|| śrīśrīgauragadādharau vijayetām ||
uttamā-bhakti-sudhā-laharī
Olas Nectáreas de Devoción Supremapublicación de Nuevo Śrī Haridās Nivās, España
Número 48, el 16 de junio de 2016, Mokṣadā Ekādaśī
ŚrīKṛṣṇaLīlāStava (2627), por NSHN
BhaktiRasāmṛtaSindhu 1.2.1219, por NSHN
BhaktiSandarbha: Prefacio 18, por NSHNCO
NT
EN
IDO
ŚRĪKṚṢṆALĪLĀSTAVA (2627)publicado por Nuevo Śrī Haridās Nivās, España
REVERENCIA 26bhaktopālambhanānanda vāñchā-bhakṣita-mṛttikarāmādi-prokta-mṛd-vārta hitaiṣy-ambātibhartsita
¡Oh, Kṛṣṇa! ¡Oh, Tú que derivas dicha cuandoTus devotos Te censuran! Cuando Balarāma yotros amigos Tuyos dijeron a Madre Yaśodāque el barro Te parecía muy sabroso y que Telo comiste, Te reprendió muy seriamente, pensando en Tu bienestar. (98)
kṛtaka-trāsa-lolākṣa mitrāntar-gūḍha-vigrahabalādi-vacanākṣeptar jananī-pratyayā-vaha
¡Oh, Kṛṣṇa!, moviendo los ojos con miedo fingido, Te escondiste entre Tus amigos. Negandolas acusaciones de Balarāma y los demás aseguraste a Tu madre que eras inocente. (99)
vyātta-svalpānanābjāntar-mātṛ-darśita-viśva heyaśodā-viditaiśvarya jaya svācchandya-mohana
¡Oh, Kṛṣṇa!, cuando (otra vez) abriste Tu pequeña boca de loto le mostraste a Tu madre todo el universo en ella. Entonces entendió Tuopulencia trascendental, aunque por Tu voluntad volviste a echar una ilusión sobre ella. ¡Queseas victorioso! (100)
savitrī-sneha-saṁśliṣṭa-yaśodā-sneha-vardhanasva-bhakta-brahma-sandatta-dharā-droṇa-va-
rārtha-kṛt
O Kṛṣṇa, de esta manera aumentaste el amorde Madre Yaśodā que Te abrazó con cariño. Yaque cumpliste la bendición ofrecida a Tusdevotos Droṇa y Dhara por Brahmā, (eran capaces de volverse Tus padres). (101)
REVERENCIA 27dadhi-nirmanthanārambhi-savitrī-stanya-lolupajananī-gīta-carita dadhi-manthana-daṇḍa-dhṛk
¡Oh, Kṛṣṇa! Mientras que cantaba Tus pasatiempos, Madre Yaśodā comenzó a batir el yogur. Deseoso de beber su leche materna, agarraste la varilla de batido de ella. (102)
continúa en la columna a la derecha continúa en la próxima página a la izquierda
mātṛ-stanyāmṛtātṛpta kṣīrottāra-gatāmbika mṛṣākopa-prakampauṣṭha dadhi-bhājana-bhañjana
¡Oh, Kṛṣṇa! Cuando la leche rebasó la olla, Tumadre Te dejó (para cuidarse de leche). ComoTu deseo de beber el néctar de la leche maternal quedó insatisfecho, Tus labios temblaroncon ira fingida, y rompiste la jarra llena de yogurt. (103)
śikya-haiyaṅgava-stena navanīta-mahāśana hai-yaṅgavīna-rasika navanītāvakīrṇaka
¡Oh, Kṛṣṇa!, al robar la mantequilla fresca colgada del techo, disfrutaste mucho en comertegran cantidad de ella, derramándola por todoslados. (104)
navanīta-viliptāṅga kiṅkiṇī-kvaṇa-sūcitanavanīta-mahā-dātar mṛṣāśro caurya-śaṅkita
¡Oh, Kṛṣṇa! Tú ungiste Tus extremidades conesa mantequilla y mucho de ella también regalaste. Al oír el sonido de las tobilleras de Tumadre, tuviste miedo de que te fuera a castigarpor Tus robos y fingiste llorar. (105)
mātṛ-bhī-dhāvana-para goṣṭhāṅgana-vinodanajananī-śrama-vijñātar dāmodara namo'stu te
