Instrucciones de servicio
01-0504
900 98 10 66
Terminadora de firmes
F 6 C
875.......................
1
F
6C
.E
S 1
-2 0
50
4
Prefacio
Para poder manejar el vehículo de una manera segura, es necesario tener los
conocimientos proporcionados por las presentes instrucciones de servicio. Las
informaciones están especificadas en forma clara y breve. Los capítulos están
ordenados por letras. Cada capítulo comienza con la página nº 1. Cada página
lleva la letra mayúscula del capítulo y el número de la página.
Ejemplo: Página B 2 es la segunda página del capítulo B.
En estas instrucciones de servicio también están documentadas diversas opciones.
Al manejar el vehículo y al efectuar trabajos de mantenimiento hay que observar de
que se aplique la descripción que corresponda a la opción existente.
Indicaciones de seguridad y explicaciones importantes están marcadas por los
siguientes pictogramas:
� Se encuentra delante de indicaciones de seguridad que tienen que ser observadas
para evitar que personas se dañen.
� Se encuentra delante de indicaciones que tienen que ser observadas para evitar
daños materiales.
� Se encuentra delante de indicaciones y explicaciones.
� Se trata de equipo de serie.
� Se trata de equipo adicional.
Con miras al desarrollo técnico, el fabricante se reserva el derecho de efectuar
modificaciones sin variar las características esenciales de la regla descrito y sin tener
que corregir al mismo tiempo el contenido de las presentes instrucciones de servicio.
Dynapac GmbH
Wardenburg
Ammerländer Strasse 93
D-26203 Wardenburg / Germany
Teléfono: +49 / (0)4407 / 972-0
Fax: +49 / (0)4407 / 972-228
www.dynapac.com
1
F
6C
.E
1
-4 0
50
4
Indice de contenido
A Uso debido .............................................................................. 1
B Descripción del vehículo ........................................................ 1
1 Modo de empleo ........................................................................................ 1
2 Descripción de grupos constructivos y de funcionamiento ........................ 2
2.1 Vehículo ..................................................................................................... 3
Construcción .......................................................................................... 3
3 Instalaciones de seguridad ........................................................................ 6
3.1 Pulsador de paro de emergencia ...............................................................6
3.2 Dirección .................................................................................................... 6
3.3 Bocina ........................................................................................................ 6
3.4 Llave de encendido / alumbrado ................................................................ 6
3.5 Dispositivos de seguridad en la instalación de calefacción de gas ........... 6
3.6 Interruptor principal .................................................................................... 8
3.7 Seguros de transporte de la caja de carga ................................................ 8
3.8 Seguro de transporte de la regla ...............................................................8
3.9 Enclavamiento de techo de protección (1) ................................................. 9
3.10 Otros dispositivos de seguridad ........................................................ 10
3.11 Otro equipo .............................................................................................. 10
4 Datos técnicos de la versión estándar ..................................................... 11
4.1 Dimensiones ............................................................................................ 11
4.2 Pesos ....................................................................................................... 12
4.3 Datos de potencia ................................................................................... 13
4.4 Unidad de tracción/mecanismo de traslación .......................................... 13
4.5 Motor ........................................................................................................ 13
4.6 Instalación hidráulica ............................................................................... 14
4.7 Depósito de material mixto (caja de carga) ............................................. 14
4.8 Transporte de material mixto ................................................................... 14
4.9 Distribución de material mixto .................................................................. 15
4.10 Control de la regla .................................................................................... 15
4.11 Instalación eléctrica ................................................................................. 16
4.12 Instalación de calefacción de gas para la regla (O) .................................16
5 Puntos de colocación y significado de los rótulos/placas de tipo ............ 17
5.1 Placa de características de la terminadora de firmes (4) ......................... 19
5.2 Placa de tipo de instalación de gas líquido (12) ...................................... 20
6 Normas EN .............................................................................................. 21
6.1 Nivel de ruido continuo ............................................................................ 21
6.2 Condiciones de servicio durante las mediciones ..................................... 21
6.3 Disposición de puntos de medición ......................................................... 21
6.4 Vibraciones en todo el cuerpo ................................................................. 22
6.5 Vibraciones en brazo y mano .................................................................. 22
6.6 Compatibilidad electromagnética (CEM) ................................................. 22
2
F
6C
.E
2
-4 0
50
4
C Transporte ............................................................................... 1
1 Reglas de seguridad para el transporte ..................................................... 1
2 Transporte con remolque de plataforma baja ............................................ 2
2.1 Preparativos ............................................................................................... 2
2.2 Subir a un remolque de plataforma baja .................................................... 3
2.3 Después del transporte .............................................................................. 3
3 Transporte en vías públicas ....................................................................... 4
3.1 Preparativos ............................................................................................... 4
3.2 Conducir en vías públicas .......................................................................... 5
4 Elevar con grúa .......................................................................................... 6
5 Remolcar .................................................................................................... 7
6 Estacionar de manera segura .................................................................... 8
D Manejo ...................................................................................... 1
1 Reglas de seguridad .................................................................................. 1
2 Elementos de manejo ................................................................................ 2
2.1 Consola de mando ..................................................................................... 2
2.2 Mando a distancia .................................................................................... 20
Parte delantera .................................................................................... 20
Parte trasera ........................................................................................ 21
2.3 Elementos de mando en la terminadora .................................................. 22
Regulador del número de revoluciones (67) ........................................ 22
Baterías (68) ........................................................................................ 23
Interruptor general de batería (69) ....................................................... 23
Seguros de transporte de la caja de carga (70) .................................. 23
Interruptor final de rejilla (aleta) (71) .................................................... 24
Interruptor final ultrasónico de tornillo sinfín (72) .................................25
Cajas de enchufe para faros de trabajo (izquierda y derecha) (73) .... 25
Cajas de enchufe para sistema automático
de nivelación/inclinación lateral (74) .................................................... 26
Caja de enchufe para mando a distancia (75) ..................................... 26
Regulación de velocidad de vibración (76) y apisonadora
(específico de la regla) (77) ................................................................. 27
Instalación rociadora de desmoldeante (80), (81) ............................... 28
Enclavamiento de techo plegable (a izquierda
y derecha en la consola trasera) (82) .................................................. 28
Seguro mecánico de transporte de reglas (izquierda y derecha) (90) . 29
Retención del asiento (detrás del asiento del conductor) (91) ............ 30
3
F
6C
.E
3
-4 0
50
4
3 Servicio .................................................................................................... 31
3.1 Preparativos para el servicio .................................................................... 31
Aparatos necesarios y medios auxiliares ............................................ 31
Antes de comenzar el trabajo
(en la mañana o al empezar con un tramo de pavimentación) ............ 31
Lista de control para el conductor ........................................................ 32
3.2 Arranque de la terminadora de firmes ..................................................... 33
Antes del arranque de la terminadora ................................................. 33
Arranque „normal“ ................................................................................ 33
Arranque externo (arranque auxiliar) ................................................... 34
Después del arranque ......................................................................... 35
Observar las luces de control .............................................................. 36
Control de la presión de aceite del motor Diesel (1) ............................ 36
Control de carga de batería (2) ............................................................ 36
3.3 Preparativos para la pavimentación ......................................................... 37
Desmoldeante ...................................................................................... 37
Calefacción de regla ............................................................................ 37
Marca de dirección .............................................................................. 37
Carga y transporte de material mixto ................................................... 38
3.4 Avance para pavimentar .......................................................................... 39
3.5 Controles durante la pavimentación ........................................................ 41
Funcionamiento de la terminadora ...................................................... 41
Calidad del pavimento ......................................................................... 41
3.6 Pavimentación con parada de regla ........................................................ 42
Generalidades ..................................................................................... 42
Desactivación de la posición de flotación ............................................ 42
3.7 Interrumpir el servicio, terminar el servicio .............................................. 43
En pausas durante la pavimentación
(p.ej. demora debido a los camiones de material mixto) ..................... 43
En interrupciones más largas (p. ej. hora de comer) ........................... 43
Después de finalizado el trabajo .......................................................... 44
4 Averías ..................................................................................................... 46
4.1 Problemas durante el proceso de pavimentación .................................... 46
4.2 Fallas en la terminadora .......................................................................... 48
E Ajuste y reequipamiento ........................................................ 1
1 Indicaciones de seguridad especiales ....................................................... 1
2 Tornillo sinfín distribuidor ........................................................................... 2
2.1 Ajuste de altura .......................................................................................... 2
2.2 En caso de ajuste mecánico con trinquete ................................................ 3
2.3 En el ajuste hidráulico (o) .......................................................................... 3
2.4 Ensanchamiento del tornillo sinfin ............................................................. 4
3 Regla .......................................................................................................... 5
4 Conexiones eléctricas ................................................................................ 5
4.1 Conectar los mandos a distancia ...............................................................5
4.2 Conectar la instalación niveladora ............................................................. 5
4.3 Conectar el interruptor final del tornillo sinfín ............................................. 6
4.4 Conectar el aparato nivelador o ................................................................. 6
4.5 Conectar los faros de trabajo ..................................................................... 6
4
F
6C
.E
4
-4 0
50
4
F Mantenimiento ......................................................................... 1
1 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento ..................................... 1
2 Intervalos de mantenimiento ...................................................................... 2
2.1 Diariamente (o cada 10 horas de servicio) ................................................ 3
2.2 Semanalmente (o cada 50 horas de servicio) ........................................... 5
2.3 Cada 500 horas de servicio ....................................................................... 7
2.4 Anualmente (o cada 1000 horas de servicio) ............................................ 7
2.5 Cada 2 años (o cada 2000 horas de servicio) ........................................... 9
3 Puntos de control, de lubricación, de purga de aceite ............................. 10
3.1 Puntos de control ..................................................................................... 11
Engranaje planetario Mecanismo de traslación (1) ............................. 11
Baterías (2) .......................................................................................... 12
Filtro de aire (filtro de aire seco) (3) ..................................................... 12
Tensión de cadena Mecanismo de traslación (4) ................................ 13
Transmisión de toma de fuerza de bomba (5) ..................................... 14
Filtro hidráulico de alta presión (6) ...................................................... 14
Tensión de cadena Rejilla (8) .............................................................. 15
Cojinete exterior del tornillo sin fin (9) ................................................. 16
Nivel de llenado de la carcasa del tornillo sin fin (11) .......................... 17
Cadenas de tracción de los tornillos sinfín transportadores (12) ......... 18
Accionamiento de rejillas (13) .............................................................18
Motor Diesel (17) ................................................................................. 19
Poleas de inversión de rejilla (20) ........................................................ 19
Correas trapezoidales (21) .................................................................. 19
Depósito de combustible (22) .............................................................. 20
Filtro de combustible (23) .................................................................... 20
Filtro hidráulico de aspiración (24) ....................................................... 20
Tanque de aceite hidráulico (25) ......................................................... 20
Tensión de cadena Rejilla (27) ............................................................ 21
Control visual general .......................................................................... 22
Comprobación por un experto .............................................................22
3.2 Puntos de purga de aceite ....................................................................... 23
Transmisión de toma de fuerza de bomba (5) ..................................... 23
Motor Diesel (17) ................................................................................. 23
Depósito de combustible (22) .............................................................. 24
Tanque de aceite hidráulico (25) ......................................................... 24
4 Combustibles y lubricantes ...................................................................... 25
4.1 Aceite hidráulico ....................................................................................... 26
4.2 Cantidades de relleno .............................................................................. 27
5 Fusibles eléctricos ................................................................................... 28
5.1 Fusibles principales (1) .......................................................................... 28
5.2 Fusibles en la caja de bornes principal ................................................... 28
5.3 Fusibles en la consola de mando ............................................................ 30
A 1
A F
6C
.E
S 1
-2
0
50
4
A Uso debido
� La „Directiva para el uso correcto y apropiado de terminadoras“ está incluida en el
alcance del suministro de este aparato. Estas reglas son parte importante de las pre-
sentes instrucciones de servicio y tienen que ser observadas estrictamente. Las
prescripciones nacionales son válidas ilimitadamente.
La máquina para la construcción de caminos y carreteras descrita en las presentes
instrucciones de servicio es una terminadora de firmes que se apropia para colocar
capas de material bituminoso mixto, hormigón laminado, colado o pobre, balasto de
vía y mezclas de mineral no combinadas sobre los subsuelos de pavimentación.
Debe ser usada, manejada y mantenida de acuerdo con las especificaciones de es-
tas instrucciones de servicio. Otro tipo de uso no sería apropiado y podría causar da-
ños personales, daños en la terminadora o daños materiales.
¡Cada uso que no corresponda al arriba descrito es considerado inapropiado y está
terminantemente prohibido! En caso de trabajos sobre terreno inclinado o en caso de
trabajos especiales (vertedero de basuras, dique de contención) es necesario con-
sultar antes al fabricante.
Obligaciones del empresario: Empresario en el sentido de estas instrucciones de
servicio es cualquier persona natural o jurídica, que utilice la terminadora de firmes
por cuenta propia o en cuyo nombre es utilizada. En casos especiales (p.ej. leasing,
alquiler), el empresario es aquella persona que tiene que encargarse de cumplir las
obligaciones de servicio estipuladas en los acuerdos contractuales existentes entre
propietario y explotador de la terminadora de firmes.
El empresario tiene que cerciorarse de que la terminadora sólo sea empleada apro-
piadamente y de que se eviten peligros de todo tipo contra el conductor o terceras
personas. Además, hay que observar el cumplimiento de las prescripciones de pre-
vención de accidentes, de otras reglas referentes a la seguridad así como de las ins-
trucciones de servicio, mantenimiento y conservación de la máquina. El empresario
tiene que cerciorarse de que todos los conductores de la terminadora hayan leído y
entendido las presentes instrucciones de servicio.
Montaje de piezas adicionales: La terminadora de firmes sólo puede ser utilizada
con reglas de incorporación autorizadas por el fabricante. El montaje de adosado o
la incorporación de instalaciones adicionales que manipulen o amplíen las funciones
de la terminadora de firmes sólo puede ser efectuado teniendo la autorización escrita
del fabricante. Eventualmente se tenga que solicitar una autorización de las entida-
des locales.
La autorización por parte de una entidad local, sin embargo, no sustituye la autoriza-
ción por parte del fabricante.
B 1
B F
6C
.E
S 1
-2
2 05
04
B Descripción del vehículo
1 Modo de empleo
La terminadora de firmes DYNAPAC F 6 C es una terminadora sobre orguas que se
emplea para incorporar material bituminoso mixto, hormigón laminado, colado o po-
bre, balasto de vía y mezclas de mineral no combinadas en los subsuelos de pavi-
mentación.
B 2
B_
F6
C_
E.fm
2
-2
2 0
50
4
2 Descripción de grupos constructivos y de funcionamiento
Pos. Denominación
1 t Tornillo sinfín
2 t Regla
3 t Puesto de control
4 t Indicación de espesores de pavimentación
5 t Caja de distribución de la calefacción de la regla
6 t Consola de mando (de desplazamiento lateral)
7 o Techo de protección
8 t Depósito de material mixto (caja de carga)
9 t Rodillos de empuje para acoplamiento de camiones
10 t Tren de rodamiento por cadena (oruga)
11 t Motor de la propulsión de oruga
12 t Rodillo de tracción
13 t Guía de larguero
14 t Cilindro de nivelación para grosor del material de pavimentación
15 t Larguero
� = Equipo de serie � = Equipo adicional
DF65C.wmf
1 15
5
2
7
8
9
121314
6
3
10
4
11
B 3
B F
6C
.E
S 3
-2
2 05
04
2.1 Vehículo
Construcción
La terminadora de firmes dispone de un bastidor de acero soldado, sobre el cual es-
tán montados los diversos grupos constructivos.
Las orugas compensan los desniveles del suelo y garantizan una precisión de mon-
taje muy especial con ayuda de la suspensión de la regla de incorporación.
El motor hidroestático de aceleración continua puede adaptar la velocidad de la ter-
minadora de firmes a las respectivas condiciones de trabajo.
El manejo de la terminadora de firmes es facilitado por la automática de material mix-
to, el motor de marcha separado y los elementos de manejo y control fáciles de abar-
car.
Se ofrece como equipo especial (�):
- Automática de nivelación/regulación de inclinación lateral
- Dispositivo reductor adicional
- Anchuras de trabajo más grandes
- Techo de protección
- Consola de asiento extraíble
- Alumbrado ulterior
- Travesaño de rodillos de empuje extraíble hidráulicamente
Otros equipos y posibilidades de reequipamiento a pedido del cliente.
Motor: La terminadora de firmes es accionada por un motor Diesel de 4 cilindros,
marca Deutz, refrigerado por aire. Para más información, consulte las instrucciones
de servicio del motor.
