Recomendaciones para prevenir la
transmisión de infecciones en las Organizaciones Sanitarias Integradas
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
Edita: Osakidetza. C/ Álava, 45 - 01006 Vitoria-Gasteiz (Álava)
© Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco Osakidetza 2018
Internet: www.osakidetza.euskadi.eus
e-mail: [email protected]
ISBN: 978-84-948920-0-4
Recomendaciones para prevenir la transmisión de infecciones
en las Organizaciones Sanitarias Integradas
Coordinación de Programas de Salud Pública y de Seguridad del Paciente
Dirección de Asistencia Sanitaria
Recomendaciones para prevenir la transmisión de infecciones
en las Organizaciones Sanitarias Integradas
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
Coordinación de Programas de Salud Pública y de Seguridad del Paciente
Dirección de Asistencia Sanitaria
AUTORES:
−RobertoAbadGarcia.OSIBilbaoBasurto
−JulioBenitoJalón.OSIRiojaAlavesa
−MªTeresaBustinduyBascarán.OSIDebabarrena
−HortensiaEsparzaMuñoz.OSIBidasoa
−AgurtzaneGoikouriaAldape.OSIBarrualdeGaldakao
−MªLuisaIruretagoyenaSánchez.DirecciónGeneral
−JuanJoséJarasBartolomé.OSIAraba
−ItziarLanzetaVicente.OSIDonostialdea
−MaitaneMendizabalLarrañaga.OSIAltoDeba
−BeatrizPachoMartin.HospitalSantaMarina
COORDINACIÓN:
−MªLuisaIruretagoyenaSánchez.DirecciónGeneral
RevisadoporelGrupodetrabajoINOZ
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
5
1. JUSTIFICACIÓN 7
2. OBJETIVOS 9
3. ALCANCE 9
4. TIPOS DE PRECAUCIONES 10
4.1. Precauciones estándar 10
4.2. Precauciones en función de la vía de transmisión 13
4.2.1. Precaucionesdetransmisiónporvíaaérea 13
4.2.2. Precaucionesdetransmisiónporgotas 17
4.2.3. Precaucionesdetransmisiónporcontacto 20
4.3. Aislamiento protector 24
5. RECOMENDACIONES DE ACTUACIÓN ANTE MICROORGANISMOS ESPECÍFICOS 27
5.1. Introducción 27
5.2. Recomendaciones ante pacientes con Staphylococcus Aureus meticilin-resistente (SAMR) que acuden al hospital 29
5.3. Recomendaciones de actuación ante pacientes con otros microorganismos multirresistentes (MMR) 33
5.4. Recomendaciones de actuación en pacientes con diarrea por Clostridium Difficile 37
5.5. Prevención de la transmisión del virus de la gripe en centros hospitalarios 39
5.5.1. Introducción 39
5.5.2. Recomendacionesantecasosdegripequeacudenalhospital 40
ÍNDICE
Índice
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
6
5.5.3. Organizacióndelaislamiento 42
5.5.4. Recomendacionesparalatomademuestrasrespiratorias paralaconfirmaciónvirológicadecasosdegripe 42
5.5.5. Procedimientossusceptiblesdegeneraraerosoles 43
5.6. Situaciones especiales 44
6. RECOMENDACIONES AL ALTA DEL PACIENTE CON INFECCIÓN POR MMR 45
7. PRECAUCIONES EN EL ÁMBITO COMUNITARIO 46
7.1. Precauciones en Atención Primaria 46
7.2. Precauciones en la atención a domicilio 49
7.3. Precauciones en centros sociosanitarios 51
8. CONSIDERACIONES SOBRE EL AISLAMIENTO 52
9. BIBLIOGRAFÍA 53
ANEXOS 57
Anexo 1. Precaucionesrecomendadasparadeterminadasinfecciones o condiciones 58
Anexo 2. Criteriosparaaislamientoempírico 78
Anexo 3. Guíaresumenytrípticoderecomendacionesportipo de aislamiento 81
Anexo 4. Recomendacionesparapacientes,familiaresyvisitas 84
Anexo 5. Informaciónyrecomendacionesparapacientesyfamiliares encasodecolonizaciónoinfecciónporSARM 86
Índice
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
7
LasInfeccionesRelacionadasconlaAsistenciaSanitaria(IRAS)sonunimportantepro-blemadesaludpública,incrementanlamorbimortalidaddelospacientesylaestanciahospitalaria,asícomoloscostesasistenciales.
Las IRASsedefinencomotodocuadroclínico, localizadoosistémico,causadopor lapresenciadeunoovariosagentesinfecciosososustoxinas,quesedesarrolladurantelaasistenciaenelhospitaluotrocentrosanitario,sinevidenciadequeestuviesepresenteoenfasedeincubaciónenelmomentodelingreso.Tambiénseincluyenaquellasqueaparezcandespuésdelaltayqueesténrelacionadasconelingreso,asícomolasinfec-cionesocupacionalescontraídasporelpersonalsanitario.ActualmenteelconceptodeIRAShatraspasadoelámbitohospitalarioyenglobatodaslasinfeccionesrelacionadasconlaasistenciasanitariaqueseprestaaunpaciente,tantoanivelhospitalariocomoextrahospitalario.
UninformepublicadoporelCentroEuropeoparalaPrevenciónyControldeEnferme-dades(ECDC)conlosdatosrelativosalavigilanciadelasIRASenEuropadelaño2007,concluíaquecadaañoenlaUniónEuropeaaproximadamente4millonesdepacientesadquiríanuna IRASycercade37.000 fallecíancomoconsecuenciadirectadedichasinfecciones.Losresultadosdeunestudiodeprevalenciarealizadoen2011-2012porelECDCmuestranqueunodecada18pacientesingresados(5,7%)presentabaalmenosunainfecciónrelacionadaconlaasistenciasanitaria,loquesuponequeenundíadeter-minadounos80.000pacientesingresadosenloshospitaleseuropeosvanapresentarunaIRAS.
Elriesgodetrasmisióndeenfermedadesinfecciosastantoentrepacientes,comoentrepacientesypersonalsanitariohallevadoaldesarrollodeunaseriedemedidasenca-minadasaevitaresatransmisión.LasmedidasdeprevenciónycontroldelasIRASvandirigidastantoalafuentedeinfecciónyalmecanismodetransmisióncomoalapro-teccióndelhuésped.
Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC) de Atlanta publican en 1970 el primer “Manual sobre Técnicas de Aislamiento” en el ámbito hospitalario,quefueronposteriormentemodificadasconlaaparicióndelas“Precau-ciones con Sangre y Fluidos corporales”. En 1987 los CDC establecen el Sistema dePrecaucionesUniversalescomoelconjuntode técnicasyprocedimientosdestinados
JUSTIFICACIÓN
Justificación
1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
8
aprotegeralpersonalqueconformaelequipodesalud,de laposible infecciónconciertosagentes(virusdelainmunodeficienciahumana,virusdelahepatitisB,virusdelahepatitisC,entreotros)yqueocurrenfundamentalmentedurantelasactividadesdeatenciónalospacientesoduranteelcontactoconsusfluidosotejidoscorporales.En1996losCDCyelHospitalInfectionControlPracticesAdvisoryCommittee(HIPAC),trasunanuevarevisión,publicaronlasnuevastécnicasdeaislamientoenloshospitales,lascualesincluíantodaslasposibilidadesdetransmisiónylasmedidasparasuprevención.
Enlaúltimaguíapublicadaen2007porlosCDC,lasrecomendacionessedirigenatodoslosámbitosdelaasistenciasanitaria,nosóloalhospitalario,reafirmanlaimportanciadelasprecaucionesestándarenlaatenciónatodoslospacientesqueprecisenasisten-ciasanitariaylaimportanciadeestablecermedidasbasadaseneltipodetransmisióndelosdiferentesmicroorganismossusceptiblesdesertransmisibles.
Laprevención y el control de la infecciónnosocomial constituyenobjetivospriorita-riosparaelconjuntodelsistemasanitariodenuestraComunidaddesdehacemásdedosdécadas.En1990sedesarrollaelPlanINOZ(InfekzioNosokomialakZaintzekoetaKontrolatzekoPlana-PlandeVigilanciayControldelasInfeccionesNosocomiales)condosobjetivosfundamentales,disminuirlafrecuenciadelasinfeccionesnosocomialesydesarrollarplanesdevigilanciaycontroldelainfecciónnosocomialenloshospitalesdeOsakidetza,ysecrealaComisiónresponsabledesudesarrollo.Desdesucreación,laComisiónINOZhaelaboradodiversasguíasdereferenciaenelcontroldelainfecciónnosocomial:el“Manualdenormasparaelcontroldelainfecciónnosocomial”en1994,quefueactualizadoen1997yel“Libroblancode la infecciónnosocomial”en1997.OtrasguíasdereferenciaelaboradasporlaComisiónsonla“Guíaparalagestióndelprocesodeesterilización”delaño2004yla“Guíadehigienedemanosparaprofesio-nalessanitarios”del2009.Asímismo,miembrosdelaComisiónhanparticipadoenlaelaboracióndelasdosedicionesdelas“RecomendacionesparalaminimizacióndelosriesgosmicrobiológicosasociadosalasinfraestructurashospitalariasdeOsakidetza”en1999y2009.
ConestedocumentosequierenhomogeneizarloscriteriosautilizarenloshospitalesdeOsakidetzaparaprevenirlatransmisióndedeterminadosmicroorganismossuscep-tiblesdeoriginarinfeccionesenelámbitohospitalario,yestablecerrecomendacionesquesirvandereferenciaparatodaslasorganizacionessanitariasyquepuedanserapli-cadasenfuncióndelascaracterísticasdecadaunadeellas.
Justificación
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
9
ALCANCE3
2
–Establecerrecomendacionesencaminadasaprevenirlatransmisióndemicroorganis-mosenelámbitohospitalario.
–Establecerpautasdeseguimientoyprecaucionesdetransmisiónenelámbitocomu-nitario.
Lasrecomendacionesvandirigidasaprevenirlatransmisióndelasinfeccionespormi-croorganismossusceptiblesdesertransmisiblesenlaprácticadelaasistenciasanitaria.
OBJETIVOS
Objetivos/Alcance
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
10
4.1. PRECAUCIONES ESTÁNDAR
Sonlasprecaucionesbásicasquesedebenaplicarenlaatencióndetodoslospacientes,independientementedesudiagnósticoodesupresuntoestadodeinfección.
El objetivode estas precauciones es reducir el riesgo de transmisión de infeccionestransmitidasatravésde:
−Sangre.
−Fluidoscorporales,secrecionesyexcreciones(orina,heces,sudor,lechematerna,líquidoamniótico,secrecionesvaginales,semen,líquidocefalorraquídeo,líquidosinovial,líquidoperitoneal,líquidopleural,líquidopericárdicoyexudados).
−Pielnointacta.
−Mucosas.
Higiene de manos:eslamedidamásimportanteparalareduccióndelatransmisióndemicrorganismosysedeberealizardelasiguientemanera,segúnserecogeenlaGuíadehigienedemanosparaprofesionalessanitariosdeOsakidetzade2009:
−Mediantelavadoconaguayjabónofricciónconsoluciónhidroalcohólica.Siemprequelasmanosesténvisiblementesuciasosesospechequepuedanestarcontami-nadasconmateriaorgánica,debenlavarselasmanosconaguayjabón.
− Indicaciones:
•Antesdecualquiercontactodirectoconpacientes,seusenonoguantes.
•Antesderealizarunaactividadaséptica.
•Durante la atención apacientes, al pasar deuna zona contaminada aunazonalimpia.
•Despuésdelriesgodeexposiciónasangre,fluidoscorporales,pielnointacta,mucosasy/oelementoscontaminados,aunqueseesténusandoguantes.
•Inmediatamentedespuésdequitarselosguantes.
•Después del contacto directo con pacientes o con objetos inanimados delentornoinmediatodelpaciente.
TIPOS DE PRECAUCIONES
TiposdePrecauciones
4
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
11
Se debe evaluar el riesgo de exposición a fluidos corporales o superficies contami-nadas antes de cualquier actividad.
Guantes:guantesdeunsolousonoestériles.
− Indicaciones:
•Siemprequesepreveacontactoconpielnointactaomucosas.
•Enexposiciónasangre,fluidoscorporales,secrecionesoexcreciones.
−Losguantesdebencambiarseentreprocedimientosenelmismopacientedes-puésdetocarmaterialpotencialmenteinfeccioso.
−Retirarlosguantesdespuésdeluso,antesdetocarsuperficiesymaterialesnocontaminadosyantesdelcontactoconotropaciente.
−Elusodeguantesnoeximederealizarunacorrectahigienedemanos.
Bata:deunsolouso,noestéril.
−Debeponerseparaprotegerlapielyevitarensuciarlaropaduranteactivida-desquepuedangenerarsalpicaduras.
−Sequitarálabatasuciacuantoantesyserealizaráunahigienedemanospos-terior.
Protección facial (ojos, nariz, boca)
−Debecolocarseunamascarilla quirúrgica, protección ocular o un protector facialparaprotegerlasmucosasdelosojos,narizybocadurantelasactividadesquepuedangenerarsalpicadurasoaerosolesdesangreyfluidoscorporales.
Prácticas específicas para procedimientos de punción lumbar
−Ponersemascarillaquirúrgicaantesdecolocaruncatéteroinyectarmaterialenelcanalespinaloelespacioepidural(Ej.:mielografía,punciónlumbar,anes-tesiaepiduraloespinal).
Higiene respiratoria y de tos
−Laspersonas(pacientesypersonal)consíntomasrespiratoriosdebencubrirselanarizylabocaaltoser/estornudarconpañuelodesechable,eliminarlospa-ñuelosdesechablesusadosyrealizarhigienedelasmanosdespuésdelcontac-toconsecrecionesrespiratorias.
−Sedebeinstruiralospacientessobrelasmedidasanteriores.
−Serecomiendaofrecermascarillasquirúrgicasdesechablesapersonasconsín-tomasdeinfecciónrespiratoria.
TiposdePrecauciones
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
12
−Loscentrosdebenproporcionarpañuelosdesechablesymascarillas,quedebenestardisponiblesenlasáreascomunesyenlassalasusadasparalaevaluacióndelospacientesconenfermedadesrespiratorias.
Equipo para atención de pacientes
−Manipularelequipomanchadodesangreyfluidoscorporalesdeformatalqueseprevenganexposicionesdelapielymucosas,contaminacióndelaropaylatrans-misión cruzada.
−Limpiary,ensucaso,desinfectaroesterilizarapropiadamenteelequiporeutiliza-bleantesdeusarloconotropaciente.
Lencería
−Almacenarlaropalimpiaenlugarlimpioyprotegidodelpolvoydeposiblescon-taminantes.
−Manipularconcuidadolaropausadaenelinteriordelahabitación,evitandoladispersióndepartículas(nosacudirlaropa).
−Transportaryprocesarlaropausadadeformaqueprotejamoslapielymembra-nas mucosasyqueseevitelatransferenciademicroorganismosaotrospacientesyalentorno(noarrastrarporelsuelo,nolevantarpolvo).
Limpieza ambiental
−Realizarlosprocedimientosadecuadosparalalimpiezaderutinaydesinfeccióndesuperficiesdelentornoyotrassuperficiesquesetocanconfrecuencia.
Eliminación de residuos
−Asegurarsedequelaeliminaciónderesiduossehacedeformasegura,segúnelplandegestiónderesiduosdelaorganización.
−Desecharadecuadamentelosartículoscortantesy/opunzantesencontenedoresrígidosapropiados,quedebensituarsetancercacomosepuedadellugardeutili-zación.
Nuncasedebereencapucharnimanipularlasagujasusadas(nosepararlaagujausadadelajeringaconlamano,nidoblar,niromper).
TiposdePrecauciones
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
13
4.2. PRECAUCIONES EN FUNCIÓN DE LA VÍA DE TRANSMISIÓN
4.2.1. Precauciones de transmisión por vía aérea
OBJETIVO
Prevenirlatransmisióndelasenfermedadesinfecto-contagiosasquesepropaganatra-vésdepartículasdetamaño inferiora5micrasprocedentesde lasvíasrespiratoriasdelpacienteomedianteotraspartículasquetransportanunagenteinfecciosoviable.Estaspartículasquedansuspendidasenelambienteypuedensertransportadasporcorrientesdeaireatravésde largasdistancias,pudiendoser inhaladasporpersonassusceptibles.
INDICACIONES
EJEMPLOS DE ENFERMEDADES QUE SE TRANSMITEN POR VÍA AÉREA*
Infecciones:
•Tuberculosispulmonar,laríngeaobronquial
•Sarampión
Enlossiguientescasos,se requieren además precauciones de contacto:
•Varicela,Herpeszósterdiseminado
Síndromes clínicos y condiciones:
•Fiebre,tos,infiltradoenlóbulosuperiorpulmonarenpacientesconbajapro-babilidaddeinfecciónVIH(sospechadetuberculosis)
•Fiebre,toseinfiltradopulmonardecualquiertipoenpacientesconinfecciónVIHoaltoriesgoparaésta(sospechadetuberculosis)
•Exantemamaculopapularconfiebreycoriza(sospechadesarampión)
•Exantemavesicular (sospechadevaricela).Requiere además precauciones de contacto.
*EnelAnexo1sepuedeconsultarlalistacompletadelosmicroorganismosydelossíndromesclínicos.
TiposdePrecauciones
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
14
MEDIDAS A TOMAR
Estas medidas deberán añadirse a las precauciones estándar.El ingreso de un paciente con precauciones de transmisión aérea deberá ser siempre comunicado tanto a Admisión como al Servicio de Medicina Preventiva o de Control de Infección correspondiente.
Ubicación del paciente
−Habitaciónindividual,conpresiónnegativaenrelaciónconlasáreascircundantes.Sedebengarantizar12renovacionesdeaireporhora.Elairedebesereliminadodirectamentehaciaelexteriordeledificio,libredepartículasinfecciosas,lejosdelossistemasdetomadeaireysiempreatravésdeunfiltroHEPAqueelimine,almenos,el99,97%delaspartículasde0,3µmdediámetro.Lapuertadelahabita-ciónpermanecerásiemprecerradaaligualquelaventanaqueestarábloqueada.Darsiempreprioridadapacientescontuberculosisalahoradeocuparhabitacio-nesdepresiónnegativa.
−Siestonofueraposible,colocaralpacienteenunahabitaciónindividualconpuer-tacerradayventanaalexteriorquefaciliteunaventilaciónfrecuente.Cerrar laventanaantesdeabrirlapuerta.Enlamedidadeloposibleprocurarquelahabita-ciónestésituadaenunadelaszonasdemenostránsitodepersonasdelaunidadylejanasalaubicacióndepacientesinmunodeprimidos.
−Colocarcartel informativode lasprecaucionesatomarantesde laentradaa lahabitación.
Encualquiercasoesimportanteexplicarverbalmentealpacienteyalosfamiliareslosmotivosdelaislamientofacilitándolesademásunahojainformativaespecífica.
Higiene de manos
−Enel casode tuberculosises suficiente realizarun lavadohigiénicoconaguayjabónoantisepsiaconsoluciónhidroalcohólicaenlossupuestosrecogidosenlasPrecaucionesEstándarydespuésderetirarseelprotectorrespiratorio.
−Enelcasodevaricelaoherpeszóster,despuésdelcontactoconelpacienteoconsuentornoserealizaráunaantisepsiaconaguayjabónantisépticooconsoluciónhidroalcohólica,independientementedequesehayanutilizadoguantesono.
Guantes
−Seguirprecaucionesestándar.
TiposdePrecauciones
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
15
Bata
−Seguirprecaucionesestándar.
Protección respiratoria
−TodaslaspersonasqueaccedanalahabitaciónusaránunprotectorrespiratorioFFP2.Elprotectorrespiratoriosecolocaráfueradelahabitaciónajustándoloco-rrectamentealacaraytapandonarizyboca.Elprotectorrespiratoriosequitaráunavezsehayasalidoysecierrelapuertadelahabitación.
−Elprotectorrespiratorioserádeusoindividual,pudiendousarsevariasvecesdu-ranteunajornadadetrabajo,siempreycuandonopierdasuintegridad,semojeosemanche.Seguardaráenbolsadeplásticocorrectamenteidentificada.
−Enelcasoderealizarprocedimientossusceptiblesdegeneraraerosoles(inducciónde esputo, nebulización, broncoaspiración, broncoscopia, intubación, irrigacióndeabscesoabierto,autopsia,etc)seutilizaráunprotectorrespiratorioFFP3.
−Enelcasodeaislamientoporherpeszosterdiseminado/varicelaosarampión,laspersonasinmunesnoprecisanusarprotecciónrespiratoriaparaentraralahabita-ción.Laspersonassusceptibles(novacunadasoquenohayanpasadolaenferme-dad)deberánusarprotectorrespiratorioFFP2.
MATERIAL DISPONIBLE FUERA DE LA HABITACIÓN:-ProtectoresrespiratoriosFFP2
Equipo del cuidado del paciente
−Engeneral,seguirlasPrecaucionesEstándar.
Lencería
−SeguirlasPrecaucionesEstándar.
−Evitarsacudirlaropadecama.Sacardelahabitaciónenbolsaespecíficacerrada.
−Laropadecamanoprecisaprecaucionesespecialesparasulavadodiferentesdelasutilizadasparalaropadecamadelrestodepacientes.
Vajilla
−Lavajillanoprecisaprecaucionesespecialesparasulavado.Elaguacalienteylosdetergentes usados en los lavavajillas de los hospitales son suficientes para sudescontaminación.