¡Oh, Kṛṣṇa!, temiendo a Tu madre huiste de ella mientras que Te perseguía en el patio deVṛndāvana. Al entender de que estaba cansada(por perseguirte, le permitiste que Te cogiera)y atara Tu cintura con una cuerda. Te ofrezcomis reverencias. (106)dāmākalpa-calāpāṅga gāḍholūkhala-bandhanayaśodā-vatsalānanta-dāma-bandha-niyantrita
¡Oh, Kṛṣṇa! Tú estabas mirando de manerainquieta con los rabillos de tus ojos adornadoscon un ungüento negro. Usando la cuerda desu ilimitado amor parental, Madre Yaśodā Teató firmemente al mortero. (107)
tomado de ŚrīKṛṣṇaLīlāStava (versos 98107) porŚrī Sanātana Gosvāmī; imágenes de pinterest.com,junglekey.in & shriradhamadhav.wordpress.com
BhaktiRasāmṛtaSindhu1.2.1219
publicado por Nuevo Śrī Haridās Nivās, Españatat-phalaṁ ca, tatraiva (11 .27.49)—
evaṁ kriyā-yoga-pathaiḥ pumānvaidika-tāntrikaiḥ | arcann ubhyataḥ siddhiṁ
matto vindaty abhīpsitām | |
BRS 1.2.12
El resultado o fruto de vaidhī-bhakti estádescrito en ŚB 11.27.49:
"Al adorarme a través de varios métodosprescritos por los Vedas y el Tantra, unoconseguirá de Mí su perfección deseadatanto en esta vida como en la siguiente."
śrījīvaḥ: tatphalam udāharann arcanam upalakṣyāha—evam iti | tad uktaṁ—akāmaḥ sarvakāmo vā mokṣakāma udāradhīḥ | tīvreṇabhaktiyogena yajeta puruṣaṁ param || [bhā.pu. 2.3.10] ity ādeḥ ||12||
continúa en la columna a la derecha continúa en la próxima página a la izquierda
número 48, página 2 mRrekHkfDrlq/kkygjh
Śrī Jīva Gosvāmī: Para ilustrar el resultado delvaidhībhakti, el autor menciona la adoración(arcana), la cual representa a todas las actividades pertinentes al bhakti. También se dice en ŚB2.3.10:
"Esté sin deseos materiales, llena de todos losdeseos materiales posibles, o deseando la liberación, una persona inteligente debe adorar alSeñor Supremo a través de bhaktiyoga inquebrantable."
pañcarātre ca—surarṣe vihitā śāstre harim uddiśya yā kriyā |
saiva bhaktir iti proktā tayā bhaktiḥ parā bhavet | |
BRS 1.2.13El Pañcarātra dice:
"¡Oh, devarṣi! A aquellas acciones que están prescritas en śāstra con Hari como suobjeto se les llama bhakti. A través de estebhakti se logra (premā) bhakti supremo."
śrījīvaḥ: sāmastyena darśayan paramaphalamāha—pañceti | saiva bhaktir ity atra vaidhīti gamyam | tatprakaraṇapaṭhitatvāt ||13||Śrī Jīva Gosvāmī: Haber mostrado el resultadogeneral del bhakti, el autor habla ahora de suresultado más elevado.Bhakti mencionado en 'A aquellas acciones queestán prescritas en śāstra con Hari como su objetose les llama bhakti' es vaidhībhakti, porque esteverso viene en la sección que trata de vaidhībhakti.tatra adhikārī—
yaḥ kenāpy atibhāgyena jāta-śraddho’sya sevane |
nātisakto na vairāgya-bhāg asyām adhikāry asau | |
BRS 1.2.14
La persona cualificada para vaidhī-bhakti:La persona en quien, por muy buena fortuna, ha surgido fe en el servicio a ŚrīKṛṣṇa, y que no está demasiado apegadani desapegada, está cualificada para este(vaidhī-bhakti).
