+ All Categories
Home > Documents > Traductor Autónomo - · PDF filepáginas de diferentes asociaciones de...

Traductor Autónomo - · PDF filepáginas de diferentes asociaciones de...

Date post: 09-Feb-2018
Category:
Upload: trantruc
View: 216 times
Download: 1 times
Share this document with a friend
12
Dieste Villa, Lucía Stignei, Andreea Curso 2010/2011 Traductor Autónomo
Transcript
Page 1: Traductor Autónomo -  · PDF filepáginas de diferentes asociaciones de traductores, consultar las tarifas de las agencias de traducción, antiguos profesores, compañeros, etc

Dieste Villa, Lucía

Stignei, Andreea

Curso 2010/2011

Traductor Autónomo

Page 2: Traductor Autónomo -  · PDF filepáginas de diferentes asociaciones de traductores, consultar las tarifas de las agencias de traducción, antiguos profesores, compañeros, etc

Proyecto de innovación – Curso: 2010/11

I

Introducción ........................................................................................................................................ 2

Pasos para darse de alta como autónomo............................................................................ 3

Alta en la Agencia Tributaria ...................................................................................................... 3

Alta en la Seguridad Social ........................................................................................................... 4

Facturación y tarifas ........................................................................................................................ 6

Tarifas .................................................................................................................................................. 6

Facturación ........................................................................................................................................ 7

Ejemplo de factura....................................................................................................................... 8

Promoción ............................................................................................................................................. 9

Conclusiones ......................................................................................................................................11

ÍNDICE

Page 3: Traductor Autónomo -  · PDF filepáginas de diferentes asociaciones de traductores, consultar las tarifas de las agencias de traducción, antiguos profesores, compañeros, etc

Proyecto de innovación – Curso: 2010/11

2

Introduccio n

En la actualidad, la profesión de traductor suele desarrollarse por cuenta

propia, es decir, como autónomo. Cada vez son menos las agencias que contratan

asalariados y las empresas que, aunque necesiten servicios de traducción, aseguran a

alguien como trabajador de esa empresa, pues prefieren contratar un traductor

autónomo que les realice este trabajo. Por lo general, este tipo de trabajadores son

más flexibles que los asalariados y esto les permite acceder a un mayor ámbito de

opciones de trabajo. Este es el tema que vamos a tratar en este trabajo, cómo

convertirse en autónomo, las obligaciones fiscales, cómo darse a conocer, y, por

último, aportaremos nuestras conclusiones.

Por último, en el momento de consultar la información contenida en este

trabajo habrá de tenerse en cuenta que los datos aportados en el mismo son a fecha

de enero de 2011. Pues esta información puede no estar actualizada en el momento

de la consulta debido a los cambios que se producen en estos trámites.

Page 4: Traductor Autónomo -  · PDF filepáginas de diferentes asociaciones de traductores, consultar las tarifas de las agencias de traducción, antiguos profesores, compañeros, etc

Proyecto de innovación – Curso: 2010/11

3

Pasos para darse de alta como auto nomo

Para llegar a convertirse en traductor autónomo hay que realizar una serie de

trámites tanto en la Agencia Tributaria, Hacienda, como en la Tesorería General de la

Seguridad Social y cumplir nuestras obligaciones con ambas instituciones y así poder

ejercer la profesión.

Alta en la Agencia Tributaria

Para ejercer cualquier actividad, hay darse de alta en la Agencia Tributaria

(Hacienda) dentro de un epígrafe, en el caso de los traductores e intérpretes

autónomos es el 774.

El primer paso para darse de alta como autónomo es presentar el impreso 036

para darse de alta en el Censo de Empresarios, Profesionales y Retenedores que se

puede encontrar en la página web de la Agencia Tributaria o en cualquier sucursal de

la Agencia Tributaria. También se tiene que presentar el DNI y el impreso de alta en el

IAE (Impuesto de Actividades Económicas), el modelo 840, que también podemos

encontrarlo en la página web de la Agencia Tributaria o en cualquier oficina del mismo

organismo. El alta en Hacienda no cuesta nada y ha de hacerse unos diez días antes de

comenzar la actividad.

Al darse de alta, se adquieren unas obligaciones fiscales que se tendrán que

cumplir. Se debe presentar la declaración del IVA, que se puede hacer a través de dos

modalidades: la estimación directa o la estimación objetiva, conocidas coloquialmente

como general y módulos respectivamente.