Mecanismo de rodadura: Los dos mecanismos de rodadura (orugas) son acciona-
dos independientemente. Ambos mecanismos son propulsados directamente o sea
que no disponen de cadenas que necesiten ser mantenidas y conservadas.
La tensión de los mecanismos de rodadura puede ser reajustada por medio de ten-
sores de grasa.
Sistema hidráulico: El motor Diesel acciona las bombas hidráulicas de todas las
propulsiones principales de la terminadora a través del engranaje distribuidor embri-
dado y sus propulsiones secundarias.
B 4
B F
6C
.E
S 4
-2
2 0
504
Tracción: Las bombas de marcha, regulable de manera continua, están conectadas
a los motores de marcha por medio de tuberías hidráulicas de alta presión adecua-
das.
Estos motores de aceite accionan las cadenas de las orugas vía engranajes plane-
tarios, que se encuentran directamente dentro de las ruedas motrices de las orugas.
Dirección/puesto de control: Las unidades de tracción hidroestáticas independien-
tes permiten que la terminadora de firmes pueda girar sobre el terreno.
La regulación electrónica del sincronismo garantiza que la máquina avance recta-
mente con precisión absoluta. El sincronismo es regulable desde la consola de man-
do.
La consola de mando desplazable es asegurada en el lado derecho o izquierdo de la
terminadora por medio de un mecanismo de bloqueo sólo accesible desde arriba.
Travesaño de rodillos de empuje: Los rodillos de empuje para los camiones car-
gados con material mixto están montados en un travesaño fijado de forma que pueda
girar en la parte central.
De esta manera, la terminadora prácticamente ya no es empujada fuera de la línea
óptima de trabajo facilitando considerablemente los trabajos de pavimentación en
curvas.
Opcionalmente se suministra un travesaño de rodillos de empuje que puede adap-
tarse de manera óptima a la longitud del depósito del camión de material mixto.
Depósito de material mixto (caja de carga): La entrada de la caja de carga está
equipada con un sistema de transporte en base a rejillas para vaciar y transportar al
tornillo sinfín de distribución.
La capacidad de carga asciende a 10 t aprox.
Los lados de la caja de carga pueden ser abtadiso independientemente por vía hi-
dráulica (�) para facilitar el vaciado y el transporte uniforme del material mixto.
Transporte de material mixto: La terminadora de firmes dispone de dos cintas
transportadoras con rejillas. Las cintas son accionadas independientemente y trans-
portan el material mixto de la caja de carga hacia los tornillos de distribución.
La cantidad de transporte es regulada automáticamente durante el proceso de pavi-
mentación por medio de sensores que registran la altura de llenado.
Tornillos sinfin distribuidores: La propulsión y la activación de los tornillos de dis-
tribución sinfín es efectuada independientemente de las cintas transportadoras de re-
jillas. La parte izquierda y derecha del tornillo pueden ser accionadas por separado.
La propulsión es completamente hidráulica.
La dirección de transporte puede ser modificada discrecionalmente de adentro hacia
afuera o viceversa. Esto garantiza que el material mixto sea repartido suficientemen-
te aún cuando en un lado se necesite particularmente mucho material mixto. El nú-
mero de revoluciones del tornillo sinfín es regulado continuamente por medio de
sensores que registran el flujo de material mixto.
B 5
B F
6C
.E
S 5
-2
2 05
04
Ajuste de altura y de anchura de los tornillos sinfin: Gracias al ajuste de altura y
de anchura de los tornillos, es posible garantizar una adaptación óptima a los dife-
rentes grosores y a las diferentes anchuras de pavimentación.
En la versión básica, la altura es ajustada por husillos de tensor.
In otra versión con cilindros hidráulicos (�) puede ajustarse la altura desde la con-
sola de mando.
Segmentos de diferentes tamaños fijos pueden ser montados y desmontados fácil-
mente en los tornillos para la adaptación a diferentes anchuras de trabajo.
Sistema de nivelación/regulación de inclinación lateral: Con la regulación de in-
clinación lateral (�) puede controlarse el punto de tracción a elección a la izquierda
o la derecha con una diferencia definida al lado opuesto.
Para determinar el valor ral, los dos largueros de tracción están unidos con un vari-
llaje de inclinación lateral.
La regulación de la inclinación lateral siempre trabaja en combinación con el ajuste
de altura de la regla del lado opuesto respectivo.
El grosor de pavimentación del material mixto y la altura de nivelación de la regla son
regulados a través del ajuste de altura de tracción del larguero (rodillo de tracción).
La activación se realiza de manera electrohidráulica en ambos lados, pudiendo ser
efectuada a discreción manualmente por medio de interruptores basculantes o auto-
máticamente por medio de transmisores de altura electrónicos. Para una descripción
véase las instrucciones de manejo de „Dispositivos de nivelación“.
Instalación de elevación de la regla: La instalación de elevación de la regla sirve
para elevarla cuando la terminadora tenga que ser desplazada a otro sitio. La insta-
lación funciona en ambos lados de manera electrohidráulica siendo aplicados los ci-
lindros hidráulicos en los largueros. La instalación es activada por medio de
interruptores basculantes en la consola de mando.
Caja de distribución de la calefacción de la regla: En función de la versión, la
calefacción de la regla es manejada y vigilada con una caja de distribución que
se halla en la regla o la parte trasera de la máquina.
B 6
B F
6C
.E
S 6
-2
2 0
504
3 Instalaciones de seguridad
Sólo es posible trabajar de manera segura si los equipos de seguridad y de manejo
funcionan impecablemente y si los dispositivos protectores están montados correc-
tamente.
� El funcionamiento de estos equipos debe controlarse con regularidad (véase el capí-
tulo D, sección „Lista de chequeo para los conductores“).
3.1 Pulsador de paro de emergencia
- en la consola de mando
- en los mandos a distancia (�)
� Al presionar el pulsador de paro de emergencia, el motor, las unidades de tracción y
la dirección son desactivados. ¡Entonces ya no son posibles medidas necesarias
(maniobras de desviación, elevar la regla, etc.)! ¡Peligro de accidente!
3.2 Dirección
3.3 Bocina
- en la consola de mando
- en ambos mandos a distancia (�)
3.4 Llave de encendido / alumbrado
3.5 Dispositivos de seguridad en la instalación de calefacción de gas
- Válvula de botella (1)
- Dispositivo de seguridad contra la ro-
tura de mangueras (2)
- Válvula principal de cierre (3)
F0005_A1.EPS
F0069_A1.eps
Horn_Neu
Zünd_neu
Gas_VB340.tif
1
3
2
B 7
B F
6C
.E
S 7
-2
2 05
04
- Lámparas de control (4) en la caja de
distribución
- Interruptor Con/Des (5) en la caja de
distribución
GHeiz_340.cdr
4
5
B 8
B F
6C
.E
S 8
-2
2 0
504
3.6 Interruptor principal
3.7 Seguros de transporte de la caja de
carga
3.8 Seguro de transporte de la regla
Hauptschalter_F6.jpg
Muldensich_F6
BOHLSICH_F6.jpg
B 9
B F
6C
.E
S 9
-2
2 05
04
3.9 Enclavamiento de techo de protec-
ción (1)
DF65C.wmf
1
B 10
B F
6C
.E
S 1
0-2
2 0
50
4
3.10 Otros dispositivos de seguridad
3.11 Otro equipo
- Triángulo de emergencia (�)
- Botiquín (�)
Pos. Denominación
1 Pasarelas
2 Cubiertas de regla
3 Sistema de intermitentes de regla
4 Revestimientos del motor
5 Tapas laterales
F6Cside.cdr/F6Cfront.cdr
1
2
3
4
5
B 11
B F
6C
.E
S 11
-22
05
04
4 Datos técnicos de la versión estándar
4.1 Dimensiones
� Para información acerca de los datos técnicos de la regla respectiva, véanse las ins-
trucciones de servicio de las reglas.
B 12
B F
6C
.E
S 1
2-2
2 0
50
4
4.2 Pesos
� Peso de la regla montada y de las piezas de regla véanse las instrucciones de servi-
cio de las reglas.
Denominación F 6 C
Terminadora sin regla aprox. 7,4 t
Terminadora con regla VB 340 V/TV
(incl. chapas limitadoras)aprox. 8,5 t
con piezas adicionales para máx. anchura de trabajo
adicionalm. máx.aprox. 8,7 t
con caja de carga llena adicionalmente un máximo de aprox. 10 t
B 13
B F
6C
.E
S 1
3-2
2 0
50
4
4.3 Datos de potencia
4.4 Unidad de tracción/mecanismo de traslación
4.5 Motor
Anchura base = anchura mín. de pavimentación
(sin dispositivos reductores)
1,70 m
Anchuras de trabajo
- Anchura mínima de pavimentación (con dispositivo
reductor)
- regulable continuamente hasta (en reglas extraíbles
hidr.)
- anchura máx. de trabajo (con piezas adicionales)
1,10
3,40
4,40
m
Velocidad de transporte 0 - 3,8 km/h
Velocidad de trabajo 0 - 32 m/min
Grosor de la capa 0 - 270 mm
Tamaño máx. granular 40 mm
Capacidad teórica de pavimentación 300 t/h
Traccióntracción hidroestática, regulable de manera
continua
Mecanismo de traslaciónDos orugas de tracción independiente con
cadenas de tacos de goma
Capacidad de giro Virar sobre el terreno
Velocidad véase arriba
Marca/tipo Deutz BF4L 2011
Versión Motor diesel de 4 cilindros (refrigerado por aire)
Potencia 50 kW / 68 CV (a 2300 r.p.m.)
Dep. de combustible - vol. véase capítulo F „Mantenimiento“
B 14
B F
6C
.E
S 1
4-2
2 0
50
4
4.6 Instalación hidráulica
4.7 Depósito de material mixto (caja de carga)
4.8 Transporte de material mixto
Generación de presión- Hidrobombas vía el engranaje distribuidor
(directamente embridado al motor)
Distribución de presión
Circuitos del sistema hidráulico para:
- Unidad de tracción
- Transporte de material mixto y distribución
- Apisonadora de regla (�) / Vibración
- Accionamientos de cilindropara dirección, caja
de carga, nivelación, elevación de regla, entrada
y salida de regla, elevación del tornillo sinfin (�)
Depósito de aceite hidr. -
volumenvéase capítulo F „Mantenimiento“
Capacidad de carga aprox. 4,7 m3 = aprox. 10,1 t
Altura mín. de entrada, centro 465 mm
Altura mín. de entrada, extr. 650 mm
Cintas transportadoras de rejillas regulables independientemte por la izq. y la der.
Tracción
Estándar: mec. interruptor final
Opción: Sensores ultrasónicos
Control cantidad de transporte
automático, vía puntos de conmutación ajustables
Estándar: mec. interruptor final
Opción: Sensores ultrasónicos
B 15
B F
6C
.E
S 1
5-2
2 0
50
4
4.9 Distribución de material mixto
4.10 Control de la regla
Tornillos sinfín de distribución
regulables independientemte por la izq. y la der.
Tracción hidroestática, regulable de manera
continua
Control cantidad de transporteautomático, vía puntos de conmutación
ajustables, sensor ultrasónico
Ajuste de altura del tornillo- mecánicamente con chicharra
- hidráulicamente (opcional)
Ensanchamiento del tornillo sinfin
con piezas adicionales (véase el esquema de
adosamiento de tornillos sinfin en las
instrucciones de uso de la regla)
Funciones especialesdurante la parada:
- Paro de regla
Sistema de nivelacióntransmisores mecánicos de altura, sistemas opcio-
nales con y sin regulación de la inclinación lateral
B 16
B F
6C
.E
S 1
6-2
2 0
50
4
4.11 Instalación eléctrica
4.12 Instalación de calefacción de gas para la regla (O)
� Cantidades de llenado de los diversos lubricantes y combustibles, véase el capítulo
„Mantenimiento“.
Tensión de a bordo 24 V
Baterías 2 x 12 V,72 Ah
Fusibles véase capítulo F, sección „Fusibles eléctricos“
Combustible (gas líquido) Propano
Botellas de gas:
Cantidad de llenado por botella
Peso bruto por botella
1 pza.
70 l
33 kg
Presión de trabajo
(detrás del reductor de presión)1,5 bar aprox.
Otros datos véanse las instrucciones de servicio de la regla
B 17
B F
6C
.E
S 1
7-2
2 0
50
4
5 Puntos de colocación y significado de los rótulos/placas de tipo
Aceite hidráulico
HE 46
1 3
2
4
DIESEL
7
8
13
Cerrar de inmediato la válvula de segu-
ridad
- cuando se extinguen los mecheros
- en caso de incendios
Después de terminar el trabajo, adicional-
mente
Instalación de gas líquido
Año de fabricación:
Propano Propano
Presión de conexión 1,5 bar
Valor de con. por mechero 1,5 Kg/h
11
12
8
a todo gas
Marcha en vacío
9
10
Atención: Está prohibido per-
manecer dentro del campo de
giro del depósito de
material mixto
5
B 18
B F
6C
.E
S 1
8-2
2 0
50
4
Pos. Denominación
1 Placa „Tubuladura de llenado aceite hidráulico“
2 Placa „Controlar nivel de aceite hidráulico“
3 Rótulo „Vista de conjunto de medios de servicio del motor“
4 Placa indicador de tipo Terminadora (Acabadora)
5 Placa „Atención: Está prohibido permanecer dentro del campo de giro...“
6 Placa „Tubuladura de llenado combustible Diesel“
7 Placa „Protección de oídos“
8 Placa „CE y nivel sonoro“
9 Placa „Posición todo gas“
10 Placa „Posición ralentí“
11 Placa „Avisos de seguridad referentes a la instalación de gas“
12 Placa „Instalación de gas líquido“ (O)
13 Placa „Peligro de sobretensión“
B 19
B F
6C
.E
S 1
9-2
2 0
50
4
5.1 Placa de características de la terminadora de firmes (4)
� El número punzonado de identificación de vehículo en la terminadora debe coincidir
con el número de identificación de producto (8).
Pos. Denominación
1 Tipo de terminadora
2 Año de construcción
3 Número de serie del modelo de terminadora
4 Peso de servicio máx. permisible incl. todas las piezas adicionales en kg
5 Carga máxima permisible sobre el eje delantero en kg
6 Carga máxima permisible sobre el eje trasero en kg
7 Potencia nominal en kW
8 Número de identificación del producto (PIN)
1
2
3
4
5
6
7
8
Fertiger3.tif
B 20
B F
6C
.E
S 2
0-2
2 0
50
4
5.2 Placa de tipo de instalación de gas líquido (12)
Pos. Denominación
9 Año de construcción
10 Tipo de gas a emplear
11 Sobrepresión de conexión en bar
12 Consumo promedio de gas de la regla montada en kg/h
9
10
11
12
Instalación de gas líquido
Año de fabricación:
Propano Propano
Presión de conexión 1,5 bar
Valor de conexión
por mechero 1,5 Kg/h
B 21
B F
6C
.E
S 2
1-2
2 0
50
4
6 Normas EN
6.1 Nivel de ruido continuo
� Es obligatorio llevar medios de protección de los oídos al conducir esta terminadora
de firmes. El valor de inmisióin a la altura de las orejas del conductor puede variar
considerablemente en función de los diferentes materiales usados para la pavimen-
tación, pudiendo superar los 85 dB(A). Es posible que el órgano auditivo sea dañado
si no se protegen los oídos.
Las mediciones de la emisión de sonido de la terminadora de firmes han sido efec-
tuadas en campo abierto según el concepto de la prescripción ENV 500-6 de marzo
de 1997 y según ISO 4872.
Nivel de presión sonora en el puesto del conductor (a la altura de la cabeza):
LAF
= 85,0 dB(A)
Capacidad de nivel de ruido: LWA
= 103,5 dB(A)
Nivel de ruido junto a la máquina
6.2 Condiciones de servicio durante las mediciones
El motor Diesel funcionaba al máximo número de revoluciones. La regla estaba ase-
gurada en la posición de transporte. Rejillas, tornillos sinfín, apisonadora y vibración
funcionaban por lo menos a un 50% del máximo número de revoluciones posible.
6.3 Disposición de puntos de medición
Superfcie de medición en forma de semiesfera con un radio de 10 m. La máquina se
encontraba en el centro. Los puntos de medición tenían las siguientes coordenadas:
Punto de medición 2 4 6 8 10 12
Nivel de ruido L AFeq
(dB(A)) 74,5 73,1 73,0 74,0 75,2 76,1
Puntos de medición 2, 4, 6, 8 Puntos de medición 10, 12
Coordenadas X Y Z X Y Z
±11,2 ±11,2 1,5- 4,32
+4,32
+10,4
-10,4
11,36
11,36
SCHALL.TIF
B 22
B F
6C
.E
S 2
2-2
2 0
50
4
6.4 Vibraciones en todo el cuerpo
Si el vehículo es usado apropiadamente, los valores efectivos ponderados de la ace-
leración en el puesto del conductor aw
= 0,5 m/s2 no son excedidos, así como lo pre-
vee el ensayo prEN 1032-1995.