śrījīvaḥ: atibhāgyena mahatsaṅgādijātasaṁskāraviśeṣeṇa ||14||Śrī Jīva Gosvāmī: 'Muy buena fortuna' se refiere alos saṁskāras especiales que se han formado mediante la asociación con grandes personalidades yque dan origen a la fe en el servicio a Śrī Kṛṣṇa.
yathaikādaśe (11 .20.8)—yadṛcchayāmat-kathādau jāta-śraddho’stu yaḥ pumān |na nirviṇṇo nātisakto bhakti-yogo’sya siddhidaḥ | |
Con respecto a esto se dice en ŚB 11.20.8:Bhakti-yoga da perfección a esa personaque ni es totalmente adversa a deseosmateriales ni excesivamente apegada aellos, y en quien ha surgido, por gransuerte, la fe en Mis descripciones etc.
continúa en la columna a la derecha continúa en la próxima página a la izquierda
uttamä-bhakti-sudhä-laharé número 48, página 3
śrījīvaḥ: yadṛcchayeti | tad etac ca vivṛtaṁ svayaṁ bhagavatā—jātaśraddho matkathāsu nirviṇṇaḥ sarvakarmasu | veda duḥkhātmakaṁkāmān parityāge’py anīśvaraḥ || tato bhajetamāṁ prītaḥ śraddhālur dṛḍhaniścayaḥ | juṣamāṇaś ca tān kāmān duḥkhodarkāṁś ca garhayan || [bhā.pu. 11.20.278] iti |
atra tata iti tām avasthām ārabhyety arthaḥ |bhaktir hi svataḥ prabalatvād anyanirapekṣā |na tu jñānādivat samyag vairāgyādisāpekṣā |karmanirvedāpekṣā tv ananyatāsiddhyarthaiveti, tasyām evāvasthāyāṁ pravṛttir yuktā | kintu ātmārāmāś ca munaya ity āder na tu tatraivatasyāḥ samāptir iti bhāvaḥ ||15||Śrī Jīva Gosvāmī: Śrī Kṛṣṇa Mismo elaborósobre este tema en ŚB 11.20.2728:
"Al alcanzar la fe en Mis descripciones y ser reacio a todas las acciones fruitivas, uno sabe quelos deseos materiales están llenos de miseria,pero no es capaz de dejarlos. A partir de allí,teniendo afecto por Mí, así como la fe y determinación, debería adorarme a Mí, satisfaciendo esos deseos que llevan al sufrimiento y almismo tiempo condenándolos."
'A partir de allí' significa que uno debe comenzarcon bhakti una vez alcanzado este mismo estado(descrito en la frase anterior). Bhakti es por sunaturaleza muy fuerte y por lo tanto no dependede nada. El camino de jñāna depende de la renuncia total y prácticas similares, pero este no esel caso con bhakti.
Cuando se dice que bhakti depende de la aversiónhacia las acciones fruitivas, el propósito es hacerque el aspirante esté firmemente concentrado enbhakti sin dejarse distraer por otros procesos. Porlo tanto, esta aversión es apropiada en esta etapa.
Sin embargo, no es necesaria en etapas más altasporque allí, como se muestra en el siguiente verso,el deseo de las actividades fruitivas ya se ha eliminado antes:
"Śrī Hari está dotado de tantas buenas cualidades que incluso los ātmārāmas (personalidades grandes regocijándose en sí mismos), asícomo los sabios que han cortado las atadurasdel ego material, llevan a cabo devoción desinteresada hacia Él."
uttamo madhyamaś ca syāt kaniṣṭhaśceti sa tridhā | |
Hay tres tipos de cualificación (para vaidhī-
bhakti): superior, intermedia y básica.
tatra uttamaḥ—śāstre yuktau ca nipuṇaḥ sarvathā dṛḍha-niścayaḥ |prauḍha-śraddho’dhikārīyaḥ sa bhaktāvuttamomataḥ ||
BRS 1.2.1617La persona que tiene cualificación superiorpara vaidhī-bhakti:
A el que es experto en śāstras y argumentación lógica, teniendo determinaciónfirme y fe madura en todos los sentidos,se le considera tener cualificación superior para (vaidhī)-bhakti.