Por consiguiente, cada tres meses se debe presentar la declaración del IVA en la

Agencia Tributaria de acuerdo con el modelo 303 (disponible en la Agencia Tributaria y

en su página web) en el que se hará una liquidación del IVA. En este modelo constará

el IVA soportado, es decir, cargado en las facturas emitidas, y el IVA repercutido, de los

gastos que hayamos generado en nuestra actividad que podemos desgravarnos. Por

ejemplo, podremos descontar del IVA que debemos liquidar y que se ha emitido en

Page 5: Traductor Autónomo -  · PDF filepáginas de diferentes asociaciones de traductores, consultar las tarifas de las agencias de traducción, antiguos profesores, compañeros, etc

Traductor autónomo

4

nuestras facturas, el IVA de diccionarios, cartuchos de tinta, folios, etc. que se usan

para desarrollar la actividad como traductor autónomo. Los plazos para la

presentación de estas liquidaciones trimestrales son en abril, julio, octubre y enero.

Asimismo, deberemos hacer una última declaración anual del IVA al final del ejercicio

fiscal, la Declaración-Resumen anual similar a las anteriores, que se presenta en enero

y recoge todo el IVA del ejercicio anterior. El modelo de presentación de esta

declaración es el 390.

Todos los autónomos tienen la obligación de presentar la Declaración de la

Renta aunque sus ingresos no superen el mínimo obligatorio. Si al cabo del año las

retenciones de la Declaración del IVA practicadas son superiores o inferiores a lo que

nos corresponde pagar con arreglo a nuestro total de ingresos, esto se corrige

posteriormente en la Declaración de la Renta, que se realiza en mayo de cada año.

El traductor autónomo estará obligado a presentar el modelo 130 para la

liquidación trimestral del IRPF sólo si menos del 70 % de sus ingresos están sujetos a

retención. Esto suele ocurrir si se tienen muchos clientes extranjeros, pues las facturas

que se les emiten a estos están exentas de IVA e IRPF.

Alta en la Seguridad Social

Para darse de alta como autónomo, en primer lugar, se deberá presentar en la

Tesorería de la Seguridad Social el resguardo del alta en el censo de Empresarios,

Profesionales y Retenedores (modelo 036) en un plazo máximo de 30 días tras la

presentación de este modelo en la Agencia Tributaria. Una vez dado este primer paso,

se debe rellenar el impreso TA.0521-1 para el alta en el Régimen Especial de

Trabajadores Autónomos (RETA) que se presentará acompañado de la hoja adicional

para la declaración del inicio de actividades del RETA, estas solicitudes las podemos

encontrar en la página web de la Tesorería General de la Seguridad Social o en

cualquier oficina de la Seguridad Social. Esta hoja adicional también deberá

presentarse si queremos cesar la actividad como autónomos al menos seis días antes

de finalizar la actividad.

Page 6: Traductor Autónomo -  · PDF filepáginas de diferentes asociaciones de traductores, consultar las tarifas de las agencias de traducción, antiguos profesores, compañeros, etc

Proyecto de innovación – Curso: 2010/11

5

Esta solicitud se presentará, como se ha nombrado anteriormente, dentro de

los 30 días naturales tras el alta en Hacienda en la Administración de la Tesorería

General de la Seguridad Social correspondiente al domicilio en el que vayamos a

realizar la actividad.

El alta en la Agencia Tributaria es gratuita, sin embargo, en la Seguridad Social

se paga una cuota mensual de autónomo que para menores de 30 años es de

aproximadamente 180 € y a partir de esa edad la cantidad asciende hasta los 250 €,

según la base de cotización elegida, o sea, cuanto mayor es la cuota, mayores ingresos

se aportan para la futura jubilación. Al inicio de la actividad, se recomienda elegir la

cuota de cotización mínima hasta alcanzar una cierta estabilidad en la actividad que se

va a desarrollar.

Además, otro punto importante que hay que resaltar, es que solo se debe

realizar un alta única aunque se vaya a ser un trabajador autónomo que desarrolle

varias actividades a la vez.

Page 7: Traductor Autónomo -  · PDF filepáginas de diferentes asociaciones de traductores, consultar las tarifas de las agencias de traducción, antiguos profesores, compañeros, etc

Traductor autónomo

6

Facturacio n y tarifas

Tarifas

Una de las dudas que asaltan cuando se comienza a trabajar como traductor

autónomo es: ¿qué tarifa aplico? Todo esto depende de diversas cuestiones, por

ejemplo, la combinación de lenguas, la capacidad de trabajo, los clientes, etc.

A este respecto existen varias opiniones, las más generalizadas son quienes

defienden que no se debe trabajar por debajo de una tarifa determinada debido a que

esto perjudica a los demás traductores en activo que tienden a rebajar sus precios y

quienes afirman que cada uno tiene derecho a fijar las tarifas que estime oportunas.