TiposdePrecauciones
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
16
Limpieza y desinfección de la habitación
−Elpersonaldelimpiezaseguirálasmismasprecaucionesqueelrestodepersonasparaentrarysalirdelahabitación.
−Se seguirán lasmismaspautasde limpiezaqueenel restodehabitacionesdelhospitalutilizandolosmismosproductosdelimpieza/desinfección.Encasodenodisponerdemétododebayetasdemicrofibra,utilizardoblecuboparafregonaycambiodeagua.
−Alaltadelpaciente:
•Habitación con presión negativa:renovarelairedurante35minutosenhabi-tacionescon12renovacionesdeaireporhora,ydurante70minutosenhabita-cionescon6renovacionesdeaireporhora.Elsistemadepresiónnegativadebeestarconectadoylapuertayventanacerradas.Realizarlimpiezaposterior.
•Habitación sin presión negativa: dejarventilaralmenosdurante6horasconlapuertacerradaylaventanaabierta.Limpiezaposterior.
Eliminación de residuos
−Enelcasodetuberculosis,todomaterialencontactoconlassecrecionesrespira-toriasdelpacientedeberáeliminarsecomoresiduosanitarioespecíficodelGrupoII (porejemplopañuelosdepapel).Paraellosecolocará labolsaocontenedorcorrespondientealalcancedelpaciente.Labolsaocontenedorsesacarácerradadelahabitación.
−Losprotectoresrespiratoriosqueutilicentantoelpersonalcomolasvisitassedes-echaránfueradelahabitación,enelrecipientehabilitadoparatalfin.
Traslado del paciente
−Evitarenlamedidadeloposiblequeelpacientesalgadelahabitación.
−Encasodequeelpacientesedebatrasladar,seavisaráalservicioreceptorqueaplicarásuprocedimientocorrespondiente.
−Secolocaráalpacientemascarillaquirúrgicacorrectamenteajustada.Elpersonalquerealiceeltrasladonoprecisaelusodeprotecciónrespiratoriaunavezqueelpacientetengacolocadalamascarillaquirúrgicayseencuentrefueradelahabi-tación.LamascarillaquirúrgicadelpacientesedesecharádentrodelahabitacióncomoresiduosanitarioespecíficodelGrupoII.
Sielpacientenopuedeusarunamascarillaquirúrgica,consultarconelserviciodeMedicinaPreventivaoControldeInfección.
−Programarlaspruebasoexploracionesenúltimolugaryevitarquecompartaes-pacioconotrospacientes.
TiposdePrecauciones
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
17
−Encasodequeelpacientedebasertrasladadoenambulancia,selecolocaráunamascarillaquirúrgicayelpersonalqueviajeconelpacientedeberáutilizarunpro-tectorrespiratorioFFP2.
Visitas
−Lasvisitasserestringiránalmenornúmeroposibleyseutilizaránlasmedidasdeprotecciónrespiratoriasespecificadasenelcartelalaentradadelahabitación.
−Recordaralasvisitasquedebenrealizarunahigienedemanosantesdesalirdelahabitación.
4.2.2. Precauciones de transmisión por gotas
OBJETIVO
Evitar la transmisióndeenfermedades infecto-contagiosasquesetransmitenpor laspartículasdetamañosuperiora5micras(quenoquedansuspendidasenelairemuchotiemponi viajan grandesdistancias). Lasmedidas se basan en evitar el contacto desecrecionesrespiratoriasdelospacientes(quesegeneranconlatos,alestornudaryhablarytambiéncuandosepracticanciertosprocedimientoscomoaspiración,bron-coscopias…)conlasmucosasnasal,oralyconjuntival.
INDICACIONES
EJEMPLOS DE ENFERMEDADES QUE SE TRANSMITEN POR GOTAS*
•EnfermedadporStreptococcusgrupoAenniños(escarlatina,faringitis,neumonía)
•Gripe
•EnfermedadinvasivaporNeisseria meningitidis (incluyendomeningitis,neumoníaysepsis)
•EnfermedadinvasivaporHaemophylus influenzaetipob(incluyendomeningitis,neumoníaenniños,epiglotitisysepsis)
•Parotiditis
•Tosferina
•Difteriafaríngea
•Rubeola
*EnelAnexo1sepuedeconsultarlalistacompletadelasinfeccionesydelossíndromesclínicos.
TiposdePrecauciones
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
18
MEDIDAS A TOMAR
Estas medidas deberán añadirse a las precauciones estándar.El ingreso de un paciente con precauciones de transmisión por gotas deberá ser siem-pre comunicado tanto a Admisión como al Servicio de Medicina Preventiva o de Con-trol de Infección correspondiente.
Ubicación del paciente
−Habitaciónindividual.Siestonofueraposible,lospacientesinfectadosconelmismomicroorganismo pueden compartir la misma habitación (aislamiento de cohortes), manteniendounaseparaciónespacialdealmenosunmetroentrepacienteypaciente.
El establecimiento de los criterios para un aislamiento así como las pautas y/o recomendacionesgenéricasparasuobservaciónporelconjuntodeprofesionalescorrespondealServiciodeMedicinaPreventiva/ControldeInfección.
−Mantenerlapuertadelahabitacióncerrada.
−Colocar cartel informativode lasprecaucionesa tomarantesde laentradaa lahabitación.
Encualquiercasoesimportanteexplicarverbalmentealpacienteyalosfamiliareslosmotivosdelaislamiento,facilitándolesademásunahojainformativaespecífica.
Higiene de manos
−Sedeberealizar lavadohigiénicoconaguay jabónoantisepsiaconsoluciónhi-droalcohólicaenlossupuestosrecogidosenlasPrecaucionesEstándar.
Mascarilla
−Mascarillaquirúrgicabienajustadaalasuperficiefacialcuandosevayaaestaramenosde1metrodedistanciadelpaciente.
−Desecharlamascarillaantesdesalirdelahabitaciónyrealizarhigienedemanos.
Guantes
−Seguirprecaucionesestándar.
Bata
−Sólosihayriesgodesalpicadurasconsangreyfluidos.
−Seguirprecaucionesestándar.
MATERIAL DISPONIBLE FUERA DE LA HABITACIÓN:-Mascarillasquirúrgicas
TiposdePrecauciones
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
19
Equipo de cuidado del paciente
−Elmaterialreutilizableespreferiblequeseadeusoexclusivodelpaciente.Alaltaselimpiaráydesinfectarásegúnprotocolodelhospital.
Lencería
−SeguirlasPrecaucionesEstándar.
−Evitarsacudirlaropadecama.
−Laropadecamanoprecisaprecaucionesespecialesparasulavadodiferentesdelasutilizadasparalaropadecamadelrestodepacientes.
Vajilla
−Lavajillanoprecisaprecaucionesespecialesparasulavado.
Limpieza y desinfección de la habitación
−Elpersonaldelimpiezaseguirálasmismasprecaucionesqueelrestodepersonasparaentrarysalirdelahabitación.
−Seseguiránlasmismaspautasdelimpiezaqueenelrestodehabitacionesdelhos-pital,utilizandolosmismosproductosdelimpieza/desinfección.
Eliminación de residuos
−Asegurarsedequelaeliminaciónderesiduossehacedeformasegura,segúnelplandegestiónderesiduosdelhospital.
Traslado del paciente
−Selimitaráaloimprescindible.
−Se colocará al pacientemascarilla quirúrgica bien ajustada a la superficie facialdentrodelahabitaciónparaevitarladispersióndegotas.Elpersonalquerealiceeltrasladonoprecisaelusodeprotecciónrespiratoriaunavezqueelpacientetengacolocadalamascarillaquirúrgica.
Sielpacientenopuedeusarunamascarillaquirúrgica,elpersonalqueloatiendaolotrasladedeberáutilizarunamascarillaquirúrgica.
−Informarpreviamentealservicioreceptordelpacientedelasmedidasaadoptar.
Visitas
−Lasvisitasserestringiránalmenornúmeroposible.
−Mascarillaquirúrgicabienajustadaalasuperficiefacialcuandosevayaaestaramenosdeunmetrodelpaciente.Desecharlamascarillaantesdesalirdelahabita-ciónyrealizarhigienedemanos.
TiposdePrecauciones
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
20
4.2.3. Precauciones de transmisión por contacto
OBJETIVO
Seutilizanparaevitar la transmisióndemicroorganismosepidemiológicamenterele-vantesomicroorganismosmultirresistentesalapersonasusceptibledeinfectarse,bienporcontactodirecto(conlapieldelpaciente)oindirecto(conunobjetocontaminado).
EJEMPLOS DE ENFERMEDADES QUE SE TRANSMITEN POR CONTACTO*
Colonizaciones o infecciones por bacterias multirresistentes:• Staphilococcus aureusmeticilin-resistente•EnterobacteriasproductorasdeBLEE•Enterobacteriasproductorasdecarbapenemasas•Enterococovancomicina-resistente
Infecciones entéricas:
• Clostridium difficile•Rotavirus•Encasodeincontinenciaopañales:
−ColitisporEscherichia coliproductordetoxina−Shigella−HepatitisA−Norovirus−Otros(verAnexo1)
Virus sincitial respiratorio, virus parainfluenza o infecciones enterovirales (ver Anexo 1)
Infecciones de la piel altamente contagiosas:•Difteriacutánea•Impétigo•Pediculosis•Escabiosis•Furunculosisestafilocócicaenbebésyniños•VaricelayHerpesZósterdiseminadooenpacientesinmunocomprometidos•Conjuntivitisviralhemorrágica•Infeccióncutánea,quemaduraodeheridaporStreptococcus grupoA
*EnelAnexo1sepuedeconsultarlalistacompletadelasinfeccionesydelossíndromesclínicos.
TiposdePrecauciones
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
21
MEDIDAS A APLICAR:
Estas medidas deberán añadirse a las precauciones estándar.El ingreso de un paciente con precauciones de transmisión por contacto deberá ser siempre comunicado tanto a Admisión como al Servicio de Medicina Preventiva o de Control de Infección correspondiente.
Ubicación del paciente
−Habitaciónindividual.Siestonofueraposible,lospacientesinfectadosocolonizadosconelmismomicroorganismopuedencompartirlamismahabitación(aislamiento de cohortes).
El establecimientode los criteriosparaunaislamientoasí como laspautas y/o recomendacionesgenéricasparasuobservaciónporelconjuntodeprofesionalescorrespondealServiciodeMedicinaPreventiva/ControldeInfección.
−Mantenerlapuertadelahabitacióncerrada.
−Colocarcartel informativode lasprecaucionesatomarantesde laentradaa lahabitación.
−Encualquiercaso,esimportanteexplicarverbalmentealpacienteyalosfamiliareslosmotivosdelaislamientofacilitándolesademásunahojainformativaespecífica.
−Restriccióndevisitas
Higiene de manos
−Traselcontactoconelpaciente,consuentornoomuestrascontaminadas,sehayautilizadoonoguantes.
−Entreprocedimientosconelmismopacienteparaprevenirlacontaminacióncru-zadaentrediferentespartesdelcuerpo.
−Asegurarsedenotocarsuperficiescontaminadasconlasmanoslimpias.
−Lahigienedemanosseefectuaráconsoluciónhidroalcohólicaoconjabónanti-séptico,antesdesalirdelahabitación.
−En el casodeClostridium difficile, la higienedemanos se realizará con agua yjabónhigiénicoporquearrastralasesporas.Lasoluciónhidroalcohólicaolosanti-sépticosnosonefectivosfrentealasesporas.
Guantes
−Guanteslimpiosnoestérilescadavezqueseentreenlahabitaciónparaprestarcuidadosalpaciente.Realizarhigienedelasmanosantesdecolocarselosguanteseinmediatamentedespuésdequitárselos.
TiposdePrecauciones
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
22
−Cambiarlosguantestraselcontactoconmaterialinfectadoyantesdetocarunazonamáslimpia.
−Retirarantesdedejarelentornodelpacienteyrealizarhigienedemanos.
Bata
−Batalimpianoestérilsólocuandoseentreencontactoconelpaciente,oconsu-perficiesuobjetospotencialmentecontaminados(curas,higienedelpaciente…).
−Desecharlabataantesdeabandonarelambientedelpacienteylavarselasmanos.
Elordenderetiradadelequipodeprotecciónsería:
1.Quitarselosguantes
2.Quitarselamascarilla(sisehubierausado)
3.Quitarselabata
4.Realizarhigienedemanos
MATERIAL DISPONIBLE FUERA DE LA HABITACIÓN:
1.Batasdesechables(noestériles)
2.Guantes(noestériles)
3.Soluciónhidroalcohólicaparalahigienedemanos
Equipo de cuidados para el paciente
−Asignaralpacienteparasuusoexclusivo:termómetro,fonendoscopio,esfigmo-manómetroyglucómetro(encasodequefueranecesario).Despuésdelaltadelpaciente estematerial se ha de limpiar y desinfectar adecuadamente según elprotocolodelhospital.
−Elmaterialreutilizablequenoseadeusoexclusivohaderetirarsedelahabitaciónconcuidado,limpiarseydesinfectarseoesterilizarsesegúnelprotocolodelhospital.
− Introducirenlahabitaciónelmaterialfungiblemínimoimprescindiblequevayaaserutilizado.
Lencería
−SeguirlasPrecaucionesEstándar.
−Evitarsacudirlaropadecama.Sacardelahabitaciónenbolsaespecíficacerrada.
TiposdePrecauciones
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
23
Vajilla
−Recogerlaenúltimainstancia,usandoguantesqueserándesechadosinmediata-mentedespuésdeserdepositadalabandejaenelcarrodelascomidas.Posterior-menterealizarhigienedemanos.
−Lavajillanoprecisaprecaucionesespecialesparasulavado.Elaguacalienteylosdetergentes usados en los lavavajillas de los hospitales son suficientes para sudescontaminación.
Limpieza y desinfección de la habitación
−Elpersonaldelimpiezaseguirálasmismasprecaucionesqueelrestodepersonasparaentrarysalirdelahabitación.
−Se seguirán lasmismaspautasde limpiezaqueenel restodehabitacionesdelhospitalutilizandolosmismosproductosdelimpieza/desinfección.
Eliminación de residuos
−Asegurarsedequelaeliminaciónderesiduossehacedeformasegura,segúnelplandegestiónderesiduosdelhospital.Lasbolsasderesiduosdeberáncerrarseantesdesalirdelahabitación.
Traslado del paciente
−Selimitaráaloimprescindible.
−Secubriráalpacienteconbatay/osábanas limpiasparasutraslado,al igualquepermanecerántapadasconapósitoslimpioslasúlcerasyheridasquepudieratener.
− Informaralserviciodondevaasertrasladadodelasmedidasaadoptarasícomoalceladorqueefectúaelmismo.
−Encasodetrasladoaotrocentrohospitalario,informarpreviamentealosrespon-sablesdelmismoparaquetomenlasmedidasoportunasasullegada.
−Asímismo,comunicarloal serviciodeambulanciaspor si tuvieranqueadoptaralgunaprecauciónespecialduranteeltrayecto.
−Encasodenodisponermásquedeunasalaparalarealizacióndelaprueba,éstaseefectuaráenúltimolugarparalaposteriordesinfeccióndelamisma.
Visitas
−Serestringiránlasvisitasalmenornúmeroposible.
−Recordaralasvisitasquedebenrealizarunahigienedemanosantesdesalirdelahabitación.
−Enelcasodeparticiparenelcuidadoactivodelpacienteseaconsejaelusodeguantesybata.
TiposdePrecauciones
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
24
4.3. AISLAMIENTO PROTECTOR
OBJETIVO
Proteger y proporcionar un medioambiente seguro a aquellos pacientes susceptibles de padecer una infección debido a su inmunodepresión.
La indicación de aislamiento protector la establecerá el médico responsable del pacien-te, en función de la patología y la situación clínica de éste.
MEDIDAS A TOMAR
Estas medidas deberán añadirse a las precauciones estándar.
Una vez indicado, las medidas a tomar serán las siguientes:
Ubicación del paciente
− Habitación individual con presión positiva ≥ 12,5 pascales:
• 12 renovaciones aire/hora.
• Aporte de aire filtrado a través de filtro HEPA, con una eficiencia del 99,97% para partículas de 0,3 μm de diámetroΦ
− La habitación permanecerá con puerta cerrada y ventanas cerradas.
− Si esto no fuera posible: Habitación individual con puerta y ventana cerradas.
Higiene de manos
− Se debe realizar con una solución hidroalcohólica, antes y después del contacto con el paciente o su entorno, y entre procedimientos en el mismo paciente, se hayan utilizado guantes o no.
Mascarilla
− Mascarilla quirúrgica bien ajustada a la superficie facial antes de entrar en la habi-tación. Se desechará fuera de la habitación.
Guantes
− Seguir precauciones estándar. Eliminar fuera de la habitación.
Bata
− Seguir precauciones estándar. Bata no estéril. Eliminar fuera de la habitación.
Tipos de Precauciones
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
25
MATERIAL DISPONIBLE FUERA DE LA HABITACION:
1.Batasdesechables(noestériles)
2.Mascarillasquirúrgicas
3. Guantes(noestériles)
Equipo de cuidado del paciente
−Elmaterialreutilizableserá,preferiblemente,deusoexclusivodelpaciente.Alaltaselimpiaráydesinfectarásegúnelprotocolodelhospital.
Lencería
−SeguirlasPrecaucionesEstándar.
−Evitarsacudirlaropadecama.
−Laropadecamanoprecisaprecaucionesespecialesparasulavadodiferentesdelasutilizadasparalaropadecamadelrestodepacientes.
Vajilla
−Lavajillanoprecisaprecaucionesespecialesparasulavado.
Limpieza y desinfección de la habitación
−Elpersonaldelimpiezaseguirálasmismasprecaucionesqueelrestodepersonasparaentrarysalirdelahabitación.
−Limpiezaydesinfeccióndiariadeacuerdoalasnormasdelimpiezadelhospital.
Eliminación de residuos
−Asegurarsedequelaeliminaciónderesiduossehacedeformasegura.Eliminarfueradelahabitaciónyseguirelplandegestiónderesiduosdelhospital.
Traslado del paciente
−Selimitaráaloimprescindible.
−SecolocaráalpacienteunprotectorrespiratorioFFP2bienajustadoalasuperficiefacialdentrodelahabitación.Elpersonalquerealiceeltrasladonoprecisaelusodeprotecciónrespiratoria.
− Informarpreviamentealserviciodondevaelpacientedelasmedidasaadoptar.
TiposdePrecauciones
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
26
Visitas
−Serestringiránlasvisitasalmenornúmeroposible.
−Mascarillaquirúrgicabienajustadaalasuperficiefacialantesdeentrarenlahabi-tación.Eliminarlafueradelahabitación.
−Recordaralasvisitasquedebenrealizarunahigienedemanosalentrarenlahabitación.
Nuncadeberáhaberflores(frescasnisecas)niplantasenlahabitación,nielementosdefibranaturalcomojoyerosycestillos.
Dieta: Evitarvegetalesyfrutascrudas,zumosnaturalesdefrutas,aguacorriente,hielo,pimientayhuevos.
TiposdePrecauciones
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
27
RECOMENDACIONES DE ACTUACIÓN ANTE MICROORGANISMOS ESPECÍFICOS
5.1. INTRODUCCIÓN
Paraqueunmicroorganismo se consideremultirresistentedebecumplir almenos2condiciones:
1.queexistaresistenciaadosomásfamiliasogruposdeantimicrobianosdeusohabitualy
2.queesaresistenciatengarelevanciaclínica(esdecir,quepuedasuponerunadi-ficultadparaeltratamiento)oepidemiológica(posibilidaddebrotesepidémicos,transmisión del mecanismo de resistencia, etc.).
Estamosasistiendoen losúltimostiemposaun incrementoconsiderablede losmis-mos, lo cual suponeunproblema tantoanivel clínico comoepidemiológico.Porunlado,soncausademayormorbimortalidadporeltipodepacientesalosqueafectaypor las importantes limitaciones terapéuticasqueoriginan,conun impactonegativoenlostratamientosempíricos.Porotrolado,seproduceunarápidaextensióndelosdiferentesmecanismosdeadquisiciónderesistenciay,enloshospitales,seestablecenreservoriosdemicroorganismos resistentesunidoa la concentraciónde los factoresderiesgoasociadosamultirresistencias(consumodeantimicrobianos,procedimientosinvasivos,característicasintrínsecasdelospacientes…).
Elpresenteprotocoloplantealasprincipalesmedidasatomarparaelcontrolyvigilan-ciadetodoestetipodeinfeccionesque,hoyendía,planteanunimportanteproblemadebidoasumorbilidadymortalidadsignificativas.
Los organismos multirresistentes de importancia epidemiológica incluyen:
– Staphylococcus aureus meticilin-resistente(SARM).
–Enterococosresistentesalosglucopéptidos.
Recomendacionesdeactuaciónantemicroorganismosespecíficos
5
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
28
–EnterobacteriasproductorasdebetalactamasasdeespectroextendidoBLEE(Es-cherichia coliyKlebsiella pneumoniae).
–Enterobacteriasproductorasdecarbapenemasas
– Acinetobacter baumannii multirresistente.
– Pseudomonas productorasdecarbapenemasas
– Pseudomonas multirresistentes
– Stenotrophomonas maltophilia,quesonintrínsecamenteresistentesagrancanti-daddeagentesantimicrobianos.
AdemásseincluyeenestecapítuloelClostridium difficile,porsufacilidaddetransmisión.