śrījīvaḥ: pūrvaṁ śāstrasya śāsanenaiva pravṛttirity uktatvāc chāstrārthaviśvāsa eva ādikāraṇaṁ labdham | ataḥ śraddhāśabdas tatraprayuktaḥ | tasmāc chāstrārthaviśvāsa evaśraddheti labdhe śraddhātāratamyena śraddhāvatāṁ tāratamyam āha—śāstra iti dvābhyām |nipuṇaḥ pravīṇaḥ | sarvatheti tattvavicāreṇasādhanavicāreṇa puruṣārthavicāreṇa ca dṛḍhaniścaya ity arthaḥ |yuktiś cātra śāstrānugataiva jñeyā | yuktiś cakevalā naiva [bha.ra.si. 1.1.45] yukteḥ svātantryaniṣedhāt | śrutes tu śabdamūlatvāt[ve.sū. 2.1.28] iti nyāyāt | pūrvāparānurodhenako nv artho’bhimato bhavet | ity ādyam ūhanaṁ tarkaḥ śuṣkatarkaṁ tu varjayet || itivaiṣṇavatantrāc ca | evambhūto yaḥ prauḍhaśraddhaḥ sa evottamo’dhikārīty arthaḥ ||17||
continúa en la columna a la derecha continúa en la próxima página a la izquierda
número 48, página 4 mRrekHkfDrlq/kkygjh
Śrī Jīva Gosvāmī: Ya que se dijo antes que unose empeña en vaidhībhakti porque śāstra así loordena, la causa de vaidhībhakti es, sin duda,confianza en el significado de śāstra. La palabra'fe' se ha utilizado aquí por esa razón.De ahí, dado que fe es confianza en el significadode śāstra, la jerarquía de aquellos que poseen fe(es decir, cualificación) se ha establecido en basede la proporción de su fe.'Experto' significa 'versado'. 'Teniendo determinación firme en todos los sentidos' se refiere a'teniendo determinación firme a través de la reflexión sobre la Verdad Absoluta, sobre sādhanahacia Ella y sobre el objetivo final de la vida humana'.
Debe entenderse que 'argumentación lógica' sebasa aquí en śāstra. Lógica que es independientede śāstra ha sido prohibida en BRS 1.1.45: 'Inclusosi uno tiene tan sólo un pequeño gusto, éste le revelará la esencia de bhakti. Esto no es posible enabsoluto sólo a través de la comprensión lógica, lacual no es muy estable.'
VedāntaSūtra (2.1.28) también dice que '(Brahman no tiene defectos) debido a (las declaracionesde) śruti, porque éstas se basan en palabras reveladas.'
Está dicho en el VaiṣṇavaTantra: 'Se debe deliberar sobre el significado correcto cuando no existecontradicción entre lo que se dijo antes y después esta es la forma correcta. Sin embargo, debeevitarse razonamiento seco (es decir, en temasśāstricos debe usarse lógica basada en śāstra).'
Esta clase de persona con fe madura tiene cualificación superior (para vaidhībhakti).
tatra madhyamaḥ—yaḥ śāstrādiṣv anipuṇaḥ śraddhāvān
sa tu madhyamaḥ | |BRS 1.2.18
La persona que tiene cualificación intermedia para vaidhī-bhakti:
El que no es experto en śāstra y argumentación lógica pero está provisto defe tiene cualificación intermedia (paravaidhī-bhakti).
śrījīvaḥ: anipuṇa iti nipuṇasadṛśaḥ | balavadbādhe datte sati samādhātum asamartha ity arthaḥ | tathāpi śraddhāvān manasi dṛḍhaniścayaevety arthaḥ ||18||Śrī Jīva Gosvāmī: ‘No es experto’ en śāstraquiere decir que (conoce śāstra pero) no es capazde resolver argumentos fuertes de tal forma comoel que es experto en escrituras. Pero a pesar de esoestá provisto de fe, así que su mente está firmemente decidida.
tatra kaniṣṭhaḥ—yo bhavet komala-śraddhaḥ sa kaniṣṭho nigadyate | |
BRS 1.2.19La persona que tiene cualificación básicapara vaidhī-bhakti:
A el que tiene fe inmadura se le conocetener cualificación básica (para vaidhī-
bhakti).
