Des de la Comissió de Biblioteca de l’Escola, s’han classificat els llibres de lectura de
Tertúlies Literàries, es vetlla per la bona organització de la Biblioteca del Centre i pel foment
de la lectura.
2.2.4. RELACIÓ LLENGUA ORAL I LLENGUA ESCRITA
La llengua oral es treballa des del primer nivell de l’Educació Infantil com a objectiu
prioritari i la relació amb la llengua escrita també hi és palesa en activitats d’ensenyament
aprenentatge com Conferències, Tertúlies Literàries, Ambients,... Les activitats psicomotrius
de pre-escriptura hi són presents també des del primer nivell.
En el Cicle Inicial de Primària, es pretén l’assoliment del treball de lecto-escriptura com a
part del procés per afavorir el desenvolupament de la comprensió i l’expressió als cicles
següents.
Les habilitats lingüístiques es treballen de manera integrada a tots els nivells i en altres
àrees de l’Educació Primària amb activitats que promouen i dinamitzen la relació recíproca
que s’estableix entre llengua oral i llengua escrita:
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
8
- Grups de Lectura (àrea de Llengua)
- Parelles Lectores (àrea de Llengua)
- SEP (àrea de Llengua)
- Tallers Matemàtics (àrea de Matemàtiques)
- Tallers Artístics (àrea d’Educació Visual i Plàstica)
- Ambients (àrea de Medi Natural)
- Festes escolars: les diverses representacions teatrals que es fan potencien la
reciprocitat llengua oral - llengua escrita.
2.2.5. LA LLENGUA EN LES DIVERSES ÀREES
Els mestres del Claustre treballen en el procés d’aprenentatge de la llengua des de totes
les àrees. Les proves trimestrals (ACL, Velocitat Lectora, Ortografia/PNL, Expressió Escrita),
les Proves Diagnòstiques i les Proves de Competències Bàsiques són el mecanisme
d’avaluació i regulació a partir dels resultats de les quals, es redissenyen els Grups de
Lectura i les Parelles Lectores.
2.2.6. CONTINUÏTAT I COHERÈNCIA ENTRE CICLES I NIVELLS
El Departament de Llengua de l’Escola, format per mestres de tots els cicles, ha elaborat
la programació de l’Àmbit Lingüístic de manera vertical on es concreten, també, els aspectes
metodològics i organitzatius. Aquest document ha estat consensuat pel Claustre de mestres.
Les reunions periòdiques de Cicle, d’Etapa i de Claustre, així com les sessions trimestrals
d’avaluació són l’eina reguladora i avaluativa del procés d’ensenyament-aprenentatge dels
alumnes.
Les reunions de traspàs d’informació dels diferents grups-classe, a principi de curs,
garanteixen la continuïtat i la coherència de la metodologia de treball per part dels mestres.
2.2.7. ACOLLIDA D’ALUMNAT NOUVINGUT I ENSENYAMENT INICIAL DE LA
LLENGUA VEHICULAR:
2.2.7.1. ALUMNAT QUE DESCONEIX LES DUES LLENGÜES OFICIALS
2.2.7.2. ALUMNAT SUD-AMERICÀ DE PARLA HISPANA
El Pla d’Acollida de l’Escola recull les actuacions, mesures organitzatives i curriculars que
s’han de dur a terme per tal de facilitar la incorporació de l’alumnat nouvingut. Cada tutor,
coordinat amb el mestre d’Educació Especial i amb la implicació, si s’escau, de qualsevol
mestre del Claustre, vetlla perquè l’alumnat nouvingut rebi l’atenció que li faciliti el seguiment
de l’aprenentatge en les millors condicions possibles. Les primeres actuacions poden ser:
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
9
- dos mestres a l’aula
- desdoblament del grup-classe
- petit grup fora de l’aula
- adaptacions curriculars
- adaptacions de material didàctic
- adaptacions metodològiques
Un grup de SEP (Suport Escolar Personalitzat) es dedica a l’alumnat amb poc o gens
domini oral de la llengua catalana o castellana. En aquest grup es treballa, bàsicament, la
conversa, el vocabulari i la lectura en català.