Recomendacionesdeactuaciónantemicroorganismosespecíficos
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
29
5.2. RECOMENDACIONES ANTE PACIENTES CON STAPHYLOCOCCUS AUREUS METICILIN-RESISTENTE (SAMR) QUE ACUDEN AL HOSPITAL
URGENCIAS
• Paciente con antecedentes de SARM activo
−Aislaralpacienteenhabitaciónindividual.Enelexteriordelahabitaciónsecolo-carátodoelmaterialnecesarioparaqueelpersonalsanitarioylosacompañantestomenlasprecaucionesnecesarias.
−SolicitarcultivosdecontroldeSARMloantesposibleysiempreantesdeiniciartratamientoantibiótico.
−SielpacienteesportadordeSARMenaparatorespiratorioyacudeconsintoma-tologíarespiratoria,proporcionarlemascarillaquirúrgicaypañuelosparaquesecubralabocaaltoseryunabolsadeplásticoparadesecharlostrassuuso.
−Unavezenlahabitaciónselepuederetirarlamascarillaquirúrgica,peroentonceselrestodepersonasqueentrenenlahabitacióndeberánllevarmascarillasquirúr-gicassivanaestaramenosdeunmetrodelpaciente,porelriesgodecolonizaciónnasalyquequedencomoportador.
−Trastomarladecisióndeingresosereduciráalmáximoeltiempodeesperaenurgencias.
−Seinformaráalpaciente,alpersonalqueleatiende,alpersonalqueletrasladeyaloslugaresalosquevaya.
• Paciente con antecedentes de SARM negativizado
−Comoactuaciónespecial,únicamentesivaaingresar,recogermuestrasparacul-tivodecontroldeSARM(nasal,periné,faríngeoyotrassihayalgunalesión),peronoaislaralpacientealaesperaderesultados.
TRASLADO
Eltrasladoselimitaráaloimprescindible.Cuandoelpacienteprecisesalirdelahabita-ciónseadoptaránlassiguientesprecauciones:
•Lasheridasdeberánestarcubiertasconapósitoslimpios.
•SiesportadordeSARMenaparatorespiratorioypresentasintomatologíarespira-toria,llevarápuestaunamascarillaquirúrgicabienajustadaalasuperficiefacial.
• Informaralserviciodondevaasertrasladadodelasmedidasaadoptarasícomo
Recomendacionesdeactuaciónantemicroorganismosespecíficos
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
30
alceladorqueefectúaeltraslado.
•Encasodetrasladoaotrocentrohospitalario,informarpreviamentealosrespon-sablesdelmismoparaquetomenlasmedidasoportunasasullegada.
•Asimismocomunicarloalserviciodeambulanciasporsituvieranqueadoptaral-gunaprecauciónespecialduranteeltrayecto.
•Encasodenodisponermásquedeunasalaparalarealizacióndelaprueba,éstaseefectuaráenúltimolugarparalaposteriordesinfeccióndesuperficiesdelamisma.
UNIDAD DE HOSPITALIZACIÓN
Cuando ingreseunpacienteportador,colonizadoo infectadoporSARMseavisaráalserviciodeMedicinaPreventiva/ControldeInfección,yseseguiránlasrecomendacio-nesfacilitadasporelmismo.
• Tipo de aislamiento
SielpacienteesportadoroestácolonizadooinfectadoporSARMdeberánaplicarselasprecaucionesdetransmisiónporcontactoademásdelasprecaucionesestándar.
Seubicaráalpacientepreferentementeenhabitaciónindividual.Denoserposible,puedecompartirhabitaciónconpacientescolonizados/infectadosconelmismomi-croorganismo(aislamientoencohortes).
•Duración del aislamiento
Lasmedidasdeaislamientodebenprolongarsemientraspersistaelestadodeporta-dor,decolonizaciónodeinfección.
Elaislamientosepodrásuspendertrasobtenertrescultivosconsecutivosnegativosdetodas las localizacionesquepreviamentehayansidopositivas.Elprimercultivodeberíatomarsealmenos72horasdespuésdehabersuspendidoeltratamientoan-tibióticoyenel casodeque fueranegativo se tomaránotras2muestrasen las2semanassubsiguientes.
El serviciodeMedicinaPreventiva/Controlde Infecciónestablecerá tanto las reco-mendacionesgenéricasparasuobservaciónporelconjuntodeprofesionales,comoelfindelaislamiento.
•Seguimiento bacteriológico
Encasodesernecesario,elserviciodeMedicinaPreventiva/ControldeInfecciónsolicitarácultivosdecontrolalpaciente.
Lasmuestrasarecogerserán:localizaciónprimariadelSARM,siexiste,ymuestrasana-tómicasdecribado.Lasguíasderevisiónrecomiendanprincipalmente, frotisnasalyfrotisperinealy/ofaríngeo,basadasenlasensibilidaddiagnósticadecadazona.
Recomendacionesdeactuaciónantemicroorganismosespecíficos
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
31
Zonas de cribado de personas portadoras de SARM
Las guías de revisión muestran consenso sobre la sensibilidad diagnóstica de las diferentes muestras anatómicas de cribado:
-Muestrassimultáneasdenariz,gargantayperiné 98,3%
-Muestrassimultáneasdenarizyperiné 93,4%
-Muestrassimultáneasdenarizygarganta 85,6%
-Muestrasdenariz 78,5%
-Muestrasdeperiné 38,1%
-Muestrasdegarganta 30,8%
-Muestrasdeingle 15,6%
-Muestrasdeaxila 10,1%
ElserviciodeMedicinaPreventiva/ControldeInfecciónvalorarálapertinenciadeañadirotrasmuestrascomofrotisdelesionescutáneasyheridaspresentes,orinaenpacientessondados,aspiracióndetuboendotraquealenpacientesintubados,etc.
Eltiempoentrelasmuestras,segúnlamayorpartederecomendaciones,debeserdeunasemana,yestandoelpacientesintratamientoantibiótico(mínimo72h).
Sielpacienteesdadodealtasinfinalizarocompletarelseguimientobacteriológico,seavisaráalserviciodeMedicinaPreventiva/ControldeInfecciónparaqueestablez-calaspautasnecesariasparasuseguimientoenAtenciónPrimaria,CentroSociosani-tariouotrocentroalquevaya.
•Tratamiento descolonizador
EltratamientodedescolonizaciónloindicaráelfacultativodelserviciodeMedicinaPreventiva /Control de Infección, si así lo considera, en funciónde los resultadosmicrobiológicos,yaquesepresentanrecaídasfrecuentesypuedefracasarsiexistenlesionescutáneasextensasocuerposextraños.
Para la descolonización de S. aureus,lamupirocinanasalhasidolamáseficazyseguraen-trelaspautasestudiadas.Sinembargo,lautilizacióndemupirocinanasalpuedefracasareneltratamientodelospacientescolonizadosporSARMporproblemasderesistenciasdebidoasuutilizaciónindiscriminada,repetidayprolongada,asuutilizaciónenpacientesconcolonizacióncutáneaenmúltipleslocalizacionesyalasrecaídasyrecolonizaciones.
Portanto,ladescolonizaciónconmupirocinaserecomiendaenpacientesconcoloni-zación exclusivamente nasal,realizandomonitorizaciónpreviadesusensibilidad.Enelcasodecepasresistentesalamupirocinasetendránencuentaotrasalternativas
Recomendacionesdeactuaciónantemicroorganismosespecíficos
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
32
terapéuticas(ej.Ácidofusídico).
Nohayevidenciasuficienteparalautilizacióndeantibióticostópicososistémicosenla erradicación extranasal delSARM,aunquesepodríaconsiderar.Variasguíasreco-miendaneltratamientosistémicodedescolonización,juntoconelusodemupirocinanasalehigienecorporalcongluconatodeclorhexidinajabonosaal4%otoallitasdeclorhexidinaal2%enpacientesconcolonizaciónenmúltipleslocalizaciones,siempredentrodelcontextodeunprogramadecontroldesituacionesconcretas(broteepidé-mico,pacientesdealgoriesgo).Esfundamentalquesiseconsideralaadministracióndeantibióticossistémicos,sehagasolamenteconelobjetivoexplícitodeerradicarlacolonizaciónconfinesepidemiológicosopreventivos,yvalorandolospotencialesefectosadversos.Encasoderesistenciaamupirocinaserecomiendaácidofusídicotópicoobacitracinatópicamáscotrimoxazoloral.Laeficaciade ladescolonizacióndebecomprobarsemediantelanegativizacióndeloscultivosdecribado.
Pauta de descolonización: Pomadademupirocinanasalal2%enambasfosasnasales3vecesaldíadurante5días.Algunasguíasrecomiendanlahigienedelpacienteconjabónde clorhexidinaal4% (oel lavadoconesponjasdesechablesdegluconatodeclorhexidinajabonosaal4%)durante5días,siemprepordebajodelalíneadelaman-díbula,teniendocuidadoennomacerarzonasdepielnoíntegrayprestandoespecialatenciónalahigienedeaxilas,inglesyáreaperineal.Suusoestácontraindicadoenelojoynodebepenetrarenelconductoauditivoencasodeperforacióntimpánica.
Trashabercompletadolos5díasdetratamiento,elpacientedebepermaneceralme-nos72hsinrecibirningunadosisdeantibióticotópicoyposteriormentetomarnuevasmuestrasdecontrolparacomprobarlaeficaciadeladescolonización.Sielfrotisnasalaúnespositivovalorarrepetirunanuevatandadetratamientosegúnantibiograma.
• Cribado selectivo
Ladecisiónderealizarcultivosdecribadosetomaráencadacentro,segúnlasitua-ciónepidemiológicaylapolíticasanitariadelhospital.
Engeneral,enlasguíasserecomiendarealizarcultivosdecribadoa:
–Pacientesdealtoriesgodecolonización(previamentecolonizados,múltiplesingresos,procedentesdehospitalesocentrossociosanitariosconelevadaprevalenciadeSARM).
–Compañerosdehabitacióndepacientescolonizadosoinfectados.
–Cribadoalingresarenunidadesdealtoriesgo(UCI).
–Ensituacionesdebrote.
•Detección de colonización en trabajadores sanitarios:Sóloestáindicadosi,antelaexistenciadeunbrote,sesospechalaimplicacióndelossanitariosenlatransmisión.
Para cualquier duda o aclaración sobre las recomendaciones a seguir, contactar con el servicio de Medicina Preventiva o con el servicio responsable del control de la infección.
Recomendacionesdeactuaciónantemicroorganismosespecíficos
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
33
5.3. RECOMENDACIONES DE ACTUACIÓN ANTE PACIENTES CON OTROS MICROORGANISMOS MULTIRRESISTENTES (MMR)
HayotrasbacteriasconresistenciasantibióticasdistintasalSARMque,porlasdificulta-desterapéuticasqueplantean,puedendarlugaracomplicacionesenpacientesespe-cialmentevulnerablesyabrotesenunidadesderiesgo.
Ladiseminacióndelaresistenciaseproduceatravésdeclones,mecanismosgenéticosmóvilesosinrelacióngenética.Laselecciónydispersióndeclonesresistentesconsti-tuyeelprincipalproblemaparaelcontroldelaresistenciaalosantimicrobianos,sobretodoenelhospital,pudiendoproducirseepidemias.
Microorganismos multirresistentes que pueden generar brotes epidémicos:
– Klebsiella spp.BLEE
–Enterobacteriasproductorasdecarbepenemasas
– Enterococcusresistenteavancomicinayteicoplanina
– Escherichia coli BLEE
– Pseudomonas aeruginosamultirresistente
– Pseudomonasproductorasdecarbapenemasas
– Acinetobacter baumanniimultirresistente
– Stenotrophomonas maltophilia
•Tipo de aislamiento
Lasvíasdetransmisióndeestosmicroorganismospuedenser:
−Porcontactodirectoconsecrecionesoexcrecionesdelpacientey,conmenorpro-babilidad,porcontactoindirectoatravésdefómitesuobjetoscontaminados.
−Aunquepuedenestarpresentesenlasgotas(partículasdetamaño≥5micras)quepuedenproducirsealhablar,toseroestornudar,elmecanismodetransmisiónaotrospacienteseseldecontacto.
Enfuncióndelalocalización,víadetransmisiónydelriesgo,alasprecaucionesestán-darhabráqueañadirprecaucionesdecontacto.Enelcasodequeelmicroorganismoestélocalizadoenvíasrespiratoriasseincidiráenelusodemascarillaquirúrgica.
Recomendacionesdeactuaciónantemicroorganismosespecíficos
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
34
TABLA 1 Necesidad de aislamiento según microorganismo y zona de hospitalización
MICROORGANISMO UNIDAD DE UNIDADES HOSPITALIZACIÓN CRÍTICAS
Clostridium difficile X X
Enterococo resistente a vancomicina X X
Staphilococcus aureusresistenteameticilina X X (SARM)
Klebsiella sppBLEE X X
Pseudomonasproductorasdecarbapenemasas X X
Pseudomonasmultirresistente(otras;incluidas NO* X lasresistentesacarbapenemspormecanismos distintosalaproduccióndecarbapenemasas)
Acinetobacter baumannii NO* X
Stenotrophomonas maltophilia NO* X
Escherichia coliBLEE NO* X
(*)ElServiciodeMedicinaPreventivaodeControlde Infección,consultaráconel serviciodeMicrobiologíayladecisiónserádeformaindividualizada
•Duración del aislamiento
Lasmedidasdeprecauciónsemantendránhastalaobtenciónde2muestrasnega-tivas separadaspor,almenos,3díasy tomadas72horasdespuésdefinalizadoeltratamientoantibiótico.
El serviciodeMedicinaPreventiva/Controlde Infecciónestablecerá tanto las reco-mendacionesgenéricasparasuobservaciónporelconjuntodeprofesionales,comoelfindelaislamiento.
•Seguimiento bacteriológico
Loscultivosdevigilanciaactivadependendeltipodemicroorganismoydelgradodesensibilidad.
Recomendacionesdeactuaciónantemicroorganismosespecíficos
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
35
TABLA 2 Indicaciones orientativas sobre el interés cualitativo de diferentes muestras clínicas para la investigación de patógenos multirresistentes con fines epidemiológicos
Muestra Clínica
Microorganismo Rectal/ Perineal Faringe Nasal Aspirado Heridas/ Orina* Heces traqueal* úlceras*
Staphilococcus - + +++ ++++ +++ +++ ++ aureus resistente ameticilina (SARM)
Enterococcus spp. ++++ ++++ - - - +++ ++ resistente a los glucopéptidos
Enterobacterias ++++ ++++ + - - + +++ productorasde BLEE,AmpC-py carbapenemasas
Acinetobacter ++++ ++++ ++++ - ++++ +++ +++ baumannii multirresistente
P. Aeruginosa +++ +++ ++++ - ++++ +++ +++ multirresistente
*Enlatablasemencionandeterminadasmuestrasespecíficasquepuedenserútilesencircunstan-ciasespecíficas,comoeselcasodepacientesconventilaciónmecánicaotraqueostomía(muestrarespiratoria),solucióndecontinuidaden lapiel (exudadosdeúlcerasoheridas)osondavesical(orina).
Cuandoelpacienteseadadodealtaseharáconstarsusituaciónenelinformedealta.
Enpacientesconantecedentesdecolonización/infecciónserealizaráestudiodecoloni-zaciónenelmomentodelingreso.
•Tratamiento descolonizador
Nohayrecomendacionesparaladescolonizacióndepacientesconmicroorganismos
Recomendacionesdeactuaciónantemicroorganismosespecíficos
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
36
GramnegativosmultirresistentesniparaelEnterococoresistenteavancomicina.
•Cribado selectivo
Ladecisiónderealizarcultivosdecribadosetomaráencadacentro,segúnlasitua-ciónepidemiológicaylapolíticasanitariadelhospital.
Engeneral,enlasguíasserecomiendarealizarcultivosdecribadoa:
–Pacientesdealtoriesgodecolonización(previamentecolonizados,múltiplesin-gresos)
–Cribadoalingresarenunidadesdealtoriesgo(UCI)
–Ensituacionesdebrote
–Antelaaparicióndeuncasoesporádicohabríaquevalorarlarealizacióndeestu-diodecribadoasusposiblescontactos(pacientesquehayancompartidohabita-ciónunmínimode24horas).
Recomendacionesdeactuaciónantemicroorganismosespecíficos
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
37
5.4. RECOMENDACIONES DE ACTUACIÓN EN PACIENTES CON DIARREA POR CLOSTRIDIUM DIFFICILE
EsunbaciloGrampositivoanaeróbicoformadordeesporas,consideradocomoelprin-cipalagentehospitalariocausantedediarreaycolitispseudomembranosaasociadaatratamientoantibiótico.
Nosetratadeunabacteriamultirresistente,aunquesetransmitefácilmenteporloquepuedegenerarbrotesepidémicos.Estoesdebidoalacapacidaddelasesporasdesobrevivirenelmedioambienteencondicionesadversas(calor,sequedad,sali-nidad),diseminándosedeunpacienteaotroprincipalmenteatravésdelasmanosde los trabajadoresdel centroopor contaminaciónde instrumentos sanitarios ymobiliario.Convieneconstatarunacrecientedifusióndecepasconfactoresdevi-rulenciayriesgovital.
Elcuadroclínicoqueproducepuedeirdesdeunadiarrealeve-moderadaacolitispseu-domembranosaseveraconfallecimientodelpaciente.
El principal factor de riesgopara sufrir este cuadro es haber recibido antibioterapiadurante las2semanasprevias(50%de lospacientes)odurante losúltimos3meses(100%):
•MUYFRECUENTES:amoxicilina,ampicilina,cefalosporina,clindamicina.
•FRECUENTES:tetraciclinas,sulfamidas,macrólidos,cloranfenicol,quinolonas.
•POCOFRECUENTES:aminoglucósidosparenterales,metronidazol,vancomicina.
Eldiagnósticodesospechaserealizaantelapresenciadefactoresderiesgoycuadrodiarreicoal2º-4ºdíadeantibiótico.
EldiagnósticoserealizahabitualmentemedianteladeteccióndelantígenodeC.diffici-le-glutamatodeshidrogenasa(GDH)combinadaconladeteccióndelastoxinasA+BdeC. difficile medianteinmunocromatografíaoconlareacciónencadenadelapolimerasa(PCR). Si el resultadoesnegativoy ladiarreapersiste se recomienda repetir lasdospruebashasta3veces.
•Tipo de aislamiento
Precaucionesdecontacto,teniendoencuentaquelahigienedemanosdeberealizar-seconaguayjabónyaqueelmecanismodeeliminacióndelasesporasdelasmanosesporARRASTREy,además,lassolucioneshidroalcohólicasylosantisépticosnosonefectivosfrenteaesporas.
Recomendacionesdeactuaciónantemicroorganismosespecíficos
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
38
HIGIENE DE MANOS CON AGUA Y JABÓN Y ACLARADO ABUNDANTE CON AGUA A CHORRO
Enlalimpiezadelbañodelahabitaciónserecomiendautilizardesinfectantescloradosdespuésdecadadeposición.
•Duración del aislamiento
Lasmedidasdeprecauciónsemantendránmientrasdureelcuadroclínico.
•Seguimiento bacteriológico
Noprecisacoprocultivosdeseguimiento,niotrasmuestras.
Recomendacionesdeactuaciónantemicroorganismosespecíficos
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
39
5.5. PREVENCIÓN DE LA TRANSMISIÓN DEL VIRUS DE LA GRIPE EN CENTROS HOSPITALARIOS
5.5.1. Introducción
LagripeesunaenfermedadinfecciosaagudadelasvíasrespiratoriascausadaporunviruspertenecientealafamiliadelosOrthomyxoviridae.
Existentrestiposdevirusgripales:A,ByC.ElvirusAeselprincipalcausantedelasepi-demiasqueseproducencadaaño.ElvirusgripalBsepresentageneralmenteenbrotesmáslocalizados.ElvirusC,engeneral,noproducebrotesepidémicos,sedetectaconmenorfrecuenciaysuelecausarinfeccionesleves.
Lagripesepresentageneralmenteeninviernoydeunaformaepidémica,esdecir,quecadaañonosenfrentamosaunatemporadaenlaquepuedeproducirseunagranac-tividadycirculacióndelvirus.Ademáselvirustieneunaelevadacapacidaddesufrirvariacionesensusantígenosdesuperficie,loqueimplicalaaparicióndenuevosvirusgripales,frentealosqueelserhumanonotieneprotección.
Actualmentelasvacunasantigripalesdisponiblespresentanunaaltaefectividadyse-guridadparalaprevencióndelagripeysobretododesuscomplicaciones.Dadoquelacirculacióndelvirusesimpredecible,esprecisoactualizaranualmentelacomposicióndelavacuna,incluyendoenlamismalascepasmásprevalentes.
Elvirussetransmiteconfacilidaddeunapersonaaotraatravésdegotasypequeñaspartículasexpulsadasconlatosolosestornudos.Lasvíasdetransmisiónson:
•Porgotas(partículasdetamaño≥5micras)quepuedenproducirsealhablar,tosero estornudar.
•Porcontactodirectoconsecrecionesoexcrecionesdelpacientey,conmenorpro-babilidad,porcontactoindirectoatravésdefómitesuobjetoscontaminados.
•Poraerosoles:aunquehayestudiosquedemuestranlapresenciadelvirusdelagripeenpartículasdepequeñotamaño(<5micras)laevidenciadisponiblesobrelaposibilidaddetransmisióndelaenfermedadporvíaaéreanoesconcluyente.Existeriesgopotencialdeestavíadetransmisióncuandoserealizanmaniobrasdiagnósticasoterapéuticasquegenerenaerosoles.