6.5 Vibraciones en brazo y mano
Si el vehículo es usado apropiadamente, los valores efectivos ponderados de la ace-
leración en el puesto del conductor ahw
= 2,5 m/s2) no son excedidos, así como lo
prevee el ensayo prEN 1033-1995.
6.6 Compatibilidad electromagnética (CEM)
Observancia de los siguientes valores límites según las exigencias de protección de
la norma de compatibilidad electromagnética 89/336/CEE/08.95:
- Efecto perturbador según DIN EN 50081-1/03.93:
< 40 dB µV/m para frecuencias de 30 MHz a 230 MHz a 3 m de distancia de medi-
ción
< 47 dB µV/m para frecuencias de 20 MHz a 1 GHz a 3 m de distancia de medición
- Resistencia antiparásita contra descargas electroestáticas según DIN EN 61000-
4-2/03.96:
Las descargas de contacto de ± 4 KV y las descargas al aire de ± 8 KV no tuvieron
ninguna influencia mensurable en la terminadora de firmes.
Las modificaciones según el criterio de evaluación „A“ son observadas, lo cual sig-
nifica que la terminadora de firmes trabaja correctamente durante toda la prueba.
� Modificaciones en componentes eléctricos o electrónicos o en la disposición de las
mismas sólo pueden ser efectuadas con la autorización escrita del fabricante.
C 1
C F
6C
.E
S 1
-8 0
50
4
C Transporte
1 Reglas de seguridad para el transporte
� ¡Existe peligro de accidente al preparar la terminadora y la regla inadecuadamente
así como al efectuar el transporte inadecuadamente!
Desmontar y asegurar todas las piezas sobresalientes (automática de nivelación, in-
terruptor final del tornillo sinfín, etc.).
Cerrar ambas alas de la caja de carga y enganchar los respectivos seguros de trans-
porte. Elevar un poco la regla para poder colocar el seguro de transporte. Plegar el
techo de protección y asegurarlo.
Colocar todas las piezas que no estén unidas directamente con la terminadora o la
regla dentro de las cajas correspondientes y dentro de la caja de carga.
Cerrar todos los revestimientos y controlar que estén bien sujetos.
En la República Federal de Alemania, las botellas de gas no deben permanecer du-
rante el transporte sobre la terminadora.
Desconectar las botellas de gas de la instalación de gas y taparlas con las caperuzas
de protección. Transportar con un vehículo separado.
Tener cuidado al subir con la terminadora por una rampa, ya que puede resbalar, in-
clinar o caerse de ella y causar graves daños.
� ¡Manejar con cuidado! ¡Mantener las personas alejadas de la zona de peligro!
Para el transporte en vías públicas vale además lo siguiente:
� En Alemania está terminantemente prohibido conducir terminadoras de firmes so-
bre orugas por vías públicas.
Hay que tener en cuenta que los reglamentos de la circulación pueden divergir en
otros paises.
El conductor tiene que poseer una licencia de conducir válida para esta clase de ve-
hículos.
La consola de mando tiene que estar situada en el lado izquierdo de la terminadora
y tiene que estar bien asegurada.
Los faros tienen que estar ajustados conforme a las prescripciones.
En la caja de carga sólo pueden ser transportados accesorios y piezas adicionales;
¡ningún material mixto y ningunas botellas de gas!
Durante la conducción en vías públicas el conductor tiene que ser acompañado por
una persona para que ésta le pueda dar señales especialmente en cruces y bocaca-
lles.
C 2
C F
6W
.E
S 2-8
0
50
4
2 Transporte con remolque de plataforma baja
� Desmontar la terminadora y la regla
hasta que tengan la anchura base;
eventualmente retirar las chapas limita-
doras. Para evitar daños en la regla, el
ángulo de subida de rampa no debe su-
perar como máx. 15° (26 %).
2.1 Preparativos
- Preparar el vehículo para la marcha
(véase capítulo D).
- Cerrar ambas alas de la caja de carga
vía interruptor (1). Insertar los dos se-
guros de transporte (2).
- Llevar el interruptor (3) en "OFF" (au-
tom. Des) y levantar la regla con el in-
terruptor (4). Colocar el seguro
mecánico de transporte de la regla
(5).
- Para activar el salir de los cilindros de
nivelación:
- Girar el regulador de preselección
(6) hacia la posición cero. Mover la
palanca de marcha (7) hacia adelan-
te.
- Mover los interruptores (8) hacia
abajo hasta que los cilindros de nive-
lación estén completamente afuera.
- Colocar la palanca de marcha (7)en
posición central.
- Reducir el ancho de la regla hasta que
tenga la anchura base de la termina-
dora.
- Desarmar en la terminadora y la regla
todas las piezas que sobresalgan o
estén sueltas (ver también las instruc-
ciones de uso de la regla). Guardar las
piezas de manera segura.
- En el caso de una regla opcionalmen-
te operada con un sistema de calefac-
ción de gas:
- Quitar la botellas de gas de la calefac-
ción de la regla:
- Cerrar la llave principal de cierre y la
válvula de la botella.
- Desenroscar la válvula de botella,
poner la caperuzaprotectora y retirar
la botella de gas de la terminadora.
- Transportar la botella de gas con otro vehículo, respetando todas las normas de
seguridad vigentes.
START
ONOFF
Element1_F6.cdr,Element2_F6C.cdr,Element3a_F6C.cdr,Muldensich_F6.jpg
5
7
4
1
6
8
2
Bohlentransp_F6.jpg
3
C 3
C F
6C
.E
S 3
-8 0
50
4
2.2 Subir a un remolque de plataforma baja
� Cerciorarse de que ninguna persona se encuentre en la zona de peligro cuando la
terminadora suba al remolque.
- Subir al remolque de plataforma baja
estando en el cambio de trabajo y con
el motor funcionando a muy pocas re-
voluciones por minuto.
- Bajar la regla sobre el remolque, para
eso colocar maderas escuadradas de-
bajo.
- Apagar el motor de la terminadora.
- Tapar la consola de mando con la cu-
bierta de protección y asegurarla.
- Plegar eventualmente el techo de protección:
- Soltar los pernos de enclavamiento
(8) en ambos lados de la suspensión
y replegar el techo. Volver a asegu-
rarlo con los bulones (8) cuando esté
en la posición baja.
� ¡No meter los dedos en la zona de la ar-
ticulación! ¡Peligro de aplastamiento!
- Antes de un viaje largo, retirar el tol-
do de techo protector contra la intemperie.
- Asegurar la terminadora en el remolque:
- Sólo utilizar material de tope adecuado y permisible para la sujeción.
- Utitlizar los cuatro puntos de sujeción
previstos (13, 14) .
- Retirar y guardar la prolongación del
tubo de escape cuando se haya en-
friado.
2.3 Después del transporte
- Retirar los medios de sujeción.
- Plegar eventualmente hacia arriba el
techo de protección:
- Abrir los bulones de bloqueo, empu-
jar el techo protector hacia arriba y
enclavarlo nuevamente.
- Colocar otra vez la lona del techo si ha sido retirada.
- Levantar la regla a la posición de transporte y bloquearla.
- Arrancar el motor y bajar la terminadora del remolque a pocas revoluciones/a una
velocidad muy lenta.
- Estacionar la terminadora en un lugar seguro, bajar la regla y apagar el motor.
- Quitar la llave y/o tapar la consola de mando con la cubierta de protección asegu-
rándola.
Rampe_F6C.tif
Dachverrieg.jpg
8
DF65C.wmf14
13
C 4
C F
6W
.E
S 4-8
0
50
4
3 Transporte en vías públicas
� Desmontar la terminadora y la regla
hasta que tengan la anchura base;
eventualmente retirar las chapas limita-
doras.
3.1 Preparativos
- Llevar el conmutador (1) a "Stop" para
desconectar el accionamiento de reji-
lla.
- Cerrar ambas alas de la caja de carga
vía interruptor (2). Insertar los dos se-
guros de transporte (3).
- Llevar el interruptor (4) a "OFF" (au-
tom. Des) y levantar la regla con el in-
terruptor (5). Colocar el seguro
mecánico de transporte de la regla
(6).
- Para activar el salir de los cilindros de
nivelación:
- Girar el regulador de preselección
(7) hacia la posición cero.
Mover la palanca de marcha (8) ha-
cia adelante.
- Mover los interruptores (9) hacia
abajo hasta que los cilindros de nive-
lación estén completamente afuera.
- Colocar la palanca de marcha (8)en
posición central.
- Reducir el ancho de la regla hasta que
tenga la anchura base de la termina-
dora.
- Desarmar en la terminadora y la regla
todas las piezas que sobresalgan o
estén sueltas (ver también las instruc-
ciones de uso de la regla).
Guardar las piezas seguramente, por
ej. colocarlas en la caja de carga du-
rante el transporte.
- En el caso de una regla opcionalmen-
te operada con un sistema de calefac-
ción de gas:
- Quitar la botellas de gas de la calefac-
ción de la regla:
- Cerrar la llave principal de cierre y la
válvula de la botella.
- Desenroscar la válvula de botella,
poner la caperuzaprotectora y retirar
la botella de gas de la terminadora.
- Transportar la botella de gas con otro vehículo, respetando todas las normas de
seguridad vigentes.
START
ONOFF
Element1_F6.cdr,Element2_F6C.cdr,Element3a_F6C.cdr,Muldensich_F6.jpg
6
8
7
9
3
Bohlentransp_F6.jpg
2
1
5
4
C 5
C F
6C
.E
S 5
-8 0
50
4
3.2 Conducir en vías públicas
- Llevar el selector rápido/lento (1)
eventualmente a la posición de "cone-
jo".
- Girar el regulador de preselección (2)
a la posición máxima.
- Dosificar la velocidad por medio de la
palanca de marcha (3).
- ¡En situaciones de peligro presionar el
pulsador de paro de emergencia! (4)
START
ONOFF
Element2_F6C.cdr
1
3
2
4
C 6
C F
6W
.E
S 6-8
0
50
4
4 Elevar con grúa
� Sólo utilizar equipo elevador con suficiente capacidad de carga.
(Para pesos y medidas véase capítulo B, apartados 4.1 y 4.2)
� Para la carga del vehículo mediante equipo elevador de grúas están previstos cuatro
puntos de sujeción (13, 14).
- Estacionar el vehículo de manera se-
gura.
- Colocar los seguros de transporte.
- Desmontar la terminadora y la regla
hasta la anchura base.
- Desmontar piezas sueltas o sobresa-
lientes así como las botellas de gas de
la calefacción de la regla.
- Fijar el equipo elevador en los cuatro
puntos de enganche (13, 14).
� ¡Observar que la terminadora esté en
posición horizontal en la elevación!
DF65C.wmf,F6Cside.cdr/F6CFront2.cdr
13
14
C 7
C F
6C
.E
S 7
-8 0
50
4
5 Remolcar
� Observar todas las medidas de seguridad que se aplican al remolque de máquinas
de construcción pesadas.
� El vehículo tractor debe ser diseñado de tal manera que el mismo pueda asegurar a
la terminadora incluso en declive.
¡Sólo utilizar barras de remolque permisibles para este tipo de máquinas!
Si fuese necesario, desmontar la terminadora y la regla hasta alcanzar el ancho ba-
se.
� Soltar los frenos del mecanismo de traslación solamente cuando la máquina esté
suficientemente asegurada contra el rodar, o ya esté unida debidamente con el
vehículo de remolque.
- Desmontar el tornillo de seguridad
(1)
- Aflojar la contratuerca (2), atornillar
el tornillo prisionero (3) en la bomba
lo más posible; asegurarlo con la
contratuerca.
- Accionar la palanca (4) de la bomba
de mando hasta el momento que se
haya producido suficiente presión y
los frenos del mecanismo de trasla-
ción se hayan soltado.
� Solamente efectuar el remolque por
las más cortas distancias hacia el me-
dio de transporte o hacia el próximo lu-
gar donde se permita su esta-
cionamiento.
� Después de efectuado el remolque, destornillar de nuevo el tornillo prisionero por
varios giros, y asegurarlo con la contratuerca (2).
Ahora, los frenos del mecanismo de traslación están activos de nuevo, estando
la máquina asegurada contra el rodar.
- Volver a insertar el tornillo de seguridad (1)
� La terminadora puede ser remolcada ahora cuidadosa y lentamente del área de
construcción.
- Enganchar la barra de remolque en el
dispositivo de remolque (17) en el pa-
ragolpes.
- Remolcar la terminadora lenta y cui-
dadosamente – y tomando el camino
más corto – afuera del lugar de obras
o de la zona de peligro.
Pump_F6C.jpg
3
4
2
1
DF65C.wmf
17
C 8
C F
6C
.E
S 8
-8 0
50
4
6 Estacionar de manera segura
Cuando se estacione la terminadora en
un lugar público, ésta tiene que ser ase-
gurada de tal manera que personas aje-
nas o niños jungando no puedan causar
daños. Retirar la llave de contacto y el
interruptor principal (18) y llevarlos con-
sigo – nunca "esconderlos" en algún si-
tio de la terminadora.
- Tapar la consola de mando con la cu-
bierta de protección (19) y cerrarla
con llave.
- Depositar piezas sueltas y accesorios
de manera segura.
F0077/0078_A1.EPS
18
F0144_A1.TIF
19
D 1
D F
6C
.E
S 1
-50
05
04
D Manejo
1 Reglas de seguridad
� Personas pueden ser heridas gravemente o morir al poner en marcha el motor, la uni-
dad de tracción, las rejillas, el tornillo sinfín, la regla o las instalaciones de elevación.
¡Antes de la puesta en marcha cerciorarse de que nadie trabaje dentro o debajo de
la terminadora y que nadie se encuentre en la zona de peligro!
- ¡No arrancar el motor ni utilizar elementos de manejo, si disponen de un rótulo
de aviso que prohiba terminantemente el accionamiento!
¡Si no dice lo contrario, sólo accionar los elementos de manejo con el motor en-
cendido!
� Nunca entrar en el túnel del tornillo sinfín o subir a la caja de carga o a las rejillas, si
el motor está en marcha. ¡Peligro de muerte!
- ¡Siempre cerciorarse durante la sesión de trabajo que nadie corra peligro!
- ¡Cerciorarse de que todos los dispositivos de seguridad y todas las cubiertas estén
en su sitio y aseguradas respectivamente!
- ¡Eliminar de inmediato los daños registrados! ¡No está permitido el servicio de la
regla en estado defectuoso!
- ¡Ninguna persona debe ser transportada sobre la terminadora o sobre la regla!
- ¡Retirar obstáculos del camino y de la zona de trabajo!
- ¡Siempre tratar de escoger la posición de mando apartada del tráfico! Bloquear la
consola de mando y el asiento del conductor.
- ¡Siempre mantener suficiente espacio entre terminadora y saledizos, otros apara-
tos y demás puntos de peligro!
- Conducir con cuidado en terreno accidentado para evitar que el vehículo se resba-
le, se incline mucho hacia un lado o se vuelque.
� Siempre tener la terminadora bajo control. ¡No intentar de esforzar el vehículo por en-
cima de su capacidad!
D 2
D F
6C
.E
S 2
-50
05
04
2 Elementos de manejo
2.1 Consola de mando
START
ONOFF
3
2
B
C1
A
4
C
B A
Bed_konv_C2.tif, Element1_F6.cdr, Element2_F6C.cdr, Element3_F6C.cdr
D 3
D F
6C
.E
S 3
-50
05
04
Pos. Denominación Descripción breve
1Potenciómetro de
dirección
La transmisión de dirección funciona electrohidráulicamente.
� En caso de falla de la marcha en línea recta
(posición „0“ = recto), puede efectuarse un ajuste fino
con la marcha en línea recta.
Para virar sobre el terreno véase interruptor (Virar so-
bre el terreno).
2Bloqueador de la
consola de mando
Este dispositivo fija la consola de mando desplazable en el
lado de la terminadora deseado para evitar su
desplazamiento.
- Girar el tornillo de cabeza moleteada en la posición
prevista dentro de la entalladura marcada y asegurarlo
con la contratuerca moleteada.
� La consola puede moverse, si no ha sido fijada. ¡Pe-
ligro de accidente en viajes de transporte!
3
Bloqueador de la
consola de mando
Con asientos desplazables (opcional) la consola de mando
puede ser movida lateralmente a lo largo de toda la
anchura base de la terminadora.
Extraer el bulón de bloqueo y desplazar la consola de
mando;
Permitir que se haga engatillar el bulón de bloqueo.
� La consola de mando puedo moverse, si no ha sido
fijada. ¡Peligro de accidente en viajes de transporte!
4 AlumbradoIlumina el campo de mando A/B en caso de luz de
estacionamiento conectada.