Els dimarts a la tarda, de 16.30 h.a 17.30 h., l’Escola ofereix sessions de reforç tant per
alumnes nouvinguts com per a alumnes que tenen dificultats per seguir els continguts
treballats en alguna àrea. Es porta a terme amb ex-alumnes i en col·laboració amb la
Mancomunitat La Plana.
2.2.8. ATENCIÓ DE LA DIVERSITAT
El Claustre vetlla perquè el procés d’aprenentatge atengui les diversitats educatives de
l’alumnat i té establert el model de programació de les Unitats Didàctiques i dels Projectes,
on hi consten les mesures per atendre la diversitat, seguint les indicacions dels Serveis
Educatius i del Currículum.
Seguint, també, les indicacions de l’EAP (Equip d’Assessorament i orientació
Psicopedagògica) i del Coordinador LIC, es fan adaptacions curriculars, adaptacions
metodològiques, Plans Individuals de treball (P I) o suports dins i fora de l’aula.
2.2.9. ACTIVITATS D’INCENTIVACIÓ DE L’ÚS DE LA LLENGUA
L’Escola organitza diferents activitats on es potencia l’ús de la llengua catalana tant a
l’aula com a l’entorn educatiu pròxim:
- Activitats intergeneracionals amb l’Escola Bressol i amb la gent gran del Casal,
relacionades amb les festes populars que es celebren a l’Escola i/o al municipi.
- El Gallaret: l’alumnat participa a cada número de la revista municipal bimensual.
- Jocs Florals: es celebren cada any a l’Escola amb diferents formats a nivell escrit
(poemes, narracions, còmics,...) i a nivell oral amb representacions i cançons populars.
- Jocs de taula: un dia a la setmana, durant l’estona de pati i de manera opcional, els
alumnes disposen d’un espai per als jocs de taula educatius i d’entreteniment.
- Bibliopati: un cop a la setmana, hi ha un espai al pati perquè, de manera optativa, els
alumnes puguin llegir llibres de la biblioteca escolar.
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
10
2.2.10. AVALUACIÓ DEL CONEIXEMENT DE LA LLENGUA
S’aplica l’avaluació com a part del procés d’ensenyament-aprenentatge que també ha de
servir per responsabilitzar l’alumnat del seu propi procés (avaluació inicial, co-avaluació,
autoavaluació,...).
L’Escola té els indicadors d’avaluació de cada una de les dimensions de l’Àmbit
Lingüístic redactats pel Departament de Llengua i consensuats pel Claustre de mestres,
com a eina a l’hora d’aplicar els criteris d’avaluació.
Cada trimestre, els alumnes d’Educació Primària fan les proves internes de comprensió
lectora, expressió escrita, velocitat lectora i ortografia/PNL. També fan les proves d’avaluació
del Departament d’Ensenyament de 3r i 6è.
A les sessions d’avaluació es valoren els resultats, es detecten els alumnes que tenen
dificultats i s’acorden mesures de reforç i millora.
2.2.11. MATERIALS DIDÀCTICS
S’apliquen criteris explícits i compartits per a la selecció de materials, entesos com tots
aquells recursos que poden servir per a crear situacions d’aprenentatge.
Els materials didàctics que s’utilitzen estan d’acord amb la seqüència didàctica establerta
per a l’aprenentatge de la llengua.
A la biblioteca de mestres, els materials estan organitzats per nivells per a treballar la
Tipologia de textos (programada de manera vertical al llarg de tota l’Etapa), els Grups de
Lectura i les Parelles Lectores.
Els llibres de literatura clàssica de Tertúlies Literàries també estan classificats per nivells a
la biblioteca de centre així com els llibres de Les maletes viatgeres que ens proporciona el
Bibliobús.
Amb PDI a gairebé totes les aules, els llocs web en qualsevol de les tres llengües, també
són materials utilitzats en totes les àrees.