Losadultospuedencontagiarelvirusdesdeeldíaprevioalcomienzodelossíntomashasta7díasdespués.Laspersonasinmunodeprimidaspuedenexcretarelvirusdurantemástiempo,porloquelasprecaucionesdeaislamientoenestospacientessemanten-dránsegúncriteriomédico.
Recomendacionesdeactuaciónantemicroorganismosespecíficos
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
40
Eldiagnósticodegripeeshabitualmenteundiagnósticodesospechaclínicaylasactua-cionesasistencialespertinentesdebeniniciarsesinesperarunaconfirmaciónvirológicadellaboratorio.
Lamayoríadelosafectadosserecuperanenunaodossemanassinnecesidadderecibirtratamientomédico.Sinembargo,enniñospequeños,personasdeedadypersonasaquejadas de otras afecciones médicas graves, la infección puede conllevar graves complicaciones.
Enelcasodeunpacientecondiagnósticodegripe,confirmadaodealtasospecha,extremar las “Precauciones estándar” y añadir las “Precauciones de transmisión porgotas”.
5.5.2. Recomendaciones ante casos de gripe que acuden al hospital
URGENCIAS
1.Sielpacienteacudeconsignososíntomasdegripe,seleproporcionarámascarillaquirúrgicaypañuelosparaquesecubralabocaaltoseryunabolsadeplásticoparadesecharlostrassuuso.
2.Sesituaráalpaciente,siemprequeseaposible,enhabitaciónoboxindividual.Enelexteriordelmismosecolocarátodoelmaterialnecesarioparaqueelpersonalsani-tarioylosacompañantestomenlasprecaucionesnecesarias.
Siestonofueraposible,sesituaráalospacientes,conlamascarillaquirúrgicacorrec-tamentecolocada,enunazonadeUrgenciasbienventilada,lomásalejadaposibledelrestodepacientesyconunaseparaciónmínimadeunmetroentrelosmismos.
Enunasituacióndeincrementodelaactividadgripal,enlaqueelnúmerodeperso-nasafectadasqueacudenaUrgenciaspuedesersustancial,habráqueadaptarestasprecaucionesalascaracterísticasestructuralesdecadaserviciodeUrgencias.
3.Unavezenlahabitaciónselepuederetirarlamascarilla.Todoelpersonalqueentreenelboxdeberállevarmascarillaquirúrgica.
4.Sielpacientevaaingresar,serecomiendasolicitarallaboratoriounapruebadiag-nósticadeinfecciónporvirusInfluenza.
5.TrastomarladecisióndelaislamientosereduciráalmáximoeltiempodeesperaenUrgencias.
6.Seinformarásobrelasprecaucionesaadoptaralpaciente,alpersonalqueleatiende,alpersonalqueletrasladeyalasunidadesoserviciosalosqueacuda.
Recomendacionesdeactuaciónantemicroorganismosespecíficos
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
41
TRASLADOS
Siemprequeelpacientesalgadelahabitaciónllevarápuestaunamascarillaquirúrgicabienajustadaalasuperficiefacial.
UNIDAD DE HOSPITALIZACIÓN
Entodoslospacientesingresadosenlosqueseconfirmeeldiagnósticodegripeoésteseaaltamentesospechoso,sedeberánseguirlasprecaucionesestándarydetransmi-siónporgotas:
1. Ubicación del paciente: Es recomendable situar a los pacientes en habitación individual.Siestonofueraposible,sevalorarárealizarunaislamientodecohortes,manteniendounaseparaciónespacialdealmenosunmetroentrepacienteypa-ciente.Elestablecimientodeloscriteriosparaunaislamientoasícomolaspautasy/orecomendacionesgenéricasparasuobservaciónporelconjuntodeprofesio-nalescorrespondealServiciodeMedicinaPreventiva/ControldeInfección.
2. Señalización:Colocar informaciónsobre lasmedidasdeaislamientoaadoptardemaneravisibleenlapuertadeentradaalahabitación.
3. Higiene de manos: SedeberealizarlavadohigiénicoconaguayjabónoantisepsiaconsoluciónhidroalcohólicaenlossupuestosrecogidosenlasPrecaucionesEstándar.
4. Mascarilla: Elpersonaldeberáutilizarmascarilladetipoquirúrgico,bienajustadaalasuperficiefacial,cuandosevayaaestaramenosdeunmetrodelpaciente.Des-echarlamascarillaantesdesalirdelahabitación.
EnelcasoderealizarprocedimientossusceptiblesdegeneraraerosolesseutilizaráprotectorrespiratorioFFP3.
5. Equipo de cuidado del paciente:Debeserdeusoexclusivo.Sinofueraposible,lim-piarydesinfectarantesdevolverausarloconotropaciente.
6. Vajilla: Lavajillanoprecisaprecaucionesespecialesparasulavado.
7. Limpieza de la habitación: Limpiarydesinfectardeacuerdoalasnormashabitualesdelhospital.Elpersonaldelimpiezadeestaszonasdeberáseguirlasprecaucionesestándarydegotas.
8. Residuos: Eltratamientodelosresiduosquepuedanestarcontaminadosconelvirusdelagripeseguirálanormativavigenteendichamateria.
9. Traslado del paciente: Limitado,enlamedidadeloposible.Antesdeiniciareltras-ladoseinformaráallugardedestinoparaquesiganlasprecaucionesestándarydetransmisiónpor gotas. Colocar al pacientemascarilla quirúrgica durante los tras-
Recomendacionesdeactuaciónantemicroorganismosespecíficos
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
42
ladosintrahospitalarios.Todoslosprofesionalessanitariosimplicadosdeberánse-guirlasprecaucionesdescritas,teniendoencuentaquenoesnecesarioqueutilicenmascarillasilallevacolocadaelpaciente.
10. Visitas: Limitarelnúmerodefamiliaresyvisitantesexpuestosalcasodegripeparareducirel riesgode transmisiónde laenfermedad.Sedeberáasegurarqueestaspersonasllevenlamascarillabiencolocadaalentraryrealicenlahigienedemanosantesdesalirdelahabitación.
5.5.3. Organización del aislamiento
1. Cuandoingreseunpacientecongripeconfirmadaoaltamentesospechosaseob-servaránlasrecomendacionesfacilitadasporlosserviciosdeMedicinaPreventivaoControldelainfección.
2. Comomedida general semantendrán las precauciones de transmisión por gotasduranteunasemanatraseliniciodelossíntomasy,encasodepersistencia,hasta24horasdespuésdelafinalizacióndelosmismos.ElserviciodeMedicinaPreventiva/ControldeInfecciónestablecerálaspautasy/orecomendacionesgenéricasparasuobservaciónporelconjuntodeprofesionales.
3. Eltratamientodelagripeloindicaráelmédicoresponsabledelpaciente.Laefecti-vidaddelosantiviralesesmayorsiseinicialatomadentrodelasprimeras48ho-rastraselcomienzodelossíntomas.Sinembargo,enpacientesconenfermedadesprogresivas,complicadasograves,tambiénpuedeserbeneficiososiseadministradespuésdelasprimeras48horasdeliniciodelaenfermedad.
Para cualquier duda o aclaración sobre las recomendaciones a seguir, contactar con el servicio de Medicina Preventiva o el servicio responsable del control de la infección.
5.5.4. Recomendaciones para la toma de muestras respiratorias para la confirmación virológica de casos de gripe
−Eldiagnósticodegripesepuederealizarmediantecultivoviralopormétodosmásrápidos:1)deteccióndelantígenoviral(Inmunocromatografía,etc…)o2)deteccióndelARNviralmedianteRT-PCR.Cualquiermuestradel tracto respiratorioesválidapararealizareldiagnóstico(frotisnasal,frotisfaríngeo,frotisnasofaríngeo,aspiradonasofaríngeo,lavadonasofaríngeoocualquierotramuestrarespiratoria).
Recomendacionesdeactuaciónantemicroorganismosespecíficos
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
43
−Aunqueelfrotisfaríngeoyfrotisnasofaríngeosonlasmejoresmuestraspararealizareldiagnóstico, lomásrentabledesdeelpuntodevistadiagnósticoyporotro ladosencilloderealizar,esrecogerdosmuestras(unfrotisfaríngeoyunfrotisnasal).
−Encasoderecogerseunaúnicamuestraserecomiendaquesealamuestrafaríngea.
Frotis faríngeo:
-Se realizaráunescobillado (frotado) conhisopode la faringe,pilaresynasofaringe,recogiéndosecélulasdedescamacióndelamucosafaríngea.
-Nosedeberecogermocoosaliva,yaquesecontaminalamuestra.
Frotis nasal:
-Introducirelhisopoenlafosanasal,deformaparalelaalpaladar,dejarunossegundosyretirarlentamenteconmovimientosderotación.
-Utilizarlamismatorundaparalasdosfosasnasales.
−Loshisoposrecogidossedebenintroducirenuntuboconmedio de transporte para virus (MTV),removiéndolobienensuinteriorparaconseguirunabuenadisgregacióndelexudado.Cuandoserecojan2muestrassecortaráelbastóndelhisopoyambosseintroduciránenelmismotuboconMTV.
−Lasmuestrassemantendránen nevera (4ºC), máximo durante 24 horas,hastaelmo-mentodesuenvío.Silasmuestrasvanapermanecermásde24horasantesdelenvíoallaboratoriodereferenciasedebenconservarcongelados(-80º).Sinohaycongela-dorde-80ºCmantenerlasenneveraindicandolahoraydíaderecogidademuestra.
NOTA: Debido a los problemas de sensibilidad de las pruebas rápidas de detección de antígeno de virus Influenza, especialmente en pacientes adultos, en caso de que la prueba rápida de detección de antígeno sea negativa en un paciente con una elevada sospecha de gripe, se recomienda solicitar RT-PCR.
5.5.5. Procedimientos susceptibles de generar aerosoles
Los procedimientos médicos que pueden generar aerosoles, sólo se deben realizar en los pacientes con Influenza confirmada o sospechosa si son médicamente necesarios:
•Sedebelimitarelnúmerodetrabajadoressanitariospresentesduranteelproce-dimiento.
Recomendacionesdeactuaciónantemicroorganismosespecíficos
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
44
•Siemprequeseaposible,lostrabajadoressanitariospresentesduranteelprocedi-mientodeberíanhaberrecibidolavacunacontralaInfluenza.
Los procedimientos médicos que pueden generar aerosoles incluyen:
•Procedimientosdeintubación,extubaciónyafines(porejemplo,ventilaciónma-nual,aspiraciónendotraquealabierta)
•Reanimacióncardiopulmonar
•Induccióndeesputo
•Broncoscopias
•Procedimientosdecirugíaypostmortem(autopsias)enlosqueseutilicendispo-sitivosdealtavelocidad.
•LaVentilaciónconPresiónPositivanoinvasivaylaVentilacióndeAltaFrecuenciaOscilatoria(VAFO)
Cuandoserealizanprocedimientosmédicosquepuedengeneraraerosolesenpacien-tescongripeestacional,sedeberáutilizarprotectorrespiratorioFFP3,ademásdelasprecaucionesestándar.
Norepresentanunriesgodeinfecciónsignificativalaadministraciónde02humidificadopresurizadoylaadministracióndemedicamentosatravésdenebulización,pornoge-neraraerosolesapartirdelassecrecionesdelpaciente.
5.6. SITUACIONES ESPECIALES
Encasoderiesgodeinfecciónporunagentemuyvirulentouotroagentesingularnohabitualennuestromedio(fiebrehemorrágica,SARS)sedeberánconsultarlosproto-colosespecíficosvigentesparacadaenfermedad.
Recomendacionesdeactuaciónantemicroorganismosespecíficos
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
45
Enelinformedealtaserecomiendaincluirqueelpacientehaestadoenaislamientoinfecciosoportenermicroorganismosmultirresistentes(tipo,localización,fechadeúl-timoscultivos),conelobjetivodegarantizarunaadecuadacontinuidadasistencial,queincluyaunseguimientobacteriológico,siloprecisa,enAtenciónPrimariaoenelcentrodonderesida.Seinformaráalpacientequedebepresentarelinformedealtacuandoacudaasucentrodesalud,aunhospitaldedíaocentrorehabilitador.
Sidichopacientetuvieraposterioresingresosenelmismooencualquierotrohospital,sedeberá consultar conel serviciodeMedicinaPreventiva /Controlde Infección lasituaciónepidemiológicaenesemomento.
Noexisteningunarecomendaciónespecíficaparaelpacienteensudomicilio,salvolasmedidashigiénicashabituales,haciendoespecialhincapiéenlahigienedelasmanos:
−El lavado de manossedeberárealizarfrecuentemente,utilizandojabónlíquidocondosificador,enlassiguientescircunstancias:antesdecomer,despuésdeiralaseo,alsonarselanariz,estornudary,especialmente,sisetocaalgunaheridadepieloúlcera.
−Mantenercubiertasconunapósitosecolasheridascutáneasyúlcerashastaquese curen.
−Nocompartirartículospersonalescomotoallas,ropa.
−Si conviveestrechamente conpersonas con lasdefensasdisminuidas (cáncer, quimioterapia…)oconlesionesdepielextensas,deberáextremarlasprecaucionesyconsultarconsumédico.
RECOMENDACIONES AL ALTA DEL PACIENTE CON INFECCIÓN POR MMR
RecomendacionesalaltadelpacienteconinfecciónporMMR
6
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
46
7.1. PRECAUCIONES EN ATENCIÓN PRIMARIA
EnlasconsultasdeAtenciónPrimarialoimportanteesaplicar las precauciones estándar enlaatenciónatodoslospacientes,poniendoespecialénfasisenlahigienedemanos.Enlospacientesconsospechaoconfirmacióndemicrorganismostransmisibles,aestasprecaucionesseañadiránlasprecaucionesespecíficassegúnlavíadetransmisión.
TRANSMISIÓN POR VÍA AÉREA
Siemprequeexistaunasospechadeenfermedadestransmisiblesporvíaaérea,comotuberculosis,varicelaosarampión,secolocaráalpacienteunamascarillaquirúrgica.
Enelmomentodeprestarasistenciadirectaaestospacientes,ysielpacienterequierelaretiradadelamascarillapararealizaralgunaexploración,elpersonalqueleatiendesecolocaráunprotectorrespiratorioFFP2,ounprotectorrespiratorioFFP3enelcasoderealizarprocedimientosquegenerenaerosoles.
Unavezelpacientehayaabandonadoelhabitáculodondeselehayaprestadoasisten-ciaseventilaráelmismo.
TRANSMISIÓN POR GOTAS
Siemprequeexistaunasospechadeenfermedadestransmisiblesporgotas,secolocaráalpacienteunamascarillaquirúrgicayseleproporcionaránpañuelosparaquesecubralabocaaltoseryunabolsadeplásticoparadesecharlostrassuuso.
Si esnecesario retirar lamascarilla al pacientepara realizar algunaexploración, elpersonalqueseencuentreamenosdeunmetrodedistanciasecolocarámascarillaquirúrgica.
PRECAUCIONES EN EL ÁMBITO COMUNITARIO
Precaucionesenelámbitocomunitario
7
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
47
TRANSMISIÓN POR CONTACTO
Entre losmicroorganismos transmisibles por contacto en el ámbito comunitario, losmicroorganismosmultirresistentes,yentreelloselSARM,constituyenunproblemadeSaludPública.Porestemotivomerecenespecialatenciónenesteapartado.
Precauciones a seguir por el personal que atiende al paciente con SARM
• Higiene de manos
−Realizarlavadodemanoshigiénico,conjabónlíquidoneutro(condosificador)ofriccióndemanosconsoluciónhidroalcohólica,antesdeponerselosguantes.
−Higienedemanosconjabónantisépticoofriccióndemanosconsoluciónhidroal-cohólica,despuésdequitárselos.
− IMPORTANTE:Cuandolasmanosestánvisiblementesuciasnodebeutilizarselasoluciónhidroalcohólica,sinolavarseconaguayjabónantiséptico.
• Guantes: Usarguanteslimpioscuandovayaahabercontactoconelpacienteoconsuperficiescontaminadas.
−Realizarhigienedemanosantesdeponerseydespuésdequitarselosguantes(verapartadoanterior).
−Desecharlosguantesinmediatamentedespuésdesuuso.
−Cambiardeguantesdurantediferentescuidadosalmismopaciente.
−Noutilizarelmismopardeguantespararealizarcuidadosamásdeunpaciente.
• Bata:Utilizarbatalimpiacuandolaropapuedatenercontactoconelpaciente,consuperficiescontaminadasoexistariesgodesalpicadurasconfluidos.
• Mascarilla: Sedebeutilizarmascarillaquirúrgicaúnicamenteen:
−Pacientesconcultivodeesputopositivo(+)aSARM:cuandoseestéamenosdeunmetrodelpaciente.
−SARMenotraslocalizaciones:siemprequeexistariesgodesalpicadurasdelíqui-dosbiológicos.
Medidas de higiene ambiental
•Limpieza y desinfección del material clínico y aparataje sanitario: El material reu-tilizable(esfigmomanómetro,pulsioxímetros,etc.)sedebelimpiarconaguayde-tergentey,posteriormente,desinfectarconalcoholoconeldesinfectantedeusohabitual.Para laspartesdegomaserecomiendautilizardesinfectanteyaqueelalcohollascuartea.
Precaucionesenelámbitocomunitario
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
48
•Limpiezaydesinfeccióndesuperficies:Serealizarásiemprequeelpacienteacudaaalgunaconsultaoserviciosanitario,segúnlosprotocolosdelimpiezaydesinfec-ción del centro sanitario.
Citaciones y derivaciones del paciente a otros niveles asistenciales
•Cuandosevayaacitaralpaciente,sobretodosirequierecuras,selecitaráaúl-timahoradecadaturno,demaneraque,trasél,sepuedarealizarunalimpiezaydesinfeccióndesuperficies.
•Sise levaaderivarpararealizacióndepruebasdiagnósticas,consultaconotroespecialista u otromotivo, es importante notificar al lugar de destino sobre lasituacióndelpacienteylasmedidasaadoptar.
Seguimiento microbiológico
•Pararealizarelseguimientomicrobiológico,seconsensuaráconelserviciodeMe-dicinaPreventiva/ControldeInfeccióndereferencia,paraunamejorgestión.
Información y recomendaciones para el paciente
•El lavadodemanossedeberárealizar frecuentemente,utilizando jabón líquidocondosificador,enlassiguientescircunstancias:antesdecomer,despuésdeiralaseo,alsonarselanariz,estornudary,especialmente,sisetocaalgunaheridadepieloúlcera.
•EnpacientesconinfecciónrespiratoriaoportadoresdeSARM,sedeberárealizarHigienerespiratoria:cubrirselabocaylanarizconpañuelosdesechablescuandotosaoestornudey,posteriormente,lavarselasmanosconaguayjabón.
•Mantenercubiertasconunapósitosecolasheridascutáneasyúlcerashastaquese curen.
•Nocompartirartículospersonalescomotoallas,ropa.
•Si conviveestrechamente conpersonas con lasdefensasdisminuidas (cáncer, quimioterapia…)oconlesionesdepielextensas,deberáextremarlasprecaucio-nesyconsultarconsumédico.
Otros microorganismos
Encasodeinfecciónocolonizaciónporotrosmicroorganismostransmisiblesporcon-tacto sehande seguir lasmismasprecaucionesqueen los casosdeSARM.Encasode duda consultar con el servicio deMedicina Preventiva / Control de Infección de referencia.
Precaucionesenelámbitocomunitario
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
49
7.2. PRECAUCIONES EN LA ATENCIÓN A DOMICILIO
Durantelaatenciónalpacienteensudomicilioloimportanteesaplicar las precauciones estándar,poniendoespecialénfasisenlahigienedemanosantesydespuésdeatenderalpaciente.Enlospacientesconsospechaoconfirmacióndemicrorganismostransmi-sibles,aestasprecaucioneselprofesionaldeberáañadir lasprecaucionesespecíficassegúnlavíadetransmisión.
TRANSMISIÓN POR VÍA AÉREA
Siemprequeexistaunasospechadeenfermedadestransmisiblesporvíaaérea,comotuberculosis,varicelaosarampión,elprofesionalqueatiendealpacientesecolocaráunprotectorrespiratorioFFP2antesdeentrarenlahabitacióndondeseencuentraelpacienteyseloretirarádespuésdesalir.
EnelcasoderealizareneldomicilioprocedimientosquegenerenaerosoleselpersonalsanitarioutilizaráunprotectorrespiratorioFFP3.
Enelcasodetuberculosisserecomendaráalpacientemantenerlacasabienaireada,aprovechandolashorasdeldíamássoleadas.
TRANSMISIÓN POR GOTAS
Siemprequeexistaunasospechadeenfermedadestransmisiblesporgotas,elprofesionalqueseencuentreamenosdeunmetrodedistanciasecolocaráunamascarillaquirúrgica.
Seinstruiráalpacienteenlaimportanciadelahigienedemanosyenlautilizacióndepañuelosdepapelparacubrirselabocaaltoserysuposterioreliminaciónenunabolsadeplásticotrassuuso.
TRANSMISIÓN POR CONTACTO
Precauciones a seguir por el personal que atiende al paciente con SARM
•Higiene de manos
−Realizarlavadodemanoshigiénico,conjabónlíquidoneutro(condosificador)ofrotadodemanosconsoluciónhidroalcohólica,antesdeponerselosguantes.