D 4
D F
6C
.E
S 4
-50
05
04
START
ONOFF
Element2_F6C.cdr
139
12
6
A
9a
7
10
5
8 14
D 5
D F
6C
.E
S 5
-50
05
04
Pos. Denominación Descripción breve
5Starter
(„arrancador“)
Arranque sólo posible con palanca de marcha en posición
central. Todos los pulsadores de emergencia (en la consola
y en los mandos a distancia) tienen que estar afuera.
6Unidad de tracción
rápida / lenta
Conejo: Velocidad de transporte
Tortuga: Velocidad de trabajo para pavimentación
- ¡Sólo cambiar de marcha estando el vehículo parado!
7 no ocupado
8
Regulador de
preselección -
tracción de marcha
Aquí se regula la velocidad a la que se llega cuando la
palanca de marcha es movida hasta el tope.
� La escala corresponde aprox. a la velocidad en m/min
(durante el proceso de pavimentación).
9
Palanca de
marcha
(avance)
Activación de las funciones de la terminadora y regulación
continua de la velocidad de marcha – hacia adelante o hacia
atrás.
Posición central: Es posible arrancar; ninguna tracción;
bloqueo de marcha involuntaria.
Para virar, jalar el anillo (9a) hacia arriba.
Según la posición de la palanca, las siguientes funciones son
activadas:
- 1. Posición desde el punto céntrico:Rejillas y tornillo sinfin
activados.
- 2. Posición desde el punto céntrico:Accionamiento de
regla
(apisonadora/
vibración), nivelación Con; tracción de marcha
activada; aumentar velocidad hasta el tope.
La velocidad máxima es ajustada por medio del regulador de
preselección.
10Iluminación
adicional (O)
Conexión y desconexión de los faros suplementarios
montados en caso de un equipo eléctrico opcional.
11 no ocupado
D 6
D F
6C
.E
S 6
-50
05
04
START
ONOFF
Element2_F6C.cdr
139
12
6
A
9a
7
10
5
8 14
D 7
D F
6C
.E
S 7
-50
05
04
Pos. Denominación Descripción breve
12
Cerradura de
encendido e
interruptor de luz
Posiciones de llave:
1 Encendido CON
2 Alumbrado del tablero de instrumentos/Faros de trabajo
3 no ocupado
4 no ocupado
13 Bocina¡Accionar en caso de peligro y como señal acústica antes de
poner en marcha la terminadora!
14
Pulsador de paro
de emergencia
¡Presionarlo en caso de emergencia (personas en peligro,
colisión inminente, etc.)!
- Al presionar el pulsador de paro de emergencia, el
motor, las unidades de tracción y la dirección son
desactivados.
¡Ya no es posible hacer maniobras, elevar la regla, etc.!
¡Peligro de accidente!
- La calefacción de gas (O) no es desactivada por el
pulsador de paro de emergencia.
¡Cerrar a mano la llave de cierre principal y las válvulas
de las botellas!
- En caso de defectos eléctricos, el motor tiene que ser
apagado a mano en el varillaje de la bomba de
inyección.
Para poder arrancar el motor nuevamente hay que
poner el pulsador en su posición inicial.
15 no ocupado
D 8
D F
6C
.E
S 8
-50
05
04
Element1_F6.cdr
23
22
21
20
19
18
17
25
24
26
B
16
D 9
D F
6C
.E
S 9
-50
05
04
Pos. Denominación Descripción breve
16
Conmutación
reversible
Rejilla
La dirección de transporte de la rejilla puede ser conmutada
por separado en dirección inversa para ambas mitades de la
rejilla, a fin de transportar de retorno materiales de empotraje
eventualmente yacentes poco antes del tornillo sin fin. De
este modo pueden evitarse por ej. pérdidas de material
durante el transporte.La rejilla efectúa un transporte por un
trayecto de aprox. 0,5 metro en dirección de la caja de carga.
� En caso de necesidad, el interruptor puede ser acciona-
do tantas veces se quiera para permitir la marcha en di-
rección inversa por un mayor trayecto.
17
Rejilla
izq./der.
auto: con la palanca de marcha activada y
interruptor final de mezcla en el túnel en forma
continua
stop: desconectado
manual: activado permanentemente (con toda la capaci-
dad de transporte, sin mando de material mixto).
- Si la rejillas deben ser accionadas vía mando a distancia,
ambos interruptores deben estar en pos. „auto“.
18
Apisonadora
(específica de la
regla)
auto: con palanca de marcha activado, en paro de la
terminadora desactivado.
stop: completamente desactivado.
manual: activado permanentemente
Para pavimentar normalmente se utiliza „auto“.
� Si al pavimentar el interruptor está en pos. „manual“,
tiene que ser conmutado a „stop“ durante una parada.
¡Sino compresión demasiado elevada!
� Regulación del número de revol. (véase sección „Regu-
lación del número de revoluciones - apisonadora“)
19 Vibración
Manejo y uso como interruptor (Apisonadora).
Regulación del número de revoluciones (véase sección
„Regulación del número de revoluciones vibración“).
D 10
D F
6C
.E
S 1
0-5
0 0
50
4
Element1_F6.cdr
23
22
21
20
19
18
17
25
24
26
B
16
D 11
D F
6C
.E
S 11
-50
05
04
Pos. Denominación Descripción breve
20 no ocupado
21
Desactivación de
la posición de
flotación
Con el „paro de regla“ se puede bloquearla hidráulica de la
regla para impedir que ésta se hunda durante una breve
parada de la terminadora (regla parada).
A: automático, cuando la palancade marcha está en posición
central
- Posición C es utilizada para instalar la terminadora y
posición A para pavimentar.
C: desconectado permanentemente
22
Posición de regla
A: Elevar la regla
B: Mantener regla en posición (posición para colocar el
seguro de transporte de la regla (90))
C: Bajar regla y cambiar a la „posición flotante“
� Durante la pavimentación, la regla siempre tiene que
estar en la posición flotante. Eso también vale para bre-
ves paradas y cambio de camión, si es que se está uti-
lizando el paro automático de regla (21).
A
C
A
B
C
D 12
D F
6C
.E
S 1
2-5
0 0
50
4
Element1_F6.cdr
23
22
21
20
19
18
17
25
24
26
B
16
D 13
D F
6C
.E
S 1
3-5
0 0
50
4
Pos. Denominación Descripción breve
23
Tornillo sinfín
izq./der.
A stop:desconectado
B manual:transporte hacia los lados
C auto:con la palanca de marcha activada y comandado de
manera continua por los
interruptores finales de material mixto en el
tornillo sinfín.
D manual:transporte hacia el adentro
� En la posición (B) y (D) la mitad del tornillo sinfín está
conectada permanentemente (con toda la capacidad
de transporte, sin mando automático de materialmixto).
Si el tornillo sin fin ha de ser conmutado automáticamente vía
el sensor ultrasónico, entonces ambos conmutadores
deberán estar en posición „auto”.
24
Regulación de la
carcasa de tornillo
sinfín
arriba/abajo (�)
Aquí se modifica la altura del tornillo sinfín con regulación
hidráulica del mismo.
- La altura puede ser leída en las escalas a la izquierda y
derecha de la carcasa del tornillo sinfín.
Regla: Grosor de pavimento más 5 cm (2 pulgadas) igual
a la altura del tornillo sinfín.
� ¡Accionar ambos interruptores a la vez, porque sino la
carcasa del tornillo no se mueve parejamente!
25
Desplazar la regla
fuera / dentro
Con este instrumento las reglas del tipo „Vario“ son
desplazadas hacia afuera / hacia adentro hidráulicamente.
26Abrir/cerrar la caja
de carga
Arriba:cerrar las alas de la caja de carga
Centro:sin función
Abajo:abrir las alas de la caja de carga
Accionamiento separado (�):
- Un interruptor por cada mitad de caja de carga:
Es aplicado en caso de una pavimentación estrecha (en un
lado) o de obstáculos para la alimentación por camión.
A
BC
D
stop
auto
A
BC
D
stop
auto
D 14
D F
6C
.E
S 1
4-5
0 0
50
4
����
����
�
Element3_F6C.cdr, Kontrollleucht_F6.cdr
C
42 4339 40
3248
49
47 46 45 31 30
28 2950
33
27
41
37 3834 35 36
D 15
D F
6C
.E
S 1
5-5
0 0
50
4
Pos. Denominación Descripción breve
27
Cilindro de
nivelación izq./der.
Aquí se accionan manualmente los cilindros de nivelación,
cuando la automática de nivelación está desconectada.
El interruptor en el mando a distancia tiene que estar para eso
en la posición „manual“.
28 no ocupado
29Ajuste de marcha
en línea recta
Con este potenciómetro se ajusta uniformemente la marcha
recta durante el avance del vehículo en caso de que fallara la
regulación de marcha recta.
- Girar dirección a posición „0“; luego graduar el
potenciómetro hasta que la terminadora avance en
línea recta.
30Virar sobre el
terreno
Interruptor hacia arriba:
Posición normal para marcha recta.
� Cuando el interruptor por casualidad está en la posición
de abajo (y la dirección en marcha recta), la terminado-
ra no avanza. Esto muchas veces es interpretado como
‘defecto’.
Interruptor hacia abajo:
La terminadora vira sobre el terreno (las cadenas del
mecanismo de rodadura se mueven en dirección contraria),
cuando la dirección es girada a la posición „10“.
Dirección hacia la izq. = giro hacia la izquierda
Dirección hacia la der. = giro hacia la derecha
� Durante el viraje toda persona u objeto junto a la termi-
nadora corre gran peligro. ¡Observar la zona de viraje!
31
Entrada/salida de
travesaño de
rodillos de empuje
(O)
El travesaño de rodillos de empuje entran y salen
hidráulicamente a través de este interruptor.
� Para la adaptación a la longitud del depósito del camión
de material mixto.
32 no ocupado
D 16
D F
6C
.E
S 1
6-5
0 0
50
4
����
����
�
Element3_F6C.cdr, Kontrollleucht_F6.cdr
C
42 4339 40
3248
49
47 46 45 31 30
28 2950
33
27
41
37 3834 35 36
D 17
D F
6C
.E
S 1
7-5
0 0
50
4
Pos. Denominación Descripción breve
33
Indicación de
temperatura del
aceite hidráulico
Indicación normal hasta 85 °C = 185 °F.
� En caso de temperatura más elevada, parpadea el
LED pertinente (rojo) - parar la terminadora (palanca
de marcha en pos. central) y dejar que el motor se
enfríe en régimen de marcha en vacío. Determinar la
causa y tratar de eliminarla.
34 Paro del motor
Se enciende cuando el motor no puede ser arrancado
(p.ej., porque el pulsador de paro de emergencia está
activado).
� Entonces véase la sección „Averías“.
35
Indicación de falla
de tracción
Hay un defecto en la automática de marcha
(señal de RC6-9).
� Se obtiene un diagnóstico exacto a través de la lec-
tura de la falla en el BB3.
En caso de errores graves, p. ej. falla del potenció-
metro de dirección, debe suspenderse el trabajo.
36 no ocupado
37 no ocupado
38Control de avance
(verde)
Se enciende, cuando la palanca de marcha está en
posición de marcha.
- El motor no puede ser arrancado.
39 no ocupado
D 18
D F
6C
.E
S 1
8-5
0 0
50
4
����
����
�
Element3_F6C.cdr, Kontrollleucht_F6.cdr
C
42 4339 40
3248
49
47 46 45 31 30
28 2950
33
27
41
37 3834 35 36
D 19
D F
6C
.E
S 1
9-5
0 0
50
4
Pos. Denominación Descripción breve
40 no ocupado
41
Control de la
presión de aceite
del motor Diesel
(rojo)
Tiene que apagarse poco después del arranque.
� Si no se apaga la luz, desconectar el motor inmediata-
mente.
Para otros defectos posibles, véanse Instrucciones de
servicio del motor.
42
Indicador de
temperatura de
motor (rojo)
La luz se enciende cuando la temperatura del motor es
demasiado alta.
� Parar la terminadora (mover la palanca de marcha a la
posición central), dejar que el motor se enfríe en régi-
men de marcha en vacío. Averiguar el motivo y corre-
girlo si fuera necesario (ver la sección „Averías“).
Después del enfriarse a la temperatura normal, el motor
funcionará a plena potencia de nuevo.
43Control cargade
batería (rojo)
Tiene que apagarse después del arranque a un número de
revoluciones elevado.
- Apagar el motor.
44 no ocupado
45Contador de horas
de servicio
Las horas de servicio sólo son contadas con el motor
encendido.
Observar los intervalos de mantenimiento (véase capítulo F).
46
Indicación de
combustible
Siempre observar la indicación de combustible.
� ¡Nunca dejar que se vacíe completamente el depósito
de Diesel! De otro modo deberá ser desairada toda la
instalación de combustible.
47Cuentar
revoluciones (�)
Indicación del nº de revoluciones del motor en revoluciones
por minuto (r.p.m.).
48Temperatura de
motor
Zona verde: temperatura normal.
� Si la indicación llega a la zona roja, parar la terminadora
(palanca de marcha en pos. central) y dejar que el mo-
tor se enfríe en régimen de marcha en vacío. Determi-
nar la causa y tratar de eliminarla (véase sección
„Averías“).
49 Caja de fusibles I �Para la ocupación de la regleta de fusibles
véase el capítulo F.
50 Caja de fusibles II �Para la ocupación de la regleta de fusibles
véase el capítulo F.
D 20
D F
6C
.E
S 2
0-5
0 0
50
4
2.2 Mando a distancia
Cada uno de los mandos a distancia
(a la izquierda y derecha de la regla)
controla las funciones del respectivo
lado de la terminadora
Parte delantera
Pos. Denominación Descripción breve
55 Bocina Función como pulsador (13) en la consola de mando.
56Cilindro de
nivelación
Funciones y uso igual que el interruptor (27) en la
consola de mando.
- Interr. (60) tiene que estar en „manual“
57 RejillaFunciones y uso igual que el interruptor (17) en la
consola de mando.
58 Tornillo sinfínFunciones y uso iguales que el interruptor (23) en la
consola de mando.
59
Desplazamiento de
la regla
Las piezas movibles de reglas variables son
desplazadas hidráulicamente hacia afuera/adentro.
60Automática de
nivelación
manual: Ajuste de altura posible con el interruptor
(56) o interruptor (27) en la consola).
auto: Ajuste de altura automático a través de
transmisor de altura
Fernb_F6.cdr
58
55
56
59
60
57
D 21
D F
6C
.E
S 2
1-5
0 0
50
4
Parte trasera
Pos. Denominación Descripción breve
61Caja de enchufe para automática
de nivel.
Conectar aquí el cable de conexión del
aparato nivelador.
62Caja de enchufe interruptor final
de tornillo sinfín
Conectar aquí el cable de conexión del
interruptor final de material mixto.
63
Cable de conexión mando a
distancia
Unir con el enchufe debajo del soporte de
techo.
Fernb.Unters_F6.jpg
62
63
61
D 22
D F
6C
.E
S 2
2-5
0 0
50
4
2.3 Elementos de mando en la terminadora
Regulador del número de revolucio-
nes (67)
La palanca de ajuste se halla en posi-
ción céntrica en la pared del centro de la
consola de mando.
Con ésta puede ajustarse en forma con-
tinua el número de revoluciones del mo-
tor.
Ajustes:
- Para aumentar el número de revolu-
ciones del motor girar la palanca hacia arriba.
- Para reducir el número de revoluciones del motor girar la palanca hacia abajo.
Para pavimentar, ajustar normalmente el número de revoluciones máximo, ¡redu-
ciendo en las marchas de transporte el número de revoluciones!
Gas_F6.jpg
67
D 23
D F
6C
.E
S 2
3-5
0 0
50
4
Baterías (68)
Detrás de la tapa lateral derecha se en-
cuentran las baterías de la instalación
de 24 V.
� Acerca de las especificaciones véase el
capítulo B „Datos técnicos“.
Para el mantenimiento véase el capítulo
F.
Interruptor general de batería (69)
En la pared delantera de la plataforma
de mando se encuentra a la izquierda el
interruptor principal; separa el circuito
de corriente de la batería al fusible prin-
cipal.
- Para la desconexión girar la clavija de
llave (69) hacia la izquierda y extraer-
la.
� No perder la clavija de llave, ¡ya que si-
no no puede trasladarse la terminadora!
Seguros de transporte de la caja de
carga (70)
Antes de transportes de la terminadora
o al estacionarla, es necesario insertar
las garras con ambas alas de la caja de
carga arriba.
� ¡No pisar la caja de carga con el motor
en marcha! ¡Peligro de alimentación por
la rejilla!
¡Sin los seguros de transporte puestos,
las cajas de carga pueden abrirse lenta-
mente, lo cual significa peligro de acci-
dente en viajes de transporte!