Por lo general, quienes defienden esta última idea son traductores con poca o nada de

experiencia que se están iniciando en el mundo de la traducción.

Así pues, cada cual será libre de fijar las tarifas que crea conveniente. Para ello

el traductor puede informarse sobre las tarifas estándar actuales del mercado en

páginas de diferentes asociaciones de traductores, consultar las tarifas de las agencias

de traducción, antiguos profesores, compañeros, etc.

Según las consultas que hemos realizado, los precios medios por palabra en

textos generales es la siguiente:

- Inglés y lenguas romance: 0,06 €/palabra y 0,09 €/palabra

- Alemán: 0,07 €/palabra y 0,10 €/palabra

* El ruso y el griego y las lenguas semíticas, eslavas y orientales poseen un precio más elevado.

Los precios para las traducciones especializadas suelen incrementarse por

tratarse de textos con mayor complejidad, terminología especializada, etc.

La media en los precios de las traducciones juradas es de 0,12 €/palabra para el

inglés y las lenguas romance y para el alemán es de 0,14 €/palabra.

Por último, cabe destacar que se existe habitualmente un precio mínimo por

traducción y, además, se aplica un recargo para encargos urgentes.

Page 8: Traductor Autónomo -  · PDF filepáginas de diferentes asociaciones de traductores, consultar las tarifas de las agencias de traducción, antiguos profesores, compañeros, etc

Proyecto de innovación – Curso: 2010/11

7

Facturación

En cuanto a las facturas, tenemos que mencionar que se pueden hacer en

cualquier documento, sea Word o Excel. También existen programas específicos para

la creación de facturas, pero las facturas siempre deben contener los siguientes datos:

- Nombre y apellidos del traductor, dirección, teléfonos, correo electrónico y NIF.

- El nombre y apellidos de la persona/empresa que encarga la traducción.

- La fecha y el número de la factura

- Un cuadro con los detalles del trabajo (nombre del encargo, lenguas de origen y

destino, número de palabras, páginas, cuánto se cobra por cada palabra

anteriormente citada y el subtotal).

- Debajo del cuadro, a la cantidad se le debe sumar el IVA y restar el IRPF y

después especificar el precio total.

El IVA (Impuesto sobre el Valor Añadido) representa el impuesto que se carga

en cada factura al cliente y que se recauda para Hacienda y se le devuelve

mediante las liquidaciones trimestrales de IVA. Estas liquidaciones son una de

las obligaciones fiscales que contrae el autónomo y de las que ya hemos

hablado en otro apartado. Desde el mes de julio de 2010, el porcentaje de IVA

que se debe aplicar en cada factura es del 18% de la base imponible (es decir, el

valor neto de la factura).

El IRPF (Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas) representa el dinero

que se descuenta en cada factura en concepto de impuestos al Estado por el

volumen de ingresos. Al contrario que con el IVA, en este caso es el cliente

quien ingresa a cuenta en Hacienda un dinero que nos retiene. El tipo de IRPF

que se debe descontar es de 15 %, salvo si nos encontramos en los primeros

tres años de actividad a partir de la fecha del alta, en cuyo caso podemos

aplicar un porcentaje del 7 % previo aviso al cliente.

- Debajo del total se debe poner la cuenta del banco, para que los clientes

realicen el pago

- Debajo se debe también indicar el plazo que los clientes tienen para pagar el

encargo.

Page 9: Traductor Autónomo -  · PDF filepáginas de diferentes asociaciones de traductores, consultar las tarifas de las agencias de traducción, antiguos profesores, compañeros, etc

Traductor autónomo

8

Este es un aspecto importante que se debe tener en cuenta, quedar con el

cliente en cómo se va a producir el pago de la factura, pues por ley el cliente dispone

de 90 días, o sea, 3 meses para poder pagarnos. Así, es preferible especificar en la

factura el plazo de vencimiento de la misma.

Otro punto de gran importancia que se debe tener en cuenta es que si

realizamos únicamente traducciones literarias o de divulgación general no deberemos

aplicar el IVA, pues este tipo de actividades están exentas de este impuesto. Ahora sí,

si el traductor se dedica a la traducción literaria y no literaria deberá acudir a un asesor

que nos prorratee el IVA de las facturas, pues es un proceso bastante complejo.

Ejemplo de factura

Nombre Apellido Apellido (Traductor) Domicilio Ciudad - Código Postal (País) Dirección de correo electrónico – Tlf. NIF

Nº Fra.: XXXX

Fecha: dd/mm/aaaa

Nombre y apellidos del cliente / Nombre de la empresa Domicilio

Ciudad – Código Postal (País)

NIF

CONCEPTO CANTIDAD PRECIO

UNITARIO PARCIAL

Traducción EN–UK > ES–ES

archivo1.doc

archivo2.doc

2.320 pal.