−Higienedemanosconjabónantisépticoofrotadodemanosconsoluciónhidroal-cohólica,despuésdequitárselos.
− IMPORTANTE:Cuandolasmanosestánvisiblementesuciasnodebeutilizarselasoluciónhidroalcohólica,sinolavarseconaguayjabónantiséptico.
Precaucionesenelámbitocomunitario
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
50
•Guantes:Usarguanteslimpioscuandovayaahabercontactoconelpacienteoconsuperficiescontaminadas.
−Realizarhigienedemanosantesdeponerseydespuésdequitarselosguantes(verapartadoanterior).
−Desecharlosguantesinmediatamentedespuésdesuuso.
−Cambiardeguantesdurantediferentescuidadosalmismopaciente.
−Noutilizarelmismopardeguantespararealizarcuidadosamásdeunpaciente.
•Bata:Utilizarbatalimpiacuandolaropapuedatenercontactoconelpaciente,consuperficiescontaminadasoexistariesgodesalpicadurasconfluidos.
•Mascarilla:Sedebeutilizarmascarillaquirúrgicaúnicamenteen:
−Pacientesconcultivodeesputopositivo(+)aSARM:cuandoseestéamenosdeunmetrodelpaciente.
−SARMenotraslocalizaciones:siemprequeexistariesgodesalpicadurasdelíqui-dosbiológicos.
Medidas de higiene ambiental
Limpiezaydesinfeccióndelmaterialclínicoyaparatajesanitario:Elmaterialreutiliza-ble(esfigmomanómetro,pulsioxímetros,etc.)sedebe limpiarconaguaydetergentey,posteriormente,desinfectarconalcoholoconeldesinfectantedeusohabitual.Paralaspartesdegomaserecomiendautilizardesinfectanteyaqueelalcohollascuartea.
Información y recomendaciones para el paciente
•El lavadodemanossedeberárealizar frecuentemente,utilizando jabón líquidocondosificador,enlassiguientescircunstancias:antesdecomer,despuésdeiralaseo,alsonarselanariz,estornudary,especialmente,sisetocaalgunaheridadepieloúlcera.
•EnpacientesconinfecciónrespiratoriaoportadoresdeSARM,sedeberárealizarHigienerespiratoria:cubrirselabocaylanarizconpañuelosdesechablescuandotosaoestornudey,posteriormente,lavarselasmanosconaguayjabón.
•Mantenercubiertasconunapósitosecolasheridascutáneasyúlcerashastaquese curen.
•Nocompartirartículospersonalescomotoallas,ropa.
•Si conviveestrechamente conpersonas con lasdefensasdisminuidas (cáncer, quimioterapia…)oconlesionesdepielextensas,deberáextremarlasprecaucio-nesyconsultarconsumédico.
Precaucionesenelámbitocomunitario
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
51
7.3. PRECAUCIONES EN CENTROS SOCIOSANITARIOS
Enelaño2004sepublicólaGuía de actuación ante el Staphylococcus aureus resistente a meticilina (SARM) en centros gerontológicos, sociosanitarios y unidades de media-lar-ga estancia,enlaquehanparticipadoprofesionalesdeOsakidetza,delDepartamentodeSanidad,delaFundaciónMatia,deCruzRojaydelaDiputaciónForaldeGipuzkoa.
Enelaño2011sepublicóunaactualizacióndeestaguía:Actualización de la guía de actuación ante Staphylococcus aureus resistente a meticilina (SARM) y otros microorga-nismos multirresistentes en centros gerontológicos, socio sanitarios y de personas con discapacidad. Estedocumentotienecomoobjetivo servirdeguíadeactuaciónantelosresidentesinfectados/colonizadosporStaphylococcus aureusresistenteameticilina(SARM),oporotrosmicroorganismosmultirresistentes,evitandosutransmisiónaotrosresidentesyalpersonalasistencial,asícomoelcontroldesudiseminación.
EstaguíaestratificaalosresidentesafectadosporSARM,segúnelriesgodetransmisiónalosdemásresidentesoalpersonaldelCentro,enfuncióndelacondicióndeserpor-tador/estarcolonizadooinfectado,lalocalizacióndelmicroorganismoylasalteracionesdelaconductaquedificultanelcumplimientodelasmedidashigiénicasyelmanteni-mientodelasmedidasdecontrol.Enfuncióndelosnivelesderiesgoseestablecenlasmedidasaadoptar.
Conrespectoaotrosmicroorganismosmultirresistentesconrelevanciaepidemiólogica,enel ámbito sociosanitario, lasprecaucionesestándar suelen ser suficientesparaelcontroldeestosmicroorganismos,ysólodeformaexcepcional,seprecisanprecaucio-nesbasadasenlatransmisión.
Precaucionesenelámbitocomunitario
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
52
Lasprecaucionesbasadasenlatransmisiónsonmedidasclaveparaelcontroldelasinfec-cionesylaproteccióndelasaluddelapoblaciónpero,asuvez,puedenestarenconflictoconlosderechosindividualesdelapersona(intimidad,confidencialidadyautonomía).
Elaislamientonoestápensadoparaelbeneficiodelpacienteaisladosinoparaelbe-neficiode losdemáspacientes.Conelfinderespetarelprincipiodeautonomíadelpaciente,losmédicosdeberíaninformarasuspacientesconrespectoalosdetallesdesuenfermedad,eldañopotencialquepuedesuponerparaelmismoyparalosdemás,asícomolosbeneficiostantopúblicoscomopersonalesderivadosdelaislamiento.
Diversosestudioshandemostradoqueelaislamientoconllevaciertosriesgosparaelpaciente.Losresultadosdeunarevisiónsistemáticadelaliteraturamostraronqueelaislamientoteníaunimpactonegativoenelestadodeánimodelpacienteconunin-crementoenlastasasdedepresión,ansiedad,ymiedo.Porotraparteeltiempoquelosprofesionalesasistencialespasabanencontactodirectoconelpacienteeramenoromenos frecuenteen los pacientes en aislamiento con respecto a los pacientesnoaislados.Lasatisfaccióndelpacienteseveíaafectadanegativamentesi lospacientesnorecibíaninformaciónsobresuscuidados.Laseguridaddelpacienteseviotambiénafectadanegativamenteconunincrementoenloseventosadversos.
Porello,cuandounpacientepresentaunainfecciónocolonizaciónporunmicroorga-nismotransmisibleyseprecisaestablecerprecaucionesbasadasenlatransmisión,esnecesarioquelosprofesionalestenganenconsideracióntantolaimportanciadeprote-geryevitarvulneracionesdelosderechosdelaspersonasafectadas,comolasconse-cuenciasdelaaplicacióndelasprecaucionesdeaislamiento.Paraelloesfundamentallaformaciónyconcienciacióndelosprofesionalesqueprestanunaatenciónsanitariadirectaylarealizacióndeunabordajeindividualizadodecadasituaciónquerequieralaaplicacióndeestasmedidas.
Para cualquier duda o aclaración sobre las recomendaciones a seguir en caso de pacientes con necesidades de instaurar precauciones basadas en la transmisión, contactar con el servicio de Medicina Preventiva o con el servicio responsable del control de la infección.
CONSIDERACIONES SOBRE EL AISLAMIENTO
ConsideracionessobreelAislamiento
8
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
53
1. Abad C, Fearday A, Safdar N. Adverse effects of isolation in hospitalised patients: a systematic review. J Hosp Infect. 2010;76:97-102.
2. Agencia española de medicamentos y productos sanitarios (AEMPS). Ficha técnica de osel-tamivir [Internet]. Disponible en: http://www.ema.europa.eu/docs/es_ES/document_library/EPAR_-_Product_Information/human/000402/WC500033106.pdf [consultado mayo 2016].
3. Aiartza A, Azaldegui F, Esparza MH, Lanzeta I, Sannino C, Urbizu A et al. Actualización de la guía de actuación ante Staphylococcus aureus resistente a meticilina (SARM) y otros microorganismos multirresistentes en centros gerontológicos, socio sanitarios y de personas con discapacidad. [Internet]. 2011. Osakidetza. Disponible en: http://www.osakidetza.euskadi.eus/contenidos/informacion/hd_publicaciones/es_hdon/adjuntos/Guia_Sarm_C.pdf [consultado mayo 2016].
4. Aureden K, Arias K, Burns LA, Creen Ch, Hickok J, Moody J et al. Guide to the Elimination of Methicillin-Resistant Staphylococcus aureus (MRSA) Transmission in Hospital Settings, 2nd Edition. APIC. 2010
5. Beam E, Gibbs SG, Hewlett AL, Iwen PC, Nuss SL, Smith PW. Clinical Challenges in Isolation Care. Am J Nurs. 2015;115(4):44-9.
6. Bostick NA, Levine MA, Sade RM. Ethical obligations of physicians participating in Public Health quarantine and isolation measures. Public Health Reports. January-February 2008;123:3-8.
7. Bou Arevalo G, Chaves Sánchez F, Oliver Palomo A, Oteo Iglesias J. Métodos microbiológicos para la vigilancia del estado de portador de bacterias multirresistentes. 55. Oteo Iglesias J (coordina-dor). Procedimientos en Microbiología Clínica. Cercenado Mansilla E,Cantón Moreno R(editores). Sociedad Española de Enfermedades Infecciosas y Microbiología Clínica (SEIMC). 2015.
8. Calfee DP, Salgado CD, Milstone AM, Harris AD, Kuhar DT, Moody J et al. Strategies to Prevent Methicillin-Resistant Staphylococcus aureus Transmission and Infection in Acute Care Hospi-tals: 2014 Update. Infect Control Hosp Epidemiol. 2014;35(7):772-796.
9. Cano ME, Domínguez MA, Ezpeleta C, Padilla B, Ramírez de Arellano E, Martinez Luís. Cultivos de vigilancia epidemiológica de bacterias resistentes a los antimicrobianos de interés nosoco-mial. Enferm Infecc Microbiol Clin. 2008;26(4):220-9.
10. Cano ME, Domínguez MA, Ezpeleta C, Martinez L, Padilla B, Ramírez de Arellano E. Cultivos de vi-gilancia epidemiológica de bacterias resistentes a los antimicrobianos de interés nosocomial. 26. Martinez Martínez L (coordinador). Procedimientos en Microbiología Clínica. Cercenado E, Cantón R (editores). Sociedad Española de Enfermedades Infecciosas y Microbiología Clínica (SEIMC) 2007.
11. Centers for Disease Control and Prevention. Ebola virus disease [Internet]. Page last updated: July 22, 2015. Disponible en: http://www.cdc.gov/vhf/ebola/transmission/index.html
12. Centers for Disease Control and Prevention. Epidemiology and Prevention of Vaccine-Preven-table Diseases [Internet]. Hamborsky J, Kroger A, Wolfe S, eds. 13th ed. Washington D.C. Pu-blic Health Foundation, 2015. Disponible en: http://www.cdc.gov/vaccines/pubs/pinkbook/index.html [consultado mayo 2016].
BIBLIOGRAFÍA
Bibliografía
9
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
54
13. Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Prevention Strategies for Seasonal Influenza in Healthcare Settings [Internet]. This topic last updated: March 18, 2016. Disponible en: http://www.cdc.gov/flu/professionals/infectioncontrol/healthcaresettings.htm.
14. Centers for Disease Control and Prevention. Facility Guidance for Control of Carbapenem-resistant Enterobacteriaceae (CRE) [Internet]. November 2015 Update. Disponible en: http://www.cdc.gov/hai/pdfs/cre/cre-guidance-508.pdf [consultado enero 2017].
15. Climo MW, Yokoe DS, Warren DK, Perl TM, Bolon M, Herwaldt LA et al. Effect of daily chlor-hexidine bathing on hospital-acquired infection. N Engl J Med. 2013;368:533-42.
16. Coia JE, Ritchie L, Adisesh A, Makison Booth C, Bradley C, Bunyan B et al. The Healthcare In-fection Society Working Group on Respiratory and Facial Protection. Guidance on the use of respiratory and facial protection equipment. J Hosp Infect. 2013;85:170-182.
17. Decreto 21/2015, de 3 de marzo, sobre gestión de los residuos sanitarios en la Comunidad Autónoma de Euskadi. BOPV nº 46 marzo de 2015.
18. Decreto 147/2015, de 21 de julio, por el que se aprueba la Declaración sobre Derechos y De-beres de las personas en el sistema sanitario de Euskadi. BOPV nº 146 agosto de 2015.
19. Dolin R. Clinical manifestations of seasonal influenza in adults [Internet]. This topic last upda-ted: Nov 26, 2015. In: UpToDate®, Martin S Hirsch (Ed), UpToDate, 2015.
20. European Centre for Disease Prevention and Control. Surveillance of healthcare-associated in-fections in Europe, 2007 [Internet]. Stockholm: ECDC; 2012. Disponible en: http://www.ecdc.europa.eu/en/publications/Publications/120215_SUR_HAI_2007.pdf [consultado mayo 2016].
21. European Centre for Disease Prevention and Control. Point prevalence survey of healthca-re associated infections and antimicrobial use in European acute care hospitals. [Internet] Stockholm: ECDC; 2013. Disponible en: http://www.ecdc.europa.eu/en/publications/Publica-tions/healthcare-associated-infections-antimicrobial-use-PPS.pdf [consultado mayo 2016].
22. European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC). Seasonal Influenza. [Internet]. Dis-ponible en: http://www.ecdc.europa.eu/en/healthtopics/seasonal_influenza/Pages/index.aspx [consultado febrero 2017].
23. Gómez-González MC, Campos R, Pascua J, Marigliano M, Lancho JM, Teno P. Manejo de la colonización por Staphylococcus aureus meticilin resistente, en pacientes y profesionales de una unidad de hemodiálisis, en una situación de elevada endemia: ¿objetivo cero?. Enferm Infecc Microbiol Clin. 2012;30:124-30.
24. González-Domínguez M, Seral C, Potel C, Constenia L, Algarate S, Gude MJ et al. Antimicrobial resis-tance, virulence factors and genetic lineages of hospital-onset methicillin-resistant Staphylococcus aureus isolates detected in a hospital in Zaragoza. Enferm Infecc Microbiol Clin. 2015;33(9):590-6.
25. Gould C and McDonald LC. Clostridium difficile infection: Prevention and control [Internet]. This topic last updated: Jan 26, 2017. In: UpToDate®, Stephen B Calderwood (Ed), UpToDate, 2017. Disponible en: http://www.uptodate.com/contents/clostridium-difficile-infection-prevention-and-control?source=see_link§ionName=Hand+hygiene&anchor=H5#H5 [consultado marzo 2017].
26. Gralton J, Tovey ER, McLaws ML, Rawlinson WD. Respiratory Virus RNA Is Detectable in Air-borne and Droplet Particles. J Med Virol. 2013;85:2151–2159.
27. Guía de aislamiento para pacientes con infecciones transmisibles. Servicio de Salud del Prin-cipado de Asturias. 2007.
Bibliografía
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
55
28. Guidance: Infection Prevention and Control Measures for Healthcare Workers in Acute Care and Long-term Care Settings. Seasonal Influenza [Internet]. Public Health Agency of Canada. 2010. Dis-ponible en: http://www.phac-aspc.gc.ca/nois-sinp/guide/ac-sa-eng.php [consultado mayo 2016].
29. Horan TC, Andrus M, Dudeck MA. CDC/NHSN surveillance definition of health care-associated infection and criteria for specific types of infections in the acute care setting. Am J Infect Con-trol. 2008;36:309-32.
30. Huang SS, Septimus E, Kleinman K, Moody J, Hickok J, Avery TR et al. Targeted versus Univer-sal Decolonization to Prevent ICU Infection. N Engl J Med. 2013;368:2255-2265.
31. Infection control precautions to minimise transmission of acute respiratory tract infections in healthcare setting [Internet]. Public Health England. Prepared by: Respiratory Diseases De-partment, National Infection Service, PHE. November 2016. PHE publications gateway num-ber: 2016420. Disponible en: https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/585584/RTI_infection_control_guidance.pdf [consultado febrero 2017].
32. Infection control precautions to minimise transmission of seasonal influenza in the healthcare setting, 2011-12. Health Protection Agency 2012.
33. Instrumento de Ratificación del Convenio para la protección de los derechos humanos y la dig-nidad del ser humano con respecto a las aplicaciones de la Biología y la Medicina (Convenio relativo a los derechos humanos y la biomedicina), hecho en Oviedo el 4 de abril de 1997. BOE núm. 251, de 20 de octubre de 1999.
34. Ley 41/2002, de 14 de noviembre, básica reguladora de la autonomía del paciente y de dere-chos y obligaciones en materia de información y documentación clínica. BOE núm. 274, de 15 de noviembre de 2002.
35. Loveday HP, Pellowe CM, Jones SR, Pratt RJ. A systematic review of the evidence for interventions for the prevention and control of meticillin-resistant Staphylococcus aureus (1996-2004): report to the Joint MRSA Working Party (Subgroup A). J Hosp Infect. 2006 May;63 Suppl 1:S45-70.
36. Marchaim D, Kaye K, Harris A. Infections and antimicrobial resistance in the intensive care unit: Epidemiology and prevention [Internet]. Section editor Harris A. Deputy Editor Baron E L. UpToDate. Last updated: Aug 26, 2016. In: UpToDate®. Disponible en: https://www.uptodate.com/contents/infections-and-antimicrobial-resistance-in-the-intensive-care-unit-epidemiolo-gy-and-prevention?source=see_link§ionName=Decolonization%2Fpatient%20bathing&anchor=H353071051#H353071051
37. Morgan DJ, Diekema DJ, Sepkowitz K, Perencevich EN. Adverse outcomes associated with contact precautions: a review of the literature. Am J Infect Control. 2009;37:85–93.
38. Morgan DJ, Pineles L, Shardell M, Graham MM, Mohammadi S, Forrest G, et al. The Effect of Contact Precautions on Healthcare Worker Activity in Acute Care Hospitals. Infect Control Hosp Epidemiol. 2013:34(1); 69-73.
39. Noto MJ, Domenico HJ, Byrne DW, Talbot T, Rice TW, Bernard GR et al. Clorhexidine bathing and health-care-associated infections. A randomized clinical trial. JAMA. 2015;313(4):369.
40. Osakidetza, Departamento de Sanidad, Gobierno Vasco, Comisión INOZ. Manual de normas para el control de la infección nosocomial. 1994.
41. Osakidetza, Departamento de Sanidad, Gobierno Vasco, Comisión INOZ. Anexo I, manual de normas para el control de la infección nosocomial. 1997.
42. Osakidetza, Departamento de Sanidad, Gobierno Vasco, Comisión INOZ. Libro blanco de la infección nosocomial. 1997.
Bibliografía
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
56
43. Osakidetza, Servicio Vasco de Salud. Recomendaciones para la minimización de los riesgos microbiológicos asociados a las infraestructuras hospitalarias de Osakidetza. 1999.
44. Osakidetza, Servicio Vasco de Salud. Recomendaciones para la minimización de los riesgos microbiológicos asociados a las infraestructuras hospitalarias de Osakidetza. 2009
45. Osakidetza, Departamento de Sanidad, Gobierno Vasco, Comisión INOZ. Guía para la gestión del proceso de esterilización. 2004.
46. Osakidetza, Departamento de Sanidad, Gobierno Vasco, Comisión INOZ. Guía de higiene de manos para profesionales sanitarios. 2009.
47. Peña C, Pujol M. Epidemiología y control de los microorganismos productores de BLEE noso-comiales. Enferm Infecc Microbiol Clin. 2007; 25 Supl. 2:18-22.
48. Plan de prevención y control frente a la infección por Enterobacterias Productoras de Carba-penemasas (EPC) en la Comunidad de Madrid. Versión 1-Septiembre 2013.
49. Precauciones de aislamiento en centros sanitarios. Complejo hospitalario San Millán-San Pe-dro de La Rioja. 2008.
50. Protocolo de actuación ante pacientes infectados/colonizados por Staphilococcus aureus re-sistente a meticilina (SARM). Sociedad Madrileña de Medicina Preventiva.
51. Protocolo de Vigilancia y Control de Microorganismos multirresistentes. Complejo hospitala-rio de Cáceres. Mayo 2012.
52. Recomendaciones para la prevención de la infección en los centros sanitarios ante casos de infección por el nuevo virus de la gripe A (H1 N1) o de la gripe estacional [Internet]. Ministerio de Sanidad y Política Social. Agosto 2009. Disponible en: http://www.msssi.gob.es/servCiuda-danos/alertas/pdf/Recomen_preven_infec.pdf [consultado mayo 2016].
53. Rodríguez-Baño J, Bischofberger C, Álvarez-Lerma F, Asensio A, Delgado T, Garcia-Arcal D et al. Vigilancia y control de Staphylococcus aureus resistente a meticilina en hospitales españoles. Do-cumento de consenso GEIH-SEIMC y SEMPSPH. Enferm Infecc Microbiol Clin. 2008;26:285-98.
54. Siegel JD, Rhinehart E, Jackson M, Chiarello L, and the Healthcare Infection Control Practices Advisory Committee, 2007 Guideline for Isolation Precautions: Preventing Transmission of Infectious Agents in Healthcare Settings [Internet]. June 2007. Disponible en: https://www.cdc.gov/infectioncontrol/pdf/guidelines/isolation-guidelines.pdf Last update: October 2017
55. Stelfox HT, Bates DW, Redelmeier DA. Safety of patients isolated for infection control. JAMA. 2003;290(14):1899–1905.