BATTERIE_F6C.jpg
68
69
Hauptschalter_F6.jpg
70
Muldensich_F6.jpg
D 24
D F
6C
.E
S 2
4-5
0 0
50
4
Interruptor final de rejilla (aleta) (71)
Las cintas transportadoras de rejillas de-
berán pararse cuando los materiales re-
vestidos son transportados hasta apro-
ximadamente debajo del tubo del tornillo
sin fin.
Para ambas rejillas existe cada vez un
interruptor final que determina el punto
de desconexión del accionamiento de
rejilla.
Ajustar el punto de desconexión:
- Soltar el tornillo prisionero (A) y girar
el árbol excéntrico (B) hasta el punto
de desconexión deseado.
- Luego reapretar el tornillo prisionero
(A) para fijar el árbol excéntrico.
Sensorl_F6.jpg/Sensor2_F6.jpg
71
A
B
D 25
D F
6C
.E
S 2
5-5
0 0
50
4
Interruptor final ultrasónico de torni-
llo sinfín (72)
Cada vez un sensor de ultrasonido (72)
se encuentra sujetado en cada lado con
un varillaje adecuado en la chapa deli-
mitadora.
Los cables de conexión se unen a los te-
lemandos que se hallan lateralmente en
la regla.
Ajustar la cantidad de transporte:
Alinear el sensor (72) en dirección de
los materiales de mezcla delante del
tornillo sinfín. Las ondas de sonido de-
berían incidir en ángulo recto hacia los
materiales revestidos.
Ajustar el punto de desconexión a la
altura deseada de material mediante
regulación del potenciómetro (A). La
velocidad de transporte es regulada
automáticamente en función de la altu-
ra de material existente.
� Conviene efectuar el ajuste de las po-
siciones correctas de interruptor final
preferiblemente durante el reparto del
material mixto.
� Siempre mantener limpios los sensores.
Cajas de enchufe para faros de traba-
jo (izquierda y derecha) (73)
En la consola trasera se encuentran
cada vez dos cajas de enchufe. Aquí
pueden ser conectados faros de trabajo
(24 V).
- Hay tensión cuando el interruptor prin-
cipal está (69) conectado.
� Opcionalmente es posible utilizar una
caja de enchufe para la alimentación de
corriente de la calefacción eléctrica de
asientos, de la lámpara omnidireccional
o de la instalación de desmoldeante.
Ultschall.tif
72
74
A
Steckdosen.jpg
7374
75
D 26
D F
6C
.E
S 2
6-5
0 0
50
4
Cajas de enchufe para sistema automático de nivelación/inclinación lateral (74)
En cada lado se halla una caja de enchufe para el sistema automático de nivelación
de la consola trasera.
- Desenroscar la caperuza de cierre, colocar el enchufe del sistema automático de
nivelación y asegurar con el cierre de racor del enchufe.
Caja de enchufe para mando a distancia (75)
En cada lado se halla una caja de enchufe para el mando a distancia correspondiente
en el lado inferior de la consola trasera.
- Conectar en la caja de enchufe el cable del respectivo mando a distancia.
D 27
D F
6C
.E
S 2
7-5
0 0
50
4
Regulación de velocidad de vibración
(76) y apisonadora (específico de la
regla) (77)
En el dorso de la terminadora se halla el
regulador del número de revoluciones
para la apisonadora y la vibración de la
regla. Con ello se ajusta de manera con-
tinua la velocidad deseada (frecuencia)
del movimiento de la regla.
- El regulador del número de revolucio-
nes para la vibración (76) se halla en
la barandilla en el lado derecho de la
máquina (soporte de la instalación de
desmoldeante).
- El regulador del número de revolucio-
nes para la apisonadora (77) se halla
en la barandilla en el lado izquierdo de
la máquina (soporte de la botella de
gas).
� Para la frecuencia de vibración y apiso-
nadora véanse los „Datos Técnicos“ en
las Instrucciones de servicio de regla.
Vibrpm.jpg/Tamprpm.jpg
76
77
D 28
D F
6C
.E
S 2
8-5
0 0
50
4
Instalación rociadora de desmol-
deante (80), (81)
Para rociar con desmoldeante todas las
piezas que tengan contacto con el asfal-
to.
Se ofrecen dos variantes diferentes:
A Botella de rociado con bomba de pre-
sión (80)
B Dispositivo de rociado con
bomba eléctrica (81) �
� Sólo activar la instalación rociadora con
el motor Diesel encendido, porque sino
se descarga la batería.
Apagar inmediatamente después del
uso.
� No rociar sobre llamas abiertas o en su-
perficies calientes. ¡Peligro de explo-
sión!
Enclavamiento de techo plegable (a
izquierda y derecha en la consola tra-
sera) (82)
Para rebatir el techo (p. ej. en el viaje de
transporte en un camión de plataforma
baja):
- Aflojar en ambos lados el perno de en-
clavamiento (A)
- Tirar el bastidor de techo hacia ade-
lante
- Hacer encajar el perno de enclava-
miento (A) en el segundo taladro de
detención.
� Peligro de aplastamiento en las zonas
de articulaciones
A
B
EMUL1.TIF,EMUL2.TIF
81
80
BOHLSICH.TIF
82
A
D 29
D F
6C
.E
S 2
9-5
0 0
50
4
Seguro mecánico de transporte de re-
glas (izquierda y derecha) (90)
Con esta palanca se asegura la regla
elevada contra una bajada accidental. El
seguro de regla tiene que ser puesto an-
tes de viajes de transporte o después de
finalizado el trabajo.
� ¡Existe peligro de accidente en viajes de
transporte sin el seguro puesto!
- Elevar la regla.
- Plegar el gancho encima del gorrón
de sujeción.
- Hacer bajar la regla un poco.
- Verificar si los espárragos de sujeción
(a izq. y der.) se hallan en los ganchos.
Bohlentransp_F6.jpg
90
D 30
D F
6C
.E
S 3
0-5
0 0
50
4
Retención del asiento (detrás del
asiento del conductor) (91)
Los asientos desplazables (opción) se
dejan mover hacia afuera a lo largo de
toda la anchura base de la terminadora;
tienen que ser bloqueados (véase tam-
bién fijador de la consola de mando).
� En viajes de transporte los asientos no deben sobresalir por los lados. Empujar am-
bos asientos hasta que estén dentro de la anchura base de la terminadora!
- Jalar el botón de bloqueo hacia afuera y mover el asiento; dejar que el botón vuelva
a encajar.
� El asiento del conductor puede moverse, si el botón de bloqueo no ha encajado co-
rrectamente. ¡Peligro de accidente en viajes de transporte!
F0169_A1.EPS
91
D 31
D F
6C
.E
S 3
1-5
0 0
50
4
3 Servicio
3.1 Preparativos para el servicio
Aparatos necesarios y medios auxiliares
Para evitar demoras en las obras, se debería controlar antes de comenzar a trabajar,
si están a la disposición los siguientes aparatos y medios auxiliares:
- Cargadora sobre ruedas para el transporte de equipo adicional pesado
- Gasóleo
- Aceite de motor, aceite hidráulico, lubricantes
- Desmoldeante (emulsión) y pulverizador de mano
- una botella llena de propano (en la regla con sistema de calefacción de gas)
- Pala y escoba
- Raspador (espátula) para limpiar el tornillo sinfín y la zona de entrada de la caja
de carga
- Eventualmente piezas necesarias para el ensanchamiento del tornillo
- Eventualmente piezas necesarias para el ensanchamiento de la regla
- Nivel de burbuja de aire de porcentaje + mira de 4 m
- Arreglo
- Ropa protectora, chaleco de señal, guantes, protección de los oídos
Antes de comenzar el trabajo
(en la mañana o al empezar con un tramo de pavimentación)
- Observar las indicaciones de seguridad.
- Controlar el equipo de protección personal.
- Dar una vuelta alrededor de la terminadora para ver si hay algún derrame o algún
daño.
- Montar las piezas que fueron desmontadas después de terminar el trabajo el
día anterior o para el transporte.
- En el caso de una regla opcionalmente operada con un sistema de calefacción
de gas, abrir la válvula de botella y la válvula de cierre del sistema de calefac-
ción de gas.
- Efectuar un control de acuerdo a la „lista de control del conductor“.
D 32
D F
6C
.E
S 3
2-5
0 0
50
4
Lista de control para el conductor
¡Controlar! ¿Cómo?
Pulsador de paro de emergencia
- en la consola de mando
Presionar el pulsador.
El motor Diesel y todas las unidades de tracción
tienen que parar de inmediato.
Dirección
La terminadora tiene que seguir de inmediato y de
manera precisa todos los movimientos de la
dirección. Controlar marcha en línea recta.
Bocina
- en la consola de mando
- en ambos mandos a distancia
Presionar brevemente el botón de la bocina.
Se tiene que escuchar la señal acústica.
Alumbrado
Activar con llave de contacto, dar una vuelta
alrededor del vehículo y controlar, volver a
desconectar.
Sistema de intermitentes de regla
(en reglas variables)
Con el encendido conectado, activar los
interruptores para desplazar la regla hacia afuera/
adentro.
Las luces de advertencia tienen que emitir luz
intermitente.
Sistema de calefacción de gas (�):
- Sujeción de botella
- Válvula para botella
- Reductor de presión
- Dispositivo de seguridad contra
la rotura de mangueras
- Válvulas de cierre (quemador)
- Válvula principal de cierre
- Conexiones
- Luces de control de la caja de
distribución
Controlar:
- Sujeción fija
- Limpieza y estanqueidad
- Presión de trabajo 1,5 bar
- Funcionamiento
- Funcionamiento
- Funcionamiento
- Estanqueidad
- Todas las luces de control tienen que
encenderse al efectuarse la conexión
Cubiertas de la regla y pasarelas
Pasarelas reversibles tienen que estar abajo.
Controlar la sujeción fija de chapas limitadoras y
cubiertas.
Seguro de transporte de la regla
Con la regla levantada, los seguros de transporte
debe girar por debajo de los pernos de sujeción de
los cilindros de elevación.
Seguro de transporte de la caja de
carga
Con la caja cerrada, debe ser posible introducir los
bulones en los taladros correspondientes en el
marco del vehículo.
Techo de protecciónLos bulones de bloqueo deberán encontrarse en
ambos lados en el taladro previsto para ello.
Otras instalaciones:
- Revestimientos del motor
- Tapas laterales
Controlar la sujeción fija de los revestimientos y las
tapas.
D 33
D F
6C
.E
S 3
3-5
0 0
50
4
3.2 Arranque de la terminadora de firmes
Antes del arranque de la terminadora
Antes de poder arrancar el motor Diesel
y poner en marcha la terminadora, hay
que efectuar lo siguiente:
- Mantenimiento diario de la terminado-
ra (véase capítulo F).
� Comprobar, si según lo que indique el
contador de horas de servicio sean ne-
cesarios otros trabajos de mantenimien-
to (p.ej. mensuales o anuales).
- Control de las instalaciones de seguri-
dad y protección.
Arranque „normal“
Colocar la palanca de marcha (1) en po-
sición central y el regulador del número
de revoluciones (2) al mínimo.
- Girar la llave de contacto (3) a la posi-
ción „1“. Ninguna luz debe estar en-
cendida durante el arranque para no
disminuir la energía de la batería.
� No es posible arrancar cuando la luz de
control de avance (4) (palanca de mar-
cha (1) no está en posición central) o la
luz de control de paro del motor (5) (pul-
sador de paro de emergencia (6) está
apretado o el interruptor de tornillo sinfín o de rejilla está activado).
- Presionar el arrancador (7) para que el motor arranque. ¡Arrancar ininterrumpida-
mente durante un máximo de 10 segundos, luego esperar un minuto!
START
ONOFF
Element2_F6C.cdr,Element3a_F6C.cdr,
5 4
2
3
1
7
6
D 34
D F
6C
.E
S 3
4-5
0 0
50
4
Arranque externo (arranque auxiliar)
� Cuando las baterías están vacías y el arrancador no gira, el motor puede ser arran-
cado con ayuda de una fuente de energía externa.
Fuente de energía apropiada:
- Otro vehículo con una instalación de 24 V;
- Batería adicional de 24 V;
- Un equipo de arranque apropiado que pueda generar corriente de 24 V/90 A.
� Un cargador de baterías normal o de carga rápida no sirve para el arranque externo.
Para arrancar el motor externamente:
- Conectar el encendido, colocar la pa-
lanca de marcha (1) en posición cen-
tral y el regulador del número de
revoluciones (2) al mínimo.
- Girar la llave de contacto (3) a la posi-
ción „1“ para activar el encendido.
- Usar cables adecuados para conectar
la fuente de corriente.
� ¡No confundir los polos! ¡Conectar el
polo negativo siempre al final y quitarlo
siempre antes que el polo positivo!
- Presionar el arrancador (4) para que
el motor arranque. ¡Arrancar ininte-
rrumpidamente durante un máximo de
10 segundos, luego esperar un minu-
to!
START
ONOFF
Element2_F6C.cdr,
2
3
1
4
D 35
D F
6C
.E
S 3
5-5
0 0
50
4
Después del arranque
Para aumentar el número de revolucio-
nes del motor:
- Posicionar el regulador del número de
revoluciones (1) a un número media-
no.
� Si el motor está frío, dejar que se calien-
te durante unos 5 minutos antes de la puesta en marcha.
Gas2_F6.jpg
1
D 36
D F
6C
.E
S 3
6-5
0 0
50
4
Observar las luces de control
Las siguientes luces de control tienen que ser observadas incondicionalmente:
Control de la presión de aceite del
motor Diesel (1)
- Tiene que apagarse poco después del
arranque.
� En caso de que la luz no se apague o se
encienda durante el servicio: Sacar inmediatamente la llave de contacto para que el
motor se apague. Controlar el nivel de aceite del motor.
Para otros defectos posibles véanse las instrucciones de servicio del motor.
Control de carga de batería (2)
Tiene que apagarse después del arran-
que a un número de revoluciones eleva-
do.
� En caso de que la luz no se apague o se
encienda durante el servicio: Elevar el número de revoluciones del motor durante
unos instantes.
En caso de que la luz siga encendida, apagar el motor y localizar el defecto.
� Defectos posibles véase sección „Averías“.
����
����
�
Kontrollleucht_F6.cdr
1
����
����
�
Kontrollleucht_F6.cdr
2
D 37
D F
6C
.E
S 3
7-5
0 0
50
4
3.3 Preparativos para la pavimentación
Desmoldeante
Rociar con desmoldeante todas las su-
perficies que tengan contacto directo
con el material mixto de asfalto (caja de
carga, regla, tornillo sinfín, rodillo de em-
puje, etc.).
� No utilizar aceite Diesel, ya que disuelve
el betún. (¡Prohibido en Alemania!)
Calefacción de regla
La calefacción de la regla tiene que ser conectada aprox. 15–30 minutos (depende
de la temperatura exterior) antes de comenzar a pavimentar. El calentamiento evita
que material mixto se quede pegado en las chapas de la regla.
Marca de dirección
Es necesario tener o crear una marca de
dirección para poder pavimentar en lí-
nea recta (borde del camino, líneas de
tiza o algo parecido).
- Desplazar la consola de mando hacia
el respectivo lado y asegurarla.
- Girar hacia afuera y ajustar el indica-
dor de dirección.
F0147_A1.TIF
DF65C.wmf
D 38
D F
6C
.E
S 3
8-5
0 0
50
4
Carga y transporte de material mixto
- Abrir la caja de carga con el interruptor
(1).
Instruir al conductor del camión para
que pueda bascular el material mixto.
- Colocar el interruptor del tornillo sinfín
(2) y de las rejillas (3) a la posición
„auto“.
- Colocar el respectivo interruptor del
tornillo sinfín y de las rejillas en los
mandos a distancia a la posición „au-
to“ (si es que existen).
- Regular las cintas transportadoras de
rejillas.
Los interruptores finales de rejillas (4)
tienen que desactivarse cuando el
material mixto haya sido transportado
hasta debajo de la viga portante del
tornillo.
- En caso necesario, efectuar el ajuste
en los árboles excéntricos (5).
- Controlar el transporte del material
mixto.
Si la cantidad de transporte no es la
correcta, regular manualmente hasta
que la cantidad necesaria se encuen-
tre delante de la regla.
Element2_F6W.cdr
2
31
Sensor_F6.jpg/Sensor2_F6.jpg
4
5
D 39
D F
6C
.E
S 3
9-5
0 0
50
4
3.4 Avance para pavimentar
START
ONOFF
Element1_F.cdr, Element2_F6C.cdr,Tamprev.cdr,Vibrev.cdr
14
2
9
8
6
7
5
4
13
12
3
10
11
1
D 40
D F
6C
.E
S 4
0-5
0 0
50
4
Cuando la regla tenga la temperatura de pavimentación requerida y se encuentre su-
ficiente material mixto delante de ella, hay que mover los siguientes interruptores, pa-
lancas y reguladores a las posiciones indicadas:
- Luego, inclinar la palanca de marcha (14) completamente hacia adelante y poner-
se en movimiento.