1.943 pal.

0,07 €

0,07 €

162,40 €

136,01 €

Base imponible 298,41 €

- 15 % IRPF 44,76 €

+ 18 % IVA 53,71 €

Importe total 307,36 €

DATOS BANCARIOS PARA TRANSFERENCIA Banco: AA Domicilio Ciudad – Código Postal (País) Titular: Nombre Apellido Apellido Nº cta.: XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXX

Plazo de vencimiento: 30 días

Page 10: Traductor Autónomo -  · PDF filepáginas de diferentes asociaciones de traductores, consultar las tarifas de las agencias de traducción, antiguos profesores, compañeros, etc

Proyecto de innovación – Curso: 2010/11

9

Promocio n

La promoción o publicidad es un punto muy importante, fundamental en el

trabajo de autónomo, pues este tiene que buscarse su propio trabajo. Así pues, para

darse a conocer y encontrar trabajo puede enviar nuestros currículos a:

- AGENCIAS DE TRADUCCIÓN. Es la opción más común. La mayoría de las agencias

consiguen realizar todos los encargos de traducción que les llegan con la ayuda

de trabajadores autónomos o freelance y se reservan las tareas más específicas

para el personal asalariado.

- EDITORIALES. Este ámbito presenta diversidad de materiales que necesitan ser

traducidos: literatura, manuales, guías.

- GRANDES EMPRESAS. Muchas empresas poseen gran cantidad de material para

traducir y no cuentan con un departamento de traducción específico. Y aunque

hay otras que sí poseen departamento, tienen demasiado volumen para

traducir y necesitan contratar trabajadores autónomos.

Asimismo, es importante la creación de una página web propia en la que se dé

a conocer, cuelgue su currículo, explique las actividades que desarrolla y las lenguas de

trabajo, etc. A la hora de crear un sitio web propio deberemos tener en cuenta el coste

de dominio (puede llegar a ser de 10 € al año aproximadamente) y el coste del

alojamiento (unos 60 € anuales).

Sin embargo, aunque es interesante, esta última opción no es de obligado

cumplimiento, ya que se puede promocionar en los directorios de distintas

asociaciones de traductores inscribiéndose previamente en ellas. Pues, además de

promoción, nos proporcionan beneficios de formación y contacto con compañeros de

profesión. Por ejemplo, en Aragón tenemos ASATI (Asociación Aragonesa de

Traductores e Intérpretes). También existen otras asociaciones de traductores a las

Page 11: Traductor Autónomo -  · PDF filepáginas de diferentes asociaciones de traductores, consultar las tarifas de las agencias de traducción, antiguos profesores, compañeros, etc

Traductor autónomo

10

que afiliarse y promocionarse como traductor. Aquí proporcionamos una pequeña lista

de asociaciones tanto nacionales como internacionales:

ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes).

http://www.asetrad.org

SFT (Société Française des Traducteurs). http://www.sft.fr

ITI (Institute of Translation & Interpreting). http://www.iti.org.uk

BDÜ (Bundesverband del Dolmetscher und Übersetzer) http://www.bdue.de

TREMÉDICA (Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina

y Ciencias Afines). http://www.tremedica.org

ACETT (Asociación de Traductores de Libros). http://www.acett.org

Además, otro recurso laboral es El Cuaderno de Bitácora de la página de

ASETRAD, página que contiene gran variedad de recursos laborales.

Otra opción para darse a conocer, sería la creación de un blog, la asistencia a

cursos, seminarios, congresos, etc. relacionados con la especialidad.

Por último, el traductor autónomo también puede inscribirse en portales de

traducción como proz.com o translatorscafe.com.

Page 12: Traductor Autónomo -  · PDF filepáginas de diferentes asociaciones de traductores, consultar las tarifas de las agencias de traducción, antiguos profesores, compañeros, etc

Proyecto de innovación – Curso: 2010/11

11

Conclusiones

Sabemos que cualquier principio es difícil y que probablemente la mayoría de

los traductores se han sentido desamparados durante los primeros pasos de su

actividad profesional. En este trabajo, hemos intentado aportar información sobre los

pasos para darse de alta, los modelos de facturación y tarifas. El proceso es sin duda

sinuoso, pero al final de este vaivén, al final de todos estos trámites, el traductor

puede ejercer el oficio para el cual se ha preparado, oficio que le va a dar cierta

independencia financiera y un horario bastante flexible.

El oficio de traductor requiere sin duda una formación continua y siempre se

necesita estar al tanto de las nuevas legislaciones vigentes.


Recommended