56. Thorner AR. Infection control measures to prevent seasonal influenza in healthcare settings [Internet]. This topic last updated: Oct 10, 2016. In: UpToDate®, Martin S Hirsch (Ed), UpTo-Date, 2016. Disponible en: https://www.uptodate.com/contents/infection-control-measures-to-prevent-seasonal-influenza-in-healthcare-settings
57. Universal ICU Decolonization: An Enhanced Protocol. (Prepared by The REDUCE MRAS Trial Working Group, under contract HHSA290201000008i). AHRQ Publication No. 13-0052-EF. Rockville, MD: Agency for Healthcare Research and Quality; September 2013.
58. Vikram HR, Dumigan DG, Kohan C, Havill NL, Tauman A, Boyce JM. Discontinuation of Con-tact Precautions for Patients No Longer Colonized with Methicillin-Resistant Staphylococcus aureus. Infect Control Hosp Epidemiol. 2010;31:541-543. doi:10.1086/651677.
59. World Health Organization. Influenza. Global Influenza Programme [Internet]. Disponible en: http://www.who.int/influenza/en/
Bibliografía
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
57
ANEXOS
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
58
Anexo 1. Precauciones recomendadas para determinadas infecciones o condiciones
(Completada según CDC: Guideline for Isolation Precautions: Preventing Transmission of Infectious Agents in Healthcare Settings 2007. Last update: October 2017)
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
Absceso:
• Con drenaje, grande C Hasta No debe manipularse el contenido del que deje drenaje; hasta que se retire el drenaje de drenar o sea retenido por apósitos.
• Con drenaje, pequeño o limitado E Estando cubierto el exudado con apósito o drenaje.
Actinomicosis E No se transmite de persona a persona.
Adenovirus (ver apartado de gastroenteritis, conjuntivitis y neumonía)
Amebiasis E La transmisión es rara persona a persona. Ocurre a menudo en discapacitados y grupos familiares. Se debe manipular cuidadosamente los pañales.
Angina de Vincent (boca ulcerada) E
Anquilostomiasis o Uncinariasis (Ancylostoma duodenale) E
Ántrax (ver Carbunco)
Arañazo de gato, fiebre por E No se transmite de persona a persona. (linfoadenitis por inoculación benigna)
Artrópodos transmisión por, E No se transmite de persona a persona encefalitis viral (oriental, occidental, excepto raramente por transfusión, y para encefalomielitis equina venezolana; el virus del Nilo occidental por trasplante de San Luis, Encefalitis California; Virus órganos, la leche materna o transplacentaria. del Nilo occidental) y fiebres virales Instalación de pantallas en las ventanas (Dengue, fiebre amarilla, fiebre y puertas en zonas endémicas. del colorado) Utilizar repelentes de mosquitos que contengan DEET y ropa para cubrir las extremidades.
Ascariasis E No se transmite de persona a persona.
Aspergilosis E Precauciones de contacto y precauciones aéreas si hay infección masiva de tejidos blandos, con exudado abundante y que requiere irrigaciones repetidas.
Babesiosis E No se transmite de persona a persona aunque excepcionalmente por transfusiones.
Blastomicosis, de América del Norte, E No se transmite de persona a persona. cutánea o pulmonar
Anexo 1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
59
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
Botulismo E Nosetransmitedepersonaapersona.
Bronquiolitis (verinfecciones C DE Empleodemascarilladeacuerdoconlas respiratoriasenniños) precaucionesestándar.
Brucelosis (Fiebremediterránea E Nosetransmitedepersonaapersona odeMalta) exceptoraramentecontactosexualyvía bancodeesperma. Proporcionarprofilaxisantibióticatras exposiciónenlaboratorio.
Campylobacter,gastroenteritispor (verGastroenteritis)
Candidiasisengeneral,incluyendo E lamuco-cutánea
Candida auris3 C3 Precauciones Capacidaddetransmisiónentrepersonasy decontacto desdeelambienteylosobjetos(fómites) mientras contaminadosalaspersonas. dureel Causabrotesdeinfeccioneshospitalarias estadode enUCIyUnidadesdeReanimación. portador3. Zonasparaelestudiodeestadodeportador: axilaeingle3.https://www.cdc.gov/fungal diseases/candidiasis/c-auris-infection- control.html[accesoseptiembre2017]
Carbunco o Antrax (Bacillus anthracis) Lospacientesinfectadosgeneralmenteno presentanunriesgodetransmisión.
•Cutáneo E Latransmisiónesposibleatravésdel contactodepielnointactaconpusdelas heridas,porlotanto,sedebenusar precaucionesdecontactoenheridas supurativassindrenaje. Lavadodemanosconaguayjabón.No usargelantisépticodebasealcohólicaya quenotieneacciónesporicida.•Pulmonar E Notransmisibledepersonaapersona.•Ambiental Hasta Hastadescontaminaciónambiental desconta- completa.Usarrespirador,ropaprotectora; minación descontaminarlaspersonasquetienenpolvo. ambiental Aviso a los lectores: Pautas de salud completa ocupacional para trabajadores en descontaminación de zonas contaminadas por Bacillus anthracis. [acceso diciembre 2017] Higiene de manos: lavado de manos 30-60 segundosconaguayjabón,aclaradocon aguaabundanteparaeliminarlasesporas. Profilaxis post-exposición tras exposición ambiental: 60 días de tratamiento con doxiciclina,ciprofloxacinoolevofloxacino) yvacunaciónpost-exposición.
Anexo1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
60
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
Celulitis E
Chancroide o chancro blando E Setransmitesexualmentedepersonaa (Haemophilus ducreyi) persona.
Chlamydia trachomatis: •Conjuntivitis E
•Genital(Linfogranulomavenereo) E
•Respiratoria E
Chlamydia pneumoniae E Brotesexcepcionaleseninstitucionalizados.
Cisticercosis Notransmisibledepersonaapersona.
Citomegalovirus,neonatal E Noprecaucionesespecialespara oeninmunodeprimidos trabajadorassanitariasembarazadas.
Clostridium: •C. botulinum E Notransmisibledepersonaapersona.
•C. difficile C DE Descontinuarantibióticossiespreciso. Nocompartirtermómetroselectrónicos; asegurarlalimpiezaydesinfecciónambiental.
SolucióndeHipocloritopuedeserútilpara lalimpiezasilatransmisióncontinúa. Lavadodemanosconaguayjabón, aclaradoabundante.Losantisepticosno sonesporicidas.
• C. perfringens
–Intoxicaciónalimentaria E Notransmisibledepersonaapersona.–Gangrenagaseosa E Esraralatransmisióndepersonaapersona.
Usarprecaucionesdecontactoencasode heridascongrancantidaddedrenaje.
Coccidiomicosis (fiebredelvalle):•Lesiónsupurativa E Nosetransmitedepersonaapersona,excepto bajocircunstanciasexcepcionales,yaquelas infeccionesartroconidialesdelCoccidioides immitisnoseproducenenhumanos.
•Neumonía E Nosetransmitedepersonaapersona exceptobajocircunstanciasexcepcionales, (ej.,inhalacióndetejidoaerosolizadoen fasedeendosporasdurantelanecropsia, trasplantedepulmóninfectado).
Cólera(vergastroenteritis)
Colitis asociada a antibióticos (ver Clostridium difficile)
Anexo1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
61
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
Colorado, fiebrede E Notransmisibledepersonaapersona.
Conjuntivitis: •Conjuntivitisbacterianaaguda E
–Chlamydia E – Gonococo E
•Conjuntivitisviralaguda C DE Másfrecuenteporadenovirus.Enterovirus (Adenovirus,enterovirus, 70yvirusCoxackieA24sehanasociado CoxsackieA24,etc) ademásabrotescomunitarios. Altamentecontagioso;brotesenclínicas oftalmológicas,serviciospediátricosy neonatales,yeninstituciones. Enlasclínicasoftalmológicasdeberían seguirlasprecaucionesestándarcuando manipulanpacientesconconjuntivitis. Elusodemedidasrutinariasdecontrol delainfecciónenelmanejode instrumentalyequiposevitarálaaparición debrotesenéstayotrasinstituciones.
Coriomeningitis linfocítica E Notransmisibledepersonaapersona,con excepcióndetransmisiónverticaldelamadre infectadaalfeto,ytrasplantedeórganos.
Coronavirus asociado con SRAS (ver síndromerespiratorioagudosevero)
Coxsackie virus (verinfecciónenterovírica)
Creutzfeldt-Jakob, enfermedad de E Sisesospechaestaenfermedad,empleode materialdesechableorealizaresterilización/ desinfecciónespecialparasuperficies, objetoscontaminadoscontejidocerebral.
Crimea-Congo, fiebre(verfiebres hemorrágicasvirales)
Crup(verinfeccionesrespiratorias enniños)
Criptococosis E Notransmisibledepersonaapersona. Excepcionalmentevíatransplantede tejidosocórnea.
Criptosporidiosis(vergastroenteritis)
Cisticercosis E Notransmisibledepersonaapersona.
Dengue E Notransmisibledepersonaapersona.
Dermatofitosis,dermatomicosis,tiña
Anexo1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
62
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
Diarrea aguda -sospecha de etiología infecciosa(vergastroenteritis)
Difteria: •Cutánea C CN Hastaobtener2cultivosnegativosenun intervalode24horas(unavezfinalizadotto antibiótico)
•Faríngea G CN Hastaobtener2cultivosnegativosenun intervalode24horas(unavezfinalizadotto antibiótico)
Ebola,(verfiebreshemorrágicasvirales) Recomendacionesactualizadaspara trabajadoresdelasaluden: https://www.cdc.gov/vhf/ebola/healthcare-us/ [accesomayo2016]
Escherichia coli,gastroenteritispor (vergastroenteritis)
Echovirus (verinfeccionesenterovíricas)
Encefalitis o encefalomielitis (veragente etiológicoespecífico)
Endometritis E
Enterobiasis(oxiuriasis) E
Enterococos (verorganismos multirresistentessies epidemiológicamentesignificativoo resistenteaVANCOMICINA)
Enterocolitis por C. difficile (VergastroenteritisC.difficile) E
Enterocolitis necrotizante E Decontactosiseproducenacúmulosdecasos.
Enterovíricas, infecciones(CoxsackieA E Empleodeprecaucionesdecontactopara oB,Ecovirus)(exluidopoliovirus) niñosincontinentesoconpañalesmientras durelaenfermedadyparacontrolarbrotes eninstituciones.
Epiglotitis por Haemophilus G T24h influenzae tipo B
Epstein Barr, incluyendomononucleosis E
Equinococosis (hidatidosis) E Notransmisibledepersonaapersona.
Eritema infeccioso (vertambién parvovirusB19)
Escabiosis C T24h
Escarlatina (Streptococcus grupo A) G T24h
Esporotricosis E
Anexo1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
63
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
Esquistosomiasis(Bilharziasis) E
Estafilocócica, enfermedad (S.aureus):•Enterocolitis E Enpacientesincontinentesadoptar precaucionesdecontactomientrasdurela enfermedad.
•Neumonía E
•Pielheridaoquemadura: –Grande C DE Sinapósitosoelapósitonorecoge adecuadamenteeldrenaje.–Pequeñaolimitada E Silosapósitoscubrenycontienende formaadecuadaeldrenaje.–Síndromedelapielescaldada C DE Consideraraltrabajadorsanitariocomo fuentepotencialdebrotesenguarderías, unidades neonatales–Síndromedelshocktóxico E
Estreptocócica enfermedad (estreptococo grupo A):
•Endometritis(sepsispuerperal) E
•Escarlatinaenniños G T24h
•Faringitisenniños G T24h
•Neumoníaenniños G T24h
•Piel,heridaoquemadura –Grande G,C T24h Sinapósitosoelapósitonorecoge adecuadamenteeldrenaje.–Pequeñaolimitada E Apósitoscubrenycontienendeforma adecuadaeldrenaje.
•Enfermedadinvasivasevera G T24h Brotesdeenfermedadesinvasivasgraves hanocurridosecundariosalatransmisión entrepacientesyelpersonalsanitario. Precaucionesdecontactoparaheridasque supuran.Seguirlasrecomendacionespara laprofilaxisantibiótica.
Estreptocócica (grupo B) enfermedad neonatal E
Estreptocócica (no A ni B) enfermedad noespecificadaenotrolugar E
Estrongiloidiasis E
Forunculosis Estafilocócica E Precaucionesdecontactosieldrenajeno estácontrolado. SeguirlaspolíticasinstitucionalessiSARM
•Niños C DE
Gangrena (gangrenagaseosa) E Notransmisibledepersonaapersona.
Anexo1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
64
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
Gastroenteritis: E Precaucionesdecontactosipacientes incontinentesoparacontroldebrotes.
•Adenovirus E Decontactosipacientesincontinenteso paracontroldebrotes
•Campylobacter E Decontactosipacientesincontinenteso paracontroldebrotes
•Cólera(Vibrio cholerae) E Decontactosipacientesincontinenteso paracontroldebrotes
• Clostridium difficile C DE Valorarlaretiradadeltratamientoantibiótico. Nocompartirtermómetroselectrónicos. Garantizarunaadecuadalimpiezay desinfección.Lassolucionesdehipoclorito puedensernecesariasparalalimpiezasi persistelatransmisión. Lavadodemanosconaguayjabón preferible,debidoalaausenciade actividadesporicidadelosantisépticos.
• Cryptosporidium E Precaucionesdecontactosipacientecon pañalesoincontinente,yparacontroldebrotes.
•Escherichia coli
–EnterohemorrágicaO157:H7 E Precaucionesdecontactosipacientecon yotrascepasproductoras pañalesoincontinente,yparacontroldebrotes. detoxinashiga
–Otrasespecies E Precaucionesdecontactosipacientecon pañalesoincontinente,yparacontroldebrotes.
•Giardia lamblia E Precaucionesdecontactosipacientecon pañalesoincontinente,yparacontroldebrotes.
•Norovirus E Precaucionesdecontactoenpacientes incontinentesoparacontroldebrotes. Personaldelimpiezapuederequerir mascarillaparalalimpiezadeáreasaltamente contaminadasconhecesovómitos. Garantizarunaadecuadalimpiezay desinfección,conespecialatenciónalosbaños inclusocuandoestánaparentementelimpios. Lassolucionesdehipocloritopuedenser necesariasparalalimpiezasilatransmisión continúa.Elalcoholesmenosefectivo, peronohayevidenciadequelassoluciones antisépticasalcohólicasnoseanefectivas en la descontaminación de las manos. Elagrupamientodepacientesafectos puedeayudarainterrumpirlatransmisión durantelosbrotes.
Anexo1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
65
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
•Rotavirus C DE Asegurarunaadecuadalimpiezaydesinfección ambientalycambiofrecuentedepañales. Personas,tantoinmunocompetentescomo inmunodeprimidas,puedenpermanecer comoexcretoresprolongados.
•Salmonella(incluyendoS. typhi) E Precaucionesdecontactosipacientecon pañalesoincontinente,yparacontroldebrotes.
•Shigella(Disenteríabacilar) E Precaucionesdecontactosipacientecon pañalesoincontinente,yparacontroldebrotes.
•Vibrio parahaemolyticus E Precaucionesdecontactosipacientecon pañalesoincontinente,yparacontroldebrotes.
•Viral(resto) E Precaucionesdecontactosipacientecon pañalesoincontinente,yparacontroldebrotes.
•Yersinia enterocolitica E Precaucionesdecontactosipacientecon pañalesoincontinente,yparacontroldebrotes.
Giardiasis(vergastroenteritis)
Gonococia (Gonorrea) E
Granuloma inguinal(Donovanosis, E granulomavenéreo)
Haemophilus influenzae (ver recomendacionessegúnenfermedad)
Hansen, enfermedad (verlepra)
Hantavirus. Sindrome pulmonar por E Notransmisibledepersonaapersona.
Helicobacter pylori E
Hemorrágicas. Fiebre virales(Lassa, E,G,C DE Preferiblehabitaciónindividual.Importante: Ebola,Marburg,Crimea-Congo) 1)Insistirenelempleodeobjetoscortantes demanerasegura 2) lavado de manos 3)barrerasdeprotecciónfrenteasangrey fluidoscorporalesalentrarenlahabitación (guantes,bataimpermeable,protección ocularyempleodemascarillas) 4)manejoapropiadodelosresiduos Empleoderespiradorparaprocedimientos quepuedangeneraraerosoles. Mayorcargaviralenlasetapasfinales cuandopuedeocurrirlahemorragia: incrementarlasmedidasdeprotección personal(doblepardeguantes,polainas,). NotificacióninmediataaSaludPública. Recomendacionesparatrabajadoresdela saluden:https://www.cdc.gov/vhf/ebola/ healthcare-us/[accesomayo2016]
Anexo1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
66
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
Hepatitis viral:•TipoA E ProporcionarvacunacontralahepatitisA post-exposiciónsegúnrecomendación.
–Pacienteconpañales C -si<3años:durantetodalahospitalización; oincontinente -si3-14años:durante2semanasdesdeel iniciodesíntomas; -si>14años:durante1semanatrasinicio de síntomas.
•TipoB–HbsAgpositivo:aguda E Verrecomendacionesespecíficasparala ocrónica atencióndelospacientesencentrosde hemodiálisis.•TipoCyotrasnoAnoB E Verrecomendacionesespecíficasparala noespecificadas atencióndelospacientesencentrosde hemodiálisis.•TipoD(vistasóloconhepatitisB) E •TipoE E Precaucionesdecontactosipaciente incontinenteduranteladuracióndela enfermedad.•TipoG E
Herida, infección de: •Grande C DE Sinosecubreosecontieneeldrenaje.•Pequeñaolimitada E Losapósitoscubrenycontienendeforma adecuadalosdrenajes.
Herpangina(Coxsackievirus) (verenteroviricas,infecciones)
Herpes simple (Herpesvirus hominis): •Encefalitis E •Mucocutánea,diseminada C Hastaque oprimaria,severa laslesiones secany son costra •Mucocutánea,recurrente(piel, E oral,genital) •Neonatal C Hastaque Tambiénreciénnacidosexpuestos laslesiones asintomáticosnacidosporvíavaginalo secany porcesárea,silamadretieneunainfección soncostra activayroturademembranasdurantemás de4a6horas,hastaqueloscultivosde superficiedelbebéobtenidosalas24-36 horasseannegativostras48horasde incubación.
Anexo1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
67
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
Herpes zóster (varicela-zoster):
•Localizadaenunpacienteconel E DE Lostrabajadoressusceptiblesnodeben sistemainmuneintactoycon atenderaestospacientesmientrashaya lesionesquepuedensercubiertas trabajadoresinmunizadosdisponibles. o contenidas
•Diseminadaencualquierpaciente Lostrabajadoressusceptiblesnodebeno A,C DE atenderaestospacientesmientrashaya•Localizadaenunpaciente trabajadoresinmunizadosdisponibles. inmunodeprimidomientrasnose Lostrabajadoresinmunizadosnoprecisan puedadescartarlainfección utilizarequipodeprotecciónindividual. diseminada
Histoplasmosis E Notransmisibledepersonaapersona.
Impétigo C T24h
Influenza: •Gripeestacional G 7días Habitaciónindividualoaislamientodecohortes. trasinicio Evitarcolocarconpacientesdealtoriesgo. enfermedad Colocarmascarillaalpacientecuandosalga o delahabitación. 24htras Lautilizacióndebatayguantessegúnlas resolución precaucionesestándarpuedenser delafiebre especialmenteimportanteenáreasde ydelos pediatríayUCI. síntomas https://www.cdc.gov/flu/professionals/ respiratorios infectioncontrol/healthcaresettings.htm [accesomayo2016]
•Gripeaviar(H5N1;H7;H9) Verprotocolosespecíficosdelainstitución olaguíadegripeaviardelCDC: https://www.cdc.gov/flu/avianflu/novel-flu- infection-control.htm[accesomayo2016]
•Gripepandémica G Verlaactualguíadelagripepandémica delCDC
Intoxicación alimentaria: •Botulismo E Notransmisibledepersonaapersona.
• Clostridium perfringens o welchii E Notransmisibledepersonaapersona.
•Estafilocócica E Notransmisibledepersonaapersona.
Lassa, fiebre(Verhemorrágicas, fiebresvirales)
Legionarios, enfermedad de los E Notransmisibledepersonaapersona.
Lepra E
Leptospirosis E Notransmisibledepersonaapersona.
Linfogranuloma venéreo E
Anexo1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
68
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
Listeriosis (Listeria monocytogenes) E Esraralatransmisióndepersonaapersona. Sehancomunicadocasosdetransmisión cruzada en zonas neonatales.
Lyme, enfermedad de E Notransmisibledepersonaapersona.
Malaria E Nosetransmitedepersonaapersonaexcepto, raravez,atravésdetransfusiónyatravés delincumplimientodelasprecauciones estándardurantelaatenciónalpaciente.
Mano, pies y boca, enfermedad de (Coxsackie virus) (ver enterovíricas, infecciones)
Marburg, enfermedad por el virus de (verhemorrágicas,fiebresvirales)
Melioidosis,entodassusformas E Notransmisibledepersonaapersona.