2.3. EL CATALÀ, LLENGUA VERTEBRADORA D’UN PROJECTE PLURILINGÜE
2.3.1. INFORMACIÓ MULTIMÈDIA
L’Escola està desenvolupant de manera continuada, l’adaptació de les eines digitals amb
les que treballa. La Comissió TAC vetlla perquè a les aules es pugui disposar de material
digital en condicions òptimes per a ser utilitzat per l’alumnat.
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
11
2.3.2. USOS LINGÜÍSTICS
La Dimensió Plurilingüe i intercultural es treballa i s’avalua segons indicacions i criteris del
Currículum. El Claustre no s’ha plantejat la necessitat de fer un treball explícit dels usos
lingüístics ja que, la llengua catalana, és la llengua habitual en tots els aspectes educatius i
de l’entorn.
2.3.3. DIVERSITAT LINGÜÍSTICA DEL CENTRE I DE LA SOCIETAT EN EL
CURRÍCULUM
En no haver-hi gran diversitat lingüística a l’Escola, el Claustre no s’ha plantejat fer alguna
activitat de desenvolupament del Currículum.
La diversitat de llengües i cultures s’entén com a valor educatiu i es treballa a partir de
diferents activitats curriculars, no específiques sinó integrades en els textos de lectura (grups
de lectura, parelles lectores) i en el projecte transversal anual, bàsicament.
Des de l’Àmbit Lingüístic es treballa amb l’objectiu de formar alumnes competents en les
dues llengües oficials i en una llengua estrangera, seguint les indicacions del Currículum de
l’Educació Primària.
2.3.4. CATALÀ I LLENGÜES D’ORIGEN
El Claustre de mestres és conscient que hi ha d’haver una relació directa entre
l’aprenentatge de llengües i l’establiment de vincles afectius amb la llengua d’origen de
l’alumnat. Per tant, es reconeixen i valoren totes les llengües familiars presents a l’aula i es
té en compte la interdependència entre elles, de cara a l’assoliment de les competències
comunes.
3. LA LLENGUA CASTELLANA
3.1. L’APRENENTATGE/ENSENYAMENT DE LA LLENGUA CASTE LLANA
3.1.1. INTRODUCCIÓ DE LA LLENGUA CASTELLANA
La llengua castellana s’introdueix al primer nivell del Cicle Inicial de l’Educació Primària,
de forma oral i al segon nivell, de forma escrita.
L’Escola assegura una distribució coherent i progressiva del currículum de llengua
castellana al llarg de l’etapa i estableix criteris que permetin reforçar i no repetir els
continguts comuns que s’han programat en el currículum de llengua catalana.
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
12
3.1.2. LLENGUA ORAL
L’Escola té present que l’enfocament emprat en l’aprenentatge i ús de la llegua castellana
inclogui activitats perquè l’alumnat adquireixi habilitats lingüístiques, amb especial èmfasi en
la competència oral en els primers cursos.
La llengua castellana és la llengua vehicular de l’àrea, dins l’horari establert. Es
treballen les diverses modalitats de textos orals, habitualment i en tots els cicles.
Es treballa el castellà estàndard i, en el cas d’alumnes castellanoparlants d’origen sud-
americà, es respecta la seva variant i es fa conèixer, paral·lelament, a l’alumnat de l’aula.
3.1.3. LLENGUA ESCRITA
Es treballa la llengua castellana escrita amb l’objectiu de formar lectors i escriptors
competents i aplicant les orientacions del Currículum. Es planifiquen activitats de lectura i
escriptura que tinguin en compte les necessitats comunicatives i acadèmiques que té
l’alumnat en els diversos nivells.
El treball establert a partir de la tipologia textual ha de servir per aprofitar les
transferències entre la llengua catalana i la castellana.
3.1.4. ACTIVITATS D’ÚS
L’Escola assegura la presència dels recursos TIC i audiovisuals en l’aprenentatge de la
llengua castellana per la vàlua afegida que tenen aquestes eines, sobretot, en l’aspecte
fonètic. També es preveuen activitats d’expressió escrita de diferents tipus de textos i de
manera alternativa, en festes escolars.