śrījīvaḥ: yo bhaved ity atrāpi śāstrādiṣv anipuṇaity anuvartanīyaṁ śraddhāmātrasya śāstrārthaviśvāsarūpatvāt | tataś cātrānipuṇa iti yatkiñcin nipuṇa ity arthaḥ | komalaśraddhaḥ śāstrayuktyantareṇa bhettuṁ śakyaḥ ||19||Śrī Jīva Gosvāmī: Usando las palabras del versoanterior, el presente debería tener esta forma: 'Ael que no es experto en śāstra y argumentaciónlógica y que tiene fe inmadura se le conoce tenercualificación básica (para vaidhībhakti)' porqueen el camino de bhakti tener fe significa tenerconfianza en el significado de śāstra.De que no es experto en śāstra significa aquí queconoce śāstra a cierto grado, y de que su fe es inmadura quiere decir que su fe puede romperseparcialmente por diferentes razonamientos deśāstra.tomado de ŚrīŚrīBhaktiRasāmṛtaSindhuḥ porŚrī Rūpa Gosvāmī (BhaktiRasāmṛtaSindhau PūrvaVibhāge Dvitīyā Laharī SādhanaBhaktiḥ), versos1.2.1219, publicados y traducidos a hindi por ŚrīHaridās Śāstrī; imágenes externas de li.ru, kirtimukha.com, rajeshhaldar.com, edudigm.in, santabanta.com & imagui.comcom
continúa en la columna a la derecha el siguiente artículo: en la próxima página a la izquierda
uttamä-bhakti-sudhä-laharé número 48, página 5
BHAKTISANDARBHA 18publicado por Nuevo Śrī Haridās Nivās, España
A295: hay once lugares donde se puede hacer lapūjā de Bhagavān (el sol, fuego, brāhmaṇas, Go,Vaiṣṇavas, cielo, viento, agua, tierra, alma individual y todas las entidades vivientes), y por consiguiente hay diferentes pūjāsādhanas, los cualesse pueden dividir en dos grupos:
a) adoración indirecta donde se Le adora a la Deidad adorable sirviendo el lugar de la pūjā (p.ej. aun Vaiṣṇava o a un Go), y
b) adoración directa donde uno siempre debe servirle a su Deidad adorable con cariño, viéndolacomo su objeto del amor adorable, dulce y tierno;en lugares como fuego etc. uno debe verla en forma de antaryāmī;
el Señor Supremo asume el humor específico según el humor devocional de Su devoto; estáprescrito hacer servicio con artículos de agradoadecuados para el tiempo y el lugar;
el lugar de la meditación sobre el mantra deseadodebe ser dotado de fragancia, forma, sabor etc.agradables apropiados para la temporada particular, de lo contrario la insistencia de śāstra ameditar sobre la Deidad adorable resultará inútil
A296: los bhaktas exclusivos de Śrī Kṛṣṇa Le ofrecen naivedya con Su mantra raíz (y no con elmantra descrito por Śrī Keśava Ācārya en ElKramaDīpikā);
debido a Su naralīlatva (pasatiempos donde seporta como un humano), Śrī Kṛṣṇa acepta Su comida al igual que un ser humano (sentado, tomando con Su mano un bocado que Le da Sudevoto y después poniéndoselo en Su boca);
aunque un mantra puede tener muchos significados, al hacer japa hay que meditar sobre el significado que es favorable al objetivo que uno tiene;
hay que agregarle al final del mantra de ochosílabas y otros mantras una palabra en caso dativoque exprese la entrega de uno;
se acepta que para poder alcanzar el bhakti purolas prácticas devocionales pueden ser consideradas puras o impuras
A297: al hacer la pūjā con devoción desinteresada, esdecir, con premā, uno puede lograr a Śrī Bhagavān
A298: determinación de la cualificación para laadoración (arcana): todo el mundo está cualificado para adorar a Śrī Viṣṇu mujeres, śūdras, todos los varṇas y todos los āśramas;
está prescrito para todos los seres humanos queconsigan el estado de dvija (nacido dos veces) através de la regulación de dīkṣā;