Meningitis: •Aséptica(nobacterianaoviral, E Decontactoparaniños verinfeccionesenterovíricas)•Bacteriana,bacilosentéricos E Gramnegativos,enneonatos •Fúngica E •Haemophilus influenzae,tipob G T24h conocidoosospechado • Listeria monocytogenes (ver E listeriosis) •Neisseria meningitidis G T24h Verenfermedadmeningocócica (meningocócica)conocida osospechada •Streptococcus pneumoniae E •M. tuberculosis E Sitambiénpresentaenfermedadpulmonar activaolesionesquedrenan,esnecesario precaucionesaéreasydecontacto. Enniños:precaucionesaéreashastaquese descarteTBCactivaenlosfamiliaresquele visitan(vertuberculosisdebajo)•Otrasbacteriasdiagnosticadas E
Meningococemia(sepsis,neumonía G T24h Quimioprofilaxispostexposicióna omeningitismeningocócica) contactosestrechosytrabajadores expuestosalassecrecionesrespiratorias. Vacunapostexposiciónsóloparacontrolde brotes.
Metapneumovirus humano C DE Noestablecidalavíadetransmisión.Se asumequeporcontacto,similaraladelVRS. Usarmascarillassegúnprecaucionesestándar.
Anexo1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
69
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
Molluscum contagiosum E
Monkeypox (viruela del mono) A,C Precauciones VerrecomendacionesactualizadasdelaCDC: aéreashasta http://www.cdc.gov/ncidod/monkeypox quese [accesomayo2016] confirme Latransmisiónenhospitalesesimprobable. Monkeypox Serecomiendalavacunacontralaviruela ysedescarte preypostexposiciónenlostrabajadores laviruela. sanitariosexpuestos. Precauciones de contacto hastaquelas lesiones hagancostra.
Mononucleosis infecciosa E
Mucormicosis(zigomicosis,ficomicosis) E Notransmisibledepersonaapersona
Multirresistentes,microorganismos E/C Microorganismosmultirresistentesde Infecciónocolonización importanciaclínicaoepidemiológica,en (p.e.Staphylococus aureus meticilin- basealasrecomendacionesanivellocal, resistente,Enterobacteriasresistentes estatal,regional,onacional. a vancomicina, Staphylococus aureus Serecomiendanprecaucionesdecontacto resistenteavancomicina,Betalactamasas sihayevidenciadetransmisióncontinua, deespectroextendido;S.pnemoniae enáreasdecuidadosagudosconmayor resistente) riesgodetransmisiónyencasodeheridas quenopuedansercontenidasporapósitos. Ver recomendaciones: https://www.cdc.gov/infectioncontrol/ guidelines/mdro/[accesomayo2016]
Micobacteria, no tuberculosa(atípica) Notransmisibledepersonaapersona.
•Pulmonar E
•Herida E
Neumonía
•Adenovirus G,C DE Eninmunocomprometidosampliarla duracióndelasprecaucionesdebidoala prolongacióndelaexcrecióndelvirus.
•Bacteriasnoespecificadasen E ningúnotrolugar(incluyendo bacteriasgramnegativas)
•Burkholderia cepacia enfibrosis C Desconocido Evitarlaexposiciónenotrospacientescon quísticaincluyendocolonización fibrosisquística;preferiblehabitación devíasrespiratorias individual.
•Chlamydia E
•Fúngica E
Anexo1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
70
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
•Haemophilus influenzae tipoB– Adultos E
–Niños G T24h
• Legionella spp E
•Meningocócica G T24h Vermeningococemia.
•Mycoplasma(neumoníaatípica primaria) G T24h
•Neumocócica E Precaucionesporgotassihayevidenciade transmisióndentrodelhospital.
• Pneumocystis carinii E Evitarquecompartahabitaciónconun (Pneumocystis jiroveci) pacienteinmunodeprimido.
•Staphylococcus aureus E ParaSARMverMultirresistentes.
• Streptococcus,grupoA–Adultos G T24h Verenferm.estreptocócica(estreptococo grupoA). Precaucionesdecontactosihaylesiones enpiel.–Niños G T24h Precaucionesdecontactosihaylesiones enpiel.
•Vírica– Adultos E –Niños(verenfermedades respiratoriasinfecciosasagudas)
Nocardiosislesionesexudativas E Notransmisibledepersonaapersona. uotraspresentaciones
Norovirus(vergastroenteritisviral)
Norwalk, gastroenteritis por el virus (vergastroenteritisviral)
Oftalmia gonocócica del neonato E (conjuntivitisagudadelneonato, oftalmiagonorreica)
Orf virus (Ectima contagioso) E Enfermedadzoonótica,raraensereshumanos encontactodirectoconovejasycabras. Manejarlaslesionesconguantes3.
Oxiuriasis E
Parainfluenza,infecciónporelvirus, C DE Incertidumbreencuantoalafiabilidaddel respiratoriaenniños testantigénicoparadeterminarcuándo retirarlasmedidasdecontactoenpacientes conhospitalizaciónprolongada.
Anexo1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
71
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
Parotiditis infecciosa (paperas) G T5días Despuésdeliniciodelahinchazón. Lossanitariossusceptibles,siesposible, nodebenatenderaestospacientes. Nota:Laevaluaciónrecientedebrotes enpersonassanasde18-24añosindica queladiseminaciónviralsalivalseprodujo deformatempranaenelcursodela enfermedadyque5díasdeaislamiento despuésdeliniciodelaparotiditispueden serapropiadosenentornoscomunitarios. Sinembargo,lasimplicacionesparael personalsanitarioylospacientesdealto riesgoaúnnosehanaclarado.
Parvovirus B19(eritemainfeccioso) G Mantenerlasprecaucionesdurantetodo elingresocuandolaenfermedadcrónica ocurreenunpacienteinmunodeprimido. Paralospacientesconcrisisaplásicas transitoriasocrisisdecélulasrojas, mantenerlasprecaucionesdurante7días.
Pertusis (tosferina) G T5días Habitaciónindividualoaislamientodecohortes. Quimioprofilaxispost-exposiciónaconvivientes ytrabajadoressanitariosexpuestosdemanera prolongadaalassecrecionesrespiratorias.
Peste (Yersinia pestis) •Bubónica E •Neumónica G T48 Profilaxisparatrabajadoressanitarios horas expuestos.
Piel escaldada, síndrome C DE VerEstafilocócica,enfermedad(síndrome de la (S. aureus) delapielescaldada)
Piojos •Cabeza(pediculosis) C+E T24h Másinformaciónen: https://www.cdc.gov/parasites/lice/index.html [accesomayo2016]•Cuerpo E Transmisiónatravésderopainfestada. Llevarbatayguantespararetirarlaropa. Másinformaciónen: https://www.cdc.gov/parasites/lice/index.html [accesomayo2016]•Púbica E Transmisiónatravésdecontactosexual. Másinformaciónen: https://www.cdc.gov/parasites/lice/index.html [accesomayo2016]
Poliomielitis C DE
Priones (ver Creutzfeldt-Jacob)
Anexo1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
72
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
Psitacosis (Ornitosis), Chlamydia psittaci E Notransmisibledepersonaapersona.
Q, fiebre (Coxiella burnetii) E Zoonosis.Transmisiónporinhalaciónde polvocontaminadoconesporas.También porgarrapatas. Raramentedepersonaapersona3
Rabia E Latransmisióndepersonaapersonaesrara; sehadescritotransmisiónatravésdela córnea,trasplantedeórganosytejidos. Sielpacientehamordidoaotroindividuoo lasalivahacontaminadounaheridaabierta omucosas,lavarafondolazonaexpuesta yadministrarprofilaxispostexposición.
Rata, fiebre por mordedura de E Notransmisibledepersonaapersona. (enfermedadpor Streptobacillus moniliformis, Spirillum minus)
Recurrente, fiebre (Borrelia recurrentis, E Notransmisibledepersonaapersona. Rickettsia prowazekiiyBartonella quintana)
Respiratoria aguda, enfermedad (sinoestárecogidaenotrolugar)
•Adultos E
•Niños C DE
Respiratorio sincitial,infecciónpor C DE Utilizarmascarillasegúnprecaucionesestándar. elvirusenniñosyadultos Prolongarprecaucionesdecontactoen inmunocomprometidos pacientesinmunocomprometidos. Incertidumbreencuantoalafiabilidaddel testantigénicoparadeterminarcuándo retirarlasmedidasdecontactoen pacientesconhospitalizaciónprolongada.
Ricketsia, fiebre por (fiebremaculosa E Notransmisibledepersonaapersona delasMontañasRocosas,fiebre excepto,raravez,atravésdetransfusión. tifoideatransmitidaporgarrapatas)
Ricketsiosis vesicular E Notransmisibledepersonaapersona.
Rinovirus G DE Añadirprecaucionesdecontactosi secrecionesabundantesocontacto estrecho(niños).
Ritter enfermedad de (síndrome C DE Consideraralpersonalsanitariocomo estafilocócicodelapielescaldada) fuentepotencialdelbrote
Roseola o exantema súbito E (Herpesvirus-6,7)
Rotavirus, infección por (vergastroenteritis)
Anexo1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
73
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
Rubéola (vertambiénRubéola G 7días Lostrabajadoressusceptiblesnodeben congénita) trasel entrarenlahabitaciónmientrashaya inicio trabajadoresinmunizadosdisponibles. delrash Lasembarazadasnoinmunesnodeben atenderaestospacientes. Lostrabajadoresinmunesnonecesitan mascarilla. Vacunaralaspersonassusceptiblesexpuestas ynoembarazadasdentrodelos3primeros díastrasexposición.Excluirdeltrabajoal personalsanitariosusceptibledesdeel5ºdía despuésdelaprimeraexposiciónhastael 21ºdespuésdelaúltima,independientemente delavacunapost-exposición.Aislamientopor gotastambiénalospacientesexpuestos.
Rubéola congénita C Hasta Precaucionesestándarsicultivosrepetidos 1año deorinaynasofaringeosnegativostraslos de edad 3 meses de edad.
Salmonelosis (vergastroenteritis)
Sarampión entodassuspresentaciones A 4días Recomendacionesactualizadassobre trasla Inmunizacióndelpersonaldesalud: aparición https://www.cdc.gov/mmwr/pdf/rr/rr6007.pdf delrash; [accesomayo2016]. duración Lostrabajadoressusceptiblesnodeben dela entrarenlahabitaciónmientrashaya enfermedad trabajadoresinmunizadosdisponibles. enpacientes Lostrabajadoresinmunesnonecesitan inmunocom- mascarilla.Vacunaralaspersonasexpuestas prometidos susceptiblesdentrodelasprimeras72horas trasprimeraexposicióno,sicontraindicado enpacientesderiesgo,inmunoglobulina dentrodelos6primerosdías. Excluirdeltrabajoalpersonalsanitario susceptible. Aislamientoaéreoalospacientes expuestossusceptibles.
Sarna C T24h
Shigelosis (vergastroenteritis)
Sífilis
•Piel,membranasmucosas,incluyendo E congénita,primariaysecundaria
•Latente(terciaria)yseropositiva E sin lesiones
Anexo1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
74
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
Síndrome respiratorio agudo severo A,G,C De más Precauciones aéreas de elección. Empleo (SRAS-SARS) 10 días de respirador FFP2 o superior, protección tras la ocular. Vigilancia de la desinfección resolución ambiental. delafiebre, Losprocedimientosquegeneranaerosoles enausencia ylossuper-secretorestienenelmayorriesgo desíntomas detransmisión,atravésdepequeños respiratorios núcleosdegotitasygrandesgotas. o en mejoría Más información en: https://www.cdc.gov/sars/index.html [acceso mayo 2016]
Spirillum minor (Fiebre por E No transmisible de persona a persona. mordedura de rata)
Tenias
• Hymenolepsis nana E
• Taenia solium (cerdo) E No transmisible de persona a persona.
•Otros E
Tétanos E No transmisible de persona a persona.
Tifoidea, fiebre (Salmonella typhi) (vergastroenteritis)
Tifus
• Rickettsia prowazekii (tifus E Transmisiónpersonaapersonasicontacto epidémicootifusexantemático, personalmuyestrechoocontactoderopa. transmitidoporpiojos)
• Rickettsia typhi (tifusendémicoo E Notransmisibledepersonaapersona tifusmurino,transmitidoporpulgas)
Tiña (dermatofitosis,dermatomicosis) E Esraralatransmisióndepersonaa persona en centros sanitarios. Precauciones de contacto en caso de brote.
Tos ferina (Bordetella pertussis) G T5días Preferiblehabitaciónindividualo aislamientodecohortescomoalternativa. Quimioprofilaxispost-exposicióna convivientes y trabajadores sanitarios expuestosdemaneraprolongadaalas secreciones respiratorias. RecomendacionesparavacunaciónTdap: https://www.cdc.gov/vaccines/hcp/acip-recs/ vacc-specific/tdap-td.html[accesomayo2016]
Toxoplasmosis E Latransmisióndepersonaapersonaesrara. Transmisiónverticaldemadreahijo. Transmisiónatravésdeórganosy transfusión de sangre rara.
Anexo1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
75
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
Tóxico, síndrome del shock G T24h Precaucionesporgotasdurantelasprimeras (enfermedadestafilocócica, 24horastrastratamientoantibióticosise enfermedadestreptocócica) sospechaestreptococodelgrupoA.
Tracoma,agudo(Chlamydia trachomatis) E
Tracto urinario, infección del(incluyendo E pielonefritis)conosincatéterurinario
Triquinosis (Trichinella spiralis) E
Tricomoniasis (Trichomonas vaginalis) E
Trichuriasis(enfermedadportricocéfalos) E
Tuberculosis (M.tuberculosis) •Extrapulmonar,lesionesexudativas A,C Levantarelaislamientocuandoelpaciente mejoraclínicamenteyeldrenajehacesado ohay3cultivosconsecutivosnegativos. Descartartuberculosispulmonaractiva.•Extrapulmonar,nolesiones E Descartartuberculosispulmonar. exudativas,meningitis Enniñosemplearprecaucionesaéreashasta quesedescartetuberculosispulmonar activaenlosfamiliaresquelevisitan.•Pulmonaroenfermedadlaríngea, A Levantarelaislamientosimejoríaclínicatras confirmado tratamientoefectivoy3baciloscopiasconse- cutivasnegativasrecogidasendíasseparados. Másinformación:https://www.cdc.gov/ mmwr/preview/mmwrhtml/rr5417a1.htm [accesomayo2016]•Pulmonaroenfermedadlaríngea, A Levantarelaislamientocuandolaposibilidad sospechado deTBCesmínimay: (1)hayotrodiagnósticoqueexplicael síndrome, o (2)hay3baciloscopiasnegativascon8-24 horasdeseparaciónentreellasy,almenos, unaaprimerahoradelamañana.•Testcutáneopositivosinevidencia E deenfermedadpulmonaractual
Tularemia (Francisella tularensis) •Lesiónexudativa E Notransmisibledepersonaapersona.•Pulmonar E Notransmisibledepersonaapersona.
Úlcera por decúbito (por presión) infectada
•Grande C DE Sinopuedesercubiertaocontenida;hasta quedejededrenaropuedesercubiertao contenerse.•Pequeñaolimitada E Sipuedecubrirseycontieneeldrenaje.
Uncinariasis(veranquilostomiasis) E
Anexo1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
76
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
Vaccinia virus (virus vacuna) Sólolostrabajadoressanitariosvacunados deberíantenercontactoconlossitiosde vacunaciónactivayconelcuidadodelas personasconeventosadversosdebidosa la vacuna. Sinoestánvacunados,sólopueden proporcionaratenciónsanitarialos trabajadoressincontraindicacionespara la vacunación.
•Cuidadosenellugardevacunación E Serecomiendavacunaciónparalos (incluyeáreasautoinoculadas) vacunadores.Paralostrabajadores sanitariosreciénvacunados:apósito semipermeablesobreunagasahastaque lacostrasedesprenda,concambiosde apósitoenfuncióndelacumulodefluidos, aprox3-5días;higienedemanosyguantes paraelcambiodeapósitos.Sólolos trabajadoressanitariosvacunadososin contraindicacionesparalavacunación podránrealizarelcambiodeapósitos.
•Eczemavaccinatum C
•Vacciniafetal C
•Vacciniageneralizada C
•Vacciniaprogresiva C
•Encefalitispostvacuna E
•Blefaritisoconjuntivitis E/C Utilizarprecaucionesdecontactosi exudaciónimportante
•Iritisoqueratitis E
•Eritemamultiformeasociadoa E Noesunaenfermedadinfecciosa vacuna(SíndromedeStevens Johnson)
•Infecciónbacterianasecundaria E/C Seguirlasrecomendacionesespecíficas (p.e.S. aureus,estreptococo segúnelmicroorganismoyconsiderarla betahemolíticogrupoA) magnituddelaexudación.
Varicela Zoster A,C Hastaque Lostrabajadoressusceptiblesnodebenentrar laslesiones enlahabitaciónmientrashayatrabajadores secany inmunizadosdisponibles.Lostrabajadores sehacen inmunesnonecesitanmascarilla. postilla Eninmunodeprimidosconneumoníapor varicelamantenerprecaucionesdurante todalaenfermedad.Profilaxispostexposición: Vacunaralossusceptiblesenlasprimeras120 horastrasexposiciónoinmunoglobulina específicadevaricela(<96horastrasexposición) cuandolavacunaestécontraindicada.
Anexo1
Hastaquelaslesiones se secanylascostras se desprenden
Paraelcontactoconlesionesquecontienenvirusymaterialexudativo.
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
77
INFECCIÓN PRECAUCIONES
TIPO1 DURACIÓN2 COMENTARIOS
Aislamientoaéreoenpersonassusceptibles expuestasyexcluirdeltrabajoalostrabajadores susceptiblesexpuestosdesde8díastrasla primeraexposiciónhasta21díastraslaúltima exposición,o28sirecibióinmunoglobulina, independientementedelavacunación postexposición.
Vibrio parahaemolyticus (vergastroenteritis)
Vincent, angina de (bocadetrinchera) E
VIH (virusdeinmunodeficienciahumana) E Quimioprofilaxispost-exposiciónen algunoscontactosconsangre.
Viral enfermedad Respiratoria (sinoestáespecificadaenotrolugar)
•Adultos E
•Niños(verinfecciónrespiratoriaaguda)
Viruela A,C DE Hastaquesecaigantodaslascostras (3-4semanas).Lostrabajadoressusceptibles nodebenentrarenlahabitaciónmientras hayatrabajadoresinmunizadosdisponibles. Usoderespiradortantoparapersonal susceptiblescomoparacorrectamente vacunados. Vacunapostexposicióndentrodelosprimeros 4díastrasunaexposiciónconprotección.
Yersinia enterocolitica, gastroenteritis por(vergastroenteritis)
Zigomicosis(mucormicosis,ficomicosis) E Notransmisibledepersonaapersona.
Zóster, Varicela-zóster (verHerpeszóster)
1Tipo de precauciones: A: Precauciones aéreas.C: Precauciones de contacto. E: Precauciones estándar. G: Precaucionesdegotas.2Duración de las precauciones: CN: Hasta obtener cultivos negativos. DAC: Hasta descontaminaciónambientalcompleta.DE: Duracióndelaenfermedad. T: Hastaeltiempoespecificadodespuésdeliniciodeunaterapiaefectiva.
3 Actualización añadida a la tabla original de los CDC.
Anexo1
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
78
(Completada según CDC: Guideline for Isolation Precautions: Preventing Transmission of Infectious Agents in Healthcare Settings 2007. Last update: October 2017)
Enlasiguientetablasemuestranlossíndromesclínicosoestadosqueprecisanprecau-cionesempíricas,añadidas a las precauciones estándar,paraprevenirlatransmisióndepatógenospendientesdeconfirmaciónodiagnóstico.
Anexo 2. Criterios para aislamiento empírico
SÍNDROME AGENTES PRECAUCIONES CLÍNICO POTENCIALES EMPÍRICAS
DIARREA
• Agudaconcausa Patógenosentéricos1 probablementeinfecciosa enpacienteincontinente oniñospequeños
• Enadultoconhistoriade Clostridium difficile usorecientedeantibiótico
MENINGITIS
N. meningitidis GOTAS (durantelasprimeras 24horasdeterapia antibióticaefectiva)
Enterovirus CONTACTO (adolescentesyniños)
AÉREA (siexisteinfiltrado pulmonaryenniños hastadescartar M. tuberculosis tuberculosispulmonar en convivientes)
AÉREA+CONTACTO (sihaylesióncon drenajeabierto)
Anexo2
CONTACTO
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
79
“RASH” O EXANTEMA, GENERALIZADO, ETIOLOGÍA DESCONOCIDA
• Petequial/equimótico N.meningitidis GOTAS confiebre (durantelasprimeras 24horasdeterapia antibióticaefectiva)
• Petequial/equimóticocon Ébola,Lassa,Marburg GOTAS+CONTACTO fiebreyantecedentedeviaje Recomendaciones azonasepidémicasdefiebre paratrabajadoresen: hemorrágicaviralenlos10días https://www.cdc.gov/ antesdelcomienzodelafiebre vhf/ebola/healthcare-us/
• Vesiculargeneralizado Varicela-Zoster AÉREO+CONTACTO
• Vesicularlocalizado Virusherpeszoster CONTACTO
•Maculopapularcontos, Sarampión AÉREA corizayfiebre
INFECCIÓN RESPIRATORIA
• Tos/fiebre/infiltradoen M.tuberculosis AÉREO lóbulopulmonarsuperior enpacienteVIHnegativo (odebajoriesgo)
• Tos/fiebre/infiltrado pulmonarencualquier localizaciónenpaciente VIHpositivo(odealtoriesgo)
• Tos/fiebre/infiltrado -SARS-CoV2, AÉREO+CONTACTO pulmonarencualquier -GripeAviar +Protecciónocular. locaciónenunpaciente Siespocoprobable conantecedentedeviajes queseaunainfección (10-21días)alospaíses porSARS-CoV conbrotesactivosde utilizarprecauciones SíndromeRespiratorioAgudo porGOTASen vez Severo(SARS),GripeAviar deaéreas.