3.1.5. CASTELLÀ A LES ÀREES NO LINGÜÍSTIQUES
A partir dels resultats de les Competències Bàsiques i Proves Diagnòstiques de Llengua
Castellana, de cara al curs vinent, es valorarà la possibilitat de fer un Taller Artístic o
Ambient o Taller Matemàtic en Castellà per tal de millorar la llengua oral.
D’altra banda, es fan servir materials didàctics en qualsevol de les dues llengües en les
àrees no lingüístiques: material fotocopiable, webs, llibres,...
Els llibres de lectura de Tertúlies Literàries a partir del tercer nivell, n’inclouen un o dos
en castellà.
3.1.6. ALUMNAT NOUVINGUT
Per tal d’assegurar un nivell bàsic de llengua catalana i, posteriorment, de llengua
Castellana, a l’alumnat nouvingut sense coneixement de cap de les dues llengües oficials o
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
13
d’origen sud-americà, es procedeix segons s’explica als punts 2.2.7., 2.2.8., 2.2.9. i 2.3.
Per als alumnes nouvinguts, hispans de fora de l’Estat, es demana al Departament
d’Ensenyament l’exempció de la valoració acadèmica de l’Àrea de Llengua Catalana.
4. ALTRES LLENGÜES
4.1. LLENGÜES ESTRANGERES
4.1.1. ESTRATÈGIES GENERALS PER A L’ASSOLIMENT DE L’OBJECTIU DE
L’ETAPA:
4.1.1.1. DESPLEGAMENT DEL CURRÍCULUM
El Departament de Llengua de l’Escola té feta la programació vertical de l’àrea de
Llengua Anglesa que assegura una distribució coherent, progressiva i seqüencial per nivells,
segons les orientacions del Currículum.
L’Escola vetlla perquè l’enfocament emprat en l’aprenentatge i ús de la llengua
anglesa, serveixi perquè l’alumnat adquireixi les quatre habilitats lingüístiques.
4.1.1.2. METODOLOGIA
S’introdueix la llengua anglesa al primer nivell de l’Educació Infantil ja sigui amb el
tractament d’àrea, com a llengua vehicular en activitats de qualsevol àmbit i amb presència
de la tutora, en franges de dues mitges hores setmanals a P3, P4 i P5.
A l’Educació Primària, s’imparteix l’àrea de Llengua Estrangera en dues sessions
setmanals.
Es treballa la competència oral des de P3 a 6è, fent especial atenció a l’aspecte fonètic,
sobretot, als sons propis de la llengua anglesa inexistents en català o castellà.
Al Cicle Inicial s’introdueix l’expressió oral a partir d’interaccions en situacions repetitives
(salutacions en començar i acabar la sessió, visionat de contes i audicions de cançons, ...).
També es comença a treballar la relació dibuix-paraula escrita fent atenció a sons diferents
però representats amb la mateixa grafia que en català o castellà. S’inicia l’expressió escrita a
partir de models.
Al Cicle Mitjà s’introdueix la comprensió lectora a partir d’històries curtes en forma de
còmic i de cançons, i l’expressió oral i escrita a partir de textos model.
Al Cicle Superior es treballen i consoliden les quatre habilitats de manera que, en acabar,
els alumnes siguin competents al nivell marcat pel Currículum.
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
14
4.1.1.3. MATERIALS DIDÀCTICS PER A L’APRENENTATGE DE LA LLENGUA
ESTRANGERA
L’Escola tria i utilitza els materials didàctics addicionals variats que afavoreixin tant el
procés d’aprenentatge com l’atenció a la diversitat.
L’Escola disposa de llibres de text, Big Books, ‘flashcards’ de vocabulari, CD’s, DVD’s,
llibres de lectura adequats al nivell, jocs, pòsters,... Es treballa també, amb material
fotocopiable i de nova creació.