- Observar la distribución de material mixto y reajustar los interruptores finales, si es
necesario.
- Los elementos de compresión (apisonadora y/o vibración) tienen que ser ajustados
según la compresión requerida.
- El grosor de la capa tiene que ser controlada por el maestro de obras después de
los primeros 5–6 metros y corregida, si es necesario.
Efectuar el control cerca de las cadenas de la oruga o de las ruedas de tracción, ya
que la regla puede compensar ciertos desniveles del subsuelo. Los puntos de refe-
rencia del grosor de la capa son las cadenas de la oruga o las ruedas de tracción.
Se tiene que corregir el ajuste básico de la regla, si el grosor efectivo de pavimenta-
ción difiere notablemente de los valores indicados en las escalas (véanse las instruc-
ciones de servicio de la regla).
� El ajuste básico vale para material mixto de asfalto.
Pos. Interruptor Posición
1 Tracción rápida/lenta lento („tortuga“)
2
Regulador de preselección - tracción
de marchaen función de la situación de montaje
3 Número de revoluciones del motor máximo
4 Paro de regla auto
5 Posición de regla posición flotante
6 Vibración auto
7 Apisonadora auto
8 Tornillo sinfín izquierda/derecha auto
9 Rejillas izquierda/derecha auto
10
Regulación del número de
revoluciones apisonadora (�)en función de la situación de montaje
11 Número de revoluciones - vibración en función de la situación de montaje
12 Rejillas (mando a distancia) auto
13 Tornillo sinfín (mando a distancia) auto
D 41
D F
6C
.E
S 4
1-5
0 0
50
4
3.5 Controles durante la pavimentación
Controlar constantemente los siguientes puntos durante la pavimentación:
Funcionamiento de la terminadora
- Calefacción de regla
- Apisonadora y vibración
- Temperatura del aceite hidráulico y del aceite del motor
- Desplazar a tiempo la regla hacia adentro y afuera para esquivar obstáculos en los
lados exteriores.
- Transporte parejo del material mixto y distribución pareja delante de la regla, re-
ajustes de los interruptores de material mixto para rejillas y tornillo sinfín.
� En caso de funciones defectuosas de la terminadora véase sección „Averías“.
Calidad del pavimento
- Grosor de la capa
- Inclinación lateral
- Planicidad longitudinal y transversal respecto a la dirección de marcha (controlar
con mira de 4 m)
- Estructura/textura de la superficie detrás de la regla.
� En caso de una calidad insuficiente de pavimentación, véase la sección „Averías“.
D 42
D F
6C
.E
S 4
2-5
0 0
50
4
3.6 Pavimentación con parada de regla
Generalidades
A fin de lograr diferentes resultados de pavimentación, puede influenciarse el siste-
ma hidráulico de regla:
Desactivación de la posición de flotación
Con la „desactivación de la posición de flotación“, la hidráulica de la regla puede ser
bloqueada para evitar que la regla de hunda en caso de una parada intermedia.
El interruptor (1) posee las siguientes
posiciones:
A: Paro de regla automático cuando la
palanca de marcha está en posición
central
C: desconectado
� Posición (C) es utilizada para instalar la
terminadora y posición (A) para pavi-
mentar.
6.EPS
1
A
C
D 43
D F
6C
.E
S 4
3-5
0 0
50
4
3.7 Interrumpir el servicio, terminar el servicio
En pausas durante la pavimentación
(p.ej. demora debido a los camiones de
material mixto)
- Determinar el tiempo probable de la
pausa.
- Si es de esperar que el material mixto
se enfríe por debajo de la temperatura
mínima necesaria, seguir con la pavi-
mentación hasta vaciar la caja de car-
ga y formar un borde final.
- Colocar la palanca de marcha (1)en
posición central.
En interrupciones más largas
(p. ej. hora de comer)
- Colocar la palanca de marcha (1) en
posición central y el regulador del nú-
mero de revoluciones (2) en mínimo.
- Apagar el encendido.
- Apagar la calefacción de regla.
- En el caso de una regla opcionalmen-
te operada con instalación de gas, ce-
rrar la válvula de botella.
� Antes de reanudar el montaje, debe ca-
lentarse la regla hasta alcanzar la temperatura requerida de montaje.
START
ONOFF
Gas_F6C.jpgElemenrt2_F6C.cdr
1
2
3
D 44
D F
6C
.E
S 4
4-5
0 0
50
4
Después de finalizado el trabajo
- Pavimentar hasta que la terminadora
esté vacía y pararla.
- Elevar la regla: Llevar el interruptor (1)
a la posición superior y el interruptor
(2) a levantar.
- Desplazar la regla hacia adentro has-
ta que tenga la anchura base y elevar
el tornillo sinfín. Eventualmente des-
plazar el cilindro de nivelación hacia
afuera por completo.
- Colocar el seguro mecánico de trans-
porte de la regla (3).
- En marcha lenta dejar que caigan
los restos de material mixto penetra-
dos en las apisonadoras.
Elemenrt1.cdr
1
2
F0083_A1.TIF
3
D 45
D F
6C
.E
S 4
5-5
0 0
50
4
- Colocar la palanca de marcha (4) en
posición central y el regulador del nú-
mero de revoluciones (5) en mínimo.
- Apagar el encendido (6).
- Apagar la calefacción de regla.
- En el caso de una regla opcionalmen-
te operada con el sistema de calefac-
ción de gas, cerrar la llave principal de
cierre y las válvulas de botella.
- Desmontar los aparatos de nivelación
y guardarlos en las respectivas cajas,
cerrar las tapas.
- Desmontar o asegurar todas las pie-
zas sobresalientes en caso de que la
terminadora sea transportada en un
remolque de plataforma baja por vías
públicas.
- Leer los datos del contador de horas
de servicio (7) y verificar si hay que
realizar trabajos de mantenimiento
(véase capítulo F).
- Cubrir la consola de mando y cerrar
con llave.
- Retirar todos los restos de material
mixto de la regla y de la terminadora y luego rociar todas las piezas con desmol-
deante.
START
ONOFF
Gas_F6C.jpg,Elemenrt2_F6c.cdr
4
5
6
Element3_F6C.cdr 7
D 46
D F
6C
.E
S 4
6-5
0 0
50
4
4 Averías
4.1 Problemas durante el proceso de pavimentación
Problema Causa
Superficie
ondulada
("ondulaciones
cortas”)
- Cambio de temperatura del material mixto, separación de
mezclas
- Mezcla de material mixto equivocada
- Manejo equivocado del rodillo
- Subsuelo mal preparado
- Paradas demasiado largas entre cargas de material
- Línea de referencia del transmisor de altura inadecuada
- Transmisor de altura salta sobre la línea de referencia
- Transmisor de altura alterna entre subir y bajar
(ajuste de inercia demasiado alto)
- Chapas de fondo de la regla no están fijas
- Chapas de fondo de la regla desgastadas irregularmente o
deformadas
- Regla no está trabajando en posición flotante
- Demasiado juego en la unión mecánica de la regla o en la
suspensión
- Velocidad demasiado alta de la terminadora
- Tornillos distribuidores no rinden lo suficiente
- Presión del material contra la regla varía mucho
Superficie
ondulada
("ondulaciones
largas”)
- Cambio de la temperatura del material mixto
- Separación de mezclas
- Paro del rodillo sobre material mixto caliente
- Rotación o conmutación demasiado rápida del rodillo
- Manejo equivocado del rodillo
- Subsuelo mal preparado
- Camión frena demasiado fuerte
- Paradas demasiado largas entre cargas de material
- Línea de referencia del transmisor de altura inadecuada
- Transmisor de altura montado incorrectamente
- Interruptor final ajustado incorrectamente
- Regla vacía
- Posición flotante de la regla no activada
- Demasiado juego en la unión mecánica de la regla
- Tornillo sinfín ajustado demasiado bajo
- Tornillo distribuidor no rinde lo suficiente
- Presión del material contra la regla varía mucho
Grietas en el
pavimento
(en todo lo ancho)
- Temperatura del material mixto demasiado baja
- Cambio de la temperatura del material mixto
- Humedad en el subsuelo
- Separación de mezclas
- Mezcla de material mixto equivocada
- Altura de pavimentación equivocada para la granulación máxima
- Regla fría
- Chapas de fondo desgastadas o deformadas
- Velocidad demasiado alta de la terminadora
D 47
D F
6C
.E
S 4
7-5
0 0
50
4
Grietas en el
pavimento
(parte central)
- Temperatura del material mixto
- Regla fría
- Chapas de fondo desgastadas o deformadas
- Perfil de techo equivocado de la regla
Grietas en el
pavimento
(partes exteriores)
- Temperatura del material mixto
- Piezas adicionales de la regla mal montadas
- Interruptor final ajustado incorrectamente
- Regla fría
- Chapas de fondo desgastadas o deformadas
- Velocidad demasiado alta de la terminadora
Mezcla de
material dispareja
- Temperatura del material mixto
- Cambio de la temperatura del material mixto
- Humedad en el subsuelo
- Separación de mezclas
- Mezcla de material mixto equivocada
- Subsuelo mal preparado
- Altura de pavimentación equivocada para la granulación máxima
- Paradas demasiado largas entre cargas de material
- Vibración demasiado lenta
- Piezas adicionales de la regla mal montadas
- Regla fría
- Chapas de fondo desgastadas o deformadas
- Regla no está trabajando en posición flotante
- Velocidad demasiado alta de la terminadora
- Tornillo distribuidor no rinde lo suficiente
- Presión del material contra la regla varía mucho
Huellas en el
pavimento
- Camión choca demasiado fuerte con la terminadora durante el
acoplamiento
- Demasiado juego en la unión mecánica de la regla o en la
suspensión
- Camión mantiene el freno activado
- Vibración demasiado alta en las paradas
Regla no
reacciona de la
manera esperada
a las medidas de
corrección
- Temperatura del material mixto
- Cambio de la temperatura del material mixto
- Altura de pavimentación equivocada para la granulación máxima
- Transmisor de altura montado incorrectamente
- Vibración demasiado lenta
- Regla no está trabajando en posición flotante
- Demasiado juego en la unión mecánica de la regla
- Velocidad demasiado alta de la terminadora
Problema Causa
D 48
D F
6C
.E
S 4
8-5
0 0
50
4
4.2 Fallas en la terminadora
Avería Causa Solución
En el motor Diesel Diversas Ver instr. de servicio motor
El motor Diesel no
arranca
Baterías agotadasVer „arranque externo“
(„arranque auxiliar“)
Diversas ver „Remolcar“
La apisonadora o
o vibración no
funcionan
Apisonadora bloqueada por betún
fríoCalentar bien la regla
Demasiado poco aceite hidr. en el
depósitoEchar aceite
Válvula limitadora de presión
defectuosa
Cambiar válvula; reparar y
ajustar, si es posible
Filtro de aceite sucioControlar filtro, cambiarlo, si es
necesario
Las rejillas o
los tornillos sinfín de
distribución
marchan muy
lentamente
El nivel de aceite hidr. en el
depósito está demasiado bajoEchar aceite
Alimentación de corriente
interrumpida
Controlar fusibles y cables;
cambiar, si es necesario
Interruptor defectuoso Cambiar el interruptor
Una de las válvulas limitadoras de
presión defectuosasReparar válvulas o cambiarlas
Interr. final no conmuta o regula
correctamente
Controlar el interruptor, cambiar
y ajustarlo, si es necesario
Bomba defectuosa Cambiar la bomba
Filtro de aceite sucio Cambiar el filtro
La caja de carga no
se eleva
Núm. de rev. muy bajo Elevar núm. de revoluciones
Nivel aceite hidr. muy bajo Echar aceite
Manguitos del cilindro hidr.
permeablesCambiar
Válvula de mando defect. Cambiar
Alimentación de corriente
interrumpida
Controlar fusible y cable,
eventualmente cambiar
D 49
D F
6C
.E
S 4
9-5
0 0
50
4
Avería Causa Solución
La caja de carga se
hunde
involuntariamente
Válvula de mando defect. Cambiar
Manguitos de cilindros
hidráulicos permeablesCambiar
Regla no se deja
elevar
Presión de aceite muy baja Elevar presión de aceite
Manguito permeable Cambiar
Alimentación de corriente
interrumpida
Controlar fusible y cable,
eventualmente cambiar
Los largueros no se
dejan elevar ni bajar
Interr. del mando a distancia
está en „auto“Colocar interr. a „manual“
Alimentación de corriente
interrumpida
Controlar fusible y cable,
eventualmente cambiar
Interr. en consola de mando
defectuosoCambiar
Válv. sobrepresión defect. Cambiar
Dosificador defectuoso Cambiar
Manguitos defectuosos Cambiar
Largueros bajan
involuntariamente
Válv. de mando defect. Cambiar
Válv. de retención
preaccionadas defect.Cambiar
Manguitos defectuosos Cambiar
D 50
D F
6C
.E
S 5
0-5
0 0
50
4
Avería Causa Solución
Avance no reacciona
Seguro de tracción
defectuoso
Recambiar (zócalo de fusibles en
la consola de mando)
Alimentación de corriente
interrumpida
Controlar el potenciómetro, cable,
enchufe; cambiar, si es necesario
Control de tracción de
marcha (espec. del tipo)
defect.
Cambiar
Unidad de ajuste de la
electrohidráulica de la bomba
defectuosa
Cambiar la unidad de ajuste
La presión alimentadora no
es suficiente
Controlar el filtro de absorción,
cambiar la bomba alimentadora y
filtro, si es necesario
Número de
revoluciones del
motor irregular, paro
de motor sin función
Nivel de combustible
demasiado bajo
Controlar nivel de combustible,
eventualmte. llenar el depósito
E 1
E F
6C
.E
S 1
-6
0
50
4
E Ajuste y reequipamiento
1 Indicaciones de seguridad especiales
� El accionamiento involuntario del motor, de la unidad de tracción, de las rejillas ali-
mentadoras, del tornillo sinfín, de la regla o de las instalaciones de elevación puede
amenazar a personas.
En caso de no ser descrito de otra manera, sólo efectuar trabajos en el vehículo con
el motor apagado!
- Asegurar la terminadora contra una puesta en marcha involuntaria:
Colocar la palanca de marcha en la posición central y girar el regulador de prese-
lección a la posición cero; eventualmente hay que retirar el seguro de la unidad de
tracción en la consola de mando; retirar la llave de contacto y el interruptor principal
de la batería.
- Asegurar mecánicamente las piezas en posición alta (p. ej. regla o caja de carga)
contra una bajada/caída accidental.
- Sólo montar/desmontar las piezas de recambio profesionalmente, sino dejar ha-
cerlo por técnicos expertos.
� Al conectar o soltar tuberías flexibles de la instalación hidráulica y al efectuar trabajos
en la misma, es posible que salga líquido hidráulico caliente con gran presión.
¡Apagar el motor y bajar la presión del sistema hidráulico! ¡Protegerse los ojos!
- Antes de la puesta en marcha volver a montar correctamente todos los dispositivos
de seguridad.
- No importa cual sea la anchura de trabajo, la pasarela siempre tiene que cubrir
todo el ancho de la regla.
La pasarela plegable (opcional para reglas variables) sólo debe plegarse hacia
arriba bajo las siguientes condiciones:
- Al pavimentar cerca de un muro o de un obstáculo parecido.
- Al ser transportado en un remolque de plataforma baja.
E 2
E F
6C
.E
S 2
-6
0
50
4
2 Tornillo sinfín distribuidor
2.1 Ajuste de altura
La altura del tornillo distribuidor (1) debe
encontrarse - medido desde el borde in-
ferior - en función de la mezcla de mate-
rial a un mín. de 50 mm (2 pulgadas)
encima de la superficie de pavimenta-
ción.
Ejemplo:grosor de pavimentación 10 cm
Ajuste 15 cm encima del suelo
Debido a ajustes de altura incorrectos
pueden surgir los siguientes problemas durante la pavimentación:
- Tornillo demasiado alto:
Demasiado material delante de la regla; rebose de material. En anchuras de traba-
jo mayores hay una tendencia a la segregación del material y problemas de trac-
ción.
- Tornillo demasiado bajo:
El nivel de material es demasiado bajo, así que el tornillo ya tiene efecto apisona-
dor. De esta manera se producen desniveles que ya no pueden ser igualados com-
pletamente por la regla (firmes ondulados).
Además, hay un desgaste elevado de los segmentos del tornillo distribuidor.