todas las manifestaciones de Bhagavān (y no sólolos yugaavatāras) son adorables por todos losadoradores según su deseo en todos los yugas
continúa en la columna a la derecha
número 48, página 6 mRrekHkfDrlq/kkygjh
continúa en la próxima página a la izquierda
A299: vratas como Śrī Ekādaśī o Janmāṣṭamī vanincluidos en arcana; un Vaiṣṇava, Śaiva y Saurainiciados deben seguir Ekādaśī;
en Dvādaśī está prohibido dormir durante el día,quitarle las hojas a Tulasī y bañar a Śrī Viṣṇu durante el día; el vrata de los ocho Mahādvādaśīs Leda placer a Śrī Viṣṇu;
a los Vaiṣṇavas les está prohibido aceptar comidano ofrecida, por lo tanto, su ayuno en Ekādaśīs yotros vratas consiste en renunciar a los granos demahāprasāda;
quien no se queda despierto durante el día de Harino está cualificado para adorar a Śrī Keśava;
el realizar de Ekādaśī vrata se ve en el carácter dequienes están dedicados al bhakti supremo, talescomo Śrīmad Ambarīṣa;
por tanto, Ekādaśī vrata es el dharma esencial delos Vaiṣṇavas, y está muy estimado por Bhagavān;
siguiendo Kārttika y Ekādaśī, una chica de nacimiento brāhmaṇa se volvió Satyabhāmā; también se elogia el baño durante el mes de Magha;
siguiendo el sadācāra de grandes personalidades,también está prescrito seguir los vratas como ŚrīRāmaNavamī o Vaiśākhyavrata
A300: todos estos vratas hay que debidamentellevarlos a cabo, pero aquellos que están relacionados con el iṣṭadeva hay que seguirlos de manera excelente;
(especialmente en pādasevā y arcana) losVaiṣṇavas deben evitar los sevāaparādhas concienzudamente y con esfuerzo;
todos los aparādhas se basan en falta de respetoque surge de considerarse a sí mismo el amo(prabhu); por lo tanto, hay que dejar por completofalta de respeto que es la causa de los aparādhas
A3012: la falta de respeto a una gran personalidad (mahat) lo destruye todo; al cometer por error un aparādha a Bhagavān hace falta volver acomplacerlo;
Śrī Bhagavān perdona los sevāaparādhas a quienestudia el BhagavadGītā, o a quien lee las alabanzas de Tulasī o las glorias de los mil NombresSuyos, o stavas similares;
al servir Mathurā etc. la persona que ha cometidoun aparādha consigue purificarse y se libera delos aparādhas cometidos en sus mil vidas;
un aparādha cometido hacia una gran personalidad no se cancela a menos que esa personalidadesté complacida;
por lo tanto, aparādhas pueden ser perdonadoscuando Śrī Bhagavān se complace por medio de laspalabras dulces o cuando uno continuamente y durante mucho tiempo hace el kīrtan de Sus Nombrespara darle placer a esa gran personalidad
tomado del Prefacio a Śrī BhaktiSandarbha escrito por Śrī Haridās Śāstrī Mahārājjī; imágenesexternas tomadas de tamilandvedas.com, iskcon.com.ve, prokerala.com & radhekrishn.com
continúa en la columna a la derecha
uttamä-bhakti-sudhä-laharé número 48, página 7
uttamā-bhakti-sudhā-laharīrevista mensual gratis publicada por
Nuevo Śrī Haridās NivāsAlicante, España
Para suscribirse, escribir artículos, pedirinformación etc, contactar por una de estas vías:
Teléfono: (0034) 622 87 48 36Email: info@uttamabhakti.org
Website: www.uttamabhakti.org
Nuevo Śrī Haridās Nivās es la primera sucursaloficial, para Europa y el mundo, del āśramŚrī Haridās Nivās de Śrī Haridās Śāstrī.
Está permitido redistribuir Laharī en formaelectrónica o impresa siempre cuando no se
hagan cambios al contenido, y se proporcioneel enlace al sitio de descarga.
Todos los derechos reservados.