4.1.1.4. RECURSOS TECNOLÒGICS PER A L’APRENENTATGE DE LA
LLENGUA ESTRANGERA
L’Escola disposa de recursos TIC, TAC i audiovisuals per a l’aprenentatge de la llengua
estrangera, per la vàlua afegida que aquestes eines tenen en el desenvolupament
d’estratègies per al tractament de la informació i per diversificar els models lingüístics
presents a l’aula: PDI’s, ordinadors portàtils, un o dos ordinadors de taula per aula i tablets.
4.1.1.5. L’ÚS DE LA LLENGUA ESTRANGERA A L’AULA
L’Escola no disposa d’una aula d’anglès sinó que s’imparteix l’àrea a les aules
corresponents de cada nivell. La llengua vehicular de l’àrea és l’anglès i les situacions
d’ensenyament-aprenentatge volen afavorir que, tant la mestra com l’alumnat, la utilitzin
almenys, durant les sessions.
Els alumnes de Cicle Superior fan un article en anglès (normalment al juny) per a la
revista municipal El Gallaret.
Cada curs, tot l’alumnat de l’Escola assisteix al teatre municipal, a veure una obra de
teatre en anglès. Prèviament, les companyies de teatre fan arribar a l’Escola material
didàctic per a poder preparar el visionat de l’obra i poder participar-hi amb cançons o, fins i
tot, com a actors durant uns minuts. Els actors solen promoure un curt diàleg amb els
alumnes, al final de l’obra.
4.1.2. ESTRATÈGIES D’AMPLIACIÓ DE L’OFERTA DE LLENGÜES ESTRANGERES:
4.1.2.1. AVANÇAMENT DE L’APRENENTATGE DE LA LL. ESTRANGERA
Des del curs 2013-2014 s’imparteix la llengua anglesa des de P3.
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
15
4.1.2.2. APRENENTATGE INTEGRAT DE CONTINGUTS I LL. ESTRANGERA
A part d’un Taller Artístic a l’Educació Primària (Àrea d’Educació Visual i Plàstica), impartit
per una de les mestres especialista d’anglès, no es fa AICLE a l’Escola.
4.1.3. PROJECTES I PROGRAMES PLURILINGÜES
Aquest curs, l’Escola ha comptat amb un Auxiliar de conversa nadiu durant tres mesos,
demanat a l’empresa privada Sabàtica, per tal de millorar la llengua oral.
L’Escola no s’ha plantejat participar en projectes o programes plurilingües.
Des de l’Escola es fa arribar a les famílies les informacions que, des del Departament
d’Ensenyament o empreses privades, promouen estades lingüístiques, colònies i altres
activitats en llengua anglesa.
4.2. LLENGÜES COMPLEMENTÀRIES PROCEDENTS DE LA NOVA IMMIGRACIÓ
L’Escola no ha previst el tractament de les llengües d’origen en horari lectiu o extraescolar
perquè no hi ha una situació sociolingüística que ho requereixi.
5. ORGANITZACIÓ I GESTIÓ
5.1. ORGANITZACIÓ DELS USOS LINGÜÍSTICS
5.1.1. LLENGUA DEL CENTRE
Els rètols, cartells, murals i ambientació general són en català. Només les activitats
curriculars realitzades en castellà o anglès s’exposen en aquestes llengües.
5.1.2. DOCUMENTS DE CENTRE
Els documents de l’Escola es redacten en català. Les famílies nouvingudes que
desconeixen la llengua catalana, reben les comunicacions en català i castellà durant el
primer curs.
5.1.3. ÚS NO SEXISTA DEL LLENGUATGE
En els documents de l’Escola es tenen en compte els criteris d’utilització d’un llenguatge
no sexista ni androcèntric. També es treballa transversalment a les àrees del currículum
tenint en compte també, l’evolució APA - AMPA - AFA i referir-nos a les ‘famílies’ i no als
‘pares’ o ‘mares’ per referir-nos a la unitat familiar.
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
16
5.1.4. COMUNICACIÓ EXTERNA
L’Escola fa la documentació en català i s’atenen les peticions en castellà que sol·liciten les
famílies, oferint un format bilingüe.