F0130_A1.TIF
1
E 3
E F
6C
.E
S 3
-6
0
50
4
2.2 En caso de ajuste mecánico con trin-
quete
- Ajustar el pasador de arrastre del me-
canismo de trinquete así que gire ha-
cia la izquierda o derecha. Un arrastre
hacia la izquierda deja bajar el tornillo
sinfín, un arrastre hacia la derecha lo
deja subir.
- Ajustar la altura deseada activando el
uno y el otro lado.
- La altura actual puede averiguarse en
la escala pertinente (2) en cm.
2.3 En el ajuste hidráulico (�)
- Determinar la actual altura de ajuste
de la viga del tornillo sinfín (izquierda
y derecha) en la escala pertinente (2).
- Mover los interruptores (3) en la con-
sola de mando hacia arriba o hacia
abajo para dejar que salgan o entre
los cilindros hidráulicos.
� Mover ambos interruptores parejamente
para que la viga del tornillo no ladee.
- Controlar si la altura es idéntica en
ambos lados.
Schneckenratsch_F6.jpg
Schneckenskala_F6.jpg
2
7.eps
3
E 4
E F
6C
.E
S 4
-6
0
50
4
2.4 Ensanchamiento del tornillo sinfin
Según la versión de la regla, es posible ajustar distintas anchuras de trabajo.
� Los ensanchamientos de tornillo y regla tienen que concordar.
Véase para ello en Instrucciones de servicio de regla en el capítulo correspondiente
„Ajuste y reequipamiento“:
– Plano de montaje de reglas,
– plano de montaje del tornillo sinfin.
Para poder ajustar una cierta anchura de trabajo, es necesario montar primero las
respectivas piezas adicionales de la regla, los tornillos sinfín, las chapas de túnel o
los dispositivos de reducción.
Para lograr una mejor distribución del material y un desgaste menor en anchuras de
trabajo superiores a 3,00 m, debe montarse un ensanchamiento en cada lado del tor-
nillo sinfín.
� El motor Diesel siempre tiene que estar apagado durante los trabajos en el tornillo
sinfín. ¡Peligro de lesión!
E 5
E F
6C
.E
S 5
-6
0
50
4
3 Regla
� Todos los trabajos necesarios para el montaje, ajuste y ensanchamiento de la regla
están descritos en Instrucciones de servicio de regla.
4 Conexiones eléctricas
Al finalizar el montaje y el ajuste de las unidades mecánicas hay que establecer las
siguientes conexiones:
4.1 Conectar los mandos a distancia
- en la caja de enchufe (17) (a la iz-
quierda y a la derecha debajo de la
consola trasera).
4.2 Conectar la instalación niveladora
- Conectar la caja de enchufe (18) (a
izq./der. de la consola trasera) para la
automática de nivelación / juego ma-
nual si debe controlarse a través del
regulador.
B0092A1.pic
17
18
E 6
E F
6C
.E
S 6
-6
0
50
4
4.3 Conectar el interruptor final del tornillo sinfín
- al enchufe (19)
(izquierda/derecha en el telemando).
4.4 Conectar el aparato nivelador �
- en la caja de enchufe (20) (a la iz-
quierda y a la derecha del telemando)
4.5 Conectar los faros de trabajo
- a los enchufes (21) (en la terminado-
ra).
F0119_A1.TIF
19
20
Steckdosen_F6.jpg
21
F 1
F F
6C
.E
S 1
-3
0 0
50
4
F Mantenimiento
1 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento
Trabajos de mantenimiento: Sólo efectuar trabajos de mantenimiento con el motor
apagado.
Antes de empezar con trabajos de mantenimiento hay que asegurar la terminadora
y sus componentes contra una posible activación involuntaria:
- Llevar la palanca de marcha en posición central y girar el regulador de preselec-
ción a cero.
- Retirar el seguro de marcha en la consola de mando.
- Sacar la llave de contacto y el interruptor principal de la batería.
Levantar y colocar sobre tacos: Asegurar mecánicamente las piezas de la máqui-
na en posición elevada (p. ej. regla o caja de carga) contra una posible bajada.
Piezas de recambio: ¡Solamente utilizar piezas permisibles y montarlas correcta-
mente! ¡En casos de duda consultar antes al fabricante!
Nueva puesta en marcha: Antes de una nueva puesta en marcha montar todos los
dispositivos de seguridad correctamente.
Trabajos de limpieza: Nunca efectuar trabajos de limpieza con el motor encendido.
No utilizar sustancias inflamables (gasolina o algo parecido).
Si para limpiar se utiliza una máquina eyectora de chorro a vapor, no exponer piezas
eléctricas o material aislante a la acción directa del chorro; cubrir estas partes antes.
Trabajos en lugares cerrados: Los gases de escape tienen que ser expulsados ha-
cia afuera. Las botellas de gas de propano no deben ser almacenadas en lugares ce-
rrados.
� Además de estas instrucciones de mantenimiento deberán, en todo caso, ser obser-
vadas las instrucciones de mantenimiento del fabricante de motores. Todos los otros
trabajos de mantenimiento e intervalos allí indicados son obligatorios en adición.
F 2
F F
6C
.E
S 2
-3
0 0
50
4
2 Intervalos de mantenimiento
2
22 216
6
24 2517
27
8
8 23
9
12
12
9
13
13
20
20
13
11
11
5
3
4
4
1
1
F 3
F F
6C
.E
S 3
-3
0 0
50
4
2.1 Diariamente (o cada 10 horas de servicio)
� ¡Durante el tiempo de adaptador de marcha del motor Diesel, controlar el nivel de
aceite2x diariamente!
¡En el caso de trabajos en la instalación hidráulica, comprobar y eventualmente cam-
biar todos los filtros!
Pos. Punto de mantenimiento
Can
tid
ad
Lu
bric
ar
Co
ntro
l
Cam
bio
(d
e ace
ite
)
Aceites y
lubricantesCantidad
4Tensión de cadena
Mecanismo de traslación2 x
6
Filtro hidráulico de alta
presión
(cantidad según equipo)
4/5 x
8
Tensión de cadena
Accionamiento de rejilla2 x
9Cojinete exterior del
tornillo sin fin2 x Grasa 5 carreras
17Motor Diesel – Nivel de
aceite1 x
Aceite del
motor
20
Polea de inversión de
rejilla2 x Grasa 5 carreras
22Relleno de combustible
en el tanque
1 x Gasóleo
ver Canti-
dad de
relleno
25
Tanque de aceite
hidráulico – Nivel de
relleno
1 xAceite
hidráulico
ver Canti-
dad de
relleno
27 Tensión de cadena - Rejilla 2 x
Para el control general de seguridad, ver sección 3.1.
Control de seguridad
F 4
F F
6C
.E
S 4
-3
0 0
50
4
2
22 216
6
24 2517
27
8
8 23
9
12
12
9
13
13
20
20
13
11
11
5
3
4
4
1
1
F 5
F F
6C
.E
S 5
-3
0 0
50
4
2.2 Semanalmente (o cada 50 horas de servicio)
Pos. Punto de mantenimiento
Can
tid
ad
Lu
bric
ar
Co
ntro
l
Cam
bio
(d
e ace
ite
)
Aceites y
lubricantesCantidad
1Engranaje planetario
Mecanismo de traslación2 x
Aceite para
engranajes 220
ver Canti-
dad de
relleno
2
Baterías:
- Nivel de relleno
- Terminales de polo y
cable(s)
2 x
3 Filtro de aire 1 x
5
Transmisión de toma de
fuerza de bomba1 x
12Cadenas motrices de los
tornillos de transporte2 x
13 Tracción de rejilla 2 x Grasa 5 Carreras
F 6
F F
6C
.E
S 6
-3
0 0
50
4
2
22 216
6
24 2517
27
8
8 23
9
12
12
9
13
13
20
20
13
11
11
5
3
4
4
1
1
F 7
F F
6C
.E
S 7
-3
0 0
50
4
2.3 Cada 500 horas de servicio
2.4 Anualmente (o cada 1000 horas de servicio)
Pos. Punto de mantenimiento
Can
tid
ad
Lu
bric
ar
Co
ntro
l
Cam
bio
(d
e ace
ite
)
Aceites y
lubricantesCantidad
11Carcasa de tornillos sinfín
(Nivel de relleno)1 x Grasa
ver Canti-
dad de
relleno
17
Motor Diesel:
- Cambio de aceite
- Cambio de filtro
1 x Aceite del motor
ver Canti-
dad de
relleno
Suspensión del motor x
Pos. Punto de mantenimiento
Can
tid
ad
Lu
bric
ar
Co
ntro
l
Ca
mb
io (d
e ace
ite
)
Aceites y
lubricantesCantidad
1
Engranaje planetario
Mecanismo de traslación2 x
Aceite para
engranajes 220
ver Canti-
dad de
relleno
5Transmisión de toma de
fuerza de bomba1 x
21Tensión de la correa
trapezoidal1 x
23 Filtro de combustible 1 x
Motor Diesel:
- Juego de válvulas
- Bujías de
incandescencia
x
x
Dejar comprobar la termi-
nadora, regla e instalación
de gas por un experto
x
Mangueras y uniones por
tornillos al motor de
tracción
Controlar, reemplazar si es necesario
F 8
F F
6C
.E
S 8
-3
0 0
50
4
2
22 216
6
24 2517
27
8
8 23
9
12
12
9
13
13
20
20
13
11
11
5
3
4
4
1
1
F 9
F F
6C
.E
S 9
-3
0 0
50
4
2.5 Cada 2 años (o cada 2000 horas de servicio)
Pos. Punto de mantenimiento
Ca
ntid
ad
Lu
bric
ar
Co
ntro
l
Ca
mb
io
(d
e a
ce
ite
)
Aceites y
lubricantes
Cantidad
3 Filtro de aire 1 x
21 Correa trapezoidal 1 x
22Tanque e instalación de
combustible
1 x
24Filtro hidráulico de
aspiración1 x
25
Tanque de aceite
hidráulico –
Relleno de tanque total
1 xAceite
hidráulico
ver Canti-
dad de
relleno
F 10
F F
6C
.E
S 1
0-3
0 0
50
4
3 Puntos de control, de lubricación, de purga de aceite
� A continuación son indicados en detalle los puntos de control, de lubricación y de pur-
ga de aceite.
Aquí, los números de posición en los títulos se refieren a la imagen arriba indicada.
2
22 216
6
24 2517
27
8
8 23
9
12
12
9
13
13
20
20
13
11
11
5
3
4
4
1
1
F 11
F F
6C
.E
S 11
-3
0 05
04
3.1 Puntos de control
Engranaje planetario Mecanismo de
traslación (1)
Para ejecutar el control del nivel de acei-
te y el llenado de aceite, el tornillo de
control y relleno (1) debe hallarse en po-
sición de 10 horas. Para purgar el acei-
te, el tornillo de purga (2) debería
encontrarse en la posición de 6 horas.
- Para el control del nivel de aceite
desatornillar el tornillo de control (1).
� En caso de un nivel de aceite correc-
to, el nivel de aceite llega hasta el bor-
de inferior del taladro de control o bien
sale un poco de aceite de la abertura.
Para rellenar aceite:
- Desatornillar el tornillo de llenado (1).
- En el taladro de llenado en (1) rellenar el aceite especificado hasta que el nivel de
aceite alcance el borde inferior del taladro de llenado.
- Volver a atornillar el tornillo de llenado (1).
Cambio de aceite
� Ejecutar el cambio de aceite solamente en condición de temperatura de servicio, in-
mediatamente después de la parada del engranaje.
Así se garantiza que no ha resultado ninguna sedimentación de las partículas de sus-
tancias sólidas.
� Gastar ropa protectora al trabajar con aceite caliente. Riesgo contra la salud debido
al contacto con la piel.
- Desatornillar el tornillo de purga de aceite (2) que recoger el aceite que salga.
- Destornillar el tornillo de relleno (1) para la desaireación.
- Después de purgado el aceite casi completamente, volver a atornillar debidamente
el tornillo de purga (2).
- Rellenar el aceite nuevo vía el tornillo de relleno hasta que salga un poco de aceite
del taladro del tornillo tapón.
- Volver a atornillar debidamente el tornillo de relleno (1).
� Colectar el aceite usado en un depósito apropiado para ello y eliminarlo.
� Observar la limpieza al rellenar el aceite.
� ¡Primer cambio de aceite después de 150 horas de servicio!
� Controlar mensualmente las atornilladuras del engranaje, reapretando en caso nece-
sario con los pares de apriete prescritos en la documentación del fabricante.
Calidad del aceite
� Semestralmente debe efectuarse un control de la calidad del aceite.
El aceite lubricante usado o viejo debe recambiarse sin demora.
Planet_F6C.cdr
1
2
F 12
F F
6C
.E
S 1
2-3
0 0
50
4
Baterías (2)
Las baterías están rellenadas con la
cantidad correcta de ácido desde fábri-
ca. El nivel de líquido debería alcanzar
el marcaje superior. ¡En caso de necesi-
dad, rellenar solamente con agua desti-
lada!
Los terminales de polos deben estar li-
bres de óxido y deben estar protegidos
con una grasa especial para baterías.
Filtro de aire (filtro de aire seco) (3)
� Para el mantenimiento del filtro de aire,
ver Instrucciones de servicio de motor.
Batterei_F6C.jpg
2
Lufi_F6.jpg
3
F 13
F F
6C
.E
S 1
3-3
0 0
50
4
Tensión de cadena Mecanismo de
traslación (4)
El tensor de cadena para la cadena del
mecanismo de traslación es rellenado
vía el racor de engrase (A) al costado
del mecanismo de traslación.
Controlar la tensión de cadena:
Trasladar el mecanismo de traslación de
la terminadora sobre una madera es-
cuadrada adecuada (B) o un objeto simi-
lar.
Para aliviar la cadena, trasladar un poco
hacia atrás, permaneciendo la máquina
aún sobre la madera escuadrada.
La tensión correcta de la cadena existe
cuando la deflexión de la cadena entre
el rodillo del medio y la cadena asciende
a 20-30 mm.
Si fuera necesario, rellenar grasa me-
diante una engrasadora en el tensor de
cadena (A).
Luego mover la máquina un poco hacia
adelante y hacia atrás, volviendo a con-
trolar la deflexión.
� ¡Realizar este procedimiento en ambos mecanismos de traslación!
Kettenspann_F6C.jpg,Laufw_F6C.cdr,Kettspann_F6C.cdr
20
-3
0m
m
A
B
F 14
F F
6C
.E
S 1
4-3
0 0
50
4
Transmisión de toma de fuerza de
bomba (5)
El tornillo de cierre (5.1) es a la vez aber-
tura de llenado y control del nivel de
aceite.
- Desenroscar el tornillo de cierre (5.1)
y controlar el nivel de aceite con la va-
rilla que se encuentra en ésta.
- Volver a rellenar aceite en caso de ne-
cesidad, atornillando debidamente el
tornillo de relleno.
¡Cuidar de la limpieza!
Filtro hidráulico de alta presión (6)
� ¡Todos los filtros en la instalación hi-
dráulica deberán ser comprobados cada
20 horas de servicio y ser cambiados en
caso de necesidad después de repara-
ciones!
Los elementos de filtro deberán ser
cambiados cuando el indicador de
mantenimiento(6.1) indica el color ro-
jo.
Después de desenroscado el pote de fil-
tro, vaciar la suciedad separada en un
recipiente de aceite gastado.
Extraer el elemento de filtro y colocarlo
en un recipiente para su empleo (¡Peligro de contaminación del medio ambiente!).
Lavar la carcasa, cambiar los anillos en O y untar con aceite. Atornillar de nuevo la
carcasa de filtro con el elemento de filtro, y apretarla bien. El marcaje rojo es reposi-
cionado automáticamente.
PVGCheck_F6.jpg
5.1
Hochdruck_F6.jp
6.1
F 15
F F
6C
.E
S 1
5-3
0 0
50
4
Tensión de cadena Rejilla (8)
� Con la tensión prescrita la cadena debe-
rá poder moverse libremente por aprox.
10 – 15 mm.
Para retensar las cadenas, aflojar un
poco los cuatro tornillos de fijación (8.1)
y la contratuerca (8.2).
Ajustar la tensión de cadena requerida
por medio el tornillo tensor (8.3).
Volver a apretar los tornillos de sujeción
y las contratuercas.
� ¡Ejecutar estos trabajos solamente con
el motor apagado!
Lrostantrieb.jpg,Lrostantrieb2.jpg
8.2
8.3
8.1
8.1
F 16
F F
6C
.E
S 1
6-3
0 0
50
4
Cojinete exterior del tornillo sin fin (9)
Los racores de engrase están senta-
dos arriba sobre cada lado en los coji-
netes exteriores del tornillo sin fin.
Estos deben ser engrasados al final
del trabajo, para que, en condición ca-
liente, los residuos de bitumen eventu-
almente penetrados sean empujados
hacia afuera y los cojinetes sean pro-
vistos de nueva grasa.