• Infeccionesrespiratorias, -VirusSincitial GOTAS+CONTACTO especialmentebronquiolitis Respiratorio, Puedensuspenderse yneumoníaenbebésyniños -Virusparainfluenza, lasprecaucionesde decortaedad. -Adenovirus, gotascuandose -Gripe, descarteadenovirus -Metapneumovirus ogripe. humano
Anexo2
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
80
INFECCIÓN DE PIEL O HERIDA
• Abscesoodrenajedeherida -Staphylococcus aureus CONTACTO sincubrir. (SARM o SASM) 3, AñadirGOTASparalas - StreptococcusGrupoA. primeras -Bacteriasmultiresistentes. 24horasdeterapia antibióticaefectiva apropiada,sise sospechaenfermedad invasivapor estreptococosgrupoA.
1 Patógenosentéricos:IncluyeEscherichia Coli enterohemorrágicoO157:H7, Shigella spp, HepatitisAvirus,Norovirus,Rotavirus,C. Difficile.
2 SARS-CoV:VirusdelSíndromeRespiratorioAgudoSevero.
3 SARM:Staphilococcus aureusResistenteMeticilina.SASM:Staphilococcus aureusSensibleMeticilina.
Anexo2
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
81
Las p
reca
ucio
nes e
stán
dar s
e ap
licar
án co
n TO
DOS
los p
acie
ntes
.El
rest
o de
pre
cauc
ione
s se
añad
irán
a la
s pre
cauc
ione
s est
ánda
r en
func
ión
del m
ecan
ismo
de tr
ansm
isión
.ES
TÁND
ARAÉ
REO
GOTA
SCO
NTAC
TO
UBIC
ACIÓ
NH
abita
ción
nor
mal
.H
abita
ción
indi
vidu
al.
Hab
itaci
ón in
divi
dual
.H
abita
ción
indi
vidu
al.
HIGI
ENE
DE M
ANO
S1So
luci
ón h
idro
alco
hólic
a /
Jabó
n hi
gién
ico
Solu
ción
hid
roal
cohó
lica
/ Ja
bón
higi
énic
oSo
luci
ón h
idro
alco
hólic
a /
Jabó
n hi
gién
ico
Solu
ción
hid
roal
cohó
lica
/ Ja
bón
2
GUAN
TES
No
esté
riles
si s
e pr
evé
cont
acto
con
cont
amin
ado.
SIE
MPR
E hi
gien
e de
m
anos
tras
qui
tars
e lo
s gu
ante
s.
NO
NO
SI
BATA
gene
rar s
alpi
cadu
ras.
NO
NO
SI
MAS
CARI
LLA
Hig
iene
resp
irato
ria.
Mas
caril
la q
uirú
rgic
a, p
rote
cció
n oc
u -
pued
an g
ener
ar s
alpi
cadu
ras
o ae
roso
-
Prot
ecto
r res
pira
torio
FFP
2 an
tes
de
entr
ar e
n la
hab
itaci
ón.
o fu
era
de la
hab
itaci
ón.
Mas
caril
la q
uirú
rgic
a cu
ando
se
vaya
a e
star
a m
enos
de
un m
etro
de
l pac
ient
e.N
O
EQUI
PO D
E CU
IDAD
O
DEL P
ACIE
NTE
EXCL
USIV
O
Lim
piar
y, e
n su
cas
o, d
esin
fect
ar o
es
teril
izar a
prop
iada
men
te e
l equ
ipo
paci
ente
.
NO
SISI
LENC
ERÍA
No
prec
isa
prec
auci
ones
esp
ecia
les.
Ev
itar s
acud
ir la
ropa
.N
o pr
ecis
a pr
ecau
cion
es e
spec
iale
s.N
o pr
ecis
a pr
ecau
cion
es e
spec
iale
s.Sa
car e
n bo
lsa c
erra
da d
e la
hab
itaci
ón.
VAJIL
LAN
o pr
ecis
a pr
ecau
cion
es e
spec
iale
s.N
o pr
ecis
a pr
ecau
cion
es e
spec
iale
s.N
o pr
ecis
a pr
ecau
cion
es e
spec
iale
s.gu
ante
s qu
e se
rán
dese
chad
os
inm
edia
tam
ente
des
pués
de
depo
sita
r la
band
eja
en e
l car
ro.
ELIM
INAC
IÓN
DE
RESI
DUO
Sde
la O
rgan
izaci
ón.
Mat
eria
l en
cont
acto
con
sec
reci
ones
re
spira
toria
s: re
sidu
o sa
nita
rio e
spe-
Asim
ilabl
e a
urba
no.
Asim
ilabl
e a
urba
no.
Saca
r en
bolsa
cer
rada
de
la h
abita
ción
.
TRAS
LADO
SN
o pr
ecis
a pr
ecau
cion
es e
spec
iale
s.Pa
cien
te c
on m
asca
rilla
qui
rúrg
ica.
Info
rmar
al s
ervi
cio
rece
ptor
.
Paci
ente
con
mas
caril
la
quirú
rgic
a.In
form
ar a
l ser
vici
o re
cept
or.
Cubr
ir co
n ba
ta y
/o sá
bana
s lim
pias
, cu
brir
zona
s con
tam
inad
as c
on a
pósit
os
limpi
os. I
nfor
mar
al s
ervi
cio
rece
ptor
.
VISI
TAS
Rest
ringi
das.
Rest
ringi
das.
Rest
ringi
das.
1
2 GUÍA
RES
UMEN
DE
RECO
MEN
DACI
ONE
S PA
RA P
REVE
NIR
LA T
RANS
MIS
IÓN
DE IN
FECC
IONE
S EN
LAS
ORG
ANIZ
ACIO
NES
SANI
TARI
AS IN
TEGR
ADAS
Anexo 3. Guía resumen y tríptico de recomendaciones por tipo de aislamiento
Anexo3
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
82
Guía
resu
men
de
RECO
MEN
DACI
ONE
Spa
raPR
EVEN
IR la
TRAN
SMIS
IÓN
deIN
FECC
IONE
Sen
las
ORG
ANIZ
ACIO
NES
SANI
TARI
ASIN
TEGR
ADAS
EJEM
PLO
S D
E IN
DIC
ACIO
NES
AÉRE
O
Infe
ccio
nes:
• Tu
berc
ulos
is p
ulm
onar
, lar
ínge
a o
bron
quia
l
• Sa
ram
pión
En lo
s si
guie
ntes
cas
os, s
e re
quie
ren
adem
ás p
reca
u-cio
nes d
e co
ntac
to:
• Va
ricel
a, H
erpe
s zó
ster
dis
emin
ado
Sínd
rom
es cl
ínico
s y co
ndici
ones
:
m
onar
en
paci
ente
s co
n ba
ja p
roba
bilid
ad d
e in
fecc
ión
VIH
(sos
pech
a de
tube
rcul
osis
)
po
en p
acie
ntes
con
infe
cció
n VI
H o
alto
ries
-go
par
a és
ta (s
ospe
cha
de tu
berc
ulos
is)
• Ex
ante
ma
mac
ulop
apul
ar c
on
(sos
pech
a de
sar
ampi
ón)
• Ex
ante
ma
vesi
cula
r (so
spec
ha d
e va
ricel
a).
Requ
iere
ade
más
pre
cauc
ione
s de
cont
acto
.
GOTA
S•
Enfe
rmed
ad p
or E
stre
ptoc
oco
grup
o A
en n
iños
(esc
arla
na,
farin
gi s
, neu
mon
ía)
• G
ripe
• En
ferm
edad
inva
siva
por
Nei
sser
ia m
enin
gi d
is (in
cluy
endo
men
ingi
s, n
eum
onía
y s
epsi
s)
• En
ferm
edad
inva
siva
por
za
e p
o b
(incl
uyen
do m
enin
gi s
, neu
mon
ía e
n ni
ños,
epi
glo
s
y se
psis
)
• Pa
ro d
i s
• To
sfer
ina
• D
i er
ia fa
rínge
a
• Ru
beol
a
EJEM
PLO
S D
E IN
DIC
ACIO
NES
CONT
ACTO
Colo
niza
cione
s o
infe
ccio
nes p
or b
acte
rias
mul
rres
isten
tes:
• St
aphi
loco
ccus
aur
eus m
e c
ilin-
resi
sten
te
• En
tero
bact
eria
s pr
oduc
tora
s de
BLE
E
• En
tero
bact
eria
s pro
duct
oras
de
carb
apen
emas
as
• En
tero
coco
van
com
icin
a-re
sist
ente
Infe
ccio
nes e
ntér
icas:
• Cl
ostri
dium
di
cile
• Ro
tavi
rus
En c
aso
de in
con
nen
cia
o us
o de
pañ
ales
:
-
Coli
s p
or E
sche
richi
a co
li pro
duct
or d
e to
xina
-
Shig
ella
-
Hep
a
s A
-
Nor
oviru
s
Viru
s sin
ci a
l res
pira
torio
, viru
s par
ain
uen
za o
in
fecc
ione
s ent
erov
irale
s.
Infe
ccio
nes d
e la
pie
l alta
men
te co
ntag
iosa
s:
• D
i er
ia c
után
ea
• Im
pé g
o
• Pe
dicu
losi
s
• Es
cabi
osis
• Va
ricel
a y
Her
pes
Zost
er, d
isem
inad
o o
enpa
cien
tes
inm
unoc
ompr
ome
dos
• Co
njun
vi
s vi
ral h
emor
rági
ca
• In
fecc
ión
cutá
nea,
que
mad
ura
o de
her
ida
por
Stre
ptoc
occu
s gru
po A
Anexo2
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
83
Las p
reca
ucio
nes e
stán
dar s
e ap
licar
án co
n TO
DOS
los p
acie
ntes
.El
rest
o de
pre
cauc
ione
s se
añad
irán
a la
s pre
cauc
ione
s est
ánda
r en
func
ión
del m
ecan
ismo
de tr
ansm
isión
.ES
TÁND
ARAÉ
REO
GOTA
SCO
NTAC
TO
UBIC
ACIÓ
NH
abita
ción
nor
mal
.H
abita
ción
indi
vidu
al.
Pres
ión
nega
va.
Hab
itaci
ón in
divi
dual
.H
abita
ción
indi
vidu
al.
HIGI
ENE
DE M
ANO
S1So
luci
ón h
idro
alco
hólic
a /
Jabó
n hi
gién
ico
Solu
ción
hid
roal
cohó
lica
/ Ja
bón
higi
énic
oSo
luci
ón h
idro
alco
hólic
a /
Jabó
n hi
gién
ico
Solu
ción
hid
roal
cohó
lica
/ Ja
bón
an s
ép c
o2
GUAN
TES
No
esté
riles
si s
e pr
evé
cont
acto
con
cont
amin
ado.
SIE
MPR
E hi
gien
e de
m
anos
tras
qui
tars
e lo
s gu
ante
s.
ISO
NO
N
BATA
Sólo
dur
ante
ac
vid
ades
que
pue
dan
gene
rar s
alpi
cadu
ras.
ISO
NO
N
MAS
CARI
LLA
Hig
iene
resp
irato
ria.
Mas
caril
la q
uirú
rgic
a, p
rote
cció
n oc
u-la
r o fa
cial
dur
ante
las
ac v
idad
es q
ue
pued
an g
ener
ar s
alpi
cadu
ras
o ae
roso
-
Prot
ecto
r res
pira
torio
FFP
2 an
tes
de
entr
ar e
n la
hab
itaci
ón.
Re r
arl o
fue
ra d
e la
hab
itaci
ón.
Mas
c aril
la q
uirú
rgic
a cu
ando
se
vaya
a e
star
a m
enos
de
un m
etro
de
l pac
ient
e.Re
rar
la d
entr
o de
la h
abita
ción
.
NO
EQUI
PO D
E CU
IDAD
O
DEL P
ACIE
NTE
EXCL
USIV
O
Lim
piar
y, e
n su
cas
o, d
esin
fect
ar o
es
teril
izar a
prop
iada
men
te e
l equ
ipo
reu
liza
ble
ante
s de
usa
rlo c
on o
tro
paci
ente
.
NO
SISI
LENC
ERÍA
No
prec
isa
prec
auci
ones
esp
ecia
les.
Ev
itar s
acud
ir la
ropa
.N
o pr
ecis
a pr
ecau
cion
es e
spec
iale
s.N
o pr
ecis
a pr
ecau
cion
es e
spec
iale
s .Sa
car e
n bo
lsa c
erra
da d
e la
hab
itaci
ón.
VAJIL
LAN
o pr
ecis
a pr
ecau
cion
es e
spec
iale
s.N
o pr
ecis
a pr
ecau
cion
es e
spec
iale
s.N
o pr
ecis
a pr
ecau
cion
es e
spec
iale
s.
Reco
gerla
en
úl m
o lu
gar,
usan
do
guan
tes
que
será
n de
sech
ados
in
med
iata
men
te d
espu
és d
e de
posi
tar l
a ba
ndej
a en
el c
arro
.
ELIM
INAC
IÓN
DE
RESI
DUO
SSe
gún
el P
lan
de g
es ó
n de
resi
duos
de
la O
rgan
izaci
ón.
Mat
eria
l en
cont
acto
con
sec
reci
ones
re
spira
toria
s: re
sidu
o sa
nita
rio e
spe-
Asim
ilabl
e a
urba
no.
Asim
ilabl
e a
urba
no.
Saca
r en
bolsa
cer
rada
de
la h
abita
ción
.
TRAS
LADO
SN
o pr
ecis
a pr
ecau
cion
es e
spec
iale
s.Pa
cien
te c
on m
asca
rilla
qui
rúrg
ica.
Info
rmar
al s
ervi
cio
rece
ptor
.
Paci
ente
con
mas
caril
laqu
irúrg
ica.
Info
rmar
al s
ervi
cio
rece
ptor
.
Cubr
ir co
n ba
ta y
/o sá
bana
s lim
pias
, cu
brir
zona
s con
tam
inad
as c
on a
pósit
os
limpi
os. I
nfor
mar
al s
ervi
cio
rece
ptor
.
VISI
TAS
Segú
n no
rma
va
de la
Org
aniza
ción
.Re
strin
gida
s.Re
strin
gida
s.Re
strin
gida
s.
1 An
tes y
des
pués
del
con
tact
o co
n el
pac
ient
e, d
espu
és d
el c
onta
cto
con
su e
ntor
no, a
ntes
de
real
izar u
na té
cnic
a as
ép2 En
infe
ccio
nes p
or g
érm
enes
esp
orul
ados
(Ej.
Clos
trid
ium
di
cile
), re
aliza
r la
higi
ene
de la
s man
os c
on a
gua
y ja
bón
higi
énic
o.
Anexo3
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
84
TRANSMISIÓN POR VÍA AÉREA
Ustedestáenunahabitaciónindividualdebidoaquetieneoexistelasospechadequepuedatenerungermenquesecontagiaporelaire(porejemplocuandotose,estornu-daohabla).
Porlotantohayqueadoptarunaseriedemedidasparaevitarelcontagioaotraspersonas:
•Ustednodeberásalirdelahabitaciónsalvosielmédicoseloindica.Encuyocasoselefacilitaráunamascarillaquedeberállevarbienpuestasiemprequeestéfueradelahabitación.
•Selefacilitaránpañuelosparacubrirselabocaynarizsitienetos,estornudosoflemas.Desecharálospañuelosusadosenelrecipientequeleproporcionenparaello.Posteriormentedebelavarsebienlasmanos.
•Selimitaráelnúmerodevisitas.Todapersonaquelevisitetendráqueponerseunamascarillaespecialantesdeentrarenlahabitaciónyselaretiraráunavezhayasali-dodelamisma.Sedeberálavarbienlasmanosantesdesalirdelahabitación.
Estasprecaucionesduraránhastaquesedescartequetengaelgermenohastaqueseconsiderequenohayriesgodecontagioaotraspersonas.
Contacteconelpersonalsanitarioparacualquieraclaración.
Disculpelasmolestias.
TRANSMISIÓN POR GOTAS
Ustedestáenunahabitaciónindividualdebidoaquetieneoexistelasospechadequepuedatenerungermenquesecontagiaporlasgotasdesalivaquesalencuandotose,estornudaohabla.
PorlotantohayqueadoptarunaseriedemedidasDURANTESUINGRESOparaevitarelcontagioaotraspersonas:
•Ustednodeberásalirdelahabitaciónsalvosielmédicoseloindica.Encuyocasoselefacilitaráunamascarillaquedeberállevarbienpuestasiemprequeestéfueradelahabitación.
•Selefacilitaránpañuelosparacubrirselabocaynarizsitienetos,estornudosoflemas.Desecharálospañuelosusadosenlabasura.Posteriormentedebelavarsebienlasmanos.
Anexo 4. Recomendaciones para pacientes, familiares y visitas
Anexo4
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
85
•Selimitaráelnúmerodevisitas.Todapersonaquelevisitetendráqueponerseunamascarillaantesdeentrarenlahabitaciónyselaretiraráantesdesalirdelamisma.Sedeberálavarbienlasmanosantesdesalirdelahabitación.
Estasprecaucionesduraránhastaquesedescartequetengaelgermenohastaqueseconsiderequenohayriesgodecontagioaotraspersonas.
UNAVEZDADODEALTA,ensudomiciliopodráhacerlamismavidadeantesporqueelobjetivodeestasmedidaseraevitarelcontagioapacientesingresadosensituacióndelicada.
Contacteconelpersonalsanitarioparacualquieraclaración.
Disculpelasmolestias.
TRANSMISIÓN POR CONTACTO
Ustedestáenunahabitaciónindividualdebidoaquetieneoexistelasospechadequepuedatenerungermenquesecontagiaporcontactodirectooindirectoatravésdelasmanosolosobjetoscontaminados.
PorlotantohayqueadoptarunaseriedemedidasDURANTESUINGRESOparaevitarelcontagioaotraspersonas:
•Ustednodeberásalirdelahabitaciónsalvosielmédicoseloindica.Encuyocasousteddeberáseguirlasindicacionesdelpersonalsanitario.
•Selimitaráelnúmerodevisitas.
•Enelcasodequesufamiliarparticipeensucuidadoactivoseaconsejaqueuseguantesyunabatadesechablequesequitarádentrodelahabitación.Posterior-menteselavarálasmanosconaguayjabónoconelproductoalcohólicoquehayenlahabitación.
Estasprecaucionesduraránhastaquesedescartequetengaelgermenohastaqueseconsiderequenohayriesgodecontagioaotraspersonas.
UNAVEZDADODEALTA,ensudomiciliopodráhacerlamismavidadeantesporqueelobjetivodeestasmedidaseraevitarelcontagioapacientesingresadosensituacióndelicada.
Contacteconelpersonalsanitarioparacualquieraclaración.
Disculpelasmolestias.
Anexo4
PROTOCOLO DE AISLAMIENTOS
86
1) ¿Qué es el SARM (Staphylococcus aureus resistente a la meticilina) y quién contrae infecciones por SARM?
−Esunabacteriaresistentealosantibióticosllamadosbetalactámicos.
−Engeneralnosuponeunriesgoparagentesana,peropuedeocasionarinfeccio-nesenpersonasconsistemasinmunitariosdebilitados,enpacientesconheridasquirúrgicasrecientes,consondaurinariaocatéteres.Poresoenelhospitalsetomanprecaucionesespecialesparaevitarelcontagioaestospacientes.
2) Si tengo una infección de la piel por SARM, ¿Cuáles son las medidas de higiene que debo seguir?
−LasMANOSsonlaprincipalvíadetransmisióndegérmenes.Usted,sufamiliayotraspersonasqueestánencontactocercanodebenlavarselasmanosfre-cuentementeconaguatibiay jabón,especialmentedespuésdecambiar losvendajesotocarselaheridainfectada.Tambiénenlassiguientescircunstan-cias:antesdecomer,despuésdeiralaseo,alsonarselanarizyestornudar.Paraello,sedebeutilizarjabónlíquidocondosificadorytoallaparausoexclu-sivodelpaciente.
−MantenerCUBIERTASLASHERIDASCUTÁNEASYÚLCERASCOLONIZADASporSARM,conunapósitolimpioyseco,hastaquesecuren.Sigalasinstruccionesdelaenfermeraparacuidardeformaadecuadalaherida.Losvendajespuedendesecharseconlabasuranormal.
−Nocompartirartículospersonalescomocuchillasdeafeitar,toallasoropaquepuedanhaberestadoencontactoconelvendajeoconlaheridainfectada.
−Siconviveestrechamenteconpersonasconlasdefensasdisminuidas(cáncer,quimioterapia…)oconlesionesdepielextensas,deberáextremarlasprecau-cionesyconsultarconsumédico.
−Siemprees importantemantenerunacorrectaHIGIENERESPIRATORIApero,sobretodo,enelcasodequeelSARMselocaliceenvíasrespiratorias.Debecubrirselabocaylanarizaltoseroestornudarconpañuelosdesechablesy,posteriormente,desecharlosylavarselasmanosconaguayjabón.
3) Tener esta bacteria no debe impedir que pueda realizar la misma vida social que antes, siempre manteniendo las medidas de higiene señaladas.
ANTE CUALQUIER DUDA, CONSULTE CON EL PERSONAL SANITARIO.
Anexo 5. Información y recomendaciones para pacientes y familiares en caso de colonización o infección por SARM
Anexo5