5.1.5. LLENGUA DE RELACIÓ AMB FAMÍLIES
Segons l’article 20.2 de la Llei de Política lingüística, l’escola ha de fer del català la seva
llengua de treball i de projecció interna i externa. El desconeixement del català no ha de
suposar que algunes famílies quedin excloses de les activitats de l’Escola, però tampoc ha
de comportar la renúncia a l’ús de la llengua sinó que ha de ser una oportunitat per a la
integració i la normalització de l’ús.
5.1.6. EDUCACIÓ NO FORMAL:
5.1.6.1. SERVEIS D’EDUCACIÓ NO FORMAL
5.1.6.2. ACTIVITATS EXTRAESCOLARS
5.1.6.3. CONTRACTACIÓ D’ACTIVITATS EXTRAESCOLARS A LES
EMPRESES
L’Escola vetlla perquè els serveis d’educació no formal (acollida matinal, menjador), i les
activitats extraescolars que es realitzen a l’Escola, siguin contractades i portades a terme per
empreses i adults, voluntaris o contractats, amb coneixement de la llengua catalana.
5.1.7. LLENGUA I ENTORN
L’Escola empra el català amb l’administració pública i altres entitats municipals amb les
que es relaciona durant el curs, per a l’organització d’activitats conjuntes.
5.2. PLURILINGÜISME AL CENTRE EDUCATIU
5.2.1. ACTITUDS LINGÜÍSTIQUES
A l’Escola es viu un clima favorable al plurilingüisme tenint en compte que hi ha molt poca
diversitat i, en els últims cursos, no ha calgut desenvolupar cap programa específic.
En el cas de conflictes, siguin de la mena que siguin, es treballen a Tutoria.
5.2.2. MEDIACIÓ LINGÜÍSTICA (TRADUCCIÓ I FACILITACIÓ)
Sense perjudici de l’ús de la llengua catalana, l’Escola té establerts mitjans de traducció i
facilitació tant a nivell oral com escrit. (Veure els punts 2.1.1. i 5.1.2.)
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
17
5.3. ALUMNAT NOUVINGUT
L’Escola treballa amb l’alumnat nouvingut amb desconeixement d’una o totes dues
llengües oficials segons s’explica en els punts 2.1.1., 2.2.7., 2.2.8., 2.2.9., 2.3., i 3.1.6.
5.4. ORGANITZACIÓ DELS RECURSOS HUMANS
5.4.1. EL PLA DE FORMACIÓ DE CENTRE EN TEMES LINGÜÍSTICS
L’Escola promou activitats de formació al centre amb els objectius estratègics i de millora i
té en perspectiva, projectes de formació en les diverses àrees curriculars per tal d’incorporar
noves metodologies de treball.
En els últims cursos, les activitats de formació que s’han fet a l’Escola no han estat
focalitzades en l’àmbit lingüístic sinó que, cada mestre, a títol personal, n’ha fet fora del
centre.
5.5. ORGANITZACIÓ DE LA PROGRAMACIÓ CURRICULAR
5.5.1. COORDINACIÓ CICLES I NIVELLS
Durant el curs passat, el Departament de Llengua de l’Escola va redactar la programació
curricular per a tots els nivells, de les àrees de llengües.
Les reunions periòdiques de Cicle i d’Etapa són l’eina d’avaluació i regulació del
seguiment de la programació vertical i també, el moment de promoure canvis i/o millores.
5.5.2. ESTRUCTURES LINGÜÍSTIQUES COMUNES
El treball ben executat de les estructures lingüístiques comunes ajuda a assolir els
objectius de l’aprenentatge de la llengua catalana, castellana i estrangera. La programació
curricular de les àrees de llengües ha d’evitar la repetició de continguts, l’anticipació
d’aprenentatges i atendre l’especificitat dels continguts. (Veure annex al final del
document: Decret que es concreta en l’ordre EDU/221 /2007, de 29 de juny).