Rellenar 6 carreras de grasa mediante
una engrasadora.
� Al ser efectuado el ensanchamiento
del tornillo sinfín deberían ser afloja-
dos un poco los anillo exteriores al ser engrasados los puntos exteriores de coji-
netes, a fin de garantizar una mejor ventilación al realizarse el engrase.
Después de efectuado el engrase, los anillos exteriores deberán ser fijados de
nuevo debidamente.
Nuevos cojinetes deberán ser rellenados con 60 carreras de grasa mediante una
engrasadora.
F0139_A1.TIF
9
F 17
F F
6C
.E
S 1
7-3
0 0
50
4
Nivel de llenado de la carcasa del tornillo sin fin (11)
� Los trabajos de mantenimiento en las
cadenas de tracción sólo deben efec-
tuarse con el motor parado.
La carcasa del tornillo sinfín está dotada
de una carga de grasa permanente.
Para controlar el nivel de llenado:
- Desmontar las tuercas (11.1) y quitar
la tapa de cierre (11.2).
� La carcasa del tornillo sinfín debe estar
llenado con grasa hasta el borde supe-
rior de la rueda de cadena inferior.
(aprox. 3,5 litros)
- Volver a rellenar aceite en caso de necesidad, cerrando debidamente la carcasa
del tornillo sinfín.
schneckantr.jpg
11.111.2
F 18
F F
6C
.E
S 1
8-3
0 0
50
4
Cadenas de tracción de los tornillos sinfín transportadores (12)
� Los trabajos de mantenimiento en las cadenas de tracción sólo deben efectuarse con
el motor parado.
Para controlar la tensión de las cadenas:
- Girar ambos tornillos manualmente hacia la derecha y la izquierda. El juego en el
perímetro exterior de los tornillos sinfín debe ser de 13-15 mm.
Para retensar las cadenas
- Aflojar los tornillos de sujeción (12.1).
- Ajustar la tensión de cadena debida
con el tornillo prisionero (12.2):
- Apretar los tornillos prisioneros a 20
Nm empleando una llave dinamo-
métrica.
- A continuación, aflojar de nuevo los
tornillos prisioneros por una vuelta
completa.
- Volver a apretar los tornillos (12.1).
Accionamiento de rejillas (13)
En la caja del accionamiento de rejilla
está asentado a la izquierda y derecha
un racor de engrase respectivamente.
schneckantr.jpg
12.1
12.1
12.2
Lrostantrieb.jpg
13
F 19
F F
6C
.E
S 1
9-3
0 0
50
4
Motor Diesel (17)
El nivel de aceite en el motor ha de ser
comprobado cada vez antes de empe-
zar el trabajo empleando la varilla de
sonda (17.1).
¡Control de aceite con la máquina para-
da planamente!
� Demasiado aceite en el motor daña las
juntas; muy poco aceite conduce al so-
brecalentamiento y a la destrucción del
motor.
Para el cambio de aceite y de filtro, la
ventilación del combustible y el ajuste
de válvulas, ver las instrucciones de
servicio del motor.
Controlar el juego de válvula y las bu-
jías de incandescencia
� Controlar el juego de válvulas y las bu-
jías de incandescencia del motor cada
1000 horas de servicio y efectuar el
ajuste o el cambio en caso de necesi-
dad.
� Para controlar y ajustar el juego de vál-
vulas y para controlar las bujías de in-
candescencia:
Ver instr. de servicio motor.
Poleas de inversión de rejilla (20)
Las poleas de inversión de las rejillas
son lubricadas vía racor de engra-
se(20.1) detrás del travesaño.
Los cojinetes medios son lubricados por
los racores de engrase exteriores tam-
bién.
Correas trapezoidales (21)
Al efectuarse el control, las correas tra-
pezoidales deberían poder ser presiona-
das por 1–1,5 cm máx.
De otro modo, retensar las correas tra-
pezoidales (ver Instrucciones de servi-
cio de motor).
Motoröl_F6.jpg
17.1
Valve.Tif
Lrostumlenk_F6C.jpg
20.1
21
Riemen_F6.jpg
F 20
F F
6C
.E
S 2
0-3
0 0
50
4
Depósito de combustible (22)
El tanque de combustible debería ser
llenado antes de cada comienzo de tra-
bajo, para que no la máquina „marche
en seco“, siendo así necesario una des-
aireación que requiere mucho tiempo.
Filtro de combustible (23)
El sistema consta de un filtro previo
(23.1) y de uno principal (23.2).
� Para el mantenimiento véanse las ins-
trucciones de servicio del motor
Filtro hidráulico de aspiración (24)
El filtro debe ser recambiado cuando el
indicador de mantenimiento (24.1) haya
alcanzado la marca roja.
En el caso de un cambio del aceite hi-
dráulico, los filtros son cambiados igual-
mente.
Desenroscar la carcasa del filtro sobre
el tanque de aceite hidráulico y cambiar
el cartucho filtrante.
� ¡Nunca limpiar el filtro y emplearlo de
nuevo! Siempre insertar un nuevofiltro.
Tanque de aceite hidráulico (25)
Controlar el nivel de aceite en la varilla de sonda (25.1). El nivel de aceite, con los
cilindros insertados, debe encontrarse en la entalladura superior.
La desaireación del tanque de aceite debe ser liberado regularmente de polvo y su-
ciedad. Limpiear las superficies del radiador de aceite (ver también Instrucciones de
servicio de motor).
� Utilizar solamente aceites hidráulicos recomendados (ver sección „Recomendacio-
nes de aceite hidráulico“).
22
Kraftstoff_F6.jpg
Vorfilt.TIF
23.1
23.2
Hydraulik_F6.jpg
25.1
24.1
F 21
F F
6C
.E
S 2
1-3
0 0
50
4
Tensión de cadena Rejilla (27)
Los tornillos de ajuste (27.1) se encuen-
tran adelante en el travesaño.
La tensión de cadena de rejilla no ha de
ser demasiado apretada o demasiado
floja. En el caso de una cadena dema-
siado apretada, los materiales revesti-
dos entre la cadena y la rueda de
cadena pueden conducir a la parada o
rotura.
Cuando las cadenas están demasiado flojas, pueden éstas engancharse en objetos
salientes y ser destruidas.
� Para el control visual diario mirar plana-
mente debajo del paragolpes. La cade-
na no debe combarse debajo del borde
inferior del paragolpes.
Dado el caso que sea necesario un re-
ajuste, medir el combado en condición
sin carga, desde el borde inferior de la
chapa del fondo hasta el borde inferior
de la cadena (ver imagen).
Lrostspann_F6.jpg
27.1
F0159_A1.TIF
240 240
F 22
F F
6C
.E
S 2
2-3
0 0
50
4
Control visual general
A la rutina cotidiana pertenece una ronda alrededor de la terminadora efectuando los
siguientes controles:
- ¿Daños en piezas o elementos de maniobra?
- ¿Fugas en el motor, el sistema hidráulico, el engranaje, etc.?
- ¿Están en orden todos los puntos de fijación (rejilla, tornillo sin fin, regla, etc.)?
� ¡Eliminar inmediatamente los defectos comprobados, a fin de evitar daños, riesgos
de accidentes y contaminaciones del medio ambiente!
Comprobación por un experto
� Mandar comprobar por un experto la terminadora, regla y el sistema opcionalmente
operado por gas o eléctricamente.
- según necesidad (conforme a las condiciones de empleo y a las
condiciones de servicio),
- pero por lo menos una vez al año en cuanto a su estado seguro.
F 23
F F
6C
.E
S 2
3-3
0 0
50
4
3.2 Puntos de purga de aceite
� ¡El aceite usado deberá ser colectado en todo caso y ser llevado al procesamiento
de aceite usado! ¡Peligro de contaminación del medio ambiente!
� Para las cantidades a ser utilizadas, ver „Cantidades de relleno“.
Transmisión de toma de fuerza de
bomba (5)
� El punto de purga de la transmisión de
toma de fuerza de bomba se halla detrás
de la tapa lateral izquierda.
Purgar el aceite:
- Poner el extremo de la manguera
(5.1) en un depósito de aceite usado.
- Desenroscar el tapón de cierre (5.2).
� Dejar escurrir completamente el aceite y
volver a montar debidamente la caperu-
za de cierre.
Motor Diesel (17)
� El punto de purga para el aceite de mo-
tor se halla detrás de la tapa lateral de-
recha.
Purgar el aceite de motor:
- Desenroscar el tapón de cierre (17,1).
- Poner el extremo de la manguera en
un depósito de aceite usado.
- Abrir el grifo de cierre (17.2) con una llave y permitir la purga completa del aceite.
Cambiar el filtro del aceite de motor:
- El filtro (17.3) se encuentra en el lado
izquierdo, accesible por medio de la
apertura de la cubierta del motor, di-
rectamente en el bloque de motor.
PVGAblass_F6C.jpg
5.1
5.2
Ölablass_F6.jpg
17.1
17.2
Ölfi_F6.jpg
17.3
F 24
F F
6C
.E
S 2
4-3
0 0
50
4
Motor de tracción – Cartucho del filtro
de aceite
� El nuevo cartucho se coloca durante el
cambio de aceite después de purgar el
aceite viejo.
- Soltar el cartucho del filtro (17.3) con
una cinta de filtro o un desatornillador
y desatornillar a mano.
- Engrasar ligeramente la junta de
goma (17.4) del nuevo cartucho del filtro de aceite lubricante y atornillar a mano
hasta que la junta esté ajustada apretadamente.
- Apretar el cartucho con otro medio giro.
� Después del montaje del filtro de aceite debe prestarse atención durante la marcha
de prueba a la indicación de la presión de aceite y a una buena hermetización.
Depósito de combustible (22)
Para purgar agua y sedimento:
- Preparar el recipiente colector.
- Desenroscar el tornillo de purga (22.1)
en el lado inferior del depósito.
- Purgar 1 litro aproximadamente de
combustible al depósito colector.
- Después de efectuada la purga, reen-
roscar el tornillo con la nueva junta.
� Eliminar el combustible recogido conforme a las disposiciones nacionales.
Tanque de aceite hidráulico (25)
A fin de purgar el aceite hidráulico, el tor-
nillo de purga (25.1) deberá ser desen-
roscado y ser colectado en un recipiente
el aceite con ayuda de un embudo.
Después de efectuada la purga, reen-
roscar el tornillo con la nueva junta.
Mo_oel4.tif
17.3
17.4
DieselAblass_F6.jpg
22.1
HydAblass_F6.jpg
25.1
F 25
F F
6C
.E
S 2
5-3
0 0
50
4
4 Combustibles y lubricantes
Sólo utilizar los lubricantes especificados a continuación o lubricantes de marcas co-
nocidas que tengan la misma calidad.
Sólo utilizar recipientes que estén limpios fuera y dentro para rellenarlos con aceite
o combustible.
� Observar las cantidades de llenado (véase la sección „Cantidades de llenado“).
� Niveles erróneos de aceite o lubricantes fomentan el rápido desgaste y fallo de la má-
quina.
Aral BP Esso
Total Fina
(Total)
Mobil Shell Wisura
Grasa
Grasa
multiuso
BP L2
ESSO
Beacon EP2
FINA
Marson L2
Mobilux 2
Mobiplex
47
SHELL
Alvania
Grasa R 3
Retinax A
Grasa
termorresist
ente
Unirex S2 Aeroshell
Grease 22
Grasa para
temperatura
s altas
(Tornillo
sinfín)
Norva HT2
Svedala
Demag
Pedido No.
956.90.10.05
Aceite del
motor
Ver Instrucciones de servicio de motor.
Shell Rimula Super-FE10 W 40 viene llenado desde fábrica.
Aceite
hidráulico
Ver sección 4.1
Shell Tellus Oil viene rellenado desde fábrica.
Aceite para
engranajes
90
BP Multi
EP SAE 90
ESSO
SAE 80W90
Total EP
90
MOBIL
GX 90
SHELL
Spirax G
80 W - 90
ESSO SAE 80W90 viene rellenado desde fábrica.
Aceite para
engranajes
220
Aral
Degol
BG220
BP
Energol
GR-XP 220
ESSO
Spartan
EP 220
Total
Carter
EP 220
MOBIL
Mobil-gear
SHC 220
SHELL
Omala 220
Optimol
Optigear
220
Aral Degol BG220 viene rellenado desde fábrica.
Gasóleo
F 26
F F
6C
.E
S 2
6-3
0 0
50
4
4.1 Aceite hidráulico
Aceites hidráulicos preferidos:
a) Líquido hidráulico sintético a base de ésteres, HEES (�)
b) Líquidos de presión de aceite mineral
� ¡Al transformar los líquidos de presión de aceite mineral a líquidos de presión degra-
dables, por favor póngase en contaco con nuestro departamento de asesoramiento
en la fábrica!
� Sólo utilizar recipientes que estén limpios fuera y dentro para rellenarlos con aceite
o combustible.
Fabricante ISO Clase de viscosidad VG 46
Shell Naturelle HF-E46
Panolin HLP SYNTH 46
Esso HE 46
Fabricante ISO Clase de viscosidad VG 46
Shell Tellus Oil 46
F 27
F F
6C
.E
S 2
7-3
0 0
50
4
4.2 Cantidades de relleno
� Para las clases de combustibles respectivas, ver „Combustibles y lubricantes“,
pág. 25.
Aceites y lubricantes Cantidad
Tanque de combustible Gasóleo
70 Litros
18,5 US-Gal.
15,4 Engl. Gal.
Tanque de aceite hidráulico Aceite hidráulico
60 Litros
15,86 US-Gal.
13,2 Engl. Gal.
Motor Diesel
(con cambio de filtro de
aceite)
Aceite del motor
10,5 Litros
2,78 US-Gal.
2,31 Engl. Gal.
Engranaje planetario
Mecanismo de traslación
Aceite para
engranajes 220
2,6 Litros
0,68 US-Gal.
0,57 Engl. Gal.
Carcasa de tornillos sinfín Grasa fluida
3,5 Litros
0,93 US-Gal.
0,77 Engl. Gal.
Transmisión de toma de
fuerza de bomba
Aceite para
engranajes 90
1,7 Litros
0,45 US-Gal.
0,37 Engl. Gal.
F 28
F F
6C
.E
S 2
8-3
0 0
50
4
5 Fusibles eléctricos
5.1 Fusibles principales (1)
5.2 Fusibles en la caja de bornes principal
Portafusibles (2)
1.
- F3.1 Caja de bornes, sistema eléctrico global
- F3.2 no ocupado50 A
No. F5.1 - F5.8 A
1. Ventilador - refrigerador de aceite hidráulico 20
2. libre 10
3. Fusible previo calefacción eléctrica de la regla. 10
4. Arrancador 10
5. 1a caja de enchufe izquierda atrás 10
6.2a caja de enchufe atrás a la izquierda, lámpara
omnidireccional (�)10
7. 1a caja de enchufe derecha atrás 10
8. 2a caja de enchufe derecha atrás 10
1
Mainfuse_F6.jpg
2
Klemmfuse.jpg
3
1 2 3 4 5 6 7 8Fuse1.Tif
F 29
F F
6C
.E
S 2
9-3
0 0
50
4
Portafusibles (3)
No. F5.9 - F5.14 A
1. libre
2. libre
3. libre
4. Fusible principal Mecanismo de traslación 15
5. Sensores / Diagnóstico mecanismo de traslación 1
6. Fusible de mando Mecanismo de traslación 1
1 2 3 4 5 6Fuse1.Tif
F 30
F F
6C
.E
S 3
0-3
0 0
50
4
5.3 Fusibles en la consola de mando
Portafusibles (4)
Portafusibles (5)
No. F1,1 - F1,8 A
1.Enclavamiento de conexión, pulsador de paro de
emergencia5
2.Lámparas de control, rotura de correa trapezoidal,
instrumentos decontrol
3
3.Sistema de nivelación (inclinaciónlateral/transmisor de
altura), elevar y bajar la regla5
4. Rejilla / Tornillo sin fin derecha 7,5
5. Rejilla / Tornillo sin fin izquierda 7,5
6. Apisonadora / Vibración 3
7.
Sistema hidráulico de caja de carga , sistema de luces
intermitentes de regla, nivelación control remoto,
regulación de altura de la viga del tornillo sin fin �, meter y
sacar la regla.
7,5
8. Motor Diesel-Imán de paro 7,5
No. F2,1 - F2,8 A
1. libre 5
2. Bocina 5
3. Opciónes 5
4. libre 7,5
5. Faros de trabajo delante 5
6. Alumbrado de instrumentos, faros de trabajo delante 5
7. libre 5
8. libre 5
4 5
Element3_F6C.cdr
1 2 3 4 5 6 7 8Fuse1.Tif
1 2 3 4 5 6 7 8Fuse1.Tif