5.5.3. PROJECTES D’INNOVACIÓ
Com a Comunitat d’Aprenentatge, l’Escola porta a terme les activitats de ‘Pràctiques
Educatives d’èxit’: - Tertúlies literàries / musicals / artístiques.
- Tertúlies literàries per a adults. (en preparació)
- Classes de llengua catalana per a no-catalanoparlants.
- Reforç escolar (en horari extraescolar).
- Grups interactius. (?)
- Biblioteca tutoritzada.
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
18
El curs 2017-2018, l’Escola s’ha incorporat a la Xarxa de Competències Bàsiques i el
Claustre s’ha estat formant en el treball per Projectes, a partir dels dos mestres de l’equip
impulsor.
A partir del curs 2018-2019, s’iniciaran els Tallers d’Escriptura a Primària.
5.6. BIBLIOTECA ESCOLAR
5.6.1. ACCÉS I ÚS DE LA INFORMACIÓ
L’accés i ús de la informació o la competència informacional, té com a objectiu la
promoció d’activitats encaminades a l’adquisició de les habilitats i destreses necessàries per
ajudar l’alumnat a reconèixer quan la informació és necessària, com localitzar-la i
com comunicar-la de forma efectiva.
La biblioteca escolar compta amb un número suficient de documents per donar resposta a
les necessitats de la comunitat educativa. La majoria de documents són en català. També hi
ha documents en castellà i diccionaris bilingües en altres llengües. Cada
curs s’actualitza i augmenta el fons de llibres per tertúlies literàries i/o per lectura lliure de
l’alumnat, tenint en compte les demandes tant del professorat com de l’alumnat.
Cada aula disposa també de la seva biblioteca amb llibres i diccionaris de la biblioteca
escolar que es retornen a final de curs.
Com que no hi ha biblioteca municipal, pel que fa a les activitats de foment de lectura i
accés i ús de la informació, l’Escola treballa conjuntament amb el Bibliobús que, una tarda
cada quinze dies, és al municipi. Hi ha un calendari establert d’assistència i els alumnes en
fan ús amb el préstec de llibres o CD’s.
D’altra banda, l’Escola també dedica una hora setmanal, fora de l’horari lectiu (Biblioteca
tutoritzada) en la que l’alumnat disposa d’un espai, d’ordinadors, de la biblioteca escolar i
d’un mestre de l’Escola. Alguns alumnes en fan ús per a fer feines de diferents àrees,
treballs en grup, llegir o demanar llibres en préstec.
5.6.2. PLA DE LECTURA DE CENTRE
L’Escola va elaborar el PLEC fa tres cursos i porta a terme diferents activitats per
fomentar la lectura en els 30 minuts diaris marcats a l’horari escolar:
- lectura lliure: cada alumne llegeix un llibre que tria de la biblioteca escolar o d’aula.
- parelles lectores: els alumnes-tutors de 4t, 5è i 6è preparen, per als alumnes-tutorats
de 1r, 2n i 3r, un text de diferents tipologies, per a treballar la lectura i la comprensió
lectora.
- grups de lectura: agrupaments homogenis per nivell de lectura (1r-2n-3r / 4t-5è-6è).
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
19
Es treballa la lectura i la comprensió de diferents tipologies de textos, tant continus
com discontinus, activitats d’agilitat visual, de deducció,...
- tertúlies literàries: lectura d’adaptacions de clàssics.
- la biblioteca: activitats diferents per a cada cicle destinades al coneixement de
l’organització i funcionament d’una biblioteca.
5.7. PROJECCIÓ DEL CENTRE
5.7.1. CANALS DE COMUNICACIÓ
L’Escola disposa de diferents canals de comunicació:
- La pàgina web ha estat actualitzada el curs 2017-2018. S’utilitza per mostrar a les
famílies les diferents activitats que es realitzen a l’Escola. També hi consta alguna
informació rellevant.
- L’aplicació Piulapp és un canal de comunicació unidireccional paral·lel al correu
electrònic. S’utilitza per a informacions puntuals a les famílies.
- El correu electrònic és la via més directa i utilitzada de comunicació entre la comunitat
educativa.
5.7.2. REVISTA
L’Escola no té revista escolar.
5.7.3. EXPOSICIONS
Als passadissos de l’Escola hi ha els espais dedicats a cada cicle per exposar la
conferència (exposició oral) de cada alumne durant una o dues setmanes.
A més a més, cada mestre exposa als passadissos altres treballs fets pels alumnes.
Els textos poètics que es realitzen per St. Jordi, s’exposen al passadís principal.
5.8. XARXES DE COMUNITATS VIRTUALS
L’Escola no participa en xarxes de comunitats virtuals.
5.9. INTERCANVIS I MOBILITAT
L’Escola informa les famílies de les convocatòries que arriben des del Departament
d’Ensenyament o d’empreses privades quant a colònies lingüístiques, intercanvis, estades,...
5.10. DIMENSIÓ INTERNACIONAL DEL CENTRE EDUCATIU
L’Escola no participa en projectes d’àmbit internacional.
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
20
ANNEX � MARC LEGAL
Ordre EDU/221/2007, de 29 de juny, per la qual s’estableixen els principis generals que
s’han de tenir en compte per a l’aplicació de l’article 4.4. del Decret 142/2007, en la qual
s’estableix que:
Article 1
Els principis generals als quals s’han d’adaptar els projectes lingüístics dels centres són els
següents:
a) Les dues llengües oficials a Catalunya es configuren en una sola àrea a fi d’evitar
repeticions i afavorir la transferència d’aprenentatges entre elles.
b) Es garantirà que les estructures lingüístiques comunes, que es faran en català, serveixin
com a base per a l’aprenentatge de les dues llengües.
c) En el primer cicle de l’educació primària l’aprenentatge de la lectura i l’escriptura es farà
en català. La llengua castellana s’introduirà al primer curs del cicle inicial a nivell oral per
arribar, al final del mateix cicle a transferir al castellà els aprenentatges assolits.
d) Al llarg de tota l’etapa s’establiran al projecte lingüístic criteris que permetin reforçar i no
repetir els elements comuns entre les llengües.
e) Per fer possible els projectes lingüístics les hores de les àrees de llengua establertes en
l’annex 3 del Decret 142/2007, de 26 de juny, pel qual s’estableix l’ordenació dels
ensenyaments de l’educació primària, es podran distribuir entre els cicles de l’etapa
respectant la seva assignació horària global.
f) D’acord amb el projecte lingüístic, en les condicions que s’estableixen en l’apartat 4.4 del
Decret 142/2007, els centres podran impartir continguts d’àrees no lingüístiques en castellà
o en una llengua estrangera, o alternativament es podran utilitzar aquestes llengües en la
realització d’activitats previstes en la franja horària de lliure disposició.
A efectes del compliment dels horaris mínims de cada llengua que s’estableixen al referit
Decret 142/2007, computats com hores assignades més hores d’estructures lingüístiques
comunes, si n’hi ha, aquestes hores comptaran com a curriculars de les respectives àrees
lingüístiques. En ambdós casos, els llibres de text i material didàctic utilitzats seran en
llengua catalana.
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
21
� GRUP DE TREBALL DE L’ICE. Competències i avaluació (pg. 12)
http://www.ub.edu/dllenpantalla/enfilem/doc/CAP2/04_8TEXTCAP2.pdf
Sota el títol Àmbit de Llengües s’aglutinen totes les llengües d’ensenyament de
l’escola (la llengua catalana, la llengua castellana i la llengua estrangera), en un intent de
tractar la llengua com una unitat en què, sigui quina sigui la seva manifestació, es recullen
aspectes comuns a totes les llengües. Aquesta estructura curricular, present a primària
i secundària, respon clarament a una intenció clara de promoure la competència
plurilingüe i intercultural, ja que hi ha un conjunt de continguts que són comuns a totes
les llengües ensenyades, que s’han de transferir de manera global i sense deixar de
banda altres continguts específics que cal introduir de manera específica en cada llengua.